Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,962 --> 00:00:31,631
Es una bendición tener un lugar como este para sentarse.
2
00:00:31,731 --> 00:00:35,068
y simplemente oler el aire y escuchar el arroyo.
3
00:00:39,105 --> 00:00:41,875
Sé que en algún momento de mi vida me desvaneceré en ello.
4
00:00:47,547 --> 00:00:52,452
Tengo 53 años y me lo dijeron hace unas cinco semanas.
5
00:00:52,552 --> 00:00:53,386
que me estoy muriendo.
6
00:00:56,256 --> 00:00:59,893
Me han dado entre seis y ocho meses de vida.
7
00:00:59,993 --> 00:01:02,162
Y eso es realmente lo que está pasando en mi vida.
8
00:01:02,262 --> 00:01:04,030
en este momento.
9
00:01:04,130 --> 00:01:07,000
Aceptar la muerte es una situación extraña.
10
00:01:07,100 --> 00:01:09,936
Está muy desconectado de la mayoría de la gente que conozco.
11
00:01:10,036 --> 00:01:11,237
Ellos no lo entienden.
12
00:01:11,337 --> 00:01:14,574
Creen que me he rendido.
13
00:01:14,674 --> 00:01:18,378
Definitivamente es difícil para mí hablar de ello.
14
00:01:18,478 --> 00:01:26,953
Sé que está molesto por morir y partir.
15
00:01:27,053 --> 00:01:28,354
sus seres queridos.
16
00:01:28,455 --> 00:01:33,293
Pero lo sorprendente es que está tan en paz con este viaje.
17
00:01:33,393 --> 00:01:36,129
por lo que está pasando y dónde está
18
00:01:36,229 --> 00:01:38,431
Voy a llevarlo después.
19
00:01:38,531 --> 00:01:42,635
¿Qué es lo que me impide preocuparme por la muerte?
20
00:01:42,735 --> 00:01:45,638
Es una apreciación por la vida que ya he tenido.
21
00:01:45,738 --> 00:01:48,241
He tenido un hermoso matrimonio y mis hijos
22
00:01:48,341 --> 00:01:49,809
Son personas fabulosas.
23
00:01:49,909 --> 00:01:55,448
Y contienen, afortunadamente, algunas de las mejores partes de mí.
24
00:02:15,869 --> 00:02:17,904
¿Has tenido alguna experiencia tú mismo?
25
00:02:18,004 --> 00:02:21,374
¿Que te den una idea de lo que sucede cuando morimos?
26
00:02:21,474 --> 00:02:23,943
He pensado en la muerte desde la edad
27
00:02:24,043 --> 00:02:29,682
de seis años cuando mi abuelo falleció repentinamente.
28
00:02:29,782 --> 00:02:36,055
Me llevó casi toda una vida comprenderlo completamente.
29
00:02:36,156 --> 00:02:42,996
Que la muerte es un proceso continuo que hace posible la vida.
30
00:02:43,096 --> 00:02:47,734
Lo que hace que el universo sea fresco es que está muriendo.
31
00:02:47,834 --> 00:02:50,103
y va renaciendo, y va muriendo, renaciendo.
32
00:02:50,203 --> 00:02:53,339
Y cada vez que renace, en realidad...
33
00:02:53,439 --> 00:02:55,475
crea una mejor versión de sí mismo,
34
00:02:55,575 --> 00:02:56,709
y lo llamamos evolución.
35
00:03:00,647 --> 00:03:02,916
En los Estados Unidos de América, yo...
36
00:03:03,016 --> 00:03:05,919
Dicen que la mayoría de la gente cree que la muerte no existe.
37
00:03:06,019 --> 00:03:09,522
Lo llaman crimen, o error,
38
00:03:09,622 --> 00:03:11,424
No quieren tener nada que ver con eso.
39
00:03:11,524 --> 00:03:15,261
Y en realidad, la muerte es nuestro derecho de nacimiento.
40
00:03:15,361 --> 00:03:17,764
Así que pensarlo de otra manera
41
00:03:17,864 --> 00:03:23,102
En realidad, lo único que está pidiendo es miseria y dolor en tu vida.
42
00:03:23,203 --> 00:03:24,470
Porque todo el mundo muere.
43
00:03:24,571 --> 00:03:30,643
Toda forma de vida muere; lo que llamamos "muere".
44
00:03:30,743 --> 00:03:36,015
Vinimos hoy porque uno de los gibones murió recientemente,
45
00:03:36,115 --> 00:03:40,620
y Nikko, el compañero, está aquí y aparentemente es...
46
00:03:40,720 --> 00:03:42,222
He estado en una especie de estado de dolor.
47
00:03:42,322 --> 00:03:45,792
Nikko tenía un compañero con el que vivía, llamado Onyx,
48
00:03:45,892 --> 00:03:48,828
y han estado juntos desde 1986, lo cual
49
00:03:48,928 --> 00:03:50,863
es un tiempo muy largo, 26 años.
50
00:03:50,964 --> 00:03:52,732
Los gibones en estado salvaje son monógamos,
51
00:03:52,832 --> 00:03:57,337
Así que es bastante común que tengan ese vínculo de pareja.
52
00:03:57,437 --> 00:03:58,871
Tienden a pegarse entre sí.
53
00:03:58,972 --> 00:04:01,241
Son uno de los pocos primates monógamos.
54
00:04:01,341 --> 00:04:02,809
La mayoría no lo son.
55
00:04:02,909 --> 00:04:05,745
Definitivamente eso fue difícil para él.
56
00:04:05,845 --> 00:04:09,515
Su nivel de actividad disminuyó significativamente.
57
00:04:09,616 --> 00:04:13,386
Los gibones en estado salvaje cantan esta hermosa canción todas las mañanas,
58
00:04:13,486 --> 00:04:16,522
y es un dueto entre la pareja unida,
59
00:04:16,623 --> 00:04:19,225
y dejó de cantar durante varias semanas.
60
00:04:19,325 --> 00:04:21,861
Ya faltan aproximadamente ocho o nueve semanas,
61
00:04:21,961 --> 00:04:25,265
y realmente está empezando a volver a la normalidad, lo cual es genial.
62
00:04:25,365 --> 00:04:27,133
Estamos muy contentos de ver eso.
63
00:04:27,233 --> 00:04:30,770
Estamos tristes cuando los animales mueren, pero el nacimiento y la muerte...
64
00:04:30,870 --> 00:04:32,105
Todo es parte del mismo ciclo.
65
00:04:32,205 --> 00:04:35,141
Y ya sabéis, cuando las hojas caen y se descomponen,
66
00:04:35,241 --> 00:04:36,542
Hace que el suelo sea más rico.
67
00:04:36,643 --> 00:04:40,280
Así que realmente tienes que tener todos los aspectos de la vida y la muerte.
68
00:04:40,380 --> 00:04:43,650
vivir en este hermoso planeta en el que vivimos.
69
00:04:51,157 --> 00:04:53,893
En lo más profundo de nosotros, por razones que todavía me parecen bastante...
70
00:04:53,993 --> 00:04:55,828
misterioso, creo que cada organismo
71
00:04:55,928 --> 00:05:00,300
sabe morir, ya sea un ciervo que finalmente se relaja
72
00:05:00,400 --> 00:05:02,802
en la boca del león, o pensando yo mismo,
73
00:05:02,902 --> 00:05:07,607
Sobre una historia de escalada en roca: un compañero en El Capitán,
74
00:05:07,707 --> 00:05:10,910
A 3.000 pies de altura, descendió en rápel desde el extremo de su cuerda.
75
00:05:13,346 --> 00:05:15,315
Se olvidó de hacer un nudo en el extremo de su cuerda,
76
00:05:15,415 --> 00:05:18,318
Así que se soltó del extremo de la cuerda y empezó a caer.
77
00:05:18,418 --> 00:05:22,255
Y la gente que lo observaba me dijo que empezó a gritar.
78
00:05:22,355 --> 00:05:24,557
y retorciéndose en el aire, tratando de caminar en el aire,
79
00:05:24,657 --> 00:05:26,492
Lo cual simplemente no puedes hacer.
80
00:05:26,592 --> 00:05:30,196
Y luego, después de unos segundos de eso, simplemente se abrió.
81
00:05:30,296 --> 00:05:32,332
Se relajó y se abrió, como si supiera,
82
00:05:32,432 --> 00:05:34,967
Sabes, no quiero pasar los últimos 10 segundos de mi vida...
83
00:05:35,068 --> 00:05:36,569
Porque eso es aproximadamente lo que tarda en caer,
84
00:05:36,669 --> 00:05:39,472
Más o menos... No quiero pasar ese tiempo en pánico y luchando,
85
00:05:39,572 --> 00:05:40,907
y resistiendo.
86
00:05:41,007 --> 00:05:42,508
Hay algo en nosotros que sabe abrirse.
87
00:05:45,278 --> 00:05:47,747
Hemos estado investigando la idea.
88
00:05:47,847 --> 00:05:49,949
que la conciencia puede ser algo que
89
00:05:50,049 --> 00:05:52,385
Es más que sólo el cerebro.
90
00:05:52,485 --> 00:05:55,822
Puede afectar al cerebro, pero también puede llegar más allá de él.
91
00:05:55,922 --> 00:05:58,124
Por ejemplo, hemos realizado una serie de experimentos.
92
00:05:58,224 --> 00:06:02,729
que miran la posibilidad de que la intención de una persona pueda
93
00:06:02,829 --> 00:06:06,199
influir en la biología de otra persona, su fisiología,
94
00:06:06,299 --> 00:06:09,402
A distancia y sin comunicación sensorial
95
00:06:09,502 --> 00:06:11,170
Entre las dos personas.
96
00:06:11,270 --> 00:06:14,640
Esto habla de la idea de que la conciencia es más que sólo
97
00:06:14,741 --> 00:06:18,044
nuestro ser físico, y que de hecho, existe
98
00:06:18,144 --> 00:06:20,780
Puede haber formas en las que la conciencia trasciende
99
00:06:20,880 --> 00:06:22,215
fisicalidad.
100
00:06:22,315 --> 00:06:25,318
Las implicaciones de esto para lo que sucede cuando morimos
101
00:06:25,418 --> 00:06:28,221
¿Es que quizás hay algo más en nuestra esencia?
102
00:06:32,558 --> 00:06:36,028
El evento que cambió mi vida fue que estaba en camino
103
00:06:36,129 --> 00:06:38,431
a cenar una noche con mi esposa,
104
00:06:38,531 --> 00:06:40,133
Habíamos estado casados durante cinco meses.
105
00:06:40,233 --> 00:06:42,101
De camino a nuestro restaurante favorito,
106
00:06:42,201 --> 00:06:46,973
Una camioneta cruzó la señal de stop entre 70 y 80 millas
107
00:06:47,073 --> 00:06:48,007
una hora.
108
00:06:48,107 --> 00:06:53,746
Chocó contra nuestro coche y nos atropelló.
109
00:06:53,846 --> 00:06:57,350
claro a través de Beverly Boulevard.
110
00:06:57,450 --> 00:06:59,986
El coche despegó y voló por el aire,
111
00:07:00,086 --> 00:07:02,889
y golpeó ese árbol en el aire y vino
112
00:07:02,989 --> 00:07:06,793
Descansar en esos arbustos de allí.
113
00:07:06,893 --> 00:07:09,662
Esa noche, el médico me salvó la vida.
114
00:07:09,762 --> 00:07:11,030
Estaba en el nivel más profundo del coma.
115
00:07:11,130 --> 00:07:15,034
que miden, una Escala de Coma de Glasgow 3.
116
00:07:15,134 --> 00:07:17,637
Cuando salí del coma, fragmentos de memoria
117
00:07:17,737 --> 00:07:19,672
comenzó a regresar.
118
00:07:19,772 --> 00:07:22,175
El recuerdo de mi coma me vino.
119
00:07:22,275 --> 00:07:24,811
de un protector que viajaba conmigo
120
00:07:24,911 --> 00:07:27,180
a través de este espacio interior, a través de este viaje
121
00:07:27,280 --> 00:07:27,847
hasta el infinito.
122
00:07:32,084 --> 00:07:37,023
Estaba viajando en un barco a través de un antiguo bosque,
123
00:07:37,123 --> 00:07:38,624
y podía escuchar los sonidos de la lluvia
124
00:07:38,724 --> 00:07:40,827
golpeando la cabina.
125
00:07:40,927 --> 00:07:44,330
Y había una persona que estaba en una cubierta,
126
00:07:44,430 --> 00:07:47,233
Quién sabía que estaría a salvo si tan solo pudiera subir
127
00:07:47,333 --> 00:07:48,334
Estar con ella.
128
00:07:48,434 --> 00:07:49,869
Y muy lentamente, en medio de la noche,
129
00:07:49,969 --> 00:07:53,739
Se me ocurrió quién era ese protector,
130
00:07:53,840 --> 00:07:55,975
y me di cuenta que era mi esposa.
131
00:07:56,075 --> 00:08:00,346
Y a la mañana siguiente, mi madre vino al hospital.
132
00:08:00,446 --> 00:08:04,217
para explicar que no siempre había estado en esta habitación,
133
00:08:04,317 --> 00:08:05,485
y en esta cama.
134
00:08:05,585 --> 00:08:07,653
La razón por la que estaba en esta habitación y en esta cama,
135
00:08:07,753 --> 00:08:09,956
Fue porque había tenido un accidente.
136
00:08:10,056 --> 00:08:13,659
que antes de esta habitación y esta cama, yo había sido cineasta,
137
00:08:13,759 --> 00:08:15,895
y que sí, estuve casado con Marcy,
138
00:08:15,995 --> 00:08:18,464
y que murió instantáneamente en el accidente.
139
00:08:18,564 --> 00:08:21,834
Y durante mi mes en coma, ella había estado en coma.
140
00:08:21,934 --> 00:08:24,337
para descansar en Phoenix, Arizona.
141
00:08:24,437 --> 00:08:29,375
Así que realmente había perdido todo lo que más me importaba.
142
00:08:29,475 --> 00:08:31,477
Y así comenzó este viaje a través de la conciencia.
143
00:08:31,577 --> 00:08:37,116
para encontrar lo que nos hace quienes somos, ¿podría recuperar quién era?
144
00:08:37,216 --> 00:08:39,752
y también encontrar una razón para seguir adelante.
145
00:08:47,927 --> 00:08:50,663
Tony Redhouse es un practicante nativo americano.
