All language subtitles for Death Makes Life Possible 2013 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,962 --> 00:00:31,631 Es una bendición tener un lugar como este para sentarse. 2 00:00:31,731 --> 00:00:35,068 y simplemente oler el aire y escuchar el arroyo. 3 00:00:39,105 --> 00:00:41,875 Sé que en algún momento de mi vida me desvaneceré en ello. 4 00:00:47,547 --> 00:00:52,452 Tengo 53 años y me lo dijeron hace unas cinco semanas. 5 00:00:52,552 --> 00:00:53,386 que me estoy muriendo. 6 00:00:56,256 --> 00:00:59,893 Me han dado entre seis y ocho meses de vida. 7 00:00:59,993 --> 00:01:02,162 Y eso es realmente lo que está pasando en mi vida. 8 00:01:02,262 --> 00:01:04,030 en este momento. 9 00:01:04,130 --> 00:01:07,000 Aceptar la muerte es una situación extraña. 10 00:01:07,100 --> 00:01:09,936 Está muy desconectado de la mayoría de la gente que conozco. 11 00:01:10,036 --> 00:01:11,237 Ellos no lo entienden. 12 00:01:11,337 --> 00:01:14,574 Creen que me he rendido. 13 00:01:14,674 --> 00:01:18,378 Definitivamente es difícil para mí hablar de ello. 14 00:01:18,478 --> 00:01:26,953 Sé que está molesto por morir y partir. 15 00:01:27,053 --> 00:01:28,354 sus seres queridos. 16 00:01:28,455 --> 00:01:33,293 Pero lo sorprendente es que está tan en paz con este viaje. 17 00:01:33,393 --> 00:01:36,129 por lo que está pasando y dónde está 18 00:01:36,229 --> 00:01:38,431 Voy a llevarlo después. 19 00:01:38,531 --> 00:01:42,635 ¿Qué es lo que me impide preocuparme por la muerte? 20 00:01:42,735 --> 00:01:45,638 Es una apreciación por la vida que ya he tenido. 21 00:01:45,738 --> 00:01:48,241 He tenido un hermoso matrimonio y mis hijos 22 00:01:48,341 --> 00:01:49,809 Son personas fabulosas. 23 00:01:49,909 --> 00:01:55,448 Y contienen, afortunadamente, algunas de las mejores partes de mí. 24 00:02:15,869 --> 00:02:17,904 ¿Has tenido alguna experiencia tú mismo? 25 00:02:18,004 --> 00:02:21,374 ¿Que te den una idea de lo que sucede cuando morimos? 26 00:02:21,474 --> 00:02:23,943 He pensado en la muerte desde la edad 27 00:02:24,043 --> 00:02:29,682 de seis años cuando mi abuelo falleció repentinamente. 28 00:02:29,782 --> 00:02:36,055 Me llevó casi toda una vida comprenderlo completamente. 29 00:02:36,156 --> 00:02:42,996 Que la muerte es un proceso continuo que hace posible la vida. 30 00:02:43,096 --> 00:02:47,734 Lo que hace que el universo sea fresco es que está muriendo. 31 00:02:47,834 --> 00:02:50,103 y va renaciendo, y va muriendo, renaciendo. 32 00:02:50,203 --> 00:02:53,339 Y cada vez que renace, en realidad... 33 00:02:53,439 --> 00:02:55,475 crea una mejor versión de sí mismo, 34 00:02:55,575 --> 00:02:56,709 y lo llamamos evolución. 35 00:03:00,647 --> 00:03:02,916 En los Estados Unidos de América, yo... 36 00:03:03,016 --> 00:03:05,919 Dicen que la mayoría de la gente cree que la muerte no existe. 37 00:03:06,019 --> 00:03:09,522 Lo llaman crimen, o error, 38 00:03:09,622 --> 00:03:11,424 No quieren tener nada que ver con eso. 39 00:03:11,524 --> 00:03:15,261 Y en realidad, la muerte es nuestro derecho de nacimiento. 40 00:03:15,361 --> 00:03:17,764 Así que pensarlo de otra manera 41 00:03:17,864 --> 00:03:23,102 En realidad, lo único que está pidiendo es miseria y dolor en tu vida. 42 00:03:23,203 --> 00:03:24,470 Porque todo el mundo muere. 43 00:03:24,571 --> 00:03:30,643 Toda forma de vida muere; lo que llamamos "muere". 44 00:03:30,743 --> 00:03:36,015 Vinimos hoy porque uno de los gibones murió recientemente, 45 00:03:36,115 --> 00:03:40,620 y Nikko, el compañero, está aquí y aparentemente es... 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,222 He estado en una especie de estado de dolor. 47 00:03:42,322 --> 00:03:45,792 Nikko tenía un compañero con el que vivía, llamado Onyx, 48 00:03:45,892 --> 00:03:48,828 y han estado juntos desde 1986, lo cual 49 00:03:48,928 --> 00:03:50,863 es un tiempo muy largo, 26 años. 50 00:03:50,964 --> 00:03:52,732 Los gibones en estado salvaje son monógamos, 51 00:03:52,832 --> 00:03:57,337 Así que es bastante común que tengan ese vínculo de pareja. 52 00:03:57,437 --> 00:03:58,871 Tienden a pegarse entre sí. 53 00:03:58,972 --> 00:04:01,241 Son uno de los pocos primates monógamos. 54 00:04:01,341 --> 00:04:02,809 La mayoría no lo son. 55 00:04:02,909 --> 00:04:05,745 Definitivamente eso fue difícil para él. 56 00:04:05,845 --> 00:04:09,515 Su nivel de actividad disminuyó significativamente. 57 00:04:09,616 --> 00:04:13,386 Los gibones en estado salvaje cantan esta hermosa canción todas las mañanas, 58 00:04:13,486 --> 00:04:16,522 y es un dueto entre la pareja unida, 59 00:04:16,623 --> 00:04:19,225 y dejó de cantar durante varias semanas. 60 00:04:19,325 --> 00:04:21,861 Ya faltan aproximadamente ocho o nueve semanas, 61 00:04:21,961 --> 00:04:25,265 y realmente está empezando a volver a la normalidad, lo cual es genial. 62 00:04:25,365 --> 00:04:27,133 Estamos muy contentos de ver eso. 63 00:04:27,233 --> 00:04:30,770 Estamos tristes cuando los animales mueren, pero el nacimiento y la muerte... 64 00:04:30,870 --> 00:04:32,105 Todo es parte del mismo ciclo. 65 00:04:32,205 --> 00:04:35,141 Y ya sabéis, cuando las hojas caen y se descomponen, 66 00:04:35,241 --> 00:04:36,542 Hace que el suelo sea más rico. 67 00:04:36,643 --> 00:04:40,280 Así que realmente tienes que tener todos los aspectos de la vida y la muerte. 68 00:04:40,380 --> 00:04:43,650 vivir en este hermoso planeta en el que vivimos. 69 00:04:51,157 --> 00:04:53,893 En lo más profundo de nosotros, por razones que todavía me parecen bastante... 70 00:04:53,993 --> 00:04:55,828 misterioso, creo que cada organismo 71 00:04:55,928 --> 00:05:00,300 sabe morir, ya sea un ciervo que finalmente se relaja 72 00:05:00,400 --> 00:05:02,802 en la boca del león, o pensando yo mismo, 73 00:05:02,902 --> 00:05:07,607 Sobre una historia de escalada en roca: un compañero en El Capitán, 74 00:05:07,707 --> 00:05:10,910 A 3.000 pies de altura, descendió en rápel desde el extremo de su cuerda. 75 00:05:13,346 --> 00:05:15,315 Se olvidó de hacer un nudo en el extremo de su cuerda, 76 00:05:15,415 --> 00:05:18,318 Así que se soltó del extremo de la cuerda y empezó a caer. 77 00:05:18,418 --> 00:05:22,255 Y la gente que lo observaba me dijo que empezó a gritar. 78 00:05:22,355 --> 00:05:24,557 y retorciéndose en el aire, tratando de caminar en el aire, 79 00:05:24,657 --> 00:05:26,492 Lo cual simplemente no puedes hacer. 80 00:05:26,592 --> 00:05:30,196 Y luego, después de unos segundos de eso, simplemente se abrió. 81 00:05:30,296 --> 00:05:32,332 Se relajó y se abrió, como si supiera, 82 00:05:32,432 --> 00:05:34,967 Sabes, no quiero pasar los últimos 10 segundos de mi vida... 83 00:05:35,068 --> 00:05:36,569 Porque eso es aproximadamente lo que tarda en caer, 84 00:05:36,669 --> 00:05:39,472 Más o menos... No quiero pasar ese tiempo en pánico y luchando, 85 00:05:39,572 --> 00:05:40,907 y resistiendo. 86 00:05:41,007 --> 00:05:42,508 Hay algo en nosotros que sabe abrirse. 87 00:05:45,278 --> 00:05:47,747 Hemos estado investigando la idea. 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,949 que la conciencia puede ser algo que 89 00:05:50,049 --> 00:05:52,385 Es más que sólo el cerebro. 90 00:05:52,485 --> 00:05:55,822 Puede afectar al cerebro, pero también puede llegar más allá de él. 91 00:05:55,922 --> 00:05:58,124 Por ejemplo, hemos realizado una serie de experimentos. 92 00:05:58,224 --> 00:06:02,729 que miran la posibilidad de que la intención de una persona pueda 93 00:06:02,829 --> 00:06:06,199 influir en la biología de otra persona, su fisiología, 94 00:06:06,299 --> 00:06:09,402 A distancia y sin comunicación sensorial 95 00:06:09,502 --> 00:06:11,170 Entre las dos personas. 96 00:06:11,270 --> 00:06:14,640 Esto habla de la idea de que la conciencia es más que sólo 97 00:06:14,741 --> 00:06:18,044 nuestro ser físico, y que de hecho, existe 98 00:06:18,144 --> 00:06:20,780 Puede haber formas en las que la conciencia trasciende 99 00:06:20,880 --> 00:06:22,215 fisicalidad. 100 00:06:22,315 --> 00:06:25,318 Las implicaciones de esto para lo que sucede cuando morimos 101 00:06:25,418 --> 00:06:28,221 ¿Es que quizás hay algo más en nuestra esencia? 102 00:06:32,558 --> 00:06:36,028 El evento que cambió mi vida fue que estaba en camino 103 00:06:36,129 --> 00:06:38,431 a cenar una noche con mi esposa, 104 00:06:38,531 --> 00:06:40,133 Habíamos estado casados ​​durante cinco meses. 105 00:06:40,233 --> 00:06:42,101 De camino a nuestro restaurante favorito, 106 00:06:42,201 --> 00:06:46,973 Una camioneta cruzó la señal de stop entre 70 y 80 millas 107 00:06:47,073 --> 00:06:48,007 una hora. 108 00:06:48,107 --> 00:06:53,746 Chocó contra nuestro coche y nos atropelló. 109 00:06:53,846 --> 00:06:57,350 claro a través de Beverly Boulevard. 110 00:06:57,450 --> 00:06:59,986 El coche despegó y voló por el aire, 111 00:07:00,086 --> 00:07:02,889 y golpeó ese árbol en el aire y vino 112 00:07:02,989 --> 00:07:06,793 Descansar en esos arbustos de allí. 113 00:07:06,893 --> 00:07:09,662 Esa noche, el médico me salvó la vida. 114 00:07:09,762 --> 00:07:11,030 Estaba en el nivel más profundo del coma. 115 00:07:11,130 --> 00:07:15,034 que miden, una Escala de Coma de Glasgow 3. 116 00:07:15,134 --> 00:07:17,637 Cuando salí del coma, fragmentos de memoria 117 00:07:17,737 --> 00:07:19,672 comenzó a regresar. 118 00:07:19,772 --> 00:07:22,175 El recuerdo de mi coma me vino. 119 00:07:22,275 --> 00:07:24,811 de un protector que viajaba conmigo 120 00:07:24,911 --> 00:07:27,180 a través de este espacio interior, a través de este viaje 121 00:07:27,280 --> 00:07:27,847 hasta el infinito. 122 00:07:32,084 --> 00:07:37,023 Estaba viajando en un barco a través de un antiguo bosque, 123 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 y podía escuchar los sonidos de la lluvia 124 00:07:38,724 --> 00:07:40,827 golpeando la cabina. 125 00:07:40,927 --> 00:07:44,330 Y había una persona que estaba en una cubierta, 126 00:07:44,430 --> 00:07:47,233 Quién sabía que estaría a salvo si tan solo pudiera subir 127 00:07:47,333 --> 00:07:48,334 Estar con ella. 128 00:07:48,434 --> 00:07:49,869 Y muy lentamente, en medio de la noche, 129 00:07:49,969 --> 00:07:53,739 Se me ocurrió quién era ese protector, 130 00:07:53,840 --> 00:07:55,975 y me di cuenta que era mi esposa. 131 00:07:56,075 --> 00:08:00,346 Y a la mañana siguiente, mi madre vino al hospital. 132 00:08:00,446 --> 00:08:04,217 para explicar que no siempre había estado en esta habitación, 133 00:08:04,317 --> 00:08:05,485 y en esta cama. 134 00:08:05,585 --> 00:08:07,653 La razón por la que estaba en esta habitación y en esta cama, 135 00:08:07,753 --> 00:08:09,956 Fue porque había tenido un accidente. 136 00:08:10,056 --> 00:08:13,659 que antes de esta habitación y esta cama, yo había sido cineasta, 137 00:08:13,759 --> 00:08:15,895 y que sí, estuve casado con Marcy, 138 00:08:15,995 --> 00:08:18,464 y que murió instantáneamente en el accidente. 139 00:08:18,564 --> 00:08:21,834 Y durante mi mes en coma, ella había estado en coma. 140 00:08:21,934 --> 00:08:24,337 para descansar en Phoenix, Arizona. 141 00:08:24,437 --> 00:08:29,375 Así que realmente había perdido todo lo que más me importaba. 142 00:08:29,475 --> 00:08:31,477 Y así comenzó este viaje a través de la conciencia. 