All language subtitles for Bob.the.Builder.S09E06.2003.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,000 * Bob the Builder * 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,799 * Can we fix it? * 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,599 * Bob the Builder * 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,199 * Yes, we can! * 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,919 * Scoop, Muck and Dizzy, and Roley too. * 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,399 * Lofty and Wendy join the crew. * 7 00:00:17,440 --> 00:00:21,120 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,160 --> 00:00:24,480 * Working together, they get the job done. * 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,559 * Bob the Builder * 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,199 * Can we fix it? * 11 00:00:28,239 --> 00:00:30,000 * Bob the Builder * 12 00:00:30,039 --> 00:00:31,760 * Yes, we can! * 13 00:00:31,960 --> 00:00:33,799 * Pilchard and Bird * 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,359 * Travis and Spud * 15 00:00:35,399 --> 00:00:38,719 * Playing together like good friends should. * 16 00:00:39,119 --> 00:00:41,000 * Bob the Builder * 17 00:00:41,039 --> 00:00:42,679 * Can we fix it? * 18 00:00:42,719 --> 00:00:44,520 * Bob the Builder * 19 00:00:44,560 --> 00:00:46,520 * Yes, we can! * 20 00:00:51,000 --> 00:00:52,280 Hi, JJ! 21 00:00:52,320 --> 00:00:54,200 Skip's gone to the dump with Molly. 22 00:00:54,240 --> 00:00:55,920 Have you got a job for me? 23 00:00:55,960 --> 00:00:57,560 There is something you could do, Trix. 24 00:00:57,600 --> 00:01:00,840 You could take that big bag of wood chippings to Bob. 25 00:01:00,880 --> 00:01:04,400 He's building a climbing frame in the school playground. 26 00:01:05,319 --> 00:01:06,959 See you later, JJ! 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,439 Bye Trix. 28 00:01:09,480 --> 00:01:11,159 I've got your wood chippings, Bob! 29 00:01:11,200 --> 00:01:12,319 Thanks Trix. 30 00:01:12,359 --> 00:01:14,000 Where are you going to put them? 31 00:01:14,040 --> 00:01:15,519 Underneath the climbing frame. 32 00:01:15,560 --> 00:01:16,719 Why? 33 00:01:16,760 --> 00:01:19,000 So that if any of the children take a tumble 34 00:01:19,040 --> 00:01:21,760 they'll have something nice and soft to land on. 35 00:01:21,799 --> 00:01:23,799 That's a good idea. 36 00:01:23,840 --> 00:01:25,280 Where are the children, Bob. 37 00:01:25,319 --> 00:01:26,799 They're on holiday. 38 00:01:26,840 --> 00:01:28,599 Ohh! 39 00:01:28,640 --> 00:01:30,680 Right Muck, can you go to Farmer Pickles' and pick up 40 00:01:30,719 --> 00:01:32,920 the wooden poles for the climbing frame? 41 00:01:32,959 --> 00:01:34,239 Can I help you Muck? 42 00:01:34,280 --> 00:01:35,680 Course you can, Trix. 43 00:01:35,719 --> 00:01:37,439 Yippeee! 44 00:01:39,040 --> 00:01:42,640 [straining] 45 00:01:43,040 --> 00:01:44,560 Ha ha hur! 46 00:01:44,599 --> 00:01:45,920 Hello Farmer Pickles! 47 00:01:45,959 --> 00:01:47,799 Hello, you two. 48 00:01:47,840 --> 00:01:49,799 What are those Farmer Pickles? 49 00:01:49,840 --> 00:01:51,599 They're Pumpkins, Trix. 50 00:01:51,640 --> 00:01:53,640 They're enormous! 51 00:01:53,680 --> 00:01:55,040 Oh oh yes yes! 52 00:01:55,079 --> 00:01:58,200 It's the best pumpkin harvest I've ever had. 53 00:01:58,239 --> 00:02:00,120 What're you going to do with them? 54 00:02:00,159 --> 00:02:02,599 I'm going to take them to market and sell them. 55 00:02:02,640 --> 00:02:04,400 What about those two? 56 00:02:04,439 --> 00:02:08,120 Well I've saved that one for a pumpkin pie to eat at the 57 00:02:08,159 --> 00:02:09,960 Harvest Supper tonight. 58 00:02:10,000 --> 00:02:13,439 And that one is for a surprise. 59 00:02:13,479 --> 00:02:16,520 Are going to make the pumpkin pie, Farmer Pickles? 60 00:02:16,560 --> 00:02:18,120 No, Muck. 61 00:02:18,159 --> 00:02:21,560 Mrs Percival's going to make it at Mr Sabatini's pizza parlour. 