Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,439 --> 00:00:04,839
* Bob the Builder *
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,599
* Can we fix it? *
3
00:00:06,639 --> 00:00:08,160
* Bob the Builder *
4
00:00:08,199 --> 00:00:09,759
* Yes, we can! *
5
00:00:09,800 --> 00:00:13,320
* Scoop, Muck and Dizzy,and Roley too. *
6
00:00:13,359 --> 00:00:16,679
* Lofty and Wendyjoin the crew. *
7
00:00:16,719 --> 00:00:20,239
* Bob and the ganghave so much fun *
8
00:00:20,280 --> 00:00:23,519
* Working together,they get the job done. *
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,320
* Bob the Builder *
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,039
* Can we fix it? *
11
00:00:27,079 --> 00:00:28,800
* Bob the Builder *
12
00:00:28,839 --> 00:00:30,519
* Yes, we can! *
13
00:00:30,719 --> 00:00:32,320
* Pilchard and Bird *
14
00:00:32,359 --> 00:00:33,799
* Travis and Spud *
15
00:00:33,840 --> 00:00:37,039
* Playing togetherlike good friends should. *
16
00:00:37,439 --> 00:00:39,240
* Bob the Builder *
17
00:00:39,280 --> 00:00:40,880
* Can we fix it? *
18
00:00:40,920 --> 00:00:42,640
* Bob the Builder *
19
00:00:42,679 --> 00:00:44,600
* Yes, we can! *
20
00:00:49,600 --> 00:00:55,759
[quacking]
21
00:00:58,359 --> 00:01:00,600
Ah, Good morning Bob, Wendy.
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,119
Right on time I see.
23
00:01:02,159 --> 00:01:03,439
We've got a
busy day Mr Bentley.
24
00:01:03,479 --> 00:01:05,200
And we didn't
want to be late.
25
00:01:05,239 --> 00:01:07,879
Quite right Wendy,
there's a lot to be done.
26
00:01:07,920 --> 00:01:10,719
Cor, look at
all that mud Lofty!
27
00:01:10,760 --> 00:01:13,400
Oh - oh!
Oooo!
28
00:01:13,439 --> 00:01:15,599
[quacking]
29
00:01:16,120 --> 00:01:18,400
Oh dear, I
nearly got all muddy!
30
00:01:18,439 --> 00:01:20,439
Looks like a
tricky job Bob?
31
00:01:20,480 --> 00:01:22,519
Not when you've got a
good team Mr Bentley.
32
00:01:22,560 --> 00:01:23,480
Right Scoop?
33
00:01:23,519 --> 00:01:25,000
Yeah, no prob Bob!
34
00:01:25,040 --> 00:01:27,000
And with Wendy,
Lofty and Muck ....
35
00:01:27,040 --> 00:01:29,959
and erm..
Muck?
36
00:01:30,000 --> 00:01:34,159
[panting] Sorry Bob,
got a little bit lost
37
00:01:34,200 --> 00:01:35,599
What's the job today?
38
00:01:35,640 --> 00:01:37,840
We're replacing this
part of the riverbank Muck,
39
00:01:37,879 --> 00:01:39,000
where it's eroded.
40
00:01:39,040 --> 00:01:40,120
Wow!
41
00:01:40,159 --> 00:01:43,280
Er, what's eroded Bob?
42
00:01:43,319 --> 00:01:46,200
It means the bank has been
washed away by the river.
43
00:01:46,239 --> 00:01:48,640
This riverbank is home
to all sorts of birds
44
00:01:48,680 --> 00:01:51,599
and animals Muck, and it's
our job to rebuild it,
45
00:01:51,640 --> 00:01:54,439
so that the river will be
clean and healthy again.
46
00:01:54,480 --> 00:01:56,480
Oh great!
47
00:01:56,519 --> 00:01:58,959
We need to build the earth
bank back up and cover it
48
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
with grass matting.
49
00:02:00,439 --> 00:02:02,799
Then we'll plant some new
trees to make the riverbank
50
00:02:02,840 --> 00:02:05,959
strong and build a build
new fence to protect it.
51
00:02:06,000 --> 00:02:08,080
We'll have to dig
out all that mud too.