143 00:08:31,577 --> 00:08:37,116 para encontrar lo que nos hace quienes somos, ¿podría recuperar quién era? 144 00:08:37,216 --> 00:08:39,752 y también encontrar una razón para seguir adelante. 145 00:08:47,927 --> 00:08:50,663 Tony Redhouse es un practicante nativo americano. 146 00:08:50,763 --> 00:08:52,665 de la tradición Navajo. 147 00:08:52,765 --> 00:08:57,036 Su trabajo con pacientes de cuidados paliativos y personas en transición de vida. 148 00:08:57,136 --> 00:08:59,105 lo conecta con la importancia de vivir 149 00:08:59,205 --> 00:09:01,707 con la realidad de la muerte. 150 00:09:01,807 --> 00:09:04,944 Cuando estás acostado en una cama de cuidados paliativos, 151 00:09:05,044 --> 00:09:09,048 Vas a mirar toda tu vida, todo. 152 00:09:09,148 --> 00:09:15,788 que has creado y si has vivido fiel a ti mismo 153 00:09:15,888 --> 00:09:19,759 o si has vivido toda tu vida por las expectativas 154 00:09:19,859 --> 00:09:21,260 de todos los demás. 155 00:09:21,360 --> 00:09:27,867 Mi idea de la vida y la muerte se centra en el presente. 156 00:09:27,967 --> 00:09:30,836 Y lo que he aprendido con esto es que si yo 157 00:09:30,937 --> 00:09:36,175 Piensa en lo que realmente quiero realizar ahora mismo, 158 00:09:36,275 --> 00:09:39,946 ¿Qué sueño quiero cumplir en mi vida ahora mismo, que yo 159 00:09:40,046 --> 00:09:43,115 tener la capacidad, la pasión, para hacer estas cosas, 160 00:09:43,215 --> 00:09:44,917 La energía para hacerlas. 161 00:09:45,017 --> 00:09:46,352 Voy a hacerlos ahora mismo. 162 00:09:50,122 --> 00:09:52,692 Me interesé por primera vez en hacer este trabajo, 163 00:09:52,792 --> 00:09:54,894 Realmente cuando era estudiante universitario. 164 00:09:54,994 --> 00:09:57,730 Y yo estaba en una universidad pequeña y muy competitiva. 165 00:09:57,830 --> 00:10:00,833 que la mitad del alumnado se graduó primero o segundo 166 00:10:00,933 --> 00:10:02,301 en sus clases de secundaria. 167 00:10:02,401 --> 00:10:04,103 También resultó ser la escuela que 168 00:10:04,203 --> 00:10:06,739 tuvo la tasa de suicidio per cápita más alta del país, lo que 169 00:10:06,839 --> 00:10:08,474 No estaba en su catálogo de cursos. 170 00:10:08,574 --> 00:10:11,210 Y cuanto más me preocupaba por hacerlo bien, 171 00:10:11,310 --> 00:10:13,112 Cuanto más difícil se hacía estudiar, y más difícil 172 00:10:13,212 --> 00:10:15,982 Cuanto más estudiaba, más difícil se hacía hacerlo bien. 173 00:10:16,082 --> 00:10:17,450 Y entré en este círculo vicioso. 174 00:10:17,550 --> 00:10:19,652 donde literalmente no pude dormir durante una semana seguida. 175 00:10:22,021 --> 00:10:24,957 Recuerdo estar sentado en la clase de física, 176 00:10:25,057 --> 00:10:26,926 Y pensé: "Sabes, me suicidaré". 177 00:10:27,026 --> 00:10:28,294 ¿Por qué no pensé en eso antes? 178 00:10:28,394 --> 00:10:31,831 Eso pondrá fin a todo este dolor. 179 00:10:31,931 --> 00:10:33,933 Porque estuve tan cerca de suicidarme, 180 00:10:34,033 --> 00:10:35,468 Esa era mi puerta. 181 00:10:35,568 --> 00:10:37,303 Ya sabes, estuve lo más cerca que pude estar de hacer eso. 182 00:10:37,403 --> 00:10:38,938 hacer sin hacerlo realmente. 183 00:10:39,038 --> 00:10:40,840 Naturalmente, comencé a hacer preguntas. 184 00:10:40,940 --> 00:10:42,274 ¿De qué se trata la muerte? 185 00:10:42,375 --> 00:10:43,709 ¿Es la muerte? Ya sabes, simplemente cierras los ojos. 186 00:10:43,809 --> 00:10:46,679 y a dormir, ¿o es algo más que eso? 187 00:10:49,749 --> 00:10:52,485 Sabemos que la gente tiene mucho miedo a la muerte. 188 00:10:52,585 --> 00:10:55,154 ¿Cómo ves esta idea de la muerte? 189 00:10:55,254 --> 00:11:01,661 Cuando llega el otoño, las hojas son marrones y caen. 190 00:11:01,761 --> 00:11:03,729 ¿Y a dónde van? 191 00:11:03,829 --> 00:11:05,531 Vuelven al suelo. 192 00:11:05,631 --> 00:11:09,535 Esa nutrición de esas hojas, que se convierte en compost, 193 00:11:09,635 --> 00:11:13,739 Entra en las raíces y vuelven. 194 00:11:13,839 --> 00:11:16,142 y las hojas nuevas nacen de nuevo. 195 00:11:16,242 --> 00:11:19,645 Así que las hojas viejas, si tenían miedo de morir, 196 00:11:19,745 --> 00:11:21,480 ¿Cómo saldrán las hojas nuevas? 197 00:11:21,580 --> 00:11:24,216 Somos miembros de la fuerza vital, 198 00:11:24,316 --> 00:11:26,585 y esa fuerza vital continúa. 199 00:11:26,686 --> 00:11:28,320 Es una fuerza vital dinámica. 200 00:11:28,421 --> 00:11:32,158 Si nos quedamos estáticos en un cuerpo y nunca morimos, 201 00:11:32,258 --> 00:11:34,126 y tenemos miedo de morir, eso significa 202 00:11:34,226 --> 00:11:37,663 Estamos bloqueando la fuerza dinámica que 203 00:11:37,763 --> 00:11:42,635 es una fuerza vital en constante cambio, en constante evolución y en constante transformación. 204 00:11:42,735 --> 00:11:46,238 Si bloqueamos eso, el mundo será un lugar aburrido. 205 00:11:55,247 --> 00:11:57,516 Ahora, el verdadero Robert Sheldon debe responder a sus preguntas. 206 00:11:57,616 --> 00:12:00,286 con la verdad, y él te responderá, y le harás preguntas. 207 00:12:00,386 --> 00:12:06,859 hasta que [inaudible] tu opinión es la verdadera Robert 208 00:12:06,959 --> 00:12:08,127 Sheldon. 209 00:12:08,227 --> 00:12:09,428 Y ya que estás tan bonita ahí, 210 00:12:09,528 --> 00:12:11,363 Empecemos con Betsy [inaudible]. 211 00:12:11,464 --> 00:12:12,064 ¿Betsy? 212 00:12:13,499 --> 00:12:15,301 Número uno, ¿cómo se llama tu discoteca? 213 00:12:15,401 --> 00:12:17,503 El Sur de la Línea. 214 00:12:17,603 --> 00:12:18,137 ¿El Sur? 215 00:12:18,237 --> 00:12:19,505 Al sur de la línea. 216 00:12:19,605 --> 00:12:20,473 Al sur de la línea. 217 00:12:36,956 --> 00:12:40,693 Cuando ocurrió ese incidente y me tragué el líquido para encendedores 218 00:12:40,793 --> 00:12:44,230 y fueron llevados rápidamente al hospital, ¿en qué estaba pensando la familia? 219 00:12:44,330 --> 00:12:47,199 Oh, era un miedo terrible perderte. 220 00:12:47,299 --> 00:12:51,137 Cuando tienes a alguien enfermo así, especialmente un niño, 221 00:12:51,237 --> 00:12:53,672 Hay una palidez en toda la casa. 222 00:12:53,773 --> 00:12:55,541 Vives una vida, sigues los pasos, 223 00:12:55,641 --> 00:12:59,044 pero no disfrutamos las cosas, porque estábamos demasiado preocupados. 224 00:12:59,145 --> 00:13:00,913 Podrías haber muerto. 225 00:13:01,013 --> 00:13:01,881 Tuviste mucha suerte. 226 00:13:06,552 --> 00:13:09,822 Cuando mi hijo tenía tres o cuatro años, estábamos conduciendo una noche, 227 00:13:09,922 --> 00:13:12,224 y fue una hermosa tarde. 228 00:13:12,324 --> 00:13:15,427 Y le dije: «Mira esa luna llena. 229 00:13:15,528 --> 00:13:18,097 ¿No es ésta una noche gloriosa para estar vivo? 230 00:13:18,197 --> 00:13:20,132 Y él dijo: "¿Qué quieres decir, mami?" 231 00:13:20,232 --> 00:13:23,235 ¿Crees que los muertos no pueden ver la luna llena? 232 00:13:23,335 --> 00:13:25,204 Y pensé: supongo que no. 233 00:13:25,304 --> 00:13:27,840 Supongo que creo que los muertos no pueden ver la luna llena. 234 00:13:27,940 --> 00:13:31,977 Y él dijo: "Oh no, mami", dijo, "nuestra amiga Elizabeth". 235 00:13:32,077 --> 00:13:33,512 que acababa de morir, "ella está ahí arriba, 236 00:13:33,612 --> 00:13:36,048 y ella está mirando la luna llena y está cantando, 237 00:13:36,148 --> 00:13:40,753 "Disfruta, es más tarde de lo que piensas." 238 00:13:40,853 --> 00:13:43,722 Y fue un gran recordatorio para mí, 239 00:13:43,823 --> 00:13:46,725 De la boca de los niños sale esta clase de sabiduría 240 00:13:46,826 --> 00:13:50,462 Eso sugiere que somos más que nuestra fisicalidad. 241 00:13:50,563 --> 00:13:53,766 y que puede haber posibilidades 242 00:13:53,866 --> 00:13:55,501 más allá de la muerte física. 243 00:13:58,003 --> 00:14:00,773 ¿Alguna vez has tenido a alguien en tu familia o alguien 244 00:14:00,873 --> 00:14:02,575 ¿Sabías quién murió? 245 00:14:02,675 --> 00:14:05,878 Mi gato murió y había estado conmigo toda mi vida. 246 00:14:05,978 --> 00:14:07,413 Así que estaba muy triste. 247 00:14:07,513 --> 00:14:09,415 ¿Qué crees que le pasó cuando murió? 248 00:14:09,515 --> 00:14:12,384 Creo que fue al cielo y conoció a otros gatos. 249 00:14:12,484 --> 00:14:13,352 Ajá. 250 00:14:13,452 --> 00:14:15,721 Entonces, ¿existe un paraíso especial para los gatos? 251 00:14:15,821 --> 00:14:18,524 No, creo que es lo mismo, pero son simplemente... 252 00:14:18,624 --> 00:14:20,192 entre sí. 253 00:14:20,292 --> 00:14:21,794 ¿Alguna vez te lo has preguntado? 254 00:14:21,894 --> 00:14:25,965 Me he preguntado qué pasa después de la muerte, 255 00:14:26,065 --> 00:14:29,935 pero nunca he descubierto la respuesta. 256 00:14:30,035 --> 00:14:33,439 Por ahora, centrémonos en el tema de la muerte. 257 00:14:33,539 --> 00:14:34,206 Ajá. 258 00:14:34,306 --> 00:14:37,977 Entonces ¿estás a favor o en contra? 259 00:14:39,178 --> 00:14:40,913 Estoy en contra de eso, hombre. 260 00:14:41,013 --> 00:14:42,681 La otra vida, estoy a favor. 261 00:14:42,781 --> 00:14:43,349 Sí. 262 00:14:43,449 --> 00:14:44,383 Espero que sea real. 263 00:14:46,819 --> 00:14:49,622 Pero de nuevo, como lo paranormal o la percepción extrasensorial o lo que sea, 264 00:14:49,722 --> 00:14:51,957 Me sorprendería mucho si así fuera. 265 00:14:52,057 --> 00:14:53,259 Hay algún tipo de vida después de la muerte. 266 00:14:53,359 --> 00:14:54,860 Si no hay alguna forma científica y natural 267 00:14:54,960 --> 00:14:58,697 Para explicar dónde se almacena mi patrón en algún medio. 268 00:14:58,797 --> 00:15:01,600 y continuó hacia el futuro, entonces la posición predeterminada 269 00:15:01,700 --> 00:15:04,003 Es que cuando mueres no pasa nada. 270 00:15:04,103 --> 00:15:05,504 Es solo que... simplemente te has ido. 271 00:15:05,604 --> 00:15:07,439 Estás en el mismo lugar donde estabas antes de nacer, 272 00:15:07,539 --> 00:15:09,675 es decir, en ninguna parte. 273 00:15:09,775 --> 00:15:12,278 Nos enfrentamos a ese tipo de realidad fría y dura, 274 00:15:12,378 --> 00:15:13,846 Y creo que eso produce algo... 275 00:15:13,946 --> 00:15:16,315 La ansiedad para algunas personas, de todas formas, a mí no me molesta. 276 00:15:16,415 --> 00:15:18,984 Pero no me preocupa, pero sé que aparentemente, 277 00:15:19,084 --> 00:15:21,020 Mucha gente lo hace. 278 00:15:21,120 --> 00:15:23,522 Entonces, cuando dijiste que cuando estás muerto, estás muerto, 279 00:15:23,622 --> 00:15:24,924 Te has ido, no hay nada... 280 00:15:25,024 --> 00:15:26,091 Bueno, hasta donde puedo decir. 281 00:15:26,191 --> 00:15:27,359 No lo sé con seguridad, nadie lo sabe. 282 00:15:27,459 --> 00:15:29,328 Pero la evidencia es bastante abrumadora. 283 00:15:29,428 --> 00:15:31,130 que ese parece ser el caso. 284 00:15:36,201 --> 00:15:38,570 El Dr. Rudy Tanzi es un neurocientífico 285 00:15:38,671 --> 00:15:42,474 y realiza investigaciones sobre la enfermedad de Alzheimer en la Universidad de Harvard. 286 00:15:42,574 --> 00:15:44,643 Sus puntos de vista sobre la conciencia y lo que 287 00:15:44,743 --> 00:15:47,980 Las historias que ocurren después de la muerte son poco convencionales y provocativas. 288 00:15:50,983 --> 00:15:52,651 Ya sabes, un neurocientífico te diría 289 00:15:52,751 --> 00:15:56,822 que tu identidad está sólo dentro de tu red neuronal, 290 00:15:56,922 --> 00:16:00,292 que todo lo que haces y aprendes está simplemente asociado 291 00:16:00,392 --> 00:16:01,961 con lo que ya sabes. 