146
00:08:50,763 --> 00:08:52,665
de la tradición Navajo.
147
00:08:52,765 --> 00:08:57,036
Su trabajo con pacientes de cuidados paliativos y personas en transición de vida.
148
00:08:57,136 --> 00:08:59,105
lo conecta con la importancia de vivir
149
00:08:59,205 --> 00:09:01,707
con la realidad de la muerte.
150
00:09:01,807 --> 00:09:04,944
Cuando estás acostado en una cama de cuidados paliativos,
151
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
Vas a mirar toda tu vida, todo.
152
00:09:09,148 --> 00:09:15,788
que has creado y si has vivido fiel a ti mismo
153
00:09:15,888 --> 00:09:19,759
o si has vivido toda tu vida por las expectativas
154
00:09:19,859 --> 00:09:21,260
de todos los demás.
155
00:09:21,360 --> 00:09:27,867
Mi idea de la vida y la muerte se centra en el presente.
156
00:09:27,967 --> 00:09:30,836
Y lo que he aprendido con esto es que si yo
157
00:09:30,937 --> 00:09:36,175
Piensa en lo que realmente quiero realizar ahora mismo,
158
00:09:36,275 --> 00:09:39,946
¿Qué sueño quiero cumplir en mi vida ahora mismo, que yo
159
00:09:40,046 --> 00:09:43,115
tener la capacidad, la pasión, para hacer estas cosas,
160
00:09:43,215 --> 00:09:44,917
La energía para hacerlas.
161
00:09:45,017 --> 00:09:46,352
Voy a hacerlos ahora mismo.
162
00:09:50,122 --> 00:09:52,692
Me interesé por primera vez en hacer este trabajo,
163
00:09:52,792 --> 00:09:54,894
Realmente cuando era estudiante universitario.
164
00:09:54,994 --> 00:09:57,730
Y yo estaba en una universidad pequeña y muy competitiva.
165
00:09:57,830 --> 00:10:00,833
que la mitad del alumnado se graduó primero o segundo
166
00:10:00,933 --> 00:10:02,301
en sus clases de secundaria.
167
00:10:02,401 --> 00:10:04,103
También resultó ser la escuela que
168
00:10:04,203 --> 00:10:06,739
tuvo la tasa de suicidio per cápita más alta del país, lo que
169
00:10:06,839 --> 00:10:08,474
No estaba en su catálogo de cursos.
170
00:10:08,574 --> 00:10:11,210
Y cuanto más me preocupaba por hacerlo bien,
171
00:10:11,310 --> 00:10:13,112
Cuanto más difícil se hacía estudiar, y más difícil
172
00:10:13,212 --> 00:10:15,982
Cuanto más estudiaba, más difícil se hacía hacerlo bien.
173
00:10:16,082 --> 00:10:17,450
Y entré en este círculo vicioso.
174
00:10:17,550 --> 00:10:19,652
donde literalmente no pude dormir durante una semana seguida.
175
00:10:22,021 --> 00:10:24,957
Recuerdo estar sentado en la clase de física,
176
00:10:25,057 --> 00:10:26,926
Y pensé: "Sabes, me suicidaré".
177
00:10:27,026 --> 00:10:28,294
¿Por qué no pensé en eso antes?
178
00:10:28,394 --> 00:10:31,831
Eso pondrá fin a todo este dolor.
179
00:10:31,931 --> 00:10:33,933
Porque estuve tan cerca de suicidarme,
180
00:10:34,033 --> 00:10:35,468
Esa era mi puerta.
181
00:10:35,568 --> 00:10:37,303
Ya sabes, estuve lo más cerca que pude estar de hacer eso.
182
00:10:37,403 --> 00:10:38,938
hacer sin hacerlo realmente.
183
00:10:39,038 --> 00:10:40,840
Naturalmente, comencé a hacer preguntas.
184
00:10:40,940 --> 00:10:42,274
¿De qué se trata la muerte?
185
00:10:42,375 --> 00:10:43,709
¿Es la muerte? Ya sabes, simplemente cierras los ojos.
186
00:10:43,809 --> 00:10:46,679
y a dormir, ¿o es algo más que eso?
187
00:10:49,749 --> 00:10:52,485
Sabemos que la gente tiene mucho miedo a la muerte.
188
00:10:52,585 --> 00:10:55,154
¿Cómo ves esta idea de la muerte?
189
00:10:55,254 --> 00:11:01,661
Cuando llega el otoño, las hojas son marrones y caen.
190
00:11:01,761 --> 00:11:03,729
¿Y a dónde van?
191
00:11:03,829 --> 00:11:05,531
Vuelven al suelo.
192
00:11:05,631 --> 00:11:09,535
Esa nutrición de esas hojas, que se convierte en compost,
193
00:11:09,635 --> 00:11:13,739
Entra en las raíces y vuelven.
194
00:11:13,839 --> 00:11:16,142
y las hojas nuevas nacen de nuevo.
195
00:11:16,242 --> 00:11:19,645
Así que las hojas viejas, si tenían miedo de morir,
196
00:11:19,745 --> 00:11:21,480
¿Cómo saldrán las hojas nuevas?
197
00:11:21,580 --> 00:11:24,216
Somos miembros de la fuerza vital,
198
00:11:24,316 --> 00:11:26,585
y esa fuerza vital continúa.
199
00:11:26,686 --> 00:11:28,320
Es una fuerza vital dinámica.
200
00:11:28,421 --> 00:11:32,158
Si nos quedamos estáticos en un cuerpo y nunca morimos,
201
00:11:32,258 --> 00:11:34,126
y tenemos miedo de morir, eso significa
202
00:11:34,226 --> 00:11:37,663
Estamos bloqueando la fuerza dinámica que
203
00:11:37,763 --> 00:11:42,635
es una fuerza vital en constante cambio, en constante evolución y en constante transformación.
204
00:11:42,735 --> 00:11:46,238
Si bloqueamos eso, el mundo será un lugar aburrido.
205
00:11:55,247 --> 00:11:57,516
Ahora, el verdadero Robert Sheldon debe responder a sus preguntas.
206
00:11:57,616 --> 00:12:00,286
con la verdad, y él te responderá, y le harás preguntas.
207
00:12:00,386 --> 00:12:06,859
hasta que [inaudible] tu opinión es la verdadera Robert
208
00:12:06,959 --> 00:12:08,127
Sheldon.
209
00:12:08,227 --> 00:12:09,428
Y ya que estás tan bonita ahí,
210
00:12:09,528 --> 00:12:11,363
Empecemos con Betsy [inaudible].
211
00:12:11,464 --> 00:12:12,064
¿Betsy?
212
00:12:13,499 --> 00:12:15,301
Número uno, ¿cómo se llama tu discoteca?
213
00:12:15,401 --> 00:12:17,503
El Sur de la Línea.
214
00:12:17,603 --> 00:12:18,137
¿El Sur?
215
00:12:18,237 --> 00:12:19,505
Al sur de la línea.
216
00:12:19,605 --> 00:12:20,473
Al sur de la línea.
217
00:12:36,956 --> 00:12:40,693
Cuando ocurrió ese incidente y me tragué el líquido para encendedores
218
00:12:40,793 --> 00:12:44,230
y fueron llevados rápidamente al hospital, ¿en qué estaba pensando la familia?
219
00:12:44,330 --> 00:12:47,199
Oh, era un miedo terrible perderte.
220
00:12:47,299 --> 00:12:51,137
Cuando tienes a alguien enfermo así, especialmente un niño,
221
00:12:51,237 --> 00:12:53,672
Hay una palidez en toda la casa.
222
00:12:53,773 --> 00:12:55,541
Vives una vida, sigues los pasos,
223
00:12:55,641 --> 00:12:59,044
pero no disfrutamos las cosas, porque estábamos demasiado preocupados.
224
00:12:59,145 --> 00:13:00,913
Podrías haber muerto.
225
00:13:01,013 --> 00:13:01,881
Tuviste mucha suerte.
226
00:13:06,552 --> 00:13:09,822
Cuando mi hijo tenía tres o cuatro años, estábamos conduciendo una noche,
227
00:13:09,922 --> 00:13:12,224
y fue una hermosa tarde.
228
00:13:12,324 --> 00:13:15,427
Y le dije: «Mira esa luna llena.
229
00:13:15,528 --> 00:13:18,097
¿No es ésta una noche gloriosa para estar vivo?
230
00:13:18,197 --> 00:13:20,132
Y él dijo: "¿Qué quieres decir, mami?"
231
00:13:20,232 --> 00:13:23,235
¿Crees que los muertos no pueden ver la luna llena?
232
00:13:23,335 --> 00:13:25,204
Y pensé: supongo que no.
233
00:13:25,304 --> 00:13:27,840
Supongo que creo que los muertos no pueden ver la luna llena.
234
00:13:27,940 --> 00:13:31,977
Y él dijo: "Oh no, mami", dijo, "nuestra amiga Elizabeth".
235
00:13:32,077 --> 00:13:33,512
que acababa de morir, "ella está ahí arriba,
236
00:13:33,612 --> 00:13:36,048
y ella está mirando la luna llena y está cantando,
237
00:13:36,148 --> 00:13:40,753
"Disfruta, es más tarde de lo que piensas."
238
00:13:40,853 --> 00:13:43,722
Y fue un gran recordatorio para mí,
239
00:13:43,823 --> 00:13:46,725
De la boca de los niños sale esta clase de sabiduría
240
00:13:46,826 --> 00:13:50,462
Eso sugiere que somos más que nuestra fisicalidad.
241
00:13:50,563 --> 00:13:53,766
y que puede haber posibilidades
242
00:13:53,866 --> 00:13:55,501
más allá de la muerte física.
243
00:13:58,003 --> 00:14:00,773
¿Alguna vez has tenido a alguien en tu familia o alguien
244
00:14:00,873 --> 00:14:02,575
¿Sabías quién murió?
245
00:14:02,675 --> 00:14:05,878
Mi gato murió y había estado conmigo toda mi vida.
246
00:14:05,978 --> 00:14:07,413
Así que estaba muy triste.
247
00:14:07,513 --> 00:14:09,415
¿Qué crees que le pasó cuando murió?
248
00:14:09,515 --> 00:14:12,384
Creo que fue al cielo y conoció a otros gatos.
249
00:14:12,484 --> 00:14:13,352
Ajá.
250
00:14:13,452 --> 00:14:15,721
Entonces, ¿existe un paraíso especial para los gatos?
251
00:14:15,821 --> 00:14:18,524
No, creo que es lo mismo, pero son simplemente...
252
00:14:18,624 --> 00:14:20,192
entre sí.
253
00:14:20,292 --> 00:14:21,794
¿Alguna vez te lo has preguntado?
254
00:14:21,894 --> 00:14:25,965
Me he preguntado qué pasa después de la muerte,
255
00:14:26,065 --> 00:14:29,935
pero nunca he descubierto la respuesta.
256
00:14:30,035 --> 00:14:33,439
Por ahora, centrémonos en el tema de la muerte.
257
00:14:33,539 --> 00:14:34,206
Ajá.
258
00:14:34,306 --> 00:14:37,977
Entonces ¿estás a favor o en contra?
259
00:14:39,178 --> 00:14:40,913
Estoy en contra de eso, hombre.
260
00:14:41,013 --> 00:14:42,681
La otra vida, estoy a favor.
261
00:14:42,781 --> 00:14:43,349
Sí.
262
00:14:43,449 --> 00:14:44,383
Espero que sea real.
263
00:14:46,819 --> 00:14:49,622
Pero de nuevo, como lo paranormal o la percepción extrasensorial o lo que sea,
264
00:14:49,722 --> 00:14:51,957
Me sorprendería mucho si así fuera.
265
00:14:52,057 --> 00:14:53,259
Hay algún tipo de vida después de la muerte.
266
00:14:53,359 --> 00:14:54,860
Si no hay alguna forma científica y natural
267
00:14:54,960 --> 00:14:58,697
Para explicar dónde se almacena mi patrón en algún medio.
268
00:14:58,797 --> 00:15:01,600
y continuó hacia el futuro, entonces la posición predeterminada
269
00:15:01,700 --> 00:15:04,003
Es que cuando mueres no pasa nada.
270
00:15:04,103 --> 00:15:05,504
Es solo que... simplemente te has ido.
271
00:15:05,604 --> 00:15:07,439
Estás en el mismo lugar donde estabas antes de nacer,
272
00:15:07,539 --> 00:15:09,675
es decir, en ninguna parte.
273
00:15:09,775 --> 00:15:12,278
Nos enfrentamos a ese tipo de realidad fría y dura,
274
00:15:12,378 --> 00:15:13,846
Y creo que eso produce algo...
275
00:15:13,946 --> 00:15:16,315
La ansiedad para algunas personas, de todas formas, a mí no me molesta.
276
00:15:16,415 --> 00:15:18,984
Pero no me preocupa, pero sé que aparentemente,
277
00:15:19,084 --> 00:15:21,020
Mucha gente lo hace.
278
00:15:21,120 --> 00:15:23,522
Entonces, cuando dijiste que cuando estás muerto, estás muerto,
279
00:15:23,622 --> 00:15:24,924
Te has ido, no hay nada...
280
00:15:25,024 --> 00:15:26,091
Bueno, hasta donde puedo decir.
281
00:15:26,191 --> 00:15:27,359
No lo sé con seguridad, nadie lo sabe.
282
00:15:27,459 --> 00:15:29,328
Pero la evidencia es bastante abrumadora.
283
00:15:29,428 --> 00:15:31,130
que ese parece ser el caso.
284
00:15:36,201 --> 00:15:38,570
El Dr. Rudy Tanzi es un neurocientífico
285
00:15:38,671 --> 00:15:42,474
y realiza investigaciones sobre la enfermedad de Alzheimer en la Universidad de Harvard.
286
00:15:42,574 --> 00:15:44,643
Sus puntos de vista sobre la conciencia y lo que
287
00:15:44,743 --> 00:15:47,980
Las historias que ocurren después de la muerte son poco convencionales y provocativas.
288
00:15:50,983 --> 00:15:52,651
Ya sabes, un neurocientífico te diría
289
00:15:52,751 --> 00:15:56,822
que tu identidad está sólo dentro de tu red neuronal,
290
00:15:56,922 --> 00:16:00,292
que todo lo que haces y aprendes está simplemente asociado
291
00:16:00,392 --> 00:16:01,961
con lo que ya sabes.