52
00:02:08,120 --> 00:02:10,039
That'll be really mucky!
53
00:02:10,080 --> 00:02:13,400
I can do that Bob,
I love getting mucky!
54
00:02:13,439 --> 00:02:16,479
Ah! Well first Muck, I want
you to go to JJ's and collect
55
00:02:16,520 --> 00:02:18,680
the grass matting
and the fence posts.
56
00:02:18,719 --> 00:02:20,439
Oh Bob!
57
00:02:20,479 --> 00:02:23,240
Don't worry; there'll be
plenty of mud left for you
58
00:02:23,280 --> 00:02:24,719
when you get back.
59
00:02:24,759 --> 00:02:26,680
Oooh, thanks Bob.
60
00:02:26,919 --> 00:02:28,159
I'll go with Muck, Bob.
61
00:02:28,199 --> 00:02:30,520
I have a
collapsed wall to check.
62
00:02:32,159 --> 00:02:34,439
Okay team
let's get to work!
63
00:02:34,479 --> 00:02:36,400
Can we fix it?!
64
00:02:36,439 --> 00:02:37,879
Yes we can!
65
00:02:37,919 --> 00:02:43,039
Oh, er, yeah I think so!
66
00:02:43,080 --> 00:02:44,919
Thank you Muck. Could you, er -
67
00:02:44,960 --> 00:02:47,919
Can't stop, Mr Bentley,
lots to do, bye!
68
00:02:47,960 --> 00:02:51,560
Uh... pick me up
on the way back?
69
00:02:52,000 --> 00:02:55,639
Oh, right Trix
that's the lot.
70
00:02:55,680 --> 00:02:56,879
You can start with -
71
00:02:56,919 --> 00:02:58,000
[rushing] Hallo JJ I've come for
the grass matting
72
00:02:58,039 --> 00:02:59,000
and the fence posts for the
73
00:02:59,039 --> 00:03:01,599
Muck!
Slow down.
74
00:03:01,639 --> 00:03:03,319
Ah!
Phew!
75
00:03:03,360 --> 00:03:05,520
Hallo JJ, ha I've
come for the -
76
00:03:05,560 --> 00:03:09,199
It's all right Muck
everything's ready for you.
77
00:03:09,240 --> 00:03:10,759
Load him up will you Trix?
78
00:03:10,800 --> 00:03:13,280
Okey dokey JJ.
79
00:03:15,120 --> 00:03:16,560
Oh, oh!
Hurry up Trix!
80
00:03:16,599 --> 00:03:19,800
I've got to get back, there's
all this lovely mud.
81
00:03:19,840 --> 00:03:22,840
Will you
stop fidgeting Muck!
82
00:03:22,879 --> 00:03:25,439
Yes JJ, ha sorry JJ.
83
00:03:26,639 --> 00:03:27,759
Is that everything Trix?
84
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Can I go now?
85
00:03:28,840 --> 00:03:31,240
Er, yeah I
think so Muck.
86
00:03:31,280 --> 00:03:33,800
Thanks Trix, thanks JJ!
87
00:03:34,000 --> 00:03:34,960
Hang on Muck!
88
00:03:35,000 --> 00:03:37,240
No time JJ gotta go thanks bye!
89
00:03:37,280 --> 00:03:40,000
Muck, you've
forgotten the -
90
00:03:40,039 --> 00:03:42,240
Oh!
91
00:03:44,159 --> 00:03:46,520
Oh deary me!
92
00:03:49,639 --> 00:03:52,199
Right, drop that
one just here Lofty.
93
00:03:52,240 --> 00:03:54,520
Oh! Er...if you
say so Wendy.
94
00:03:54,560 --> 00:03:58,280
Oh easy, easy, oh!
95
00:03:58,560 --> 00:04:00,080
Oh no!
96
00:04:00,120 --> 00:04:02,240
Oh, sorry Wendy.
97
00:04:02,280 --> 00:04:05,639
Ha ha! Ha ha!
You look a sight Wendy.
98
00:04:05,840 --> 00:04:07,240
Ooo!
99
00:04:07,599 --> 00:04:09,639
[laughing]
100
00:04:09,680 --> 00:04:11,439
I don't believe it!