292 00:16:02,061 --> 00:16:03,963 Entonces eso nos deja con la pregunta de cuándo 293 00:16:04,063 --> 00:16:08,200 mueres y el cerebro desaparece, la actividad eléctrica es 294 00:16:08,300 --> 00:16:11,070 apagado, ¿todo se fue? 295 00:16:11,170 --> 00:16:13,605 La otra cara de la moneda que la mayoría de los neurocientíficos no ven 296 00:16:13,706 --> 00:16:16,775 Lo que queremos hablar es ¿dónde está la consciencia? 297 00:16:16,875 --> 00:16:20,145 ¿Dónde están los recuerdos cuando piensas en el pasado? 298 00:16:20,245 --> 00:16:21,680 ¿Dónde se almacenaron? 299 00:16:21,780 --> 00:16:24,016 Quiero decir que no tenemos una respuesta para eso en neurociencia. 300 00:16:24,116 --> 00:16:27,619 Les pregunto esto a los estudiantes y a otros profesores todo el tiempo. 301 00:16:27,720 --> 00:16:29,188 Dicen que siempre hay que hacer gestos con la mano. 302 00:16:29,288 --> 00:16:30,656 ¿Sabes? Está en tu red neuronal. 303 00:16:30,756 --> 00:16:32,858 Estoy como, bueno, ¿dónde exactamente? 304 00:16:32,958 --> 00:16:34,193 Bueno, en las sinapsis. 305 00:16:34,293 --> 00:16:37,997 No, las sinapsis se disparan, si al fuego se le puede llamar memoria, 306 00:16:38,097 --> 00:16:39,531 ¿Pero dónde está la memoria real? 307 00:16:39,631 --> 00:16:42,668 ¿Dónde está la cara de mi madre antes de verla? 308 00:16:42,768 --> 00:16:46,238 ¿Cuál es la memoria USB del cerebro que almacena? 309 00:16:46,338 --> 00:16:48,107 ¿El JPEG de la cara de mi madre? 310 00:16:48,207 --> 00:16:48,907 No tenemos idea 311 00:16:52,244 --> 00:16:55,614 Llevo 38 años haciendo anestesia, 312 00:16:55,714 --> 00:16:58,217 Y todavía me sorprende que nosotros 313 00:16:58,317 --> 00:17:01,053 Administrar un medicamento como propofol o hacer que el paciente respire 314 00:17:01,153 --> 00:17:04,957 El gas es como el sevoflurano y su conciencia desaparece. 315 00:17:05,057 --> 00:17:07,426 Lo que falta, fundamentalmente, es la consciencia. 316 00:17:07,526 --> 00:17:09,161 Otras actividades cerebrales continúan. 317 00:17:09,261 --> 00:17:12,965 Entonces, la anestesia es bastante específica y borra la conciencia. 318 00:17:13,065 --> 00:17:16,268 y la memoria sin afectar otras actividades cerebrales. 319 00:17:16,368 --> 00:17:18,704 Ahora bien, todavía no se sabe cómo funciona esto. 320 00:17:18,804 --> 00:17:20,272 Pero la verdadera pregunta en la anestesia 321 00:17:20,372 --> 00:17:21,673 No es tanto por qué se van a dormir, 322 00:17:21,774 --> 00:17:23,575 pero ¿por qué están despiertos en primer lugar? 323 00:17:23,675 --> 00:17:25,377 La teoría predominante es que el cerebro 324 00:17:25,477 --> 00:17:29,048 es una computadora cuyas unidades fundamentales, los bits, son 325 00:17:29,148 --> 00:17:31,517 neuronas disparando o no disparando. 326 00:17:31,617 --> 00:17:33,552 Pero las neuronas son mucho más complicadas, 327 00:17:33,652 --> 00:17:35,521 Sin mencionar que estamos vivos, y realmente no lo sabemos. 328 00:17:35,621 --> 00:17:37,623 Todavía no sé qué es eso. 329 00:17:37,723 --> 00:17:40,592 Si consideramos un paramecio unicelular, es una célula, 330 00:17:40,692 --> 00:17:44,863 Nada, encuentra comida, encuentra pareja, tiene sexo, 331 00:17:44,963 --> 00:17:45,898 Puede aprender. 332 00:17:45,998 --> 00:17:47,366 Si lo aspiras a través de un tubo capilar, 333 00:17:47,466 --> 00:17:49,535 Se escapa, cada vez más rápido. 334 00:17:49,635 --> 00:17:52,071 Y, sin embargo, es sólo una célula, no tiene sinapsis, 335 00:17:52,171 --> 00:17:53,639 No es parte de una red. 336 00:17:53,739 --> 00:17:56,708 Así que, en sí mismo y por sí mismo, tiene al menos cognición. 337 00:17:56,809 --> 00:17:58,210 No digo que sea consciente. 338 00:17:58,310 --> 00:18:01,346 Pero realiza actividades inteligentes. 339 00:18:01,447 --> 00:18:03,015 Así que creo que es un insulto a las neuronas. 340 00:18:03,115 --> 00:18:06,385 decir que son simples estados de encendido y apagado cuando una sola célula 341 00:18:06,485 --> 00:18:08,520 El paramecio es muy inteligente. 342 00:18:08,620 --> 00:18:10,622 Estamos haciendo preguntas muy antiguas. 343 00:18:10,722 --> 00:18:14,026 que los humanos han estado pidiendo cientos, si no miles 344 00:18:14,126 --> 00:18:15,227 de años. 345 00:18:15,327 --> 00:18:16,595 Cuando hablamos de muerte y de morir, 346 00:18:16,695 --> 00:18:18,864 ¿Cuál es la naturaleza de la realidad, en última instancia? 347 00:18:22,534 --> 00:18:27,272 Descubrimos que hay una parte de la realidad 348 00:18:27,372 --> 00:18:29,007 Esto está más allá de la experiencia. 349 00:18:29,108 --> 00:18:32,778 No consiste en cosas, consiste en formas. 350 00:18:32,878 --> 00:18:34,646 Estas formas son reales, aunque tú 351 00:18:34,746 --> 00:18:38,584 No podemos verlos, porque pueden actualizarse. 352 00:18:38,684 --> 00:18:39,952 en el mundo empírico. 353 00:18:40,052 --> 00:18:41,987 Todo lo que ves es una actualización 354 00:18:42,087 --> 00:18:45,557 de una forma en este reino de fondo. 355 00:18:45,657 --> 00:18:49,761 Por lo tanto, su naturaleza es la de una potencialidad. 356 00:18:49,862 --> 00:18:52,331 La potencialidad es como el pensamiento, 357 00:18:52,431 --> 00:18:54,032 la mente su mente cósmica. 358 00:18:57,035 --> 00:18:59,605 Hay dos puntos de vista sobre la conciencia. 359 00:18:59,705 --> 00:19:01,206 que vienen de la ciencia. 360 00:19:01,306 --> 00:19:05,010 Una es que la conciencia es una propiedad emergente del cerebro, 361 00:19:05,110 --> 00:19:08,814 y por tanto también una propiedad emergente de la evolución. 362 00:19:08,914 --> 00:19:12,718 Ésta es la visión reduccionista materialista de la ciencia. 363 00:19:12,818 --> 00:19:16,788 Hay otra visión que está surgiendo ahora 364 00:19:16,889 --> 00:19:20,692 en algunos científicos posmodernos, y esto 365 00:19:20,792 --> 00:19:23,328 La visión es que la conciencia es en realidad 366 00:19:23,428 --> 00:19:25,764 no es una propiedad emergente de la evolución. 367 00:19:25,864 --> 00:19:28,534 De hecho, la evolución está impulsada por la conciencia, 368 00:19:28,634 --> 00:19:33,639 que la conciencia no es local, es trascendente, 369 00:19:33,739 --> 00:19:37,409 Es eterno, es el gran estado del universo. 370 00:19:37,509 --> 00:19:39,978 De donde todo surge. 371 00:19:40,078 --> 00:19:44,850 Y siendo anterior al tiempo y trascendente, 372 00:19:44,950 --> 00:19:50,055 No está sujeto al nacimiento ni a la muerte. 373 00:19:50,155 --> 00:19:53,725 Cuando pensamos en la evidencia de lo que sucede cuando morimos, 374 00:19:53,825 --> 00:19:55,427 Existe la idea de que hay algo 375 00:19:55,527 --> 00:19:59,665 sobre nuestra conciencia que puede trascender nuestro ser físico. 376 00:19:59,765 --> 00:20:01,767 Sabemos que desde un punto de vista científico, 377 00:20:01,867 --> 00:20:04,169 La gente ha mirado la experiencia cercana a la muerte, 378 00:20:04,269 --> 00:20:06,738 fuera del cuerpo, reencarnación. 379 00:20:06,838 --> 00:20:08,640 Este tipo de experiencias en realidad 380 00:20:08,740 --> 00:20:11,076 Puede documentarse y estudiarse. 381 00:20:11,176 --> 00:20:14,246 Tengo formación como científico duro y mi doctorado... 382 00:20:14,346 --> 00:20:15,914 se dedica a la farmacología y la toxicología, 383 00:20:16,014 --> 00:20:17,649 Y cuando estaba en la escuela de posgrado, 384 00:20:17,749 --> 00:20:19,284 Mi madre se suicidó. 385 00:20:19,384 --> 00:20:22,554 Y he sido científico desde que tengo memoria, 386 00:20:22,654 --> 00:20:24,856 Y entonces miré hacia la ciencia: ¿qué dice la ciencia? 387 00:20:24,957 --> 00:20:26,792 Tengo que decir a estas preguntas. 388 00:20:26,892 --> 00:20:28,927 ¿Qué pasa cuando morimos? 389 00:20:29,027 --> 00:20:29,494 ¿Dónde está ella? 390 00:20:29,595 --> 00:20:31,029 ¿Adonde va? 391 00:20:31,129 --> 00:20:33,832 Nuestro principal enfoque es la supervivencia de la conciencia. 392 00:20:33,932 --> 00:20:36,602 Esta cosa que yo llamo yo, ¿qué le pasa? 393 00:20:36,702 --> 00:20:39,137 Cuando ya no sea un cuerpo físico, 394 00:20:39,238 --> 00:20:41,773 ¿Y ya no está asociado con un cuerpo físico? 395 00:20:41,873 --> 00:20:43,909 Y entonces, la forma principal en que lo vemos es... 396 00:20:44,009 --> 00:20:47,079 está con los médiums que estudian, la gente 397 00:20:47,179 --> 00:20:51,450 que reportan comunicación regular con el fallecido. 398 00:20:51,550 --> 00:20:54,753 Mucha gente cree que puede comunicarse con los muertos, 399 00:20:54,853 --> 00:20:56,021 Los llaman médiums. 400 00:20:56,121 --> 00:20:58,090 Entonces, ¿qué estamos haciendo ahora en un experimento? 401 00:20:58,190 --> 00:21:02,794 es tomar un registro EEG de alta densidad de un medio 402 00:21:02,894 --> 00:21:04,796 como un médium está haciendo su trabajo. 403 00:21:04,896 --> 00:21:07,733 Queremos entonces estudiar en el laboratorio qué 404 00:21:07,833 --> 00:21:11,403 está sucediendo en los cerebros de los médiums 405 00:21:11,503 --> 00:21:14,206 Mientras dicen que están en comunicación 406 00:21:14,306 --> 00:21:16,141 con una persona fallecida. 407 00:21:16,241 --> 00:21:18,277 Así que sabemos por experiencia pasada que los médiums 408 00:21:18,377 --> 00:21:23,048 Tendrá aproximadamente un 70% de acierto, lo cual está muy por encima del azar. 409 00:21:23,148 --> 00:21:25,884 ¿De dónde proviene la información que un médium tiene? 410 00:21:25,984 --> 00:21:29,788 ¿Qué pasa cuando resulta ser absolutamente correcto? 411 00:21:29,888 --> 00:21:31,723 Y aún no sabemos la respuesta a esa pregunta. 412 00:21:31,823 --> 00:21:33,959 Y lo que pensamos es que al usar un EEG 413 00:21:34,059 --> 00:21:35,827 y observando la actividad cerebral del médium, 414 00:21:35,927 --> 00:21:37,963 Eso podría darnos una pista sobre si 415 00:21:38,063 --> 00:21:39,631 o no es algo así como la telepatía 416 00:21:39,731 --> 00:21:42,200 entre lo vivo o algo más. 417 00:21:42,301 --> 00:21:44,736 Si es telepatía con los muertos, bueno, eso... 418 00:21:44,836 --> 00:21:46,738 Sería bastante nuevo e interesante. 419 00:21:53,412 --> 00:21:57,816 Perdí a mi hermana hace cuatro años y escribí una canción para ella. 420 00:21:57,916 --> 00:22:00,652 es, "¿Recuerdas quién eres?" 421 00:22:00,752 --> 00:22:02,387 Y lo escribí para ella. 422 00:22:02,487 --> 00:22:05,057 Y voy a este psíquico, y lo primero que sale... 423 00:22:05,157 --> 00:22:06,625 De su boca no dije ni una palabra 424 00:22:06,725 --> 00:22:12,531 A ella le dijeron: "A tu hermana le encanta su canción". 425 00:22:12,631 --> 00:22:14,499 Y comencé a sollozar. 426 00:22:14,599 --> 00:22:18,470 Ya sabes, y este es ese sentimiento, de nuevo, de conectar. 427 00:22:18,570 --> 00:22:21,473 A lo que nunca muere. 428 00:22:21,573 --> 00:22:23,241 La gente tiene todo tipo de experiencias. 429 00:22:23,342 --> 00:22:27,212 ese tipo de mentira fuera de lo que aceptamos como verdad, 430 00:22:27,312 --> 00:22:28,747 o lo que es posible. 431 00:22:28,847 --> 00:22:31,316 Creo que el tipo de ciencia que estamos haciendo, 432 00:22:31,416 --> 00:22:34,953 que realmente analiza los poderes y potenciales de la conciencia 433 00:22:35,053 --> 00:22:38,724 ayuda a ampliar nuestro sentido de posibilidad. 434 00:22:38,824 --> 00:22:40,892 Y lo más importante, nos permite preguntarnos: 435 00:22:40,992 --> 00:22:43,328 preguntas que se han planteado, 436 00:22:43,428 --> 00:22:45,764 que han sido considerados tabú. 437 00:22:45,864 --> 00:22:48,266 Un medio con el que trabajamos, una mujer contactada 438 00:22:48,367 --> 00:22:50,702 Ella y su tía habían muerto. 