292
00:16:02,061 --> 00:16:03,963
Entonces eso nos deja con la pregunta de cuándo
293
00:16:04,063 --> 00:16:08,200
mueres y el cerebro desaparece, la actividad eléctrica es
294
00:16:08,300 --> 00:16:11,070
apagado, ¿todo se fue?
295
00:16:11,170 --> 00:16:13,605
La otra cara de la moneda que la mayoría de los neurocientíficos no ven
296
00:16:13,706 --> 00:16:16,775
Lo que queremos hablar es ¿dónde está la consciencia?
297
00:16:16,875 --> 00:16:20,145
¿Dónde están los recuerdos cuando piensas en el pasado?
298
00:16:20,245 --> 00:16:21,680
¿Dónde se almacenaron?
299
00:16:21,780 --> 00:16:24,016
Quiero decir que no tenemos una respuesta para eso en neurociencia.
300
00:16:24,116 --> 00:16:27,619
Les pregunto esto a los estudiantes y a otros profesores todo el tiempo.
301
00:16:27,720 --> 00:16:29,188
Dicen que siempre hay que hacer gestos con la mano.
302
00:16:29,288 --> 00:16:30,656
¿Sabes? Está en tu red neuronal.
303
00:16:30,756 --> 00:16:32,858
Estoy como, bueno, ¿dónde exactamente?
304
00:16:32,958 --> 00:16:34,193
Bueno, en las sinapsis.
305
00:16:34,293 --> 00:16:37,997
No, las sinapsis se disparan, si al fuego se le puede llamar memoria,
306
00:16:38,097 --> 00:16:39,531
¿Pero dónde está la memoria real?
307
00:16:39,631 --> 00:16:42,668
¿Dónde está la cara de mi madre antes de verla?
308
00:16:42,768 --> 00:16:46,238
¿Cuál es la memoria USB del cerebro que almacena?
309
00:16:46,338 --> 00:16:48,107
¿El JPEG de la cara de mi madre?
310
00:16:48,207 --> 00:16:48,907
No tenemos idea
311
00:16:52,244 --> 00:16:55,614
Llevo 38 años haciendo anestesia,
312
00:16:55,714 --> 00:16:58,217
Y todavía me sorprende que nosotros
313
00:16:58,317 --> 00:17:01,053
Administrar un medicamento como propofol o hacer que el paciente respire
314
00:17:01,153 --> 00:17:04,957
El gas es como el sevoflurano y su conciencia desaparece.
315
00:17:05,057 --> 00:17:07,426
Lo que falta, fundamentalmente, es la consciencia.
316
00:17:07,526 --> 00:17:09,161
Otras actividades cerebrales continúan.
317
00:17:09,261 --> 00:17:12,965
Entonces, la anestesia es bastante específica y borra la conciencia.
318
00:17:13,065 --> 00:17:16,268
y la memoria sin afectar otras actividades cerebrales.
319
00:17:16,368 --> 00:17:18,704
Ahora bien, todavía no se sabe cómo funciona esto.
320
00:17:18,804 --> 00:17:20,272
Pero la verdadera pregunta en la anestesia
321
00:17:20,372 --> 00:17:21,673
No es tanto por qué se van a dormir,
322
00:17:21,774 --> 00:17:23,575
pero ¿por qué están despiertos en primer lugar?
323
00:17:23,675 --> 00:17:25,377
La teoría predominante es que el cerebro
324
00:17:25,477 --> 00:17:29,048
es una computadora cuyas unidades fundamentales, los bits, son
325
00:17:29,148 --> 00:17:31,517
neuronas disparando o no disparando.
326
00:17:31,617 --> 00:17:33,552
Pero las neuronas son mucho más complicadas,
327
00:17:33,652 --> 00:17:35,521
Sin mencionar que estamos vivos, y realmente no lo sabemos.
328
00:17:35,621 --> 00:17:37,623
Todavía no sé qué es eso.
329
00:17:37,723 --> 00:17:40,592
Si consideramos un paramecio unicelular, es una célula,
330
00:17:40,692 --> 00:17:44,863
Nada, encuentra comida, encuentra pareja, tiene sexo,
331
00:17:44,963 --> 00:17:45,898
Puede aprender.
332
00:17:45,998 --> 00:17:47,366
Si lo aspiras a través de un tubo capilar,
333
00:17:47,466 --> 00:17:49,535
Se escapa, cada vez más rápido.
334
00:17:49,635 --> 00:17:52,071
Y, sin embargo, es sólo una célula, no tiene sinapsis,
335
00:17:52,171 --> 00:17:53,639
No es parte de una red.
336
00:17:53,739 --> 00:17:56,708
Así que, en sí mismo y por sí mismo, tiene al menos cognición.
337
00:17:56,809 --> 00:17:58,210
No digo que sea consciente.
338
00:17:58,310 --> 00:18:01,346
Pero realiza actividades inteligentes.
339
00:18:01,447 --> 00:18:03,015
Así que creo que es un insulto a las neuronas.
340
00:18:03,115 --> 00:18:06,385
decir que son simples estados de encendido y apagado cuando una sola célula
341
00:18:06,485 --> 00:18:08,520
El paramecio es muy inteligente.
342
00:18:08,620 --> 00:18:10,622
Estamos haciendo preguntas muy antiguas.
343
00:18:10,722 --> 00:18:14,026
que los humanos han estado pidiendo cientos, si no miles
344
00:18:14,126 --> 00:18:15,227
de años.
345
00:18:15,327 --> 00:18:16,595
Cuando hablamos de muerte y de morir,
346
00:18:16,695 --> 00:18:18,864
¿Cuál es la naturaleza de la realidad, en última instancia?
347
00:18:22,534 --> 00:18:27,272
Descubrimos que hay una parte de la realidad
348
00:18:27,372 --> 00:18:29,007
Esto está más allá de la experiencia.
349
00:18:29,108 --> 00:18:32,778
No consiste en cosas, consiste en formas.
350
00:18:32,878 --> 00:18:34,646
Estas formas son reales, aunque tú
351
00:18:34,746 --> 00:18:38,584
No podemos verlos, porque pueden actualizarse.
352
00:18:38,684 --> 00:18:39,952
en el mundo empírico.
353
00:18:40,052 --> 00:18:41,987
Todo lo que ves es una actualización
354
00:18:42,087 --> 00:18:45,557
de una forma en este reino de fondo.
355
00:18:45,657 --> 00:18:49,761
Por lo tanto, su naturaleza es la de una potencialidad.
356
00:18:49,862 --> 00:18:52,331
La potencialidad es como el pensamiento,
357
00:18:52,431 --> 00:18:54,032
la mente su mente cósmica.
358
00:18:57,035 --> 00:18:59,605
Hay dos puntos de vista sobre la conciencia.
359
00:18:59,705 --> 00:19:01,206
que vienen de la ciencia.
360
00:19:01,306 --> 00:19:05,010
Una es que la conciencia es una propiedad emergente del cerebro,
361
00:19:05,110 --> 00:19:08,814
y por tanto también una propiedad emergente de la evolución.
362
00:19:08,914 --> 00:19:12,718
Ésta es la visión reduccionista materialista de la ciencia.
363
00:19:12,818 --> 00:19:16,788
Hay otra visión que está surgiendo ahora
364
00:19:16,889 --> 00:19:20,692
en algunos científicos posmodernos, y esto
365
00:19:20,792 --> 00:19:23,328
La visión es que la conciencia es en realidad
366
00:19:23,428 --> 00:19:25,764
no es una propiedad emergente de la evolución.
367
00:19:25,864 --> 00:19:28,534
De hecho, la evolución está impulsada por la conciencia,
368
00:19:28,634 --> 00:19:33,639
que la conciencia no es local, es trascendente,
369
00:19:33,739 --> 00:19:37,409
Es eterno, es el gran estado del universo.
370
00:19:37,509 --> 00:19:39,978
De donde todo surge.
371
00:19:40,078 --> 00:19:44,850
Y siendo anterior al tiempo y trascendente,
372
00:19:44,950 --> 00:19:50,055
No está sujeto al nacimiento ni a la muerte.
373
00:19:50,155 --> 00:19:53,725
Cuando pensamos en la evidencia de lo que sucede cuando morimos,
374
00:19:53,825 --> 00:19:55,427
Existe la idea de que hay algo
375
00:19:55,527 --> 00:19:59,665
sobre nuestra conciencia que puede trascender nuestro ser físico.
376
00:19:59,765 --> 00:20:01,767
Sabemos que desde un punto de vista científico,
377
00:20:01,867 --> 00:20:04,169
La gente ha mirado la experiencia cercana a la muerte,
378
00:20:04,269 --> 00:20:06,738
fuera del cuerpo, reencarnación.
379
00:20:06,838 --> 00:20:08,640
Este tipo de experiencias en realidad
380
00:20:08,740 --> 00:20:11,076
Puede documentarse y estudiarse.
381
00:20:11,176 --> 00:20:14,246
Tengo formación como científico duro y mi doctorado...
382
00:20:14,346 --> 00:20:15,914
se dedica a la farmacología y la toxicología,
383
00:20:16,014 --> 00:20:17,649
Y cuando estaba en la escuela de posgrado,
384
00:20:17,749 --> 00:20:19,284
Mi madre se suicidó.
385
00:20:19,384 --> 00:20:22,554
Y he sido científico desde que tengo memoria,
386
00:20:22,654 --> 00:20:24,856
Y entonces miré hacia la ciencia: ¿qué dice la ciencia?
387
00:20:24,957 --> 00:20:26,792
Tengo que decir a estas preguntas.
388
00:20:26,892 --> 00:20:28,927
¿Qué pasa cuando morimos?
389
00:20:29,027 --> 00:20:29,494
¿Dónde está ella?
390
00:20:29,595 --> 00:20:31,029
¿Adonde va?
391
00:20:31,129 --> 00:20:33,832
Nuestro principal enfoque es la supervivencia de la conciencia.
392
00:20:33,932 --> 00:20:36,602
Esta cosa que yo llamo yo, ¿qué le pasa?
393
00:20:36,702 --> 00:20:39,137
Cuando ya no sea un cuerpo físico,
394
00:20:39,238 --> 00:20:41,773
¿Y ya no está asociado con un cuerpo físico?
395
00:20:41,873 --> 00:20:43,909
Y entonces, la forma principal en que lo vemos es...
396
00:20:44,009 --> 00:20:47,079
está con los médiums que estudian, la gente
397
00:20:47,179 --> 00:20:51,450
que reportan comunicación regular con el fallecido.
398
00:20:51,550 --> 00:20:54,753
Mucha gente cree que puede comunicarse con los muertos,
399
00:20:54,853 --> 00:20:56,021
Los llaman médiums.
400
00:20:56,121 --> 00:20:58,090
Entonces, ¿qué estamos haciendo ahora en un experimento?
401
00:20:58,190 --> 00:21:02,794
es tomar un registro EEG de alta densidad de un medio
402
00:21:02,894 --> 00:21:04,796
como un médium está haciendo su trabajo.
403
00:21:04,896 --> 00:21:07,733
Queremos entonces estudiar en el laboratorio qué
404
00:21:07,833 --> 00:21:11,403
está sucediendo en los cerebros de los médiums
405
00:21:11,503 --> 00:21:14,206
Mientras dicen que están en comunicación
406
00:21:14,306 --> 00:21:16,141
con una persona fallecida.
407
00:21:16,241 --> 00:21:18,277
Así que sabemos por experiencia pasada que los médiums
408
00:21:18,377 --> 00:21:23,048
Tendrá aproximadamente un 70% de acierto, lo cual está muy por encima del azar.
409
00:21:23,148 --> 00:21:25,884
¿De dónde proviene la información que un médium tiene?
410
00:21:25,984 --> 00:21:29,788
¿Qué pasa cuando resulta ser absolutamente correcto?
411
00:21:29,888 --> 00:21:31,723
Y aún no sabemos la respuesta a esa pregunta.
412
00:21:31,823 --> 00:21:33,959
Y lo que pensamos es que al usar un EEG
413
00:21:34,059 --> 00:21:35,827
y observando la actividad cerebral del médium,
414
00:21:35,927 --> 00:21:37,963
Eso podría darnos una pista sobre si
415
00:21:38,063 --> 00:21:39,631
o no es algo así como la telepatía
416
00:21:39,731 --> 00:21:42,200
entre lo vivo o algo más.
417
00:21:42,301 --> 00:21:44,736
Si es telepatía con los muertos, bueno, eso...
418
00:21:44,836 --> 00:21:46,738
Sería bastante nuevo e interesante.
419
00:21:53,412 --> 00:21:57,816
Perdí a mi hermana hace cuatro años y escribí una canción para ella.
420
00:21:57,916 --> 00:22:00,652
es, "¿Recuerdas quién eres?"
421
00:22:00,752 --> 00:22:02,387
Y lo escribí para ella.
422
00:22:02,487 --> 00:22:05,057
Y voy a este psíquico, y lo primero que sale...
423
00:22:05,157 --> 00:22:06,625
De su boca no dije ni una palabra
424
00:22:06,725 --> 00:22:12,531
A ella le dijeron: "A tu hermana le encanta su canción".
425
00:22:12,631 --> 00:22:14,499
Y comencé a sollozar.
426
00:22:14,599 --> 00:22:18,470
Ya sabes, y este es ese sentimiento, de nuevo, de conectar.
427
00:22:18,570 --> 00:22:21,473
A lo que nunca muere.
428
00:22:21,573 --> 00:22:23,241
La gente tiene todo tipo de experiencias.
429
00:22:23,342 --> 00:22:27,212
ese tipo de mentira fuera de lo que aceptamos como verdad,
430
00:22:27,312 --> 00:22:28,747
o lo que es posible.
431
00:22:28,847 --> 00:22:31,316
Creo que el tipo de ciencia que estamos haciendo,
432
00:22:31,416 --> 00:22:34,953
que realmente analiza los poderes y potenciales de la conciencia
433
00:22:35,053 --> 00:22:38,724
ayuda a ampliar nuestro sentido de posibilidad.
434
00:22:38,824 --> 00:22:40,892
Y lo más importante, nos permite preguntarnos:
435
00:22:40,992 --> 00:22:43,328
preguntas que se han planteado,
436
00:22:43,428 --> 00:22:45,764
que han sido considerados tabú.
437
00:22:45,864 --> 00:22:48,266
Un medio con el que trabajamos, una mujer contactada
438
00:22:48,367 --> 00:22:50,702
Ella y su tía habían muerto.