101
00:04:12,400 --> 00:04:15,120
Quack, quack,
quack, quack!
102
00:04:15,680 --> 00:04:17,040
Quack, quack, quack!
103
00:04:17,360 --> 00:04:18,839
Oh.
I'm back Bob.
104
00:04:18,879 --> 00:04:19,920
Can I get in the mud now?
105
00:04:19,959 --> 00:04:21,000
Can I?
106
00:04:21,040 --> 00:04:23,120
Lofty has to
unload you first Muck!
107
00:04:23,160 --> 00:04:25,240
Oh, hurry up Lofty!
108
00:04:25,279 --> 00:04:27,439
Oh yeah, right!
109
00:04:30,199 --> 00:04:32,399
Okay let's go!
110
00:04:32,439 --> 00:04:33,360
Hang on Muck!
111
00:04:33,399 --> 00:04:35,079
You've forgotten
the grass matting.
112
00:04:35,120 --> 00:04:36,519
Oh no!
113
00:04:36,560 --> 00:04:38,199
Can I get it later?
114
00:04:38,240 --> 00:04:40,160
Well we need
them now Muck.
115
00:04:40,199 --> 00:04:42,360
Off you go, back to JJ's.
116
00:04:42,399 --> 00:04:45,800
Alright Wendy, but
save some mud for me!
117
00:04:45,839 --> 00:04:48,040
Don't worry, we will.
118
00:05:15,480 --> 00:05:16,800
Fantastic!
119
00:05:16,839 --> 00:05:18,000
A short cut!
120
00:05:18,040 --> 00:05:20,639
I'll get to JJ's
really quickly now!
121
00:05:22,480 --> 00:05:24,639
That's it Wendy, all
we need now is Muck
122
00:05:24,680 --> 00:05:26,360
and the grass matting.
123
00:05:27,879 --> 00:05:29,680
Hallo JJ's Supplies Yard!
124
00:05:29,720 --> 00:05:33,079
JJ its Bob, has Muck picked
up the grass matting yet?
125
00:05:33,120 --> 00:05:34,199
No Bob.
126
00:05:34,240 --> 00:05:35,399
That's odd?
127
00:05:35,439 --> 00:05:37,439
I'll get Skip to deliver
them if you like Bob.
128
00:05:37,480 --> 00:05:39,519
Great JJ, thanks!
129
00:05:41,959 --> 00:05:42,839
Skip!
130
00:05:42,879 --> 00:05:44,600
Oh!
Yes, JJ.
131
00:05:44,639 --> 00:05:46,720
Bob needs the grass
matting to be delivered
132
00:05:46,759 --> 00:05:47,639
to the riverbank.
133
00:05:47,680 --> 00:05:48,959
Right JJ.
134
00:05:49,000 --> 00:05:51,120
And remember no dawdling.
135
00:05:51,160 --> 00:05:53,519
Well I, I'll go
straight there JJ.
136
00:05:57,439 --> 00:06:00,240
Mustn't dawdle,
mustn't dawdle.
137
00:06:02,399 --> 00:06:04,839
Mustn't
dawdle Mr Bentley!
138
00:06:05,120 --> 00:06:07,439
My goodness that was close.
139
00:06:08,879 --> 00:06:10,000
Oh!
140
00:06:10,040 --> 00:06:11,879
Now is it this way?
141
00:06:11,920 --> 00:06:13,480
Or that way?
142
00:06:13,519 --> 00:06:15,839
Oh no - I'm lost!
143
00:06:16,160 --> 00:06:17,319
Quack!
Quack!
144
00:06:17,360 --> 00:06:21,759
Hallo little duck;
you look lost too?
145
00:06:21,800 --> 00:06:23,160
Quack, quack, quack!
146
00:06:23,199 --> 00:06:26,360
You are and you
can't find your mum?
147
00:06:26,399 --> 00:06:28,399
Quack, quack,
quack.....quack!
148
00:06:28,439 --> 00:06:32,800
Oh dear - but I've
got to get to JJ's.
149
00:06:32,839 --> 00:06:34,160
Quack!
Quack!