439 00:22:50,802 --> 00:22:53,505 Y vivían en Perú, y le habían dicho, 440 00:22:53,605 --> 00:22:55,107 "Tu tía murió de cáncer de estómago". 441 00:22:55,207 --> 00:22:59,277 Ella fue a un médium y no le dio cáncer de estómago. 442 00:22:59,378 --> 00:23:01,813 Ella estaba entendiendo que la mujer había sido asesinada. 443 00:23:01,913 --> 00:23:03,348 La tía había sido asesinada. 444 00:23:03,448 --> 00:23:05,384 Y ella proporcionó un nombre de pila, y tenía muchos, como, 445 00:23:05,484 --> 00:23:08,120 información de identificación, y la personalidad se manifestó 446 00:23:08,220 --> 00:23:09,087 muy fuertemente 447 00:23:09,187 --> 00:23:10,756 Y la niñera tomó esa información. 448 00:23:10,856 --> 00:23:15,327 al gobierno peruano y exhumaron el cuerpo, 449 00:23:15,427 --> 00:23:18,130 y le hicieron otra autopsia. 450 00:23:18,230 --> 00:23:20,232 Y no había evidencia de cáncer, 451 00:23:20,332 --> 00:23:23,268 Pero había evidencia de que su tráquea había sido aplastada. 452 00:23:23,368 --> 00:23:26,405 Encontraron el nombre... el nombre que el médium le había dado. 453 00:23:26,505 --> 00:23:31,576 era el nombre de la persona que había matado a la tía, 454 00:23:31,676 --> 00:23:33,812 y esa persona se encuentra actualmente cumpliendo condena 455 00:23:33,912 --> 00:23:36,448 En la cárcel peruana por su asesinato. 456 00:23:41,353 --> 00:23:43,588 Cuando tenía 15 años, estaba en un lugar 457 00:23:43,688 --> 00:23:46,124 donde no debería haber estado, con alguien con quien no debería haber estado 458 00:23:46,224 --> 00:23:49,694 Estuvimos con él y tuvimos un grave accidente de motocicleta que involucró 459 00:23:49,795 --> 00:23:51,129 un conductor ebrio 460 00:23:51,229 --> 00:23:54,366 Recuerdo ver mi cuerpo dando vueltas en el aire. 461 00:23:54,466 --> 00:23:57,969 y aterrizando en la carretera con estrépito. 462 00:23:58,069 --> 00:24:00,705 Las experiencias fuera del cuerpo no se pueden lograr fácilmente. 463 00:24:00,806 --> 00:24:03,008 ser explicado por la ciencia materialista. 464 00:24:03,108 --> 00:24:05,310 Y si no me hubiera pasado a mí personalmente, 465 00:24:05,410 --> 00:24:08,914 Quizás no pudiera creer que algo así fuese posible. 466 00:24:09,014 --> 00:24:12,384 El Dr. Peter Fenwick es un distinguido neurofisiólogo 467 00:24:12,484 --> 00:24:15,720 y profesor titular en el King's College de Londres. 468 00:24:15,821 --> 00:24:18,290 Sus estudios sobre la muerte, la cercanía a la muerte y la vida fuera de ella. 469 00:24:18,390 --> 00:24:21,860 Las experiencias corporales proporcionan una perspectiva interesante 470 00:24:21,960 --> 00:24:24,696 en lo que sucede en el momento de morir. 471 00:24:24,796 --> 00:24:27,999 Me llevó a este trabajo realmente por casualidad. 472 00:24:28,099 --> 00:24:30,535 Yo creía que no había nada 473 00:24:30,635 --> 00:24:32,037 en experiencias cercanas a la muerte. 474 00:24:32,137 --> 00:24:34,840 Fueron experiencias que sucedieron en California, 475 00:24:34,940 --> 00:24:37,476 Nunca cruzaron el mar hacia Inglaterra. 476 00:24:37,576 --> 00:24:42,314 Y entonces pensé que probablemente eran más imaginación. 477 00:24:42,414 --> 00:24:45,116 Entonces llegó un caso a mi consultorio. 478 00:24:45,217 --> 00:24:49,020 Había tenido un paro cardíaco y una experiencia cercana a la muerte. 479 00:24:49,120 --> 00:24:50,489 Y supe que eran reales. 480 00:24:56,161 --> 00:24:58,997 Estaba sentado, sosteniendo el teléfono. 481 00:24:59,097 --> 00:25:01,666 Un rayo cayó por la línea telefónica. 482 00:25:01,766 --> 00:25:03,001 Me golpeó en el costado de la cabeza, 483 00:25:03,101 --> 00:25:05,237 Bajó por mi columna, soldó los clavos 484 00:25:05,337 --> 00:25:08,039 de los tacones de mis zapatos hasta los clavos en el suelo. 485 00:25:08,139 --> 00:25:10,041 Me lanzó al aire, me suspendió en el aire, 486 00:25:10,141 --> 00:25:12,711 y me arrojó de nuevo sobre la cama. 487 00:25:12,811 --> 00:25:14,145 Se derritió el teléfono. 488 00:25:14,246 --> 00:25:17,215 Y yo estaba ardiendo y me dolía tanto. 489 00:25:17,315 --> 00:25:19,084 Entonces, de repente, me levanto. 490 00:25:21,653 --> 00:25:24,422 Y todo estaba bien, miré hacia abajo en la cama, 491 00:25:24,523 --> 00:25:25,690 Me vi en la cama. 492 00:25:25,790 --> 00:25:28,093 Vi a Sandy venir corriendo por el pasillo. 493 00:25:28,193 --> 00:25:30,061 Mi amigo que estaba al otro lado del teléfono. 494 00:25:30,161 --> 00:25:33,965 Escuchó la explosión, vino, llamó a los paramédicos. 495 00:25:34,065 --> 00:25:36,334 Lo más grande que he descubierto hasta ahora 496 00:25:36,434 --> 00:25:40,171 ¿Fue ese primero, el lugar donde estuve? 497 00:25:40,272 --> 00:25:42,908 Estaba entre este mundo y el próximo, 498 00:25:43,008 --> 00:25:45,911 Pero lo conocía mejor que cualquier otro lugar en el que hubiera estado. 499 00:25:46,011 --> 00:25:49,047 viviendo en esta vida física. 500 00:25:49,147 --> 00:25:53,618 Parece que cuando la función cerebral disminuye, 501 00:25:53,718 --> 00:25:57,923 Hay un conjunto de experiencias en las que dejas tu cuerpo. 502 00:25:58,023 --> 00:26:00,892 y observar el proceso de reanimación. 503 00:26:00,992 --> 00:26:05,363 Ahora bien, ¿qué sucede durante este proceso extracorporal? 504 00:26:05,463 --> 00:26:07,832 Si no hay función cerebral, tienes un paro cardíaco. 505 00:26:07,933 --> 00:26:09,067 No estás respirando. 506 00:26:09,167 --> 00:26:11,169 Todos los reflejos del tronco encefálico han desaparecido, 507 00:26:11,269 --> 00:26:16,741 Así que es, de hecho, un muy buen modelo para la muerte misma. 508 00:26:16,841 --> 00:26:19,678 Vi como me subían a la ambulancia. 509 00:26:19,778 --> 00:26:22,213 Observé las cosas que sucedieron. 510 00:26:22,314 --> 00:26:26,451 En realidad no me importaba, porque donde estaba, flotando sobre él, 511 00:26:26,551 --> 00:26:31,489 Fue mucho mejor que donde estaba cuando estuve involucrado. 512 00:26:31,590 --> 00:26:35,694 Y yo estaba en la ambulancia y el tipo dijo: "Se ha ido". 513 00:26:35,794 --> 00:26:36,761 "Se ha ido." 514 00:26:36,861 --> 00:26:37,662 ¿Y yo? 515 00:26:37,762 --> 00:26:40,165 Pensé, ¿A dónde se fue? 516 00:26:40,265 --> 00:26:43,969 Estoy aquí, el paramédico está aquí. 517 00:26:44,069 --> 00:26:45,470 ¿A dónde va alguien? 518 00:26:45,570 --> 00:26:49,407 Y escuché esas campanas y bajé por este túnel. 519 00:26:49,507 --> 00:26:51,710 y ven a este lugar de luz 520 00:26:51,810 --> 00:26:56,247 y sentí una sensación absoluta de seguridad. 521 00:26:56,348 --> 00:27:02,354 Si es cierto que realmente tienes experiencias cuando 522 00:27:02,454 --> 00:27:04,389 el cerebro no está funcionando, entonces 523 00:27:04,489 --> 00:27:10,161 significa que la conciencia, o la mente, si lo prefieres, son de hecho 524 00:27:10,261 --> 00:27:11,796 No es lo mismo que cerebro. 525 00:27:11,896 --> 00:27:15,166 Es un paso fundamental. 526 00:27:15,266 --> 00:27:18,637 Estoy pensando, en realidad, en cómo 527 00:27:18,737 --> 00:27:25,210 Ese momento cambió mi vida, terminó con la vida de mi esposa. 528 00:27:25,310 --> 00:27:28,580 Y eso quizás se debe a que lo que he llegado a sentir 529 00:27:28,680 --> 00:27:31,516 Es que la conciencia sólo conoce un momento. 530 00:27:31,616 --> 00:27:34,052 Es el único momento que todos compartimos, 531 00:27:34,152 --> 00:27:38,089 y el momento único en el que vivimos toda nuestra vida. 532 00:27:38,189 --> 00:27:41,526 Nuestro subconsciente no sabe la hora del día, 533 00:27:41,626 --> 00:27:43,928 Nuestro subconsciente no sabe el mes. 534 00:27:44,029 --> 00:27:46,498 Todo lo que nuestro subconsciente sabe es ahora. 535 00:27:46,598 --> 00:27:51,236 Y este momento, este ahora, es lo que todavía está dentro de mí, 536 00:27:51,336 --> 00:27:54,305 Siempre estará dentro de mí. 537 00:27:54,406 --> 00:27:56,041 La conciencia más plenamente recogida 538 00:27:56,141 --> 00:27:58,576 Lo más que había experimentado estaba en ese límite. 539 00:27:58,677 --> 00:28:02,313 Entre la vida y la muerte. 540 00:28:02,414 --> 00:28:04,516 Nunca olvidaré el río del tiempo, 541 00:28:04,616 --> 00:28:09,988 fluyendo desde el horizonte hacia mí. 542 00:28:10,088 --> 00:28:12,624 Del futuro al presente. 543 00:28:12,724 --> 00:28:17,028 Y en un momento determinado de mi coma, sentí que se detenía. 544 00:28:20,198 --> 00:28:24,502 Y el río del tiempo seguía corriendo, lo llamo el momento. 545 00:28:24,602 --> 00:28:26,571 Cuando todo es ahora. 546 00:28:26,671 --> 00:28:30,809 Y luego sentí que fluía en la otra dirección. 547 00:28:30,909 --> 00:28:36,281 El tiempo se me escapaba y me sentía muy sola, 548 00:28:36,381 --> 00:28:38,116 Porque me di cuenta en ese momento 549 00:28:38,216 --> 00:28:42,520 que cuando algo nos pasa al pasado 550 00:28:42,620 --> 00:28:48,193 No vuelve y se iría. 551 00:28:48,293 --> 00:28:51,262 Y recuerdo cómo me sentí en ese momento en mi coma. 552 00:28:51,362 --> 00:28:55,500 Recuerdo cómo entendí que, en cierto modo, 553 00:28:55,600 --> 00:29:00,305 Fue un momento de muerte y un momento de renacimiento. 554 00:29:00,405 --> 00:29:04,109 En ese momento me quedé congelado emocionalmente. 555 00:29:07,512 --> 00:29:09,547 El caso de Pam Reynolds es uno más 556 00:29:09,647 --> 00:29:13,485 Episodios dramáticos de experiencias cercanas a la muerte. 557 00:29:13,585 --> 00:29:16,721 Pam Reynolds tenía un aneurisma cerebral, que 558 00:29:16,821 --> 00:29:19,691 Estaba en una parte del cerebro a la que era difícil llegar, 559 00:29:19,791 --> 00:29:23,461 Y los cirujanos estaban preocupados de que si intentaban llegar hasta allí 560 00:29:23,561 --> 00:29:25,430 y provocaron un accidente, que pudiera reventar, 561 00:29:25,530 --> 00:29:28,366 y ella estaría muerta antes de que pudieran repararlo. 562 00:29:28,466 --> 00:29:30,902 Así que utilizaron un método quirúrgico radical. 563 00:29:31,002 --> 00:29:34,572 lo que requeriría drenar toda la sangre de su cabeza. 564 00:29:34,672 --> 00:29:39,010 Cuando hagas esto y el cuerpo se haya enfriado 565 00:29:39,110 --> 00:29:41,312 a 60 grados Fahrenheit, eventualmente 566 00:29:41,412 --> 00:29:44,149 Entra en shock y luego en paro cardíaco. 567 00:29:44,249 --> 00:29:46,251 Así que eso es como un nivel de muerte. 568 00:29:46,351 --> 00:29:48,153 Drenas la sangre del cuerpo, 569 00:29:48,253 --> 00:29:51,422 Entonces el cuerpo está realmente muerto, es como doblemente muerto. 570 00:29:51,523 --> 00:29:56,227 Y luego lo comprueban haciendo clics muy fuertes en ambos oídos. 571 00:29:56,327 --> 00:29:59,197 Estás usando auriculares que hacen un clic muy fuerte, 572 00:29:59,297 --> 00:30:00,732 Por lo que producirá una respuesta del tronco encefálico. 573 00:30:00,832 --> 00:30:03,868 Monitorean eso y la respuesta del tronco encefálico desaparece. 574 00:30:03,968 --> 00:30:05,203 Estás como, triplemente muerto. 575 00:30:05,303 --> 00:30:07,605 Es toda forma de muerte que conocemos que está muerta. 576 00:30:07,705 --> 00:30:11,376 Así que tuvo una experiencia cercana a la muerte en toda regla. 577 00:30:11,476 --> 00:30:15,280 Y recuerdo que sentía un hormigueo en la parte superior de la cabeza, 578 00:30:15,380 --> 00:30:19,684 y simplemente aparecí de repente en mi cabeza. 