439
00:22:50,802 --> 00:22:53,505
Y vivían en Perú, y le habían dicho,
440
00:22:53,605 --> 00:22:55,107
"Tu tía murió de cáncer de estómago".
441
00:22:55,207 --> 00:22:59,277
Ella fue a un médium y no le dio cáncer de estómago.
442
00:22:59,378 --> 00:23:01,813
Ella estaba entendiendo que la mujer había sido asesinada.
443
00:23:01,913 --> 00:23:03,348
La tía había sido asesinada.
444
00:23:03,448 --> 00:23:05,384
Y ella proporcionó un nombre de pila, y tenía muchos, como,
445
00:23:05,484 --> 00:23:08,120
información de identificación, y la personalidad se manifestó
446
00:23:08,220 --> 00:23:09,087
muy fuertemente
447
00:23:09,187 --> 00:23:10,756
Y la niñera tomó esa información.
448
00:23:10,856 --> 00:23:15,327
al gobierno peruano y exhumaron el cuerpo,
449
00:23:15,427 --> 00:23:18,130
y le hicieron otra autopsia.
450
00:23:18,230 --> 00:23:20,232
Y no había evidencia de cáncer,
451
00:23:20,332 --> 00:23:23,268
Pero había evidencia de que su tráquea había sido aplastada.
452
00:23:23,368 --> 00:23:26,405
Encontraron el nombre... el nombre que el médium le había dado.
453
00:23:26,505 --> 00:23:31,576
era el nombre de la persona que había matado a la tía,
454
00:23:31,676 --> 00:23:33,812
y esa persona se encuentra actualmente cumpliendo condena
455
00:23:33,912 --> 00:23:36,448
En la cárcel peruana por su asesinato.
456
00:23:41,353 --> 00:23:43,588
Cuando tenía 15 años, estaba en un lugar
457
00:23:43,688 --> 00:23:46,124
donde no debería haber estado, con alguien con quien no debería haber estado
458
00:23:46,224 --> 00:23:49,694
Estuvimos con él y tuvimos un grave accidente de motocicleta que involucró
459
00:23:49,795 --> 00:23:51,129
un conductor ebrio
460
00:23:51,229 --> 00:23:54,366
Recuerdo ver mi cuerpo dando vueltas en el aire.
461
00:23:54,466 --> 00:23:57,969
y aterrizando en la carretera con estrépito.
462
00:23:58,069 --> 00:24:00,705
Las experiencias fuera del cuerpo no se pueden lograr fácilmente.
463
00:24:00,806 --> 00:24:03,008
ser explicado por la ciencia materialista.
464
00:24:03,108 --> 00:24:05,310
Y si no me hubiera pasado a mí personalmente,
465
00:24:05,410 --> 00:24:08,914
Quizás no pudiera creer que algo así fuese posible.
466
00:24:09,014 --> 00:24:12,384
El Dr. Peter Fenwick es un distinguido neurofisiólogo
467
00:24:12,484 --> 00:24:15,720
y profesor titular en el King's College de Londres.
468
00:24:15,821 --> 00:24:18,290
Sus estudios sobre la muerte, la cercanía a la muerte y la vida fuera de ella.
469
00:24:18,390 --> 00:24:21,860
Las experiencias corporales proporcionan una perspectiva interesante
470
00:24:21,960 --> 00:24:24,696
en lo que sucede en el momento de morir.
471
00:24:24,796 --> 00:24:27,999
Me llevó a este trabajo realmente por casualidad.
472
00:24:28,099 --> 00:24:30,535
Yo creía que no había nada
473
00:24:30,635 --> 00:24:32,037
en experiencias cercanas a la muerte.
474
00:24:32,137 --> 00:24:34,840
Fueron experiencias que sucedieron en California,
475
00:24:34,940 --> 00:24:37,476
Nunca cruzaron el mar hacia Inglaterra.
476
00:24:37,576 --> 00:24:42,314
Y entonces pensé que probablemente eran más imaginación.
477
00:24:42,414 --> 00:24:45,116
Entonces llegó un caso a mi consultorio.
478
00:24:45,217 --> 00:24:49,020
Había tenido un paro cardíaco y una experiencia cercana a la muerte.
479
00:24:49,120 --> 00:24:50,489
Y supe que eran reales.
480
00:24:56,161 --> 00:24:58,997
Estaba sentado, sosteniendo el teléfono.
481
00:24:59,097 --> 00:25:01,666
Un rayo cayó por la línea telefónica.
482
00:25:01,766 --> 00:25:03,001
Me golpeó en el costado de la cabeza,
483
00:25:03,101 --> 00:25:05,237
Bajó por mi columna, soldó los clavos
484
00:25:05,337 --> 00:25:08,039
de los tacones de mis zapatos hasta los clavos en el suelo.
485
00:25:08,139 --> 00:25:10,041
Me lanzó al aire, me suspendió en el aire,
486
00:25:10,141 --> 00:25:12,711
y me arrojó de nuevo sobre la cama.
487
00:25:12,811 --> 00:25:14,145
Se derritió el teléfono.
488
00:25:14,246 --> 00:25:17,215
Y yo estaba ardiendo y me dolía tanto.
489
00:25:17,315 --> 00:25:19,084
Entonces, de repente, me levanto.
490
00:25:21,653 --> 00:25:24,422
Y todo estaba bien, miré hacia abajo en la cama,
491
00:25:24,523 --> 00:25:25,690
Me vi en la cama.
492
00:25:25,790 --> 00:25:28,093
Vi a Sandy venir corriendo por el pasillo.
493
00:25:28,193 --> 00:25:30,061
Mi amigo que estaba al otro lado del teléfono.
494
00:25:30,161 --> 00:25:33,965
Escuchó la explosión, vino, llamó a los paramédicos.
495
00:25:34,065 --> 00:25:36,334
Lo más grande que he descubierto hasta ahora
496
00:25:36,434 --> 00:25:40,171
¿Fue ese primero, el lugar donde estuve?
497
00:25:40,272 --> 00:25:42,908
Estaba entre este mundo y el próximo,
498
00:25:43,008 --> 00:25:45,911
Pero lo conocía mejor que cualquier otro lugar en el que hubiera estado.
499
00:25:46,011 --> 00:25:49,047
viviendo en esta vida física.
500
00:25:49,147 --> 00:25:53,618
Parece que cuando la función cerebral disminuye,
501
00:25:53,718 --> 00:25:57,923
Hay un conjunto de experiencias en las que dejas tu cuerpo.
502
00:25:58,023 --> 00:26:00,892
y observar el proceso de reanimación.
503
00:26:00,992 --> 00:26:05,363
Ahora bien, ¿qué sucede durante este proceso extracorporal?
504
00:26:05,463 --> 00:26:07,832
Si no hay función cerebral, tienes un paro cardíaco.
505
00:26:07,933 --> 00:26:09,067
No estás respirando.
506
00:26:09,167 --> 00:26:11,169
Todos los reflejos del tronco encefálico han desaparecido,
507
00:26:11,269 --> 00:26:16,741
Así que es, de hecho, un muy buen modelo para la muerte misma.
508
00:26:16,841 --> 00:26:19,678
Vi como me subían a la ambulancia.
509
00:26:19,778 --> 00:26:22,213
Observé las cosas que sucedieron.
510
00:26:22,314 --> 00:26:26,451
En realidad no me importaba, porque donde estaba, flotando sobre él,
511
00:26:26,551 --> 00:26:31,489
Fue mucho mejor que donde estaba cuando estuve involucrado.
512
00:26:31,590 --> 00:26:35,694
Y yo estaba en la ambulancia y el tipo dijo: "Se ha ido".
513
00:26:35,794 --> 00:26:36,761
"Se ha ido."
514
00:26:36,861 --> 00:26:37,662
¿Y yo?
515
00:26:37,762 --> 00:26:40,165
Pensé, ¿A dónde se fue?
516
00:26:40,265 --> 00:26:43,969
Estoy aquí, el paramédico está aquí.
517
00:26:44,069 --> 00:26:45,470
¿A dónde va alguien?
518
00:26:45,570 --> 00:26:49,407
Y escuché esas campanas y bajé por este túnel.
519
00:26:49,507 --> 00:26:51,710
y ven a este lugar de luz
520
00:26:51,810 --> 00:26:56,247
y sentí una sensación absoluta de seguridad.
521
00:26:56,348 --> 00:27:02,354
Si es cierto que realmente tienes experiencias cuando
522
00:27:02,454 --> 00:27:04,389
el cerebro no está funcionando, entonces
523
00:27:04,489 --> 00:27:10,161
significa que la conciencia, o la mente, si lo prefieres, son de hecho
524
00:27:10,261 --> 00:27:11,796
No es lo mismo que cerebro.
525
00:27:11,896 --> 00:27:15,166
Es un paso fundamental.
526
00:27:15,266 --> 00:27:18,637
Estoy pensando, en realidad, en cómo
527
00:27:18,737 --> 00:27:25,210
Ese momento cambió mi vida, terminó con la vida de mi esposa.
528
00:27:25,310 --> 00:27:28,580
Y eso quizás se debe a que lo que he llegado a sentir
529
00:27:28,680 --> 00:27:31,516
Es que la conciencia sólo conoce un momento.
530
00:27:31,616 --> 00:27:34,052
Es el único momento que todos compartimos,
531
00:27:34,152 --> 00:27:38,089
y el momento único en el que vivimos toda nuestra vida.
532
00:27:38,189 --> 00:27:41,526
Nuestro subconsciente no sabe la hora del día,
533
00:27:41,626 --> 00:27:43,928
Nuestro subconsciente no sabe el mes.
534
00:27:44,029 --> 00:27:46,498
Todo lo que nuestro subconsciente sabe es ahora.
535
00:27:46,598 --> 00:27:51,236
Y este momento, este ahora, es lo que todavía está dentro de mí,
536
00:27:51,336 --> 00:27:54,305
Siempre estará dentro de mí.
537
00:27:54,406 --> 00:27:56,041
La conciencia más plenamente recogida
538
00:27:56,141 --> 00:27:58,576
Lo más que había experimentado estaba en ese límite.
539
00:27:58,677 --> 00:28:02,313
Entre la vida y la muerte.
540
00:28:02,414 --> 00:28:04,516
Nunca olvidaré el río del tiempo,
541
00:28:04,616 --> 00:28:09,988
fluyendo desde el horizonte hacia mí.
542
00:28:10,088 --> 00:28:12,624
Del futuro al presente.
543
00:28:12,724 --> 00:28:17,028
Y en un momento determinado de mi coma, sentí que se detenía.
544
00:28:20,198 --> 00:28:24,502
Y el río del tiempo seguía corriendo, lo llamo el momento.
545
00:28:24,602 --> 00:28:26,571
Cuando todo es ahora.
546
00:28:26,671 --> 00:28:30,809
Y luego sentí que fluía en la otra dirección.
547
00:28:30,909 --> 00:28:36,281
El tiempo se me escapaba y me sentía muy sola,
548
00:28:36,381 --> 00:28:38,116
Porque me di cuenta en ese momento
549
00:28:38,216 --> 00:28:42,520
que cuando algo nos pasa al pasado
550
00:28:42,620 --> 00:28:48,193
No vuelve y se iría.
551
00:28:48,293 --> 00:28:51,262
Y recuerdo cómo me sentí en ese momento en mi coma.
552
00:28:51,362 --> 00:28:55,500
Recuerdo cómo entendí que, en cierto modo,
553
00:28:55,600 --> 00:29:00,305
Fue un momento de muerte y un momento de renacimiento.
554
00:29:00,405 --> 00:29:04,109
En ese momento me quedé congelado emocionalmente.
555
00:29:07,512 --> 00:29:09,547
El caso de Pam Reynolds es uno más
556
00:29:09,647 --> 00:29:13,485
Episodios dramáticos de experiencias cercanas a la muerte.
557
00:29:13,585 --> 00:29:16,721
Pam Reynolds tenía un aneurisma cerebral, que
558
00:29:16,821 --> 00:29:19,691
Estaba en una parte del cerebro a la que era difícil llegar,
559
00:29:19,791 --> 00:29:23,461
Y los cirujanos estaban preocupados de que si intentaban llegar hasta allí
560
00:29:23,561 --> 00:29:25,430
y provocaron un accidente, que pudiera reventar,
561
00:29:25,530 --> 00:29:28,366
y ella estaría muerta antes de que pudieran repararlo.
562
00:29:28,466 --> 00:29:30,902
Así que utilizaron un método quirúrgico radical.
563
00:29:31,002 --> 00:29:34,572
lo que requeriría drenar toda la sangre de su cabeza.
564
00:29:34,672 --> 00:29:39,010
Cuando hagas esto y el cuerpo se haya enfriado
565
00:29:39,110 --> 00:29:41,312
a 60 grados Fahrenheit, eventualmente
566
00:29:41,412 --> 00:29:44,149
Entra en shock y luego en paro cardíaco.
567
00:29:44,249 --> 00:29:46,251
Así que eso es como un nivel de muerte.
568
00:29:46,351 --> 00:29:48,153
Drenas la sangre del cuerpo,
569
00:29:48,253 --> 00:29:51,422
Entonces el cuerpo está realmente muerto, es como doblemente muerto.
570
00:29:51,523 --> 00:29:56,227
Y luego lo comprueban haciendo clics muy fuertes en ambos oídos.
571
00:29:56,327 --> 00:29:59,197
Estás usando auriculares que hacen un clic muy fuerte,
572
00:29:59,297 --> 00:30:00,732
Por lo que producirá una respuesta del tronco encefálico.
573
00:30:00,832 --> 00:30:03,868
Monitorean eso y la respuesta del tronco encefálico desaparece.
574
00:30:03,968 --> 00:30:05,203
Estás como, triplemente muerto.
575
00:30:05,303 --> 00:30:07,605
Es toda forma de muerte que conocemos que está muerta.
576
00:30:07,705 --> 00:30:11,376
Así que tuvo una experiencia cercana a la muerte en toda regla.
577
00:30:11,476 --> 00:30:15,280
Y recuerdo que sentía un hormigueo en la parte superior de la cabeza,
578
00:30:15,380 --> 00:30:19,684
y simplemente aparecí de repente en mi cabeza.
579
00:30:22,420 --> 00:30:24,322
Y entonces miré el cuerpo.