62 00:02:21,599 --> 00:02:24,400 Why is she cooking the pie at Mr Sabatini's? 63 00:02:24,439 --> 00:02:28,159 Because we need a big pie and Mr Sabatini's got 64 00:02:28,199 --> 00:02:30,199 a big oven to cook it in. 65 00:02:30,240 --> 00:02:32,319 I said I'd take the pumpkin to pizza parlour 66 00:02:32,360 --> 00:02:34,599 but I haven't really got time. 67 00:02:34,639 --> 00:02:36,039 I'll take the pumpkin! 68 00:02:36,080 --> 00:02:38,360 Trix, you're supposed to be helping me 69 00:02:38,400 --> 00:02:40,039 with the wooden poles. 70 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 I can take both, Muck! 71 00:02:42,120 --> 00:02:44,439 Oh! Can you?! 72 00:02:50,919 --> 00:02:53,680 Hi, everyone! Look what I've got! 73 00:02:53,719 --> 00:02:55,000 WOW! 74 00:02:55,039 --> 00:02:57,599 That's the biggest pumpkin I've ever seen! 75 00:02:57,639 --> 00:03:00,800 I've got to take it to Mrs Percival right away. 76 00:03:00,840 --> 00:03:03,599 She's going to make a Pumpkin Pie with it for 77 00:03:03,639 --> 00:03:05,599 everyone to eat at Farmer Pickles' 78 00:03:05,639 --> 00:03:07,199 Harvest Supper tonight. 79 00:03:07,240 --> 00:03:10,919 Ohhh, mmm, ha ha, I love pumpkin pie! 80 00:03:10,960 --> 00:03:12,319 Me too! 81 00:03:12,360 --> 00:03:14,680 I've got lots to do today. 82 00:03:14,719 --> 00:03:16,159 So have we, Trix. 83 00:03:16,199 --> 00:03:17,639 I'll help you, Bob. 84 00:03:17,680 --> 00:03:20,560 I can take the pumpkin then I can come straight back 85 00:03:20,599 --> 00:03:21,840 here and help you. 86 00:03:21,879 --> 00:03:24,439 Oh thanks Trix. 87 00:03:27,479 --> 00:03:29,159 Here you are, Mrs Percival! 88 00:03:29,199 --> 00:03:31,000 Hahh! Goodness! 89 00:03:31,039 --> 00:03:34,919 This will make a really big pumpkin pie. 90 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 The beeegest pie in-a the world! Ha ha! 91 00:03:38,000 --> 00:03:40,719 Hey why not-a stay and a watch Trix. 92 00:03:40,759 --> 00:03:42,840 Sorry, I can't Mr Sabatini. 93 00:03:42,879 --> 00:03:46,439 I've got SO much to do today! 94 00:03:46,479 --> 00:03:47,360 Oh well! 95 00:03:47,400 --> 00:03:49,680 Don't let us hold you up, Trix. 96 00:03:49,719 --> 00:03:51,360 See you later! 97 00:03:54,439 --> 00:03:55,759 I'm back, Bob! 98 00:03:55,800 --> 00:03:58,800 Right! Could you help Muck move those wooden poles? 99 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 Of course! 100 00:04:19,519 --> 00:04:23,000 Hmmmm, we could do with another bag of wood chippings. 101 00:04:23,040 --> 00:04:24,800 I can go back and get another bag! 102 00:04:24,839 --> 00:04:26,519 Thanks, Trix. 103 00:04:29,399 --> 00:04:30,160 Hi! 104 00:04:30,199 --> 00:04:31,199 Hey, Trix! 105 00:04:31,240 --> 00:04:33,759 The pie she is a-finished. 106 00:04:33,800 --> 00:04:37,439 WOW!!! It's very big! 107 00:04:37,480 --> 00:04:39,959 Yes. I don't know how we're going to 108 00:04:40,000 --> 00:04:41,319 get it up to Farmer Pickles'. 109 00:04:41,360 --> 00:04:43,519 I can take the pie, Mrs Percival! 110 00:04:43,560 --> 00:04:47,480 Oh! Well that's very kind of you, Trix. 111 00:04:47,519 --> 00:04:49,079 I'll meet you up at the farm. 112 00:04:49,120 --> 00:04:51,480 See you later! 113 00:04:53,240 --> 00:04:57,240 Wait till I tell Skip and Molly how busy I've been - 114 00:04:57,720 --> 00:05:01,079 I forgot to get the bag of wood chippings for Bob! 115 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 Hi Trix! What's the matter? 116 00:05:03,199 --> 00:05:04,600 Oh, hi Spud! 117 00:05:04,639 --> 00:05:07,839 I've got to take this pie to Farmer Pickles' AND I've got 118 00:05:07,879 --> 00:05:10,439 to get Bob a bag of wood chippings. 119 00:05:10,480 --> 00:05:11,399 Ooooh! 120 00:05:11,439 --> 00:05:15,160 What a lovely big scrummy pie! 121 00:05:15,199 --> 00:05:16,800 Ooh, help! 122 00:05:16,839 --> 00:05:18,720 I don't know what to do, Spud. 123 00:05:18,759 --> 00:05:22,879 Tell you what Trix, I'll look after the pie while you 124 00:05:22,920 --> 00:05:24,879 go and get Bob's wood chippings. 