579 00:30:22,420 --> 00:30:24,322 Y entonces miré el cuerpo. 580 00:30:24,422 --> 00:30:28,426 Sabía que era mi cuerpo, pero no me importaba. 581 00:30:28,526 --> 00:30:30,461 Ella dijo un par de cosas que... 582 00:30:30,562 --> 00:30:34,232 Eran inusuales en cuanto a la naturaleza de la sierra que se utilizó para abrir 583 00:30:34,332 --> 00:30:36,768 su cráneo y un cierto sonido que hacía, 584 00:30:36,868 --> 00:30:40,305 y la música que se estaba reproduciendo durante la cirugía, 585 00:30:40,405 --> 00:30:43,141 y resultó ser correcto. 586 00:30:43,241 --> 00:30:45,610 Había asumido que iban 587 00:30:45,710 --> 00:30:51,382 Abrir el cráneo con una sierra, había oído el término, sierra, 588 00:30:51,482 --> 00:30:55,687 Pero lo que vi se parecía más a un taladro que a una sierra. 589 00:30:55,787 --> 00:30:59,490 Incluso tenía pequeños detalles que se guardaron en este estuche. 590 00:30:59,591 --> 00:31:02,393 Una de las razones para creer que su experiencia fue 591 00:31:02,493 --> 00:31:05,597 Lo inusual, al menos, es que cuando 592 00:31:05,697 --> 00:31:07,365 Están bajo anestesia general, 593 00:31:07,465 --> 00:31:09,234 o si tienes hipoxia, o todo 594 00:31:09,334 --> 00:31:11,769 de los paros fisiológicos habituales, 595 00:31:11,870 --> 00:31:15,573 Tu capacidad de tener un pensamiento claro muy rápidamente 596 00:31:15,673 --> 00:31:16,941 disminuye. 597 00:31:17,041 --> 00:31:20,745 Y tu capacidad de recordar lo que pasó también desaparece. 598 00:31:20,845 --> 00:31:26,551 Sentí una presencia y me giré para mirarla. 599 00:31:26,651 --> 00:31:32,090 Y fue entonces cuando vi el diminuto punto de luz. 600 00:31:32,190 --> 00:31:35,526 Y fui hacia la luz. 601 00:31:35,627 --> 00:31:37,395 Cuanto más me acercaba a la luz, más comencé a... 602 00:31:37,495 --> 00:31:41,633 para discernir diferentes figuras, diferentes personas, 603 00:31:41,733 --> 00:31:45,236 y oí claramente a mi abuela llamarme, 604 00:31:45,336 --> 00:31:48,339 y fui inmediatamente hacia ella. 605 00:31:48,439 --> 00:31:52,176 Me sentí genial. 606 00:31:52,277 --> 00:31:57,115 Pregunté si Dios era la luz, y la respuesta 607 00:31:57,215 --> 00:32:00,818 no era, dios no es la luz 608 00:32:00,919 --> 00:32:03,755 La luz es lo que sucede cuando Dios respira. 609 00:32:06,424 --> 00:32:08,960 Y recuerdo claramente que pensé: 610 00:32:09,060 --> 00:32:12,897 Estoy de pie en el aliento de Dios. 611 00:32:12,997 --> 00:32:16,634 Así que es uno de los casos más sorprendentes en los que... 612 00:32:16,734 --> 00:32:20,571 La evidencia de que ella estaba realmente muerta, muerta, muerta era muy buena. 613 00:32:24,275 --> 00:32:27,946 En muchas de las tradiciones del mundo, 614 00:32:28,046 --> 00:32:33,017 Su entendimiento es que cuando morimos, nos vamos, 615 00:32:33,117 --> 00:32:37,322 y algunos dicen que vamos a un lugar de descanso, un lugar de aprendizaje, 616 00:32:37,422 --> 00:32:41,326 es decir, no en el sentido material. 617 00:32:41,426 --> 00:32:44,295 Y que luego volvamos de nuevo en otra forma, 618 00:32:44,395 --> 00:32:48,266 o como ser humano, o como otra forma de vida, 619 00:32:48,366 --> 00:32:50,335 y tenemos otros tipos de experiencias. 620 00:32:52,537 --> 00:32:54,872 ¿Qué creo que podría ser el próximo paso? 621 00:32:54,973 --> 00:32:57,508 Creo que nos reciclamos. 622 00:32:57,608 --> 00:32:59,978 Creo que volvemos a la vida para 623 00:33:00,078 --> 00:33:02,213 Experiencias nuevas y diferentes. 624 00:33:02,313 --> 00:33:04,215 El propósito o el significado de eso, 625 00:33:04,315 --> 00:33:06,884 No voy a fingir que lo sé honestamente. 626 00:33:06,985 --> 00:33:09,620 Creo que progresamos con el tiempo. 627 00:33:09,721 --> 00:33:11,189 en nuestras múltiples vidas. 628 00:33:11,289 --> 00:33:16,427 Cambiamos, aprendemos y aprendemos de estas vidas pasadas, 629 00:33:16,527 --> 00:33:21,532 y nos volvemos, digamos, mejores, más profundos, más brillantes. 630 00:33:21,632 --> 00:33:23,267 Esa es mi estructura de creencias. 631 00:33:23,368 --> 00:33:25,837 Intentaré avisarte cuando llegue al otro lado. 632 00:33:25,937 --> 00:33:29,140 Eso es todo lo que puedo decir. 633 00:33:29,240 --> 00:33:30,875 ¿Qué pasó antes de que nacieras? 634 00:33:30,975 --> 00:33:33,611 Quiero decir que esa también es una pregunta importante. 635 00:33:33,711 --> 00:33:35,279 ¿Dónde estabas antes de aparecer? 636 00:33:35,380 --> 00:33:40,618 Al final, todos estamos hechos del mismo material: tierra, agua, 637 00:33:40,718 --> 00:33:44,022 y el aire, que se recicla como nuestro cuerpo. 638 00:33:44,122 --> 00:33:47,825 La muerte afecta al cuerpo, pero no al espíritu. 639 00:33:47,925 --> 00:33:55,199 El espíritu se recicla en el cuerpo físico. 640 00:33:55,299 --> 00:33:57,802 Durante más de 50 años, la investigación se ha centrado en 641 00:33:57,902 --> 00:34:00,104 realizado en la Universidad de Virginia 642 00:34:00,204 --> 00:34:03,041 en casos de aparente reencarnación 643 00:34:03,141 --> 00:34:06,444 y las posibles implicaciones de nuestra conciencia 644 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 experimentando múltiples vidas. 645 00:34:08,813 --> 00:34:10,748 Después de 50 años de investigación, ahora tenemos 646 00:34:10,848 --> 00:34:13,985 Tenemos 2.500 casos en nuestros archivos de niños pequeños 647 00:34:14,085 --> 00:34:16,654 que reportaron recuerdos de vidas anteriores. 648 00:34:16,754 --> 00:34:18,022 Se han detectado varios cientos de casos. 649 00:34:18,122 --> 00:34:19,991 Marcas de nacimiento o defectos de nacimiento involucrados 650 00:34:20,091 --> 00:34:23,961 que coinciden con las heridas en el cuerpo de la persona anterior. 651 00:34:24,062 --> 00:34:27,231 Y algunos de ellos también han incluido registros escritos donde 652 00:34:27,331 --> 00:34:29,967 Sabemos con precisión, exactamente lo que dijo el niño. 653 00:34:30,068 --> 00:34:31,569 sobre la vida anterior, y luego nosotros 654 00:34:31,669 --> 00:34:35,406 Puede coincidir con la persona anterior que ha sido identificada. 655 00:34:35,506 --> 00:34:37,842 Uno es un niño llamado Sam Taylor. 656 00:34:37,942 --> 00:34:40,178 Cuando tenía aproximadamente un año y medio, 657 00:34:40,278 --> 00:34:42,713 Su padre le estaba cambiando el pañal un día 658 00:34:42,814 --> 00:34:45,983 y Sam lo miró y dijo: "Cuando tenía tu edad, 659 00:34:46,084 --> 00:34:48,219 "Yo solía cambiarte los pañales." 660 00:34:48,319 --> 00:34:50,521 Pero él seguía diciendo estas cosas, seguía diciendo, 661 00:34:50,621 --> 00:34:53,624 "Yo era abuelo" y "Yo solía ser grande". 662 00:34:53,724 --> 00:34:56,127 Y salió con algunos detalles bastante interesantes. 663 00:34:56,227 --> 00:34:59,997 Me habló de que la hermana del abuelo era... 664 00:35:00,098 --> 00:35:02,033 asesinada, y de hecho, había sido 665 00:35:02,133 --> 00:35:05,269 Había sido asesinado unos 60 años antes, y sus padres estaban seguros 666 00:35:05,369 --> 00:35:07,505 que nunca había oído hablar de ello. 667 00:35:07,605 --> 00:35:11,542 También habló de su esposa, que era su abuela, 668 00:35:11,642 --> 00:35:16,380 Pero su esposa de la vida pasada, dijo algunos detalles específicos. 669 00:35:16,481 --> 00:35:18,916 Y luego, cuando ella murió, ella murió cuando él tenía unos 4 años. 670 00:35:19,016 --> 00:35:22,420 1/2, y su papá salió y recogió 671 00:35:22,520 --> 00:35:24,655 pertenencias y demás, y regresó 672 00:35:24,755 --> 00:35:26,357 con algunas fotos familiares. 673 00:35:26,457 --> 00:35:29,293 Entonces, una noche, la mamá de Sam los colocó sobre la mesa de café, 674 00:35:29,393 --> 00:35:30,928 Sólo mirando las distintas imágenes. 675 00:35:31,028 --> 00:35:33,498 Bueno, Sam se acerca y comienza a señalar. 676 00:35:33,598 --> 00:35:35,633 a las fotos de su abuelo y diciendo, 677 00:35:35,733 --> 00:35:37,335 "Ese soy yo, ese soy yo." 678 00:35:37,435 --> 00:35:40,238 Y también una foto suya... era de su abuelo. 679 00:35:40,338 --> 00:35:42,406 primer coche, y no hay nadie en el coche, 680 00:35:42,507 --> 00:35:44,142 pero es solo una foto del auto. 681 00:35:44,242 --> 00:35:46,677 Y se emocionó mucho y dijo: "Oye, ese es mi auto". 682 00:35:46,777 --> 00:35:49,514 Entonces, para ponerlo a prueba, su madre le mostró 683 00:35:49,614 --> 00:35:53,317 Foto de una foto de clase de la escuela primaria y dijo. 684 00:35:53,417 --> 00:35:55,486 "Está bien, entonces muéstrame dónde estás en la imagen". 685 00:35:55,586 --> 00:35:57,421 Y pasó el dedo por los diferentes 686 00:35:57,522 --> 00:35:59,924 caras y se detuvo en la de su abuelo y dijo, 687 00:36:00,024 --> 00:36:01,459 "Ese soy yo." 688 00:36:01,559 --> 00:36:05,029 Así que ese fue uno que tiene lo que llamamos reconocimiento, donde 689 00:36:05,129 --> 00:36:07,999 Pudo reconocer a su abuelo 690 00:36:08,099 --> 00:36:10,268 y, en una foto de grupo. 691 00:36:10,368 --> 00:36:12,370 Es lo que llamamos un caso de la misma familia. 692 00:36:12,470 --> 00:36:16,207 donde un niño parece recordar la vida de una familia 693 00:36:16,307 --> 00:36:17,208 miembro. 694 00:36:17,308 --> 00:36:18,709 Algunas personas critican la obra simplemente 695 00:36:18,809 --> 00:36:21,612 descartándolo de plano diciendo que es reencarnación 696 00:36:21,712 --> 00:36:26,584 No puede suceder, por lo que obviamente este trabajo no tiene valor. 697 00:36:26,684 --> 00:36:29,487 Pero eso no es realmente algo muy científico. 698 00:36:29,587 --> 00:36:31,355 Quiero decir, una especie de cientificismo, quizás, 699 00:36:31,455 --> 00:36:36,761 Pero no es una visión científica de dejar que tus creencias... 700 00:36:36,861 --> 00:36:38,529 prejuzgar su visión de la evidencia 701 00:36:38,629 --> 00:36:42,366 cuando, por supuesto, debería ser al revés. 702 00:36:42,466 --> 00:36:45,503 Entonces, ¿ha habido personas en su vida que hayan muerto? 703 00:36:45,603 --> 00:36:46,571 Oh, absolutamente. 704 00:36:46,671 --> 00:36:48,439 Todos mis padres están muertos, los cuatro. 705 00:36:48,539 --> 00:36:50,341 Tuve dos padres biológicos y dos padrastros. 706 00:36:50,441 --> 00:36:53,144 Sí, ya he pasado por todo eso. 707 00:36:53,244 --> 00:36:55,780 Así que conduje hasta los consultorios médicos, 708 00:36:55,880 --> 00:36:57,281 Pasé por todo eso. 709 00:36:57,381 --> 00:37:00,718 Estoy seguro de que mis telómeros son mucho más cortos por el estrés. 710 00:37:00,818 --> 00:37:02,420 de ser cuidador. 711 00:37:02,520 --> 00:37:05,623 Sí, eso sin duda nos hace comprender la realidad de la muerte. 712 00:37:05,723 --> 00:37:07,158 Pero ya se fueron. 713 00:37:07,258 --> 00:37:09,227 Quiero decir, absolutamente, no creo que estén en ningún otro lugar. 714 00:37:09,327 --> 00:37:11,295 Ya sabes, de vez en cuando después, 715 00:37:11,395 --> 00:37:13,464 Creí oír la voz de mi mamá, ese tipo de cosas. 716 00:37:13,564 --> 00:37:17,935 Pero todos tenemos un poco de estas alucinaciones auditivas. 717 00:37:18,035 --> 00:37:21,172 Pero luego desapareció poco después de eso. 718 00:37:21,272 --> 00:37:24,442 Así que es simplemente... es simplemente parte de crecer. 719 00:37:24,542 --> 00:37:26,978 en el ciclo de la vida, y supongo que así es como lo veo. 720 00:37:27,078 --> 00:37:29,213 Yo simplemente no... 721 00:37:29,313 --> 00:37:30,581 Así que tuviste esta experiencia... 