580
00:30:24,422 --> 00:30:28,426
Sabía que era mi cuerpo, pero no me importaba.
581
00:30:28,526 --> 00:30:30,461
Ella dijo un par de cosas que...
582
00:30:30,562 --> 00:30:34,232
Eran inusuales en cuanto a la naturaleza de la sierra que se utilizó para abrir
583
00:30:34,332 --> 00:30:36,768
su cráneo y un cierto sonido que hacía,
584
00:30:36,868 --> 00:30:40,305
y la música que se estaba reproduciendo durante la cirugía,
585
00:30:40,405 --> 00:30:43,141
y resultó ser correcto.
586
00:30:43,241 --> 00:30:45,610
Había asumido que iban
587
00:30:45,710 --> 00:30:51,382
Abrir el cráneo con una sierra, había oído el término, sierra,
588
00:30:51,482 --> 00:30:55,687
Pero lo que vi se parecía más a un taladro que a una sierra.
589
00:30:55,787 --> 00:30:59,490
Incluso tenía pequeños detalles que se guardaron en este estuche.
590
00:30:59,591 --> 00:31:02,393
Una de las razones para creer que su experiencia fue
591
00:31:02,493 --> 00:31:05,597
Lo inusual, al menos, es que cuando
592
00:31:05,697 --> 00:31:07,365
Están bajo anestesia general,
593
00:31:07,465 --> 00:31:09,234
o si tienes hipoxia, o todo
594
00:31:09,334 --> 00:31:11,769
de los paros fisiológicos habituales,
595
00:31:11,870 --> 00:31:15,573
Tu capacidad de tener un pensamiento claro muy rápidamente
596
00:31:15,673 --> 00:31:16,941
disminuye.
597
00:31:17,041 --> 00:31:20,745
Y tu capacidad de recordar lo que pasó también desaparece.
598
00:31:20,845 --> 00:31:26,551
Sentí una presencia y me giré para mirarla.
599
00:31:26,651 --> 00:31:32,090
Y fue entonces cuando vi el diminuto punto de luz.
600
00:31:32,190 --> 00:31:35,526
Y fui hacia la luz.
601
00:31:35,627 --> 00:31:37,395
Cuanto más me acercaba a la luz, más comencé a...
602
00:31:37,495 --> 00:31:41,633
para discernir diferentes figuras, diferentes personas,
603
00:31:41,733 --> 00:31:45,236
y oí claramente a mi abuela llamarme,
604
00:31:45,336 --> 00:31:48,339
y fui inmediatamente hacia ella.
605
00:31:48,439 --> 00:31:52,176
Me sentí genial.
606
00:31:52,277 --> 00:31:57,115
Pregunté si Dios era la luz, y la respuesta
607
00:31:57,215 --> 00:32:00,818
no era, dios no es la luz
608
00:32:00,919 --> 00:32:03,755
La luz es lo que sucede cuando Dios respira.
609
00:32:06,424 --> 00:32:08,960
Y recuerdo claramente que pensé:
610
00:32:09,060 --> 00:32:12,897
Estoy de pie en el aliento de Dios.
611
00:32:12,997 --> 00:32:16,634
Así que es uno de los casos más sorprendentes en los que...
612
00:32:16,734 --> 00:32:20,571
La evidencia de que ella estaba realmente muerta, muerta, muerta era muy buena.
613
00:32:24,275 --> 00:32:27,946
En muchas de las tradiciones del mundo,
614
00:32:28,046 --> 00:32:33,017
Su entendimiento es que cuando morimos, nos vamos,
615
00:32:33,117 --> 00:32:37,322
y algunos dicen que vamos a un lugar de descanso, un lugar de aprendizaje,
616
00:32:37,422 --> 00:32:41,326
es decir, no en el sentido material.
617
00:32:41,426 --> 00:32:44,295
Y que luego volvamos de nuevo en otra forma,
618
00:32:44,395 --> 00:32:48,266
o como ser humano, o como otra forma de vida,
619
00:32:48,366 --> 00:32:50,335
y tenemos otros tipos de experiencias.
620
00:32:52,537 --> 00:32:54,872
¿Qué creo que podría ser el próximo paso?
621
00:32:54,973 --> 00:32:57,508
Creo que nos reciclamos.
622
00:32:57,608 --> 00:32:59,978
Creo que volvemos a la vida para
623
00:33:00,078 --> 00:33:02,213
Experiencias nuevas y diferentes.
624
00:33:02,313 --> 00:33:04,215
El propósito o el significado de eso,
625
00:33:04,315 --> 00:33:06,884
No voy a fingir que lo sé honestamente.
626
00:33:06,985 --> 00:33:09,620
Creo que progresamos con el tiempo.
627
00:33:09,721 --> 00:33:11,189
en nuestras múltiples vidas.
628
00:33:11,289 --> 00:33:16,427
Cambiamos, aprendemos y aprendemos de estas vidas pasadas,
629
00:33:16,527 --> 00:33:21,532
y nos volvemos, digamos, mejores, más profundos, más brillantes.
630
00:33:21,632 --> 00:33:23,267
Esa es mi estructura de creencias.
631
00:33:23,368 --> 00:33:25,837
Intentaré avisarte cuando llegue al otro lado.
632
00:33:25,937 --> 00:33:29,140
Eso es todo lo que puedo decir.
633
00:33:29,240 --> 00:33:30,875
¿Qué pasó antes de que nacieras?
634
00:33:30,975 --> 00:33:33,611
Quiero decir que esa también es una pregunta importante.
635
00:33:33,711 --> 00:33:35,279
¿Dónde estabas antes de aparecer?
636
00:33:35,380 --> 00:33:40,618
Al final, todos estamos hechos del mismo material: tierra, agua,
637
00:33:40,718 --> 00:33:44,022
y el aire, que se recicla como nuestro cuerpo.
638
00:33:44,122 --> 00:33:47,825
La muerte afecta al cuerpo, pero no al espíritu.
639
00:33:47,925 --> 00:33:55,199
El espíritu se recicla en el cuerpo físico.
640
00:33:55,299 --> 00:33:57,802
Durante más de 50 años, la investigación se ha centrado en
641
00:33:57,902 --> 00:34:00,104
realizado en la Universidad de Virginia
642
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
en casos de aparente reencarnación
643
00:34:03,141 --> 00:34:06,444
y las posibles implicaciones de nuestra conciencia
644
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
experimentando múltiples vidas.
645
00:34:08,813 --> 00:34:10,748
Después de 50 años de investigación, ahora tenemos
646
00:34:10,848 --> 00:34:13,985
Tenemos 2.500 casos en nuestros archivos de niños pequeños
647
00:34:14,085 --> 00:34:16,654
que reportaron recuerdos de vidas anteriores.
648
00:34:16,754 --> 00:34:18,022
Se han detectado varios cientos de casos.
649
00:34:18,122 --> 00:34:19,991
Marcas de nacimiento o defectos de nacimiento involucrados
650
00:34:20,091 --> 00:34:23,961
que coinciden con las heridas en el cuerpo de la persona anterior.
651
00:34:24,062 --> 00:34:27,231
Y algunos de ellos también han incluido registros escritos donde
652
00:34:27,331 --> 00:34:29,967
Sabemos con precisión, exactamente lo que dijo el niño.
653
00:34:30,068 --> 00:34:31,569
sobre la vida anterior, y luego nosotros
654
00:34:31,669 --> 00:34:35,406
Puede coincidir con la persona anterior que ha sido identificada.
655
00:34:35,506 --> 00:34:37,842
Uno es un niño llamado Sam Taylor.
656
00:34:37,942 --> 00:34:40,178
Cuando tenía aproximadamente un año y medio,
657
00:34:40,278 --> 00:34:42,713
Su padre le estaba cambiando el pañal un día
658
00:34:42,814 --> 00:34:45,983
y Sam lo miró y dijo: "Cuando tenía tu edad,
659
00:34:46,084 --> 00:34:48,219
"Yo solía cambiarte los pañales."
660
00:34:48,319 --> 00:34:50,521
Pero él seguía diciendo estas cosas, seguía diciendo,
661
00:34:50,621 --> 00:34:53,624
"Yo era abuelo" y "Yo solía ser grande".
662
00:34:53,724 --> 00:34:56,127
Y salió con algunos detalles bastante interesantes.
663
00:34:56,227 --> 00:34:59,997
Me habló de que la hermana del abuelo era...
664
00:35:00,098 --> 00:35:02,033
asesinada, y de hecho, había sido
665
00:35:02,133 --> 00:35:05,269
Había sido asesinado unos 60 años antes, y sus padres estaban seguros
666
00:35:05,369 --> 00:35:07,505
que nunca había oído hablar de ello.
667
00:35:07,605 --> 00:35:11,542
También habló de su esposa, que era su abuela,
668
00:35:11,642 --> 00:35:16,380
Pero su esposa de la vida pasada, dijo algunos detalles específicos.
669
00:35:16,481 --> 00:35:18,916
Y luego, cuando ella murió, ella murió cuando él tenía unos 4 años.
670
00:35:19,016 --> 00:35:22,420
1/2, y su papá salió y recogió
671
00:35:22,520 --> 00:35:24,655
pertenencias y demás, y regresó
672
00:35:24,755 --> 00:35:26,357
con algunas fotos familiares.
673
00:35:26,457 --> 00:35:29,293
Entonces, una noche, la mamá de Sam los colocó sobre la mesa de café,
674
00:35:29,393 --> 00:35:30,928
Sólo mirando las distintas imágenes.
675
00:35:31,028 --> 00:35:33,498
Bueno, Sam se acerca y comienza a señalar.
676
00:35:33,598 --> 00:35:35,633
a las fotos de su abuelo y diciendo,
677
00:35:35,733 --> 00:35:37,335
"Ese soy yo, ese soy yo."
678
00:35:37,435 --> 00:35:40,238
Y también una foto suya... era de su abuelo.
679
00:35:40,338 --> 00:35:42,406
primer coche, y no hay nadie en el coche,
680
00:35:42,507 --> 00:35:44,142
pero es solo una foto del auto.
681
00:35:44,242 --> 00:35:46,677
Y se emocionó mucho y dijo: "Oye, ese es mi auto".
682
00:35:46,777 --> 00:35:49,514
Entonces, para ponerlo a prueba, su madre le mostró
683
00:35:49,614 --> 00:35:53,317
Foto de una foto de clase de la escuela primaria y dijo.
684
00:35:53,417 --> 00:35:55,486
"Está bien, entonces muéstrame dónde estás en la imagen".
685
00:35:55,586 --> 00:35:57,421
Y pasó el dedo por los diferentes
686
00:35:57,522 --> 00:35:59,924
caras y se detuvo en la de su abuelo y dijo,
687
00:36:00,024 --> 00:36:01,459
"Ese soy yo."
688
00:36:01,559 --> 00:36:05,029
Así que ese fue uno que tiene lo que llamamos reconocimiento, donde
689
00:36:05,129 --> 00:36:07,999
Pudo reconocer a su abuelo
690
00:36:08,099 --> 00:36:10,268
y, en una foto de grupo.
691
00:36:10,368 --> 00:36:12,370
Es lo que llamamos un caso de la misma familia.
692
00:36:12,470 --> 00:36:16,207
donde un niño parece recordar la vida de una familia
693
00:36:16,307 --> 00:36:17,208
miembro.
694
00:36:17,308 --> 00:36:18,709
Algunas personas critican la obra simplemente
695
00:36:18,809 --> 00:36:21,612
descartándolo de plano diciendo que es reencarnación
696
00:36:21,712 --> 00:36:26,584
No puede suceder, por lo que obviamente este trabajo no tiene valor.
697
00:36:26,684 --> 00:36:29,487
Pero eso no es realmente algo muy científico.
698
00:36:29,587 --> 00:36:31,355
Quiero decir, una especie de cientificismo, quizás,
699
00:36:31,455 --> 00:36:36,761
Pero no es una visión científica de dejar que tus creencias...
700
00:36:36,861 --> 00:36:38,529
prejuzgar su visión de la evidencia
701
00:36:38,629 --> 00:36:42,366
cuando, por supuesto, debería ser al revés.
702
00:36:42,466 --> 00:36:45,503
Entonces, ¿ha habido personas en su vida que hayan muerto?
703
00:36:45,603 --> 00:36:46,571
Oh, absolutamente.
704
00:36:46,671 --> 00:36:48,439
Todos mis padres están muertos, los cuatro.
705
00:36:48,539 --> 00:36:50,341
Tuve dos padres biológicos y dos padrastros.
706
00:36:50,441 --> 00:36:53,144
Sí, ya he pasado por todo eso.
707
00:36:53,244 --> 00:36:55,780
Así que conduje hasta los consultorios médicos,
708
00:36:55,880 --> 00:36:57,281
Pasé por todo eso.
709
00:36:57,381 --> 00:37:00,718
Estoy seguro de que mis telómeros son mucho más cortos por el estrés.
710
00:37:00,818 --> 00:37:02,420
de ser cuidador.
711
00:37:02,520 --> 00:37:05,623
Sí, eso sin duda nos hace comprender la realidad de la muerte.
712
00:37:05,723 --> 00:37:07,158
Pero ya se fueron.
713
00:37:07,258 --> 00:37:09,227
Quiero decir, absolutamente, no creo que estén en ningún otro lugar.
714
00:37:09,327 --> 00:37:11,295
Ya sabes, de vez en cuando después,
715
00:37:11,395 --> 00:37:13,464
Creí oír la voz de mi mamá, ese tipo de cosas.
716
00:37:13,564 --> 00:37:17,935
Pero todos tenemos un poco de estas alucinaciones auditivas.
717
00:37:18,035 --> 00:37:21,172
Pero luego desapareció poco después de eso.
718
00:37:21,272 --> 00:37:24,442
Así que es simplemente... es simplemente parte de crecer.
719
00:37:24,542 --> 00:37:26,978
en el ciclo de la vida, y supongo que así es como lo veo.
720
00:37:27,078 --> 00:37:29,213
Yo simplemente no...
721
00:37:29,313 --> 00:37:30,581
Así que tuviste esta experiencia...
722
00:37:30,681 --> 00:37:31,349
piensalo
723
00:37:31,449 --> 00:37:33,150
¿Tal vez tu mamá lo hizo?
724
00:37:33,251 --> 00:37:34,719
¿Oíste su voz?
725
00:37:34,819 --> 00:37:36,787
Simplemente no... no quiero hacer un gran alboroto por eso.