150
00:06:34,199 --> 00:06:37,959
It's alright little duck
- you can rely on Muck!
151
00:06:38,160 --> 00:06:39,120
That's me.
152
00:06:39,160 --> 00:06:40,759
What's your name?
153
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Quack!
154
00:06:42,040 --> 00:06:44,319
Quack, that's nice.
155
00:06:44,560 --> 00:06:49,000
Well Quack, I'm going to
have to take you home!
156
00:06:49,040 --> 00:06:50,839
Quack, quack, quack,
quack, quack!
157
00:06:54,040 --> 00:06:55,199
Great job Skip!
158
00:06:55,240 --> 00:06:57,079
Cor thanks Bob!
159
00:06:57,120 --> 00:06:58,920
There's still this
mud to be cleared though.
160
00:06:58,959 --> 00:07:01,160
That's Muck's job,
when he gets back.
161
00:07:01,199 --> 00:07:02,920
I could help
if you like Bob.
162
00:07:02,959 --> 00:07:03,839
Alright Skip!
163
00:07:03,879 --> 00:07:05,360
Let's get to work!
164
00:07:38,040 --> 00:07:40,279
Ah Muck, just in time.
165
00:07:40,319 --> 00:07:43,600
Oh good Mr Bentley.
Er, what for?
166
00:07:43,639 --> 00:07:46,000
To give me a lift
back to the riverbank.
167
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Right Mr Bentley.
168
00:07:47,079 --> 00:07:48,639
Hold tight!
169
00:07:49,920 --> 00:07:52,279
Phew!
170
00:07:54,360 --> 00:07:58,920
Sorry Bob, I got lost and
I found a little - oh!
171
00:07:58,959 --> 00:08:00,480
Wow!
172
00:08:00,519 --> 00:08:02,480
You're filthy!
173
00:08:02,519 --> 00:08:04,680
Yes we are a
bit messy aren't we?
174
00:08:04,879 --> 00:08:07,519
Even so Bob,
you've done a great job.
175
00:08:07,560 --> 00:08:09,800
The riverbank will look
lovely when the trees
176
00:08:09,839 --> 00:08:12,600
and the grass have grown, and
lots of birds and animals
177
00:08:12,639 --> 00:08:14,959
will have a nice new home.
178
00:08:15,000 --> 00:08:16,639
But what about me!
179
00:08:16,680 --> 00:08:18,399
I've missed all the fun.
180
00:08:18,439 --> 00:08:20,800
I wanted to get mucky too!
181
00:08:20,839 --> 00:08:22,000
Quack!
Quack!
182
00:08:22,040 --> 00:08:22,959
Muck!
183
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
Your dumper is quacking.
184
00:08:24,839 --> 00:08:27,079
Oh yes, this is Quack!
185
00:08:27,120 --> 00:08:28,399
Quack, quack, quack, quack!
186
00:08:28,439 --> 00:08:32,120
He was lost too Bob,
so I brought him home!
187
00:08:32,159 --> 00:08:34,000
Ahh! That was very
kind of you Muck.
188
00:08:34,039 --> 00:08:35,279
His mum thinks so too!
189
00:08:35,320 --> 00:08:38,159
Quack, quack, quack!
Quack, quack, quack!
190
00:08:38,200 --> 00:08:39,879
I think she's
saying thank you.
191
00:08:39,919 --> 00:08:42,799
Oh, ah that's alright!
192
00:08:42,840 --> 00:08:44,360
Quack, quack, quack!
193
00:08:45,679 --> 00:08:48,399
Look, they're going
down to the water!!
194
00:08:48,440 --> 00:08:49,759
Ha ha.
195
00:08:49,799 --> 00:08:52,600
They're going for a swim by
their nice new riverbank.
196
00:08:52,639 --> 00:08:58,200
Oh well, no mud for Muck, but
lots of clean water for Quack.
197
00:08:58,240 --> 00:09:01,519
Now they won't be
mucky duckies anymore!
198
00:09:01,840 --> 00:09:03,159
Ha ha ha ha ha!
199
00:09:03,200 --> 00:09:05,159
Quack, quack, quack, quack!
200
00:09:08,519 --> 00:09:11,519
* [theme] *
13289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.