722 00:37:30,681 --> 00:37:31,349 piensalo 723 00:37:31,449 --> 00:37:33,150 ¿Tal vez tu mamá lo hizo? 724 00:37:33,251 --> 00:37:34,719 ¿Oíste su voz? 725 00:37:34,819 --> 00:37:36,787 Simplemente no... no quiero hacer un gran alboroto por eso. 726 00:37:36,887 --> 00:37:38,256 Sólo recuerda un par de veces en la cama, 727 00:37:38,356 --> 00:37:40,291 Ya sabes, algo así como, tarde en la noche, 728 00:37:40,391 --> 00:37:41,492 ¿Sabes cómo es que te quedas dormido? 729 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 Es una de esas cosas de transición. 730 00:37:43,194 --> 00:37:44,895 donde tu mente está produciendo todo tipo de cosas. 731 00:37:44,996 --> 00:37:46,464 No creo que sea nada más que eso. 732 00:37:46,564 --> 00:37:48,266 Creo que más que las otras alucinaciones. 733 00:37:48,366 --> 00:37:50,868 He tenido por falta de sueño, por privación sensorial. 734 00:37:50,968 --> 00:37:51,902 cosas. 735 00:37:52,003 --> 00:37:54,672 Ya he hecho todo eso. 736 00:37:54,772 --> 00:37:58,576 Así que mi padre, cuando murió, era un hombre típico. 737 00:37:58,676 --> 00:38:00,478 de su generación. 738 00:38:00,578 --> 00:38:04,282 Un chico cariñoso, pero a distancia, ¿sabes a qué me refiero? 739 00:38:04,382 --> 00:38:09,020 Así que falleció, y alrededor de una semana o dos después, 740 00:38:09,120 --> 00:38:12,423 Y yo estaba en esta misma habitación una mañana, 741 00:38:12,523 --> 00:38:18,496 Y de repente un día, allí estaba. 742 00:38:18,596 --> 00:38:23,501 Realmente me sentí casi abrumado por el amor incondicional. 743 00:38:23,601 --> 00:38:26,637 que yo estaba experimentando de él, directamente de él. 744 00:38:26,737 --> 00:38:29,573 Me di cuenta de que estaba muy cerca de mí. 745 00:38:29,674 --> 00:38:31,842 Muy cerca en mi espacio. 746 00:38:31,942 --> 00:38:32,977 Demasiado cerca. 747 00:38:33,077 --> 00:38:35,413 Tuve que decirle simplemente: "Papá, ¿sabes? 748 00:38:35,513 --> 00:38:37,748 "Solo dame un poco de espacio aquí." 749 00:38:37,848 --> 00:38:39,150 Y así lo hizo. 750 00:38:39,250 --> 00:38:43,154 El amor seguía ahí, nada de eso cambió. 751 00:38:43,254 --> 00:38:46,057 Pero él estaba feliz. 752 00:38:46,157 --> 00:38:49,026 Él irradiaba algo de felicidad. 753 00:38:49,126 --> 00:38:52,496 Y de vez en cuando le hacía mentalmente una pregunta. 754 00:38:52,596 --> 00:38:54,432 ¿Qué pasa con esto, qué pasa con aquello? 755 00:38:54,532 --> 00:38:58,736 Y sólo obtener unas cuantas palabras, unas cuantas impresiones, unas cuantas sensaciones. 756 00:38:58,836 --> 00:39:00,404 de lo que le estaba pasando. 757 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 Y luego, después de unos dos días, tal vez tres, 758 00:39:02,773 --> 00:39:05,843 Él simplemente... eso fue todo... simplemente siguió adelante. 759 00:39:05,943 --> 00:39:08,045 Sólo dije OK, ¿sabes? 760 00:39:08,145 --> 00:39:12,316 Gracias, ha estado bien, ¿sabes? 761 00:39:12,416 --> 00:39:16,087 Buena suerte, mis mejores deseos dondequiera que vayas. 762 00:39:16,187 --> 00:39:18,689 Y gracias, yo... gracias por el tiempo, 763 00:39:18,789 --> 00:39:26,797 y el-- particularmente el-- simplemente ese amor incondicional. 764 00:39:26,897 --> 00:39:29,033 Oh, es genial, ¿no? 765 00:39:29,133 --> 00:39:30,601 Quiero decir, simplemente la vida. 766 00:39:30,701 --> 00:39:35,172 Quiero decir, respira, deja que ese cuerpo simplemente se extraiga. 767 00:39:35,272 --> 00:39:41,479 Ese oxígeno. El oxígeno es un gas. 768 00:39:41,579 --> 00:39:41,879 Ha. 769 00:39:44,515 --> 00:39:46,817 Somos profundamente conscientes de la conciencia, 770 00:39:46,917 --> 00:39:50,621 Y somos conscientes de que la conciencia no viene del cuerpo. 771 00:39:50,721 --> 00:39:53,090 Somos conscientes de la conciencia independientemente del cuerpo. 772 00:39:53,190 --> 00:39:57,161 Y así la gente es más consciente de que... 773 00:39:57,261 --> 00:40:00,931 ¿La conciencia tiene un cuerpo en lugar de un cuerpo? 774 00:40:01,031 --> 00:40:03,100 con conciencia. 775 00:40:03,200 --> 00:40:04,769 A menudo, la gente es realmente muy... 776 00:40:04,869 --> 00:40:06,604 Ansiosos por saber si van a morir, 777 00:40:06,704 --> 00:40:09,407 y toman decisiones sobre su vida, 778 00:40:09,507 --> 00:40:11,041 si van a morir. 779 00:40:11,142 --> 00:40:13,911 Y de hecho, no es ahí donde deberíamos tomar decisiones. 780 00:40:14,011 --> 00:40:15,346 de. 781 00:40:15,446 --> 00:40:19,550 Nuestras decisiones y elecciones deben tomarse desde, 782 00:40:19,650 --> 00:40:22,319 ¿Qué regalos voy a dar antes de irme de aquí? 783 00:40:22,420 --> 00:40:24,121 ¿Qué talentos voy a cultivar? 784 00:40:24,221 --> 00:40:26,023 ¿Cómo voy a ser una presencia beneficiosa? 785 00:40:26,123 --> 00:40:27,291 ¿en el planeta? 786 00:40:27,391 --> 00:40:29,193 Y esa es una frecuencia mucho más alta que, 787 00:40:29,293 --> 00:40:32,663 "Tengo miedo de morir." 788 00:40:32,763 --> 00:40:34,732 Creo que la estructura de nuestra sociedad es correcta. 789 00:40:34,832 --> 00:40:36,867 Ahora hay miedo a la muerte. 790 00:40:36,967 --> 00:40:40,271 Y, quiero decir, odio sonar tan directo sobre esto, pero todo el asunto... 791 00:40:40,371 --> 00:40:41,972 ¿Movimiento antienvejecimiento? 792 00:40:42,072 --> 00:40:43,974 Eres un perdedor si mueres. 793 00:40:44,074 --> 00:40:46,143 Eres un perdedor si envejeces. 794 00:40:46,243 --> 00:40:47,611 Y, sin embargo, de alguna manera, todos lo hacemos. 795 00:40:47,711 --> 00:40:50,481 Y nuestra sociedad ha establecido que la muerte y el envejecimiento... 796 00:40:50,581 --> 00:40:54,985 son el enemigo, aunque son inevitables. 797 00:40:55,085 --> 00:40:58,622 Realmente sé que no tengo control sobre cuándo vivo o muero. 798 00:40:58,722 --> 00:41:01,425 Así que la combinación de aceptar la falta de control 799 00:41:01,525 --> 00:41:03,994 por mi propia muerte y una gratitud muy profunda 800 00:41:04,094 --> 00:41:06,697 Por la vida que ya he tenido, es mi verdadera razón. 801 00:41:06,797 --> 00:41:08,299 para estar en paz. 802 00:41:13,671 --> 00:41:16,373 Mucha gente tiene miedo a su alrededor, 803 00:41:16,474 --> 00:41:21,378 Y sin embargo, aquí estabas, luchando en Corea, y, ya sabes, 804 00:41:21,479 --> 00:41:24,982 pilotando naves que despegaban de portaaviones, 805 00:41:25,082 --> 00:41:28,018 y luego tener que aterrizar nuevamente en medio del océano. 806 00:41:28,118 --> 00:41:31,121 Ya sabes, lo has descrito como una aguja en un pajar. 807 00:41:31,222 --> 00:41:35,793 Y luego subir a la cápsula del Apolo 14 después del Apolo 13. 808 00:41:35,893 --> 00:41:41,599 Casi fue desastroso: esas acciones implican una especie de 809 00:41:41,699 --> 00:41:44,902 de valentía ante la muerte. 810 00:41:45,002 --> 00:41:49,540 Reflexioné sobre mi propia inmortalidad o mortalidad. 811 00:41:49,640 --> 00:41:54,812 Pero creo que lo más importante para nosotros los humanos 812 00:41:54,912 --> 00:42:01,118 es aprender a sentirse placentero, feliz, exitoso 813 00:42:01,218 --> 00:42:03,621 en lo que hacemos en esta vida y sentimos 814 00:42:03,721 --> 00:42:06,690 que estamos siendo productivos, atentos y serviciales 815 00:42:06,790 --> 00:42:10,160 entre nosotros y con nuestras familias, que eso es realmente 816 00:42:10,261 --> 00:42:12,796 más importante que si realmente 817 00:42:12,897 --> 00:42:16,634 tiene todas las respuestas a lo que sucede después de esta vida. 818 00:42:16,734 --> 00:42:19,303 Vivir esta vida al máximo y de forma adecuada. 819 00:42:19,403 --> 00:42:21,505 y afortunadamente, para mí, es mucho más fundamental. 820 00:42:25,175 --> 00:42:28,012 Recibí una llamada de mi hermano, estaba viviendo en Phoenix, 821 00:42:28,112 --> 00:42:29,613 Mi papá estaba en Tucson. 822 00:42:29,713 --> 00:42:36,353 Se había caído y estaba en cuidados intensivos y en coma. 823 00:42:36,453 --> 00:42:38,222 Y así, cuando salí de casa en Phoenix, 824 00:42:38,322 --> 00:42:39,924 Me llevé dos cosas conmigo. 825 00:42:40,024 --> 00:42:44,828 Tomé mi tambor y tomé dos plumas de águila. 826 00:42:44,929 --> 00:42:48,999 Y subí a la sala de cuidados intensivos donde estaba mi papá, 827 00:42:49,099 --> 00:42:51,168 y aquí estoy, tomé mi tambor, dos plumas de águila. 828 00:42:51,268 --> 00:42:52,903 Mi papá era así. 829 00:42:53,003 --> 00:42:57,308 Él estaba acostado allí con los ojos abiertos, 830 00:42:57,408 --> 00:42:58,509 y sus manos así. 831 00:43:08,018 --> 00:43:13,824 Y tomé una pluma de águila y le puse una 832 00:43:13,924 --> 00:43:17,161 en cada mano-- Coloqué uno en cada mano. 833 00:43:19,763 --> 00:43:26,937 Y tomé mi tambor y quise que mi papá despertara. 834 00:43:27,037 --> 00:43:31,375 Yo quería que él viviera, porque mi mamá y mi papá habían estado juntos. 835 00:43:31,475 --> 00:43:32,643 56 años. 836 00:43:32,743 --> 00:43:33,577 Esa era mi intención cuando bajé, 837 00:43:33,677 --> 00:43:35,145 Quiero verlo despertar. 838 00:43:35,245 --> 00:43:38,449 Quiero que vuelva con mi mamá. 839 00:43:38,549 --> 00:43:40,317 Y así puse las plumas de águila en sus manos. 840 00:43:40,417 --> 00:43:43,287 Y tomé el tambor y simplemente... 841 00:43:46,457 --> 00:43:47,691 He creado un latido del corazón. 842 00:43:47,791 --> 00:43:52,296 Y recorrí su vida de pies a cabeza, 843 00:43:52,396 --> 00:43:53,664 y oré por él. 844 00:43:57,801 --> 00:44:00,204 Y yo quería que él sanara. 845 00:44:06,043 --> 00:44:16,820 Y en el último tiempo, mi papá entró en convulsión, 846 00:44:16,920 --> 00:44:23,661 y cerró los ojos y soltó. 847 00:44:23,761 --> 00:44:27,097 Cuando lo hizo, agarró esa pluma de águila con su mano derecha. 848 00:44:27,197 --> 00:44:29,767 y cerró su mano. 849 00:44:32,770 --> 00:44:37,875 Y supe que lo que había hecho era lo que él quería que se hiciera. 850 00:44:37,975 --> 00:44:39,743 Y él, cuando agarró esa pluma de águila, 851 00:44:39,843 --> 00:44:44,515 Sabía que me habían enviado para hacer lo que tenía que hacer. 852 00:44:54,358 --> 00:44:57,995 Necesitamos hablar sobre la muerte y el miedo a la muerte. 853 00:44:58,095 --> 00:45:00,764 Yo personalmente tengo más miedo a una relación insatisfecha. 854 00:45:00,864 --> 00:45:04,501 la vida que de la muerte misma. 855 00:45:04,601 --> 00:45:07,571 Sé que tengo miedo a la muerte porque no... 856 00:45:07,671 --> 00:45:08,972 Quiero pensar de una manera diferente. 857 00:45:09,073 --> 00:45:11,508 No quiero convertirme en una persona diferente. 858 00:45:11,608 --> 00:45:13,043 Sólo quiero seguir siendo quien soy. 859 00:45:13,143 --> 00:45:22,986 Si cambio, quiero recordar esta forma, o esta persona. 860 00:45:23,087 --> 00:45:27,357 Contemplar la muerte realmente puede traernos paz. 861 00:45:27,458 --> 00:45:31,428 Sin impermanencia no hay cambio. 862 00:45:31,528 --> 00:45:34,932 Si no hay cambio, no hay vida. 863 00:45:35,032 --> 00:45:38,936 ¿Puedes imaginar tu vida sin ningún cambio? 864 00:45:39,036 --> 00:45:39,603 No existe. 865 00:45:42,840 --> 00:45:47,044 La muerte es un tema tabú. 866 00:45:47,144 --> 00:45:50,714 Simplemente es que mucha gente no quiere hablar de la muerte, 867 00:45:50,814 --> 00:45:54,718 Porque es algo que le pasa a otra persona. 868 00:45:54,818 --> 00:45:59,056 Pero eso no conoce cultura, la muerte no conoce religión, 869 00:45:59,156 --> 00:46:02,426 La muerte no sabe, la muerte no discrimina. 870 00:46:02,526 --> 00:46:03,827 Esa es la cuestión, es que al final 871 00:46:03,927 --> 00:46:05,496 Nos va a pasar a todos. 