726
00:37:36,887 --> 00:37:38,256
Sólo recuerda un par de veces en la cama,
727
00:37:38,356 --> 00:37:40,291
Ya sabes, algo así como, tarde en la noche,
728
00:37:40,391 --> 00:37:41,492
¿Sabes cómo es que te quedas dormido?
729
00:37:41,592 --> 00:37:43,094
Es una de esas cosas de transición.
730
00:37:43,194 --> 00:37:44,895
donde tu mente está produciendo todo tipo de cosas.
731
00:37:44,996 --> 00:37:46,464
No creo que sea nada más que eso.
732
00:37:46,564 --> 00:37:48,266
Creo que más que las otras alucinaciones.
733
00:37:48,366 --> 00:37:50,868
He tenido por falta de sueño, por privación sensorial.
734
00:37:50,968 --> 00:37:51,902
cosas.
735
00:37:52,003 --> 00:37:54,672
Ya he hecho todo eso.
736
00:37:54,772 --> 00:37:58,576
Así que mi padre, cuando murió, era un hombre típico.
737
00:37:58,676 --> 00:38:00,478
de su generación.
738
00:38:00,578 --> 00:38:04,282
Un chico cariñoso, pero a distancia, ¿sabes a qué me refiero?
739
00:38:04,382 --> 00:38:09,020
Así que falleció, y alrededor de una semana o dos después,
740
00:38:09,120 --> 00:38:12,423
Y yo estaba en esta misma habitación una mañana,
741
00:38:12,523 --> 00:38:18,496
Y de repente un día, allí estaba.
742
00:38:18,596 --> 00:38:23,501
Realmente me sentí casi abrumado por el amor incondicional.
743
00:38:23,601 --> 00:38:26,637
que yo estaba experimentando de él, directamente de él.
744
00:38:26,737 --> 00:38:29,573
Me di cuenta de que estaba muy cerca de mí.
745
00:38:29,674 --> 00:38:31,842
Muy cerca en mi espacio.
746
00:38:31,942 --> 00:38:32,977
Demasiado cerca.
747
00:38:33,077 --> 00:38:35,413
Tuve que decirle simplemente: "Papá, ¿sabes?
748
00:38:35,513 --> 00:38:37,748
"Solo dame un poco de espacio aquí."
749
00:38:37,848 --> 00:38:39,150
Y así lo hizo.
750
00:38:39,250 --> 00:38:43,154
El amor seguía ahí, nada de eso cambió.
751
00:38:43,254 --> 00:38:46,057
Pero él estaba feliz.
752
00:38:46,157 --> 00:38:49,026
Él irradiaba algo de felicidad.
753
00:38:49,126 --> 00:38:52,496
Y de vez en cuando le hacía mentalmente una pregunta.
754
00:38:52,596 --> 00:38:54,432
¿Qué pasa con esto, qué pasa con aquello?
755
00:38:54,532 --> 00:38:58,736
Y sólo obtener unas cuantas palabras, unas cuantas impresiones, unas cuantas sensaciones.
756
00:38:58,836 --> 00:39:00,404
de lo que le estaba pasando.
757
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
Y luego, después de unos dos días, tal vez tres,
758
00:39:02,773 --> 00:39:05,843
Él simplemente... eso fue todo... simplemente siguió adelante.
759
00:39:05,943 --> 00:39:08,045
Sólo dije OK, ¿sabes?
760
00:39:08,145 --> 00:39:12,316
Gracias, ha estado bien, ¿sabes?
761
00:39:12,416 --> 00:39:16,087
Buena suerte, mis mejores deseos dondequiera que vayas.
762
00:39:16,187 --> 00:39:18,689
Y gracias, yo... gracias por el tiempo,
763
00:39:18,789 --> 00:39:26,797
y el-- particularmente el-- simplemente ese amor incondicional.
764
00:39:26,897 --> 00:39:29,033
Oh, es genial, ¿no?
765
00:39:29,133 --> 00:39:30,601
Quiero decir, simplemente la vida.
766
00:39:30,701 --> 00:39:35,172
Quiero decir, respira, deja que ese cuerpo simplemente se extraiga.
767
00:39:35,272 --> 00:39:41,479
Ese oxígeno. El oxígeno es un gas.
768
00:39:41,579 --> 00:39:41,879
Ha.
769
00:39:44,515 --> 00:39:46,817
Somos profundamente conscientes de la conciencia,
770
00:39:46,917 --> 00:39:50,621
Y somos conscientes de que la conciencia no viene del cuerpo.
771
00:39:50,721 --> 00:39:53,090
Somos conscientes de la conciencia independientemente del cuerpo.
772
00:39:53,190 --> 00:39:57,161
Y así la gente es más consciente de que...
773
00:39:57,261 --> 00:40:00,931
¿La conciencia tiene un cuerpo en lugar de un cuerpo?
774
00:40:01,031 --> 00:40:03,100
con conciencia.
775
00:40:03,200 --> 00:40:04,769
A menudo, la gente es realmente muy...
776
00:40:04,869 --> 00:40:06,604
Ansiosos por saber si van a morir,
777
00:40:06,704 --> 00:40:09,407
y toman decisiones sobre su vida,
778
00:40:09,507 --> 00:40:11,041
si van a morir.
779
00:40:11,142 --> 00:40:13,911
Y de hecho, no es ahí donde deberíamos tomar decisiones.
780
00:40:14,011 --> 00:40:15,346
de.
781
00:40:15,446 --> 00:40:19,550
Nuestras decisiones y elecciones deben tomarse desde,
782
00:40:19,650 --> 00:40:22,319
¿Qué regalos voy a dar antes de irme de aquí?
783
00:40:22,420 --> 00:40:24,121
¿Qué talentos voy a cultivar?
784
00:40:24,221 --> 00:40:26,023
¿Cómo voy a ser una presencia beneficiosa?
785
00:40:26,123 --> 00:40:27,291
¿en el planeta?
786
00:40:27,391 --> 00:40:29,193
Y esa es una frecuencia mucho más alta que,
787
00:40:29,293 --> 00:40:32,663
"Tengo miedo de morir."
788
00:40:32,763 --> 00:40:34,732
Creo que la estructura de nuestra sociedad es correcta.
789
00:40:34,832 --> 00:40:36,867
Ahora hay miedo a la muerte.
790
00:40:36,967 --> 00:40:40,271
Y, quiero decir, odio sonar tan directo sobre esto, pero todo el asunto...
791
00:40:40,371 --> 00:40:41,972
¿Movimiento antienvejecimiento?
792
00:40:42,072 --> 00:40:43,974
Eres un perdedor si mueres.
793
00:40:44,074 --> 00:40:46,143
Eres un perdedor si envejeces.
794
00:40:46,243 --> 00:40:47,611
Y, sin embargo, de alguna manera, todos lo hacemos.
795
00:40:47,711 --> 00:40:50,481
Y nuestra sociedad ha establecido que la muerte y el envejecimiento...
796
00:40:50,581 --> 00:40:54,985
son el enemigo, aunque son inevitables.
797
00:40:55,085 --> 00:40:58,622
Realmente sé que no tengo control sobre cuándo vivo o muero.
798
00:40:58,722 --> 00:41:01,425
Así que la combinación de aceptar la falta de control
799
00:41:01,525 --> 00:41:03,994
por mi propia muerte y una gratitud muy profunda
800
00:41:04,094 --> 00:41:06,697
Por la vida que ya he tenido, es mi verdadera razón.
801
00:41:06,797 --> 00:41:08,299
para estar en paz.
802
00:41:13,671 --> 00:41:16,373
Mucha gente tiene miedo a su alrededor,
803
00:41:16,474 --> 00:41:21,378
Y sin embargo, aquí estabas, luchando en Corea, y, ya sabes,
804
00:41:21,479 --> 00:41:24,982
pilotando naves que despegaban de portaaviones,
805
00:41:25,082 --> 00:41:28,018
y luego tener que aterrizar nuevamente en medio del océano.
806
00:41:28,118 --> 00:41:31,121
Ya sabes, lo has descrito como una aguja en un pajar.
807
00:41:31,222 --> 00:41:35,793
Y luego subir a la cápsula del Apolo 14 después del Apolo 13.
808
00:41:35,893 --> 00:41:41,599
Casi fue desastroso: esas acciones implican una especie de
809
00:41:41,699 --> 00:41:44,902
de valentía ante la muerte.
810
00:41:45,002 --> 00:41:49,540
Reflexioné sobre mi propia inmortalidad o mortalidad.
811
00:41:49,640 --> 00:41:54,812
Pero creo que lo más importante para nosotros los humanos
812
00:41:54,912 --> 00:42:01,118
es aprender a sentirse placentero, feliz, exitoso
813
00:42:01,218 --> 00:42:03,621
en lo que hacemos en esta vida y sentimos
814
00:42:03,721 --> 00:42:06,690
que estamos siendo productivos, atentos y serviciales
815
00:42:06,790 --> 00:42:10,160
entre nosotros y con nuestras familias, que eso es realmente
816
00:42:10,261 --> 00:42:12,796
más importante que si realmente
817
00:42:12,897 --> 00:42:16,634
tiene todas las respuestas a lo que sucede después de esta vida.
818
00:42:16,734 --> 00:42:19,303
Vivir esta vida al máximo y de forma adecuada.
819
00:42:19,403 --> 00:42:21,505
y afortunadamente, para mí, es mucho más fundamental.
820
00:42:25,175 --> 00:42:28,012
Recibí una llamada de mi hermano, estaba viviendo en Phoenix,
821
00:42:28,112 --> 00:42:29,613
Mi papá estaba en Tucson.
822
00:42:29,713 --> 00:42:36,353
Se había caído y estaba en cuidados intensivos y en coma.
823
00:42:36,453 --> 00:42:38,222
Y así, cuando salí de casa en Phoenix,
824
00:42:38,322 --> 00:42:39,924
Me llevé dos cosas conmigo.
825
00:42:40,024 --> 00:42:44,828
Tomé mi tambor y tomé dos plumas de águila.
826
00:42:44,929 --> 00:42:48,999
Y subí a la sala de cuidados intensivos donde estaba mi papá,
827
00:42:49,099 --> 00:42:51,168
y aquí estoy, tomé mi tambor, dos plumas de águila.
828
00:42:51,268 --> 00:42:52,903
Mi papá era así.
829
00:42:53,003 --> 00:42:57,308
Él estaba acostado allí con los ojos abiertos,
830
00:42:57,408 --> 00:42:58,509
y sus manos así.
831
00:43:08,018 --> 00:43:13,824
Y tomé una pluma de águila y le puse una
832
00:43:13,924 --> 00:43:17,161
en cada mano-- Coloqué uno en cada mano.
833
00:43:19,763 --> 00:43:26,937
Y tomé mi tambor y quise que mi papá despertara.
834
00:43:27,037 --> 00:43:31,375
Yo quería que él viviera, porque mi mamá y mi papá habían estado juntos.
835
00:43:31,475 --> 00:43:32,643
56 años.
836
00:43:32,743 --> 00:43:33,577
Esa era mi intención cuando bajé,
837
00:43:33,677 --> 00:43:35,145
Quiero verlo despertar.
838
00:43:35,245 --> 00:43:38,449
Quiero que vuelva con mi mamá.
839
00:43:38,549 --> 00:43:40,317
Y así puse las plumas de águila en sus manos.
840
00:43:40,417 --> 00:43:43,287
Y tomé el tambor y simplemente...
841
00:43:46,457 --> 00:43:47,691
He creado un latido del corazón.
842
00:43:47,791 --> 00:43:52,296
Y recorrí su vida de pies a cabeza,
843
00:43:52,396 --> 00:43:53,664
y oré por él.
844
00:43:57,801 --> 00:44:00,204
Y yo quería que él sanara.
845
00:44:06,043 --> 00:44:16,820
Y en el último tiempo, mi papá entró en convulsión,
846
00:44:16,920 --> 00:44:23,661
y cerró los ojos y soltó.
847
00:44:23,761 --> 00:44:27,097
Cuando lo hizo, agarró esa pluma de águila con su mano derecha.
848
00:44:27,197 --> 00:44:29,767
y cerró su mano.
849
00:44:32,770 --> 00:44:37,875
Y supe que lo que había hecho era lo que él quería que se hiciera.
850
00:44:37,975 --> 00:44:39,743
Y él, cuando agarró esa pluma de águila,
851
00:44:39,843 --> 00:44:44,515
Sabía que me habían enviado para hacer lo que tenía que hacer.
852
00:44:54,358 --> 00:44:57,995
Necesitamos hablar sobre la muerte y el miedo a la muerte.
853
00:44:58,095 --> 00:45:00,764
Yo personalmente tengo más miedo a una relación insatisfecha.
854
00:45:00,864 --> 00:45:04,501
la vida que de la muerte misma.
855
00:45:04,601 --> 00:45:07,571
Sé que tengo miedo a la muerte porque no...
856
00:45:07,671 --> 00:45:08,972
Quiero pensar de una manera diferente.
857
00:45:09,073 --> 00:45:11,508
No quiero convertirme en una persona diferente.
858
00:45:11,608 --> 00:45:13,043
Sólo quiero seguir siendo quien soy.
859
00:45:13,143 --> 00:45:22,986
Si cambio, quiero recordar esta forma, o esta persona.
860
00:45:23,087 --> 00:45:27,357
Contemplar la muerte realmente puede traernos paz.
861
00:45:27,458 --> 00:45:31,428
Sin impermanencia no hay cambio.
862
00:45:31,528 --> 00:45:34,932
Si no hay cambio, no hay vida.
863
00:45:35,032 --> 00:45:38,936
¿Puedes imaginar tu vida sin ningún cambio?
864
00:45:39,036 --> 00:45:39,603
No existe.
865
00:45:42,840 --> 00:45:47,044
La muerte es un tema tabú.
866
00:45:47,144 --> 00:45:50,714
Simplemente es que mucha gente no quiere hablar de la muerte,
867
00:45:50,814 --> 00:45:54,718
Porque es algo que le pasa a otra persona.
868
00:45:54,818 --> 00:45:59,056
Pero eso no conoce cultura, la muerte no conoce religión,
869
00:45:59,156 --> 00:46:02,426
La muerte no sabe, la muerte no discrimina.
870
00:46:02,526 --> 00:46:03,827
Esa es la cuestión, es que al final
871
00:46:03,927 --> 00:46:05,496
Nos va a pasar a todos.