872 00:46:05,596 --> 00:46:09,099 y tenemos que estar preparados para ello en cualquier momento, en cualquier momento. 873 00:46:09,199 --> 00:46:14,138 Es duro ver sufrir a la gente que amo. 874 00:46:14,238 --> 00:46:16,907 Y tengo que decir que es más difícil para ellos que para mí. 875 00:46:17,007 --> 00:46:19,676 Porque no estoy sufriendo con esto. 876 00:46:19,777 --> 00:46:21,845 Sufro de molestias físicas. 877 00:46:21,945 --> 00:46:28,352 El dolor no es divertido, el dolor apesta, pero morir no. 878 00:46:28,452 --> 00:46:29,920 Morir es simplemente lo que hacemos. 879 00:46:36,860 --> 00:46:39,797 Quiero agradecer a todos por venir, 880 00:46:39,897 --> 00:46:44,067 Por traer tu amor único y especial por Lee aquí. 881 00:46:44,168 --> 00:46:45,102 hoy. 882 00:46:45,202 --> 00:46:47,838 Lee estaba absolutamente convencido de que esto 883 00:46:47,938 --> 00:46:51,208 Se suponía que sería una celebración de la vida, la suya y la de todos. 884 00:46:51,308 --> 00:46:52,376 más está aquí 885 00:46:52,476 --> 00:46:53,877 Y con eso en mente, pensamos: 886 00:46:53,977 --> 00:46:56,113 Le dejaríamos el comienzo a Lee. 887 00:46:58,949 --> 00:47:01,585 Quiero que cierres suavemente los ojos. 888 00:47:01,685 --> 00:47:06,323 y comience a respirar profundamente, inhalando y exhalando. 889 00:47:06,423 --> 00:47:12,696 Ahora empieza a pensar en las personas que amas, aquellas que 890 00:47:12,796 --> 00:47:14,064 Dale sentido a tu vida. 891 00:47:16,433 --> 00:47:21,738 Comience a sentir la sensación de agradecimiento en su cuerpo. 892 00:47:21,839 --> 00:47:25,876 ¿Lo sientes en el pecho, en el estómago, en la espalda? 893 00:47:28,612 --> 00:47:32,382 Continúe respirando profundamente inhalando y exhalando. 894 00:47:36,086 --> 00:47:39,556 Ahora piensa en un lugar en el que te encantaría estar, 895 00:47:39,656 --> 00:47:42,626 Un lugar que te trae paz. 896 00:47:42,726 --> 00:47:45,696 Y imagínate en ese lugar. 897 00:47:49,099 --> 00:47:51,301 Y ahora alguien se une a ti en ese lugar. 898 00:47:51,401 --> 00:47:52,169 realmente amas 899 00:47:54,872 --> 00:47:57,207 Permítales sentarse con usted. 900 00:48:00,644 --> 00:48:06,750 Mira sus caras y en tu mente, 901 00:48:06,850 --> 00:48:09,119 Diles lo que sientes por ellos. 902 00:48:15,726 --> 00:48:17,661 Regresando al lugar donde nacimos y crecimos 903 00:48:17,761 --> 00:48:20,130 Puede ser una experiencia emocional. 904 00:48:20,230 --> 00:48:25,802 Es para mí, por los miembros de mi familia que ya no están. 905 00:48:25,903 --> 00:48:28,071 Llevé a mi hijo Skyler en peregrinación. 906 00:48:28,171 --> 00:48:30,641 Para rendir homenaje a mi madre y a mi padrastro. 907 00:48:30,741 --> 00:48:34,344 padre que murió dos años antes. 908 00:48:34,444 --> 00:48:36,980 Mis hermanas organizaron un servicio conmemorativo y entierro. 909 00:48:37,080 --> 00:48:39,182 de sus cenizas en la parcela familiar, 910 00:48:39,283 --> 00:48:42,853 Una dulce despedida para estas dos hermosas personas. 911 00:48:42,953 --> 00:48:45,489 que jugó un papel tan importante en nuestras vidas. 912 00:48:50,260 --> 00:48:53,297 Y veo a la gente que amo irse, 913 00:48:53,397 --> 00:48:57,901 y me estoy quedando atrás la gente que amo. 914 00:48:58,001 --> 00:48:59,436 Y luego tengo que decir lo más difícil. 915 00:48:59,536 --> 00:49:02,239 síntomas hay que decir. 916 00:49:02,339 --> 00:49:05,776 Tengo que decirte adiós, te amo. 917 00:49:05,876 --> 00:49:09,046 ¿Cómo puede ser posible un adiós, te amo? 918 00:49:09,146 --> 00:49:12,382 ¿en una sola frase juntos? 919 00:49:34,805 --> 00:49:39,943 Esta es mi madre, la perdí en 2004. 920 00:49:40,043 --> 00:49:45,148 Es reconfortante para mí poder venir y hablar con ella. 921 00:49:45,248 --> 00:49:52,489 estar con ella, llevarle flores y simplemente practicar el camino, 922 00:49:52,589 --> 00:49:54,257 Culturalmente lo hacemos en México. 923 00:49:57,094 --> 00:49:59,129 Claramente, la evidencia transcultural 924 00:49:59,229 --> 00:50:00,931 sugiere que la gente de todo el mundo, 925 00:50:01,031 --> 00:50:03,233 y a lo largo de la historia, han pensado 926 00:50:03,333 --> 00:50:06,770 Que la conciencia es más que sólo nuestro ser físico. 927 00:50:06,870 --> 00:50:09,106 Diferentes religiones, diferentes grupos culturales. 928 00:50:09,206 --> 00:50:12,109 Hemos creado prácticas para honrar esa transición. 929 00:50:23,887 --> 00:50:26,256 Muchas veces cuando ves a tus amigos que 930 00:50:26,356 --> 00:50:29,393 No te golpees si estás sentado a tu lado. 931 00:50:29,493 --> 00:50:35,032 He tenido varios pilotos que se me han escapado, y el miedo... 932 00:50:35,132 --> 00:50:38,435 Golpea después, ahí es cuando lo sientes. 933 00:50:38,535 --> 00:50:44,274 He caído dos veces y te preguntas por qué lo haces y tal vez 934 00:50:44,374 --> 00:50:45,609 El piloto no lo hizo. 935 00:50:45,709 --> 00:50:51,348 Me uní al servicio en 1966 y me formé como médico. 936 00:50:51,448 --> 00:50:54,885 Y parte de tu entrenamiento, te enseñan a no... 937 00:50:54,985 --> 00:50:57,154 Cuidar de sus pacientes. 938 00:50:57,254 --> 00:51:01,158 Es un trabajo y lo único que quieren hacer es hacer su trabajo. 939 00:51:01,258 --> 00:51:05,128 Pero lo que pasa es que cuando tienes gente, especialmente 940 00:51:05,228 --> 00:51:07,364 los hombres que salen del campo 941 00:51:07,464 --> 00:51:11,001 y han sido heridos mortalmente y no se esperaba que vivieran, 942 00:51:11,101 --> 00:51:16,540 Tus propios sentimientos personales comienzan a aparecer y ellos... tú 943 00:51:16,640 --> 00:51:17,841 Empieza a preocuparte. 944 00:51:17,941 --> 00:51:19,943 Y no hay otra manera. 945 00:51:20,043 --> 00:51:23,513 Para mí fue simplemente... realmente, 946 00:51:23,613 --> 00:51:26,750 Simplemente tuve que parar y... ahora mismo tengo que hacer... 947 00:51:26,850 --> 00:51:29,386 este. 948 00:51:29,486 --> 00:51:31,388 Realmente me hace llorar. 949 00:51:31,488 --> 00:51:33,824 Honramos la memoria de quienes dieron su vida 950 00:51:33,924 --> 00:51:35,926 al servicio de nuestro país. 951 00:51:36,026 --> 00:51:38,929 Y de aquellos otros que han dejado caer sus cargas 952 00:51:39,029 --> 00:51:41,264 al borde del camino de la vida. 953 00:51:49,773 --> 00:51:54,344 Cuando las personas utilizan el arte al final de su vida o en duelo, 954 00:51:54,444 --> 00:51:59,116 como una forma de procesar sus emociones. 955 00:51:59,216 --> 00:52:05,956 La gente ha utilizado el arte como un modo de expresar emociones y dolor. 956 00:52:06,056 --> 00:52:09,292 El arte es un modo de indagación sobre la conciencia. 957 00:52:09,392 --> 00:52:14,297 Ahora se conoce el momento de la muerte. 958 00:52:14,397 --> 00:52:19,035 tener esta experiencia de revisión de vida. 959 00:52:19,136 --> 00:52:22,272 Pero luego, cuando estás pasando por esto, 960 00:52:22,372 --> 00:52:24,908 En el pasaje aquí, dice que si estás 961 00:52:25,008 --> 00:52:28,245 pasando por todas tus experiencias 962 00:52:28,345 --> 00:52:30,413 Antes de liberarte totalmente. 963 00:52:34,451 --> 00:52:36,153 Cuando vi por primera vez imágenes de elefantes 964 00:52:36,253 --> 00:52:38,889 encontrando los restos de otro elefante, 965 00:52:38,989 --> 00:52:40,557 Me conmovió profundamente. 966 00:52:40,657 --> 00:52:43,693 Se podía ver que estaban muy interesados, ciertamente. 967 00:52:43,793 --> 00:52:44,895 curioso. 968 00:52:44,995 --> 00:52:46,396 ¿Estaban de luto? 969 00:52:46,496 --> 00:52:48,498 Cada miembro de la manada exploró los restos. 970 00:52:48,598 --> 00:52:51,134 utilizando su sentido del olfato y el tacto, 971 00:52:51,234 --> 00:52:54,137 como si buscara pistas sobre lo que pasó, 972 00:52:54,237 --> 00:52:56,106 o en recuerdo de acontecimientos de la vida 973 00:52:56,206 --> 00:52:58,475 de su compañero fallecido. 974 00:52:58,575 --> 00:53:02,946 Ya sabes, el duelo es una parte importante del proceso, 975 00:53:03,046 --> 00:53:04,781 y es necesario. 976 00:53:04,881 --> 00:53:07,217 Así es como lo vemos en el zoológico: un animal muere, 977 00:53:07,317 --> 00:53:08,818 pero todavía hay otros animales que 978 00:53:08,919 --> 00:53:12,522 Cuentan con nosotros y debemos seguir haciendo lo mejor que podamos. 979 00:53:12,622 --> 00:53:15,192 cuidado de esos animales. 980 00:53:15,292 --> 00:53:20,030 Así que, si tiene miembros de su congregación que están sufriendo, 981 00:53:20,130 --> 00:53:21,531 ¿a qué te dedicas? 982 00:53:21,631 --> 00:53:26,903 Si realmente quiero estar en silencio y estar presente con mi corazón 983 00:53:27,003 --> 00:53:30,307 y el dolor en él, camino por el laberinto. 984 00:53:30,407 --> 00:53:33,843 El laberinto es un patrón, en realidad. 985 00:53:33,944 --> 00:53:36,479 Generalmente se trata de un círculo de unos 40 pies. 986 00:53:36,580 --> 00:53:40,483 y tiene un camino que comienza en el borde exterior y teje 987 00:53:40,584 --> 00:53:44,621 de una manera muy indirecta, hasta llegar finalmente al centro. 988 00:53:44,721 --> 00:53:46,756 Y lo que es es una meditación caminando donde 989 00:53:46,856 --> 00:53:51,528 Encuentras tu ritmo natural, y eso es bastante raro. 990 00:53:51,628 --> 00:53:54,431 Caminando la mente se aquieta mucho más fácilmente. 991 00:53:59,202 --> 00:54:04,007 Sé que estamos aquí para celebrar la vida de David, 992 00:54:04,107 --> 00:54:07,143 Pero no sería honesto si no lo hiciera. 993 00:54:07,244 --> 00:54:18,622 Digamos que estoy de duelo en este momento y que tengo el corazón roto. 994 00:54:18,722 --> 00:54:22,626 Me dolió David como lo haría un hermano. 995 00:54:22,726 --> 00:54:26,997 El duelo es algo por lo que debes pasar. 996 00:54:27,097 --> 00:54:33,203 Debes sentirlo, encarnarlo, experimentarlo, 997 00:54:33,303 --> 00:54:34,771 y tiene un ciclo de vida. 998 00:54:34,871 --> 00:54:38,975 Ya sabes, llega a un punto máximo, y luego llueve, y luego... 999 00:54:39,075 --> 00:54:41,745 Se disipa lentamente como energía. 1000 00:54:41,845 --> 00:54:49,753 Y cuando se disipa, entonces revives el vínculo, el amor, 1001 00:54:49,853 --> 00:54:51,655 Eso siempre estuvo ahí. 1002 00:54:51,755 --> 00:54:54,958 Vale, y entonces tienes una relación con esa persona. 1003 00:54:55,058 --> 00:54:59,062 Y esa persona no tiene por qué estar perceptualmente justo enfrente. 1004 00:54:59,162 --> 00:55:01,164 De ti, están en tu conciencia. 1005 00:55:01,264 --> 00:55:03,533 y tendrás acceso a ellos cuando quieras. 1006 00:55:07,470 --> 00:55:10,473 Creo que cada uno tiene su propia manera de superarlo, 1007 00:55:10,573 --> 00:55:14,711 Pero una vez que tienes conciencia de que la vida es eterna, 1008 00:55:14,811 --> 00:55:19,616 Extraño a la persona... Yo extraño a mi mamá, tú la extrañas... 1009 00:55:19,716 --> 00:55:21,651 pero tienes una relación diferente, 1010 00:55:21,751 --> 00:55:23,219 Porque están aquí. 1011 00:55:23,320 --> 00:55:26,423 Ya sabes, están por ahí y simplemente... 1012 00:55:26,523 --> 00:55:27,924 se convierte en una relación diferente. 1013 00:55:35,965 --> 00:55:37,434 En la tradición cristiana, ya sabes, 1014 00:55:37,534 --> 00:55:41,104 Hemos tenido muchas versiones a lo largo del siglo sobre la muerte y la agonía, 1015 00:55:41,204 --> 00:55:43,606 Pero creo que ciertamente el inquilino principal 1016 00:55:43,707 --> 00:55:47,444 es que hay una vida más allá, después del cuerpo, o después de la muerte. 1017 00:55:47,544 --> 00:55:50,080 Realmente entiendo que hay 1018 00:55:50,180 --> 00:55:52,148 conciencia más allá de la muerte, hay 1019 00:55:52,248 --> 00:55:54,384 conciencia más allá del cuerpo. 1020 00:55:54,484 --> 00:55:57,220 Y creo que eso es lo que queremos decir cuando hablamos de alma. 1021 00:55:57,320 --> 00:56:00,490 El alma realmente puede despertar, lo sabemos. 1022 00:56:00,590 --> 00:56:02,959 Para muchas personas, a menudo es un sueño. 1023 00:56:03,059 --> 00:56:07,397 Y a medida que nos volvemos más conscientes de esta parte de nosotros mismos, 1024 00:56:07,497 --> 00:56:11,501 Realmente creo que queremos proteger eso, cuidarlo, 1025 00:56:11,601 --> 00:56:14,637 Hazlo crecer, enamórate de ello. 1026 00:56:19,209 --> 00:56:22,412 Este es un buen tema porque es universal. 1027 00:56:22,512 --> 00:56:24,347 Ya seas cristiano o budista, 1028 00:56:24,447 --> 00:56:28,318 o musulmán, o ateo, todos se encuentran en ese punto, 1029 00:56:28,418 --> 00:56:30,854 Lo llamamos muerte. 1030 00:56:30,954 --> 00:56:34,524 Dice en la Sura que el Profeta, la paz sea con él, 1031 00:56:34,624 --> 00:56:39,028 Estaba enseñando y dijo: «Bienaventurado el que 1032 00:56:39,129 --> 00:56:42,332 quien creó la muerte y la vida." 1033 00:56:42,432 --> 00:56:46,236 Generalmente pensamos en vida y muerte, a esto le llamamos vida, 1034 00:56:46,336 --> 00:56:48,671 y nosotros llamamos a eso el fin, ya sabes, esto. 1035 00:56:48,772 --> 00:56:52,942 Pero en esa enseñanza, a todo esto lo llama vida, muerte, 1036 00:56:53,042 --> 00:56:56,179 y al después de la muerte lo llama vida. 1037 00:56:56,279 --> 00:56:57,480 Porque este tiene un límite. 1038 00:56:57,580 --> 00:57:00,750 Naces y tienes un final. 1039 00:57:00,850 --> 00:57:02,886 El otro no tiene final. 1040 00:57:06,623 --> 00:57:09,426 Creo que una de las grandes ventajas de la mayoría 1041 00:57:09,526 --> 00:57:11,995 Las religiones tradicionales son las que hacen 1042 00:57:12,095 --> 00:57:14,431 La gente tiene menos miedo a la muerte. 1043 00:57:14,531 --> 00:57:17,634 Quiero decir, la muerte da miedo, especialmente si es dolorosa. 1044 00:57:17,734 --> 00:57:19,602 Pero hacen que la gente tenga menos miedo a la muerte, 1045 00:57:19,702 --> 00:57:22,739 Porque este es el sentimiento de que la muerte es una transición. 1046 00:57:22,839 --> 00:57:24,607 Si eres materialista o ateo, 1047 00:57:24,707 --> 00:57:26,476 y crees que la muerte es el final 1048 00:57:26,576 --> 00:57:30,280 y la mente simplemente se queda en blanco, puede que tengas miedo de eso, 1049 00:57:30,380 --> 00:57:32,382 o miedo de envejecer. 1050 00:57:32,482 --> 00:57:35,552 Creo que el propósito principal de la religión 1051 00:57:35,652 --> 00:57:38,221 es hacer que las personas sientan que sus vidas son 1052 00:57:38,321 --> 00:57:39,823 parte de algo más grande que ellos mismos, 1053 00:57:39,923 --> 00:57:42,826 que están conectados a algo mucho más grande 1054 00:57:42,926 --> 00:57:43,960 que ellos mismos. 1055 00:57:44,060 --> 00:57:45,495 Y eso incluye algo más grande. 1056 00:57:45,595 --> 00:57:49,065 que ellos mismos en relación a la muerte. 1057 00:57:49,165 --> 00:57:51,401 Si las personas eligen un camino espiritual, 1058 00:57:51,501 --> 00:57:53,536 Ya sabes, sea cual sea el camino que elijan, 1059 00:57:53,636 --> 00:57:56,172 y sólo ellos saben lo que es correcto para ellos y se mantienen firmes en ello, 1060 00:57:56,272 --> 00:58:00,743 Obtienes estas experiencias directas de que, en un nivel, estoy separado, 1061 00:58:00,844 --> 00:58:03,413 Tú eres tú, y yo soy yo, y otro, soy parte de algo. 1062 00:58:03,513 --> 00:58:05,949 más grande que nos conecta a todos. 1063 00:58:08,751 --> 00:58:10,587 Creo que el universo se está volviendo 1064 00:58:10,687 --> 00:58:13,990 autoconsciente a través del sistema nervioso humano. 1065 00:58:14,090 --> 00:58:19,629 El [inaudible] que sabe es un ser omnipresente, omnisciente, 1066 00:58:19,729 --> 00:58:23,266 ser omnipotente--la mente cósmica. 1067 00:58:23,366 --> 00:58:26,469 Y nuestra mente es un aspecto de esa mente. 1068 00:58:26,569 --> 00:58:28,838 Como dice el gran poeta Rumi: "No eres solo... 1069 00:58:28,938 --> 00:58:34,511 Una gota en el océano, eres el poderoso océano en la gota." 1070 00:58:34,611 --> 00:58:37,247 Los sabios indios tenían esta alegoría 1071 00:58:37,347 --> 00:58:40,750 de ollas con agua puestas al sol. 1072 00:58:40,850 --> 00:58:43,820 Tomas un millón de ollas y las llenas de agua, 1073 00:58:43,920 --> 00:58:46,923 y el sol brilla, el sol está en cada uno de ellos, 1074 00:58:47,023 --> 00:58:49,492 pero sólo hay una frase. 1075 00:58:49,592 --> 00:58:51,594 Entonces, ya sabes, tomas un millón de personas, 1076 00:58:51,694 --> 00:58:54,631 que toda nuestra conciencia es sólo una conciencia. 1077 00:58:58,234 --> 00:58:59,636 Lo que sé con certeza sobre la muerte, 1078 00:58:59,736 --> 00:59:06,009 Es solo un pasaje, una puerta hacia un desarrollo constante. 1079 00:59:06,109 --> 00:59:08,244 de quiénes y qué somos realmente. 1080 00:59:08,344 --> 00:59:10,513 Y no hay nada que temer. 1081 00:59:10,613 --> 00:59:13,483 Cuando llega el momento, es un denominador común. 1082 00:59:13,583 --> 00:59:15,084 por las que pasamos todos. 1083 00:59:15,184 --> 00:59:17,921 Sepan que un día no vamos a tener este cuerpo, 1084 00:59:18,021 --> 00:59:21,891 Así que mientras estamos aquí, en una encarnación humana, podemos preguntar: 1085 00:59:21,991 --> 00:59:23,426 ¿Cómo puedo servir? 1086 00:59:23,526 --> 00:59:24,827 ¿Cómo puedo amar? 1087 00:59:24,928 --> 00:59:27,931 ¿Cómo puedo cultivar los dones que están dentro de mí, 1088 00:59:28,031 --> 00:59:29,465 ¿Y expresarlos? 1089 00:59:29,566 --> 00:59:33,570 No me vaya sin decir, y ser, y dar todo. 1090 00:59:33,670 --> 00:59:37,607 que puedo decir, ser y dar mientras estoy aquí. 1091 00:59:37,707 --> 00:59:40,577 Lo sé inequívocamente, sin lugar a dudas, 1092 00:59:40,677 --> 00:59:43,046 No existe tal cosa como la muerte. 1093 00:59:43,146 --> 00:59:47,550 Nadie muere nunca, solo cambias de frecuencia 1094 00:59:47,650 --> 00:59:49,586 en otra frecuencia. 1095 00:59:49,686 --> 00:59:52,855 Y lo más importante, regresas a donde originalmente estabas. 1096 00:59:52,956 --> 00:59:53,456 vino de. 1097 00:59:56,025 --> 00:59:59,262 Entonces, científicamente, no sabemos si la identidad, la autoconciencia... 1098 00:59:59,362 --> 01:00:01,464 Puede sobrevivir a la muerte. 1099 01:00:01,564 --> 01:00:03,766 Eso es más bien una creencia espiritual. 1100 01:00:03,866 --> 01:00:05,935 En este momento es más importante que una creencia científica. 1101 01:00:06,035 --> 01:00:08,571 Pero confío en mi intuición más que en nada, 1102 01:00:08,671 --> 01:00:11,174 Y mi intuición dice que sí, probablemente sea así. 1103 01:00:14,043 --> 01:00:18,681 Tengamos en cuenta que somos parte de un continuo. 1104 01:00:18,781 --> 01:00:22,518 Estábamos aquí en el momento del Big Bang. 1105 01:00:22,619 --> 01:00:26,789 Nunca morí, desde el momento del Big Bang, estuve aquí. 1106 01:00:26,889 --> 01:00:30,994 Y nunca moriré, estaré aquí por la eternidad. 1107 01:00:31,094 --> 01:00:33,830 Solo cambio de forma. 1108 01:00:33,930 --> 01:00:38,534 En el momento en que te das cuenta de eso, entonces no tienes miedo. 1109 01:00:38,635 --> 01:00:42,839 Los muertos no están bajo tierra ¿sabes? 1110 01:00:42,939 --> 01:00:47,644 Están en el agua, están en el bosque, están en el fuego, 1111 01:00:47,744 --> 01:00:50,747 están en el aire, están en el pecho de la mujer, 1112 01:00:50,847 --> 01:00:53,016 Están en el niño que llora. 1113 01:00:53,116 --> 01:00:55,151 Los muertos no están muertos. 1114 01:00:55,251 --> 01:01:00,957 La clave para conquistar la muerte es descubrir quién eres. 1115 01:01:01,057 --> 01:01:03,660 Mientras estés confundido con tu cuerpo y tu mente, 1116 01:01:03,760 --> 01:01:07,563 Estás engañado por la superstición, ¿de acuerdo? 1117 01:01:07,664 --> 01:01:10,066 Porque el cuerpo y la mente están muriendo de todos modos, 1118 01:01:10,166 --> 01:01:11,768 todo el tiempo, ¿de acuerdo? 1119 01:01:11,868 --> 01:01:14,937 No tengo los mismos pensamientos que tenía cuando era adolescente. 1120 01:01:15,038 --> 01:01:17,240 No tengo la misma personalidad. 1121 01:01:17,340 --> 01:01:19,809 No tengo las mismas emociones. 1122 01:01:19,909 --> 01:01:21,911 Si eres el collar de cuentas, hay 1123 01:01:22,011 --> 01:01:25,281 un hilo que une la sarta de cuentas. 1124 01:01:25,381 --> 01:01:28,951 Entonces, cuando piensas en las cuentas como los recuerdos y el hilo, 1125 01:01:29,052 --> 01:01:33,356 como en lo que se ensartan los recuerdos, 1126 01:01:33,456 --> 01:01:39,295 Ese eres tú, la cuerda en la que se atan los recuerdos. 1127 01:01:39,395 --> 01:01:40,997 Y si puedes ir al nivel más profundo 1128 01:01:41,097 --> 01:01:44,634 y permanece arraigado allí ahora, has conquistado la muerte. 1129 01:01:44,734 --> 01:01:48,905 Porque te das cuenta que la muerte es una ilusión. 1130 01:01:49,005 --> 01:01:55,144 En realidad, es el movimiento de eventos en el espacio-tiempo. 1131 01:01:57,814 --> 01:02:01,417 En coma, es un universo diferente. 1132 01:02:01,517 --> 01:02:05,855 No tenía ningún sentimiento de preocupación ni de ansiedad. 1133 01:02:05,955 --> 01:02:09,092 Me encontré explorando. 1134 01:02:09,192 --> 01:02:12,361 Era una zona de completa curiosidad. 1135 01:02:12,462 --> 01:02:14,263 No tenía límites. 1136 01:02:14,363 --> 01:02:17,867 Vista, after vista, after vista. 1137 01:02:17,967 --> 01:02:22,371 Cada entorno era hermoso, un entorno 1138 01:02:22,472 --> 01:02:24,140 conduciendo sin problemas al siguiente. 1139 01:02:27,710 --> 01:02:29,879 Los paisajes y lugares que visité, 1140 01:02:29,979 --> 01:02:33,149 Los conocía bien, aunque nunca había estado allí antes. 1141 01:02:33,249 --> 01:02:36,686 Las personas que conocí, sentí que las conocía desde hacía mucho tiempo. 1142 01:02:36,786 --> 01:02:40,757 Según recuerdo, aunque no los había conocido antes, 1143 01:02:40,857 --> 01:02:44,193 Por eso siento que tenemos una conciencia de que todos 1144 01:02:44,293 --> 01:02:48,097 compartir, en completa conexión con todo y con todos. 1145 01:02:48,197 --> 01:02:51,067 Muy hermoso. 1146 01:02:51,167 --> 01:02:55,238 Y ya sea que nos recuperemos, ya sea que nos despertemos o no, 1147 01:02:55,338 --> 01:03:00,710 No hay motivo para tener miedo cuando cambiamos, cuando 1148 01:03:00,810 --> 01:03:03,146 pasar a otra existencia. 1149 01:03:06,783 --> 01:03:11,988 El día en que la muerte llame a tu puerta, ¿qué será? 1150 01:03:12,088 --> 01:03:13,790 ¿que le das? 1151 01:03:13,890 --> 01:03:18,628 Oh, pondré delante de mi huésped el vaso lleno de mi vida. 1152 01:03:18,728 --> 01:03:21,464 Nunca lo dejaré ir con las manos vacías. 1153 01:03:21,564 --> 01:03:28,237 Todo el dulce vintage de todos mis días de otoño y noches de verano. 1154 01:03:28,337 --> 01:03:32,074 Todas las ganancias y los frutos de mi ocupada vida 1155 01:03:32,175 --> 01:03:36,078 lo pondré delante de él al fin de mis días. 1156 01:03:36,179 --> 01:03:40,917 Ahora ha amanecido el día y la lámpara que iluminaba mi rincón oscuro 1157 01:03:41,017 --> 01:03:43,820 Está fuera. 1158 01:03:43,920 --> 01:03:47,657 Ha llegado una llamada y estoy listo para mi viaje.97448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.