872
00:46:05,596 --> 00:46:09,099
y tenemos que estar preparados para ello en cualquier momento, en cualquier momento.
873
00:46:09,199 --> 00:46:14,138
Es duro ver sufrir a la gente que amo.
874
00:46:14,238 --> 00:46:16,907
Y tengo que decir que es más difícil para ellos que para mí.
875
00:46:17,007 --> 00:46:19,676
Porque no estoy sufriendo con esto.
876
00:46:19,777 --> 00:46:21,845
Sufro de molestias físicas.
877
00:46:21,945 --> 00:46:28,352
El dolor no es divertido, el dolor apesta, pero morir no.
878
00:46:28,452 --> 00:46:29,920
Morir es simplemente lo que hacemos.
879
00:46:36,860 --> 00:46:39,797
Quiero agradecer a todos por venir,
880
00:46:39,897 --> 00:46:44,067
Por traer tu amor único y especial por Lee aquí.
881
00:46:44,168 --> 00:46:45,102
hoy.
882
00:46:45,202 --> 00:46:47,838
Lee estaba absolutamente convencido de que esto
883
00:46:47,938 --> 00:46:51,208
Se suponía que sería una celebración de la vida, la suya y la de todos.
884
00:46:51,308 --> 00:46:52,376
más está aquí
885
00:46:52,476 --> 00:46:53,877
Y con eso en mente, pensamos:
886
00:46:53,977 --> 00:46:56,113
Le dejaríamos el comienzo a Lee.
887
00:46:58,949 --> 00:47:01,585
Quiero que cierres suavemente los ojos.
888
00:47:01,685 --> 00:47:06,323
y comience a respirar profundamente, inhalando y exhalando.
889
00:47:06,423 --> 00:47:12,696
Ahora empieza a pensar en las personas que amas, aquellas que
890
00:47:12,796 --> 00:47:14,064
Dale sentido a tu vida.
891
00:47:16,433 --> 00:47:21,738
Comience a sentir la sensación de agradecimiento en su cuerpo.
892
00:47:21,839 --> 00:47:25,876
¿Lo sientes en el pecho, en el estómago, en la espalda?
893
00:47:28,612 --> 00:47:32,382
Continúe respirando profundamente inhalando y exhalando.
894
00:47:36,086 --> 00:47:39,556
Ahora piensa en un lugar en el que te encantaría estar,
895
00:47:39,656 --> 00:47:42,626
Un lugar que te trae paz.
896
00:47:42,726 --> 00:47:45,696
Y imagínate en ese lugar.
897
00:47:49,099 --> 00:47:51,301
Y ahora alguien se une a ti en ese lugar.
898
00:47:51,401 --> 00:47:52,169
realmente amas
899
00:47:54,872 --> 00:47:57,207
Permítales sentarse con usted.
900
00:48:00,644 --> 00:48:06,750
Mira sus caras y en tu mente,
901
00:48:06,850 --> 00:48:09,119
Diles lo que sientes por ellos.
902
00:48:15,726 --> 00:48:17,661
Regresando al lugar donde nacimos y crecimos
903
00:48:17,761 --> 00:48:20,130
Puede ser una experiencia emocional.
904
00:48:20,230 --> 00:48:25,802
Es para mí, por los miembros de mi familia que ya no están.
905
00:48:25,903 --> 00:48:28,071
Llevé a mi hijo Skyler en peregrinación.
906
00:48:28,171 --> 00:48:30,641
Para rendir homenaje a mi madre y a mi padrastro.
907
00:48:30,741 --> 00:48:34,344
padre que murió dos años antes.
908
00:48:34,444 --> 00:48:36,980
Mis hermanas organizaron un servicio conmemorativo y entierro.
909
00:48:37,080 --> 00:48:39,182
de sus cenizas en la parcela familiar,
910
00:48:39,283 --> 00:48:42,853
Una dulce despedida para estas dos hermosas personas.
911
00:48:42,953 --> 00:48:45,489
que jugó un papel tan importante en nuestras vidas.
912
00:48:50,260 --> 00:48:53,297
Y veo a la gente que amo irse,
913
00:48:53,397 --> 00:48:57,901
y me estoy quedando atrás la gente que amo.
914
00:48:58,001 --> 00:48:59,436
Y luego tengo que decir lo más difícil.
915
00:48:59,536 --> 00:49:02,239
síntomas hay que decir.
916
00:49:02,339 --> 00:49:05,776
Tengo que decirte adiós, te amo.
917
00:49:05,876 --> 00:49:09,046
¿Cómo puede ser posible un adiós, te amo?
918
00:49:09,146 --> 00:49:12,382
¿en una sola frase juntos?
919
00:49:34,805 --> 00:49:39,943
Esta es mi madre, la perdí en 2004.
920
00:49:40,043 --> 00:49:45,148
Es reconfortante para mí poder venir y hablar con ella.
921
00:49:45,248 --> 00:49:52,489
estar con ella, llevarle flores y simplemente practicar el camino,
922
00:49:52,589 --> 00:49:54,257
Culturalmente lo hacemos en México.
923
00:49:57,094 --> 00:49:59,129
Claramente, la evidencia transcultural
924
00:49:59,229 --> 00:50:00,931
sugiere que la gente de todo el mundo,
925
00:50:01,031 --> 00:50:03,233
y a lo largo de la historia, han pensado
926
00:50:03,333 --> 00:50:06,770
Que la conciencia es más que sólo nuestro ser físico.
927
00:50:06,870 --> 00:50:09,106
Diferentes religiones, diferentes grupos culturales.
928
00:50:09,206 --> 00:50:12,109
Hemos creado prácticas para honrar esa transición.
929
00:50:23,887 --> 00:50:26,256
Muchas veces cuando ves a tus amigos que
930
00:50:26,356 --> 00:50:29,393
No te golpees si estás sentado a tu lado.
931
00:50:29,493 --> 00:50:35,032
He tenido varios pilotos que se me han escapado, y el miedo...
932
00:50:35,132 --> 00:50:38,435
Golpea después, ahí es cuando lo sientes.
933
00:50:38,535 --> 00:50:44,274
He caído dos veces y te preguntas por qué lo haces y tal vez
934
00:50:44,374 --> 00:50:45,609
El piloto no lo hizo.
935
00:50:45,709 --> 00:50:51,348
Me uní al servicio en 1966 y me formé como médico.
936
00:50:51,448 --> 00:50:54,885
Y parte de tu entrenamiento, te enseñan a no...
937
00:50:54,985 --> 00:50:57,154
Cuidar de sus pacientes.
938
00:50:57,254 --> 00:51:01,158
Es un trabajo y lo único que quieren hacer es hacer su trabajo.
939
00:51:01,258 --> 00:51:05,128
Pero lo que pasa es que cuando tienes gente, especialmente
940
00:51:05,228 --> 00:51:07,364
los hombres que salen del campo
941
00:51:07,464 --> 00:51:11,001
y han sido heridos mortalmente y no se esperaba que vivieran,
942
00:51:11,101 --> 00:51:16,540
Tus propios sentimientos personales comienzan a aparecer y ellos... tú
943
00:51:16,640 --> 00:51:17,841
Empieza a preocuparte.
944
00:51:17,941 --> 00:51:19,943
Y no hay otra manera.
945
00:51:20,043 --> 00:51:23,513
Para mí fue simplemente... realmente,
946
00:51:23,613 --> 00:51:26,750
Simplemente tuve que parar y... ahora mismo tengo que hacer...
947
00:51:26,850 --> 00:51:29,386
este.
948
00:51:29,486 --> 00:51:31,388
Realmente me hace llorar.
949
00:51:31,488 --> 00:51:33,824
Honramos la memoria de quienes dieron su vida
950
00:51:33,924 --> 00:51:35,926
al servicio de nuestro país.
951
00:51:36,026 --> 00:51:38,929
Y de aquellos otros que han dejado caer sus cargas
952
00:51:39,029 --> 00:51:41,264
al borde del camino de la vida.
953
00:51:49,773 --> 00:51:54,344
Cuando las personas utilizan el arte al final de su vida o en duelo,
954
00:51:54,444 --> 00:51:59,116
como una forma de procesar sus emociones.
955
00:51:59,216 --> 00:52:05,956
La gente ha utilizado el arte como un modo de expresar emociones y dolor.
956
00:52:06,056 --> 00:52:09,292
El arte es un modo de indagación sobre la conciencia.
957
00:52:09,392 --> 00:52:14,297
Ahora se conoce el momento de la muerte.
958
00:52:14,397 --> 00:52:19,035
tener esta experiencia de revisión de vida.
959
00:52:19,136 --> 00:52:22,272
Pero luego, cuando estás pasando por esto,
960
00:52:22,372 --> 00:52:24,908
En el pasaje aquí, dice que si estás
961
00:52:25,008 --> 00:52:28,245
pasando por todas tus experiencias
962
00:52:28,345 --> 00:52:30,413
Antes de liberarte totalmente.
963
00:52:34,451 --> 00:52:36,153
Cuando vi por primera vez imágenes de elefantes
964
00:52:36,253 --> 00:52:38,889
encontrando los restos de otro elefante,
965
00:52:38,989 --> 00:52:40,557
Me conmovió profundamente.
966
00:52:40,657 --> 00:52:43,693
Se podía ver que estaban muy interesados, ciertamente.
967
00:52:43,793 --> 00:52:44,895
curioso.
968
00:52:44,995 --> 00:52:46,396
¿Estaban de luto?
969
00:52:46,496 --> 00:52:48,498
Cada miembro de la manada exploró los restos.
970
00:52:48,598 --> 00:52:51,134
utilizando su sentido del olfato y el tacto,
971
00:52:51,234 --> 00:52:54,137
como si buscara pistas sobre lo que pasó,
972
00:52:54,237 --> 00:52:56,106
o en recuerdo de acontecimientos de la vida
973
00:52:56,206 --> 00:52:58,475
de su compañero fallecido.
974
00:52:58,575 --> 00:53:02,946
Ya sabes, el duelo es una parte importante del proceso,
975
00:53:03,046 --> 00:53:04,781
y es necesario.
976
00:53:04,881 --> 00:53:07,217
Así es como lo vemos en el zoológico: un animal muere,
977
00:53:07,317 --> 00:53:08,818
pero todavía hay otros animales que
978
00:53:08,919 --> 00:53:12,522
Cuentan con nosotros y debemos seguir haciendo lo mejor que podamos.
979
00:53:12,622 --> 00:53:15,192
cuidado de esos animales.
980
00:53:15,292 --> 00:53:20,030
Así que, si tiene miembros de su congregación que están sufriendo,
981
00:53:20,130 --> 00:53:21,531
¿a qué te dedicas?
982
00:53:21,631 --> 00:53:26,903
Si realmente quiero estar en silencio y estar presente con mi corazón
983
00:53:27,003 --> 00:53:30,307
y el dolor en él, camino por el laberinto.
984
00:53:30,407 --> 00:53:33,843
El laberinto es un patrón, en realidad.
985
00:53:33,944 --> 00:53:36,479
Generalmente se trata de un círculo de unos 40 pies.
986
00:53:36,580 --> 00:53:40,483
y tiene un camino que comienza en el borde exterior y teje
987
00:53:40,584 --> 00:53:44,621
de una manera muy indirecta, hasta llegar finalmente al centro.
988
00:53:44,721 --> 00:53:46,756
Y lo que es es una meditación caminando donde
989
00:53:46,856 --> 00:53:51,528
Encuentras tu ritmo natural, y eso es bastante raro.
990
00:53:51,628 --> 00:53:54,431
Caminando la mente se aquieta mucho más fácilmente.
991
00:53:59,202 --> 00:54:04,007
Sé que estamos aquí para celebrar la vida de David,
992
00:54:04,107 --> 00:54:07,143
Pero no sería honesto si no lo hiciera.
993
00:54:07,244 --> 00:54:18,622
Digamos que estoy de duelo en este momento y que tengo el corazón roto.
994
00:54:18,722 --> 00:54:22,626
Me dolió David como lo haría un hermano.
995
00:54:22,726 --> 00:54:26,997
El duelo es algo por lo que debes pasar.
996
00:54:27,097 --> 00:54:33,203
Debes sentirlo, encarnarlo, experimentarlo,
997
00:54:33,303 --> 00:54:34,771
y tiene un ciclo de vida.
998
00:54:34,871 --> 00:54:38,975
Ya sabes, llega a un punto máximo, y luego llueve, y luego...
999
00:54:39,075 --> 00:54:41,745
Se disipa lentamente como energía.
1000
00:54:41,845 --> 00:54:49,753
Y cuando se disipa, entonces revives el vínculo, el amor,
1001
00:54:49,853 --> 00:54:51,655
Eso siempre estuvo ahí.
1002
00:54:51,755 --> 00:54:54,958
Vale, y entonces tienes una relación con esa persona.
1003
00:54:55,058 --> 00:54:59,062
Y esa persona no tiene por qué estar perceptualmente justo enfrente.
1004
00:54:59,162 --> 00:55:01,164
De ti, están en tu conciencia.
1005
00:55:01,264 --> 00:55:03,533
y tendrás acceso a ellos cuando quieras.
1006
00:55:07,470 --> 00:55:10,473
Creo que cada uno tiene su propia manera de superarlo,
1007
00:55:10,573 --> 00:55:14,711
Pero una vez que tienes conciencia de que la vida es eterna,
1008
00:55:14,811 --> 00:55:19,616
Extraño a la persona... Yo extraño a mi mamá, tú la extrañas...
1009
00:55:19,716 --> 00:55:21,651
pero tienes una relación diferente,
1010
00:55:21,751 --> 00:55:23,219
Porque están aquí.
1011
00:55:23,320 --> 00:55:26,423
Ya sabes, están por ahí y simplemente...
1012
00:55:26,523 --> 00:55:27,924
se convierte en una relación diferente.
1013
00:55:35,965 --> 00:55:37,434
En la tradición cristiana, ya sabes,
1014
00:55:37,534 --> 00:55:41,104
Hemos tenido muchas versiones a lo largo del siglo sobre la muerte y la agonía,
1015
00:55:41,204 --> 00:55:43,606
Pero creo que ciertamente el inquilino principal
1016
00:55:43,707 --> 00:55:47,444
es que hay una vida más allá, después del cuerpo, o después de la muerte.
1017
00:55:47,544 --> 00:55:50,080
Realmente entiendo que hay
1018
00:55:50,180 --> 00:55:52,148
conciencia más allá de la muerte, hay
1019
00:55:52,248 --> 00:55:54,384
conciencia más allá del cuerpo.
1020
00:55:54,484 --> 00:55:57,220
Y creo que eso es lo que queremos decir cuando hablamos de alma.
1021
00:55:57,320 --> 00:56:00,490
El alma realmente puede despertar, lo sabemos.
1022
00:56:00,590 --> 00:56:02,959
Para muchas personas, a menudo es un sueño.
1023
00:56:03,059 --> 00:56:07,397
Y a medida que nos volvemos más conscientes de esta parte de nosotros mismos,
1024
00:56:07,497 --> 00:56:11,501
Realmente creo que queremos proteger eso, cuidarlo,
1025
00:56:11,601 --> 00:56:14,637
Hazlo crecer, enamórate de ello.
1026
00:56:19,209 --> 00:56:22,412
Este es un buen tema porque es universal.
1027
00:56:22,512 --> 00:56:24,347
Ya seas cristiano o budista,
1028
00:56:24,447 --> 00:56:28,318
o musulmán, o ateo, todos se encuentran en ese punto,
1029
00:56:28,418 --> 00:56:30,854
Lo llamamos muerte.
1030
00:56:30,954 --> 00:56:34,524
Dice en la Sura que el Profeta, la paz sea con él,
1031
00:56:34,624 --> 00:56:39,028
Estaba enseñando y dijo: «Bienaventurado el que
1032
00:56:39,129 --> 00:56:42,332
quien creó la muerte y la vida."
1033
00:56:42,432 --> 00:56:46,236
Generalmente pensamos en vida y muerte, a esto le llamamos vida,
1034
00:56:46,336 --> 00:56:48,671
y nosotros llamamos a eso el fin, ya sabes, esto.
1035
00:56:48,772 --> 00:56:52,942
Pero en esa enseñanza, a todo esto lo llama vida, muerte,
1036
00:56:53,042 --> 00:56:56,179
y al después de la muerte lo llama vida.
1037
00:56:56,279 --> 00:56:57,480
Porque este tiene un límite.
1038
00:56:57,580 --> 00:57:00,750
Naces y tienes un final.
1039
00:57:00,850 --> 00:57:02,886
El otro no tiene final.
1040
00:57:06,623 --> 00:57:09,426
Creo que una de las grandes ventajas de la mayoría
1041
00:57:09,526 --> 00:57:11,995
Las religiones tradicionales son las que hacen
1042
00:57:12,095 --> 00:57:14,431
La gente tiene menos miedo a la muerte.
1043
00:57:14,531 --> 00:57:17,634
Quiero decir, la muerte da miedo, especialmente si es dolorosa.
1044
00:57:17,734 --> 00:57:19,602
Pero hacen que la gente tenga menos miedo a la muerte,
1045
00:57:19,702 --> 00:57:22,739
Porque este es el sentimiento de que la muerte es una transición.
1046
00:57:22,839 --> 00:57:24,607
Si eres materialista o ateo,
1047
00:57:24,707 --> 00:57:26,476
y crees que la muerte es el final
1048
00:57:26,576 --> 00:57:30,280
y la mente simplemente se queda en blanco, puede que tengas miedo de eso,
1049
00:57:30,380 --> 00:57:32,382
o miedo de envejecer.
1050
00:57:32,482 --> 00:57:35,552
Creo que el propósito principal de la religión
1051
00:57:35,652 --> 00:57:38,221
es hacer que las personas sientan que sus vidas son
1052
00:57:38,321 --> 00:57:39,823
parte de algo más grande que ellos mismos,
1053
00:57:39,923 --> 00:57:42,826
que están conectados a algo mucho más grande
1054
00:57:42,926 --> 00:57:43,960
que ellos mismos.
1055
00:57:44,060 --> 00:57:45,495
Y eso incluye algo más grande.
1056
00:57:45,595 --> 00:57:49,065
que ellos mismos en relación a la muerte.
1057
00:57:49,165 --> 00:57:51,401
Si las personas eligen un camino espiritual,
1058
00:57:51,501 --> 00:57:53,536
Ya sabes, sea cual sea el camino que elijan,
1059
00:57:53,636 --> 00:57:56,172
y sólo ellos saben lo que es correcto para ellos y se mantienen firmes en ello,
1060
00:57:56,272 --> 00:58:00,743
Obtienes estas experiencias directas de que, en un nivel, estoy separado,
1061
00:58:00,844 --> 00:58:03,413
Tú eres tú, y yo soy yo, y otro, soy parte de algo.
1062
00:58:03,513 --> 00:58:05,949
más grande que nos conecta a todos.
1063
00:58:08,751 --> 00:58:10,587
Creo que el universo se está volviendo
1064
00:58:10,687 --> 00:58:13,990
autoconsciente a través del sistema nervioso humano.
1065
00:58:14,090 --> 00:58:19,629
El [inaudible] que sabe es un ser omnipresente, omnisciente,
1066
00:58:19,729 --> 00:58:23,266
ser omnipotente--la mente cósmica.
1067
00:58:23,366 --> 00:58:26,469
Y nuestra mente es un aspecto de esa mente.
1068
00:58:26,569 --> 00:58:28,838
Como dice el gran poeta Rumi: "No eres solo...
1069
00:58:28,938 --> 00:58:34,511
Una gota en el océano, eres el poderoso océano en la gota."
1070
00:58:34,611 --> 00:58:37,247
Los sabios indios tenían esta alegoría
1071
00:58:37,347 --> 00:58:40,750
de ollas con agua puestas al sol.
1072
00:58:40,850 --> 00:58:43,820
Tomas un millón de ollas y las llenas de agua,
1073
00:58:43,920 --> 00:58:46,923
y el sol brilla, el sol está en cada uno de ellos,
1074
00:58:47,023 --> 00:58:49,492
pero sólo hay una frase.
1075
00:58:49,592 --> 00:58:51,594
Entonces, ya sabes, tomas un millón de personas,
1076
00:58:51,694 --> 00:58:54,631
que toda nuestra conciencia es sólo una conciencia.
1077
00:58:58,234 --> 00:58:59,636
Lo que sé con certeza sobre la muerte,
1078
00:58:59,736 --> 00:59:06,009
Es solo un pasaje, una puerta hacia un desarrollo constante.
1079
00:59:06,109 --> 00:59:08,244
de quiénes y qué somos realmente.
1080
00:59:08,344 --> 00:59:10,513
Y no hay nada que temer.
1081
00:59:10,613 --> 00:59:13,483
Cuando llega el momento, es un denominador común.
1082
00:59:13,583 --> 00:59:15,084
por las que pasamos todos.
1083
00:59:15,184 --> 00:59:17,921
Sepan que un día no vamos a tener este cuerpo,
1084
00:59:18,021 --> 00:59:21,891
Así que mientras estamos aquí, en una encarnación humana, podemos preguntar:
1085
00:59:21,991 --> 00:59:23,426
¿Cómo puedo servir?
1086
00:59:23,526 --> 00:59:24,827
¿Cómo puedo amar?
1087
00:59:24,928 --> 00:59:27,931
¿Cómo puedo cultivar los dones que están dentro de mí,
1088
00:59:28,031 --> 00:59:29,465
¿Y expresarlos?
1089
00:59:29,566 --> 00:59:33,570
No me vaya sin decir, y ser, y dar todo.
1090
00:59:33,670 --> 00:59:37,607
que puedo decir, ser y dar mientras estoy aquí.
1091
00:59:37,707 --> 00:59:40,577
Lo sé inequívocamente, sin lugar a dudas,
1092
00:59:40,677 --> 00:59:43,046
No existe tal cosa como la muerte.
1093
00:59:43,146 --> 00:59:47,550
Nadie muere nunca, solo cambias de frecuencia
1094
00:59:47,650 --> 00:59:49,586
en otra frecuencia.
1095
00:59:49,686 --> 00:59:52,855
Y lo más importante, regresas a donde originalmente estabas.
1096
00:59:52,956 --> 00:59:53,456
vino de.
1097
00:59:56,025 --> 00:59:59,262
Entonces, científicamente, no sabemos si la identidad, la autoconciencia...
1098
00:59:59,362 --> 01:00:01,464
Puede sobrevivir a la muerte.
1099
01:00:01,564 --> 01:00:03,766
Eso es más bien una creencia espiritual.
1100
01:00:03,866 --> 01:00:05,935
En este momento es más importante que una creencia científica.
1101
01:00:06,035 --> 01:00:08,571
Pero confío en mi intuición más que en nada,
1102
01:00:08,671 --> 01:00:11,174
Y mi intuición dice que sí, probablemente sea así.
1103
01:00:14,043 --> 01:00:18,681
Tengamos en cuenta que somos parte de un continuo.
1104
01:00:18,781 --> 01:00:22,518
Estábamos aquí en el momento del Big Bang.
1105
01:00:22,619 --> 01:00:26,789
Nunca morí, desde el momento del Big Bang, estuve aquí.
1106
01:00:26,889 --> 01:00:30,994
Y nunca moriré, estaré aquí por la eternidad.
1107
01:00:31,094 --> 01:00:33,830
Solo cambio de forma.
1108
01:00:33,930 --> 01:00:38,534
En el momento en que te das cuenta de eso, entonces no tienes miedo.
1109
01:00:38,635 --> 01:00:42,839
Los muertos no están bajo tierra ¿sabes?
1110
01:00:42,939 --> 01:00:47,644
Están en el agua, están en el bosque, están en el fuego,
1111
01:00:47,744 --> 01:00:50,747
están en el aire, están en el pecho de la mujer,
1112
01:00:50,847 --> 01:00:53,016
Están en el niño que llora.
1113
01:00:53,116 --> 01:00:55,151
Los muertos no están muertos.
1114
01:00:55,251 --> 01:01:00,957
La clave para conquistar la muerte es descubrir quién eres.
1115
01:01:01,057 --> 01:01:03,660
Mientras estés confundido con tu cuerpo y tu mente,
1116
01:01:03,760 --> 01:01:07,563
Estás engañado por la superstición, ¿de acuerdo?
1117
01:01:07,664 --> 01:01:10,066
Porque el cuerpo y la mente están muriendo de todos modos,
1118
01:01:10,166 --> 01:01:11,768
todo el tiempo, ¿de acuerdo?
1119
01:01:11,868 --> 01:01:14,937
No tengo los mismos pensamientos que tenía cuando era adolescente.
1120
01:01:15,038 --> 01:01:17,240
No tengo la misma personalidad.
1121
01:01:17,340 --> 01:01:19,809
No tengo las mismas emociones.
1122
01:01:19,909 --> 01:01:21,911
Si eres el collar de cuentas, hay
1123
01:01:22,011 --> 01:01:25,281
un hilo que une la sarta de cuentas.
1124
01:01:25,381 --> 01:01:28,951
Entonces, cuando piensas en las cuentas como los recuerdos y el hilo,
1125
01:01:29,052 --> 01:01:33,356
como en lo que se ensartan los recuerdos,
1126
01:01:33,456 --> 01:01:39,295
Ese eres tú, la cuerda en la que se atan los recuerdos.
1127
01:01:39,395 --> 01:01:40,997
Y si puedes ir al nivel más profundo
1128
01:01:41,097 --> 01:01:44,634
y permanece arraigado allí ahora, has conquistado la muerte.
1129
01:01:44,734 --> 01:01:48,905
Porque te das cuenta que la muerte es una ilusión.
1130
01:01:49,005 --> 01:01:55,144
En realidad, es el movimiento de eventos en el espacio-tiempo.
1131
01:01:57,814 --> 01:02:01,417
En coma, es un universo diferente.
1132
01:02:01,517 --> 01:02:05,855
No tenía ningún sentimiento de preocupación ni de ansiedad.
1133
01:02:05,955 --> 01:02:09,092
Me encontré explorando.
1134
01:02:09,192 --> 01:02:12,361
Era una zona de completa curiosidad.
1135
01:02:12,462 --> 01:02:14,263
No tenía límites.
1136
01:02:14,363 --> 01:02:17,867
Vista, after vista, after vista.
1137
01:02:17,967 --> 01:02:22,371
Cada entorno era hermoso, un entorno
1138
01:02:22,472 --> 01:02:24,140
conduciendo sin problemas al siguiente.
1139
01:02:27,710 --> 01:02:29,879
Los paisajes y lugares que visité,
1140
01:02:29,979 --> 01:02:33,149
Los conocía bien, aunque nunca había estado allí antes.
1141
01:02:33,249 --> 01:02:36,686
Las personas que conocí, sentí que las conocía desde hacía mucho tiempo.
1142
01:02:36,786 --> 01:02:40,757
Según recuerdo, aunque no los había conocido antes,
1143
01:02:40,857 --> 01:02:44,193
Por eso siento que tenemos una conciencia de que todos
1144
01:02:44,293 --> 01:02:48,097
compartir, en completa conexión con todo y con todos.
1145
01:02:48,197 --> 01:02:51,067
Muy hermoso.
1146
01:02:51,167 --> 01:02:55,238
Y ya sea que nos recuperemos, ya sea que nos despertemos o no,
1147
01:02:55,338 --> 01:03:00,710
No hay motivo para tener miedo cuando cambiamos, cuando
1148
01:03:00,810 --> 01:03:03,146
pasar a otra existencia.
1149
01:03:06,783 --> 01:03:11,988
El día en que la muerte llame a tu puerta, ¿qué será?
1150
01:03:12,088 --> 01:03:13,790
¿que le das?
1151
01:03:13,890 --> 01:03:18,628
Oh, pondré delante de mi huésped el vaso lleno de mi vida.
1152
01:03:18,728 --> 01:03:21,464
Nunca lo dejaré ir con las manos vacías.
1153
01:03:21,564 --> 01:03:28,237
Todo el dulce vintage de todos mis días de otoño y noches de verano.
1154
01:03:28,337 --> 01:03:32,074
Todas las ganancias y los frutos de mi ocupada vida
1155
01:03:32,175 --> 01:03:36,078
lo pondré delante de él al fin de mis días.
1156
01:03:36,179 --> 01:03:40,917
Ahora ha amanecido el día y la lámpara que iluminaba mi rincón oscuro
1157
01:03:41,017 --> 01:03:43,820
Está fuera.
1158
01:03:43,920 --> 01:03:47,657
Ha llegado una llamada y estoy listo para mi viaje.97448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.