125 00:05:24,920 --> 00:05:26,199 Oh, would you? 126 00:05:26,240 --> 00:05:28,079 Thanks EVER so much, Spud. 127 00:05:28,120 --> 00:05:29,199 I won't be long. 128 00:05:29,240 --> 00:05:31,800 Take as long as you want, Trix. 129 00:05:31,839 --> 00:05:33,839 Ha ha ha! 130 00:05:34,360 --> 00:05:35,839 Have you finished Bob? 131 00:05:35,879 --> 00:05:37,120 Nearly, Dizzy. 132 00:05:37,160 --> 00:05:38,839 We're just waiting for Trix to bring another bag 133 00:05:38,879 --> 00:05:39,839 of wood chippings. 134 00:05:39,879 --> 00:05:41,000 Huh huh huh! 135 00:05:41,040 --> 00:05:42,959 I'm really looking forward to a slice of 136 00:05:43,000 --> 00:05:45,519 Mrs Percival's pumpkin pie. 137 00:05:45,560 --> 00:05:48,160 Me too! 138 00:05:48,199 --> 00:05:50,519 Oh, well done Bob and Wendy. 139 00:05:50,560 --> 00:05:53,000 It's a wonderful climbing frame. 140 00:05:53,040 --> 00:05:54,480 I hope the children will like it. 141 00:05:54,519 --> 00:05:57,399 Oh they'll love it. Now, I must hurry. 142 00:05:57,439 --> 00:05:59,199 I'm on my way to help Farmer Pickles 143 00:05:59,240 --> 00:06:01,600 with his harvest supper. 144 00:06:01,639 --> 00:06:04,000 Where's your pumpkin pie, Mrs Percival? 145 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 Ha now Trix has taken it up to the farm. 146 00:06:07,040 --> 00:06:08,199 TRIX!!? 147 00:06:08,240 --> 00:06:11,199 How can Trix do two jobs at the same time? 148 00:06:11,240 --> 00:06:12,399 I don't know, Bob, 149 00:06:12,439 --> 00:06:16,079 but I'd better get those wood chippings! 150 00:06:16,639 --> 00:06:17,959 Oooooh! 151 00:06:18,000 --> 00:06:20,240 WHY did I say I'd deliver the pie and collect the bag 152 00:06:20,279 --> 00:06:22,319 of wood chippings?? 153 00:06:22,720 --> 00:06:26,639 Oh, scrummmeeee pie! 154 00:06:26,839 --> 00:06:29,720 ARK! ARK! ARRK! ARRK! 155 00:06:29,759 --> 00:06:30,680 OI! 156 00:06:30,720 --> 00:06:31,639 ARK! ARK! 157 00:06:31,680 --> 00:06:32,959 Leave my pie alone! 158 00:06:33,000 --> 00:06:35,519 Shoooo! Shoooo! Get off! 159 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Go on! 160 00:06:38,560 --> 00:06:39,480 Hello, Wendy. 161 00:06:39,519 --> 00:06:41,000 Hello, JJ. I've - 162 00:06:41,040 --> 00:06:46,079 Hi JJ! I've come to - Oh, Wendy! 163 00:06:46,120 --> 00:06:47,319 Trix? 164 00:06:47,360 --> 00:06:49,160 I had to take the pumpkin pie up to the farm, 165 00:06:49,199 --> 00:06:50,800 then I remembered I'd forgotten the wood chippings 166 00:06:50,839 --> 00:06:52,040 so I came back here and then I... 167 00:06:52,079 --> 00:06:54,240 Slow down, Trix. 168 00:06:54,279 --> 00:06:56,879 I think you've taken on one job too many. 169 00:06:56,920 --> 00:06:59,480 Ha Ha ha! One job at a time, Trix. 170 00:06:59,519 --> 00:07:01,879 Otherwise you'll end up in a muddle. 171 00:07:01,920 --> 00:07:04,879 I am in a muddle, JJ. 172 00:07:04,920 --> 00:07:08,759 Er, Trix, where's the pumpkin pie? 173 00:07:08,800 --> 00:07:10,959 Spud's looking after it. 174 00:07:11,000 --> 00:07:12,480 SPUD! 175 00:07:12,519 --> 00:07:15,199 There's no way Spud will be able to resist 176 00:07:15,240 --> 00:07:17,120 fresh home-made pie. 177 00:07:17,160 --> 00:07:20,800 Oh, no! I'll go back right away!" 178 00:07:20,839 --> 00:07:21,759 Hey, Trix! 179 00:07:21,800 --> 00:07:23,959 What about the wood chippings? 180 00:07:24,000 --> 00:07:25,199 Ooooh...? 181 00:07:25,240 --> 00:07:27,160 I'll take a bag of wood chippings to Bob. 182 00:07:27,199 --> 00:07:29,199 Oh Er...I'll help you, JJ. 183 00:07:29,240 --> 00:07:31,120 Oh thanks Lofty. 184 00:07:31,160 --> 00:07:34,079 I'll come and get the pumpkin pie with you, Trix. 185 00:07:34,120 --> 00:07:37,519 Oh, thank you, Wendy. 186 00:07:39,399 --> 00:07:42,199 I hope Spud hasn't eaten the pie. 187 00:07:42,240 --> 00:07:47,879 So do I, Trix - so do I! 188 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 JJ! Where's Wendy? 189 00:07:49,959 --> 00:07:51,639 She's gone to get the pumpkin pie - 190 00:07:51,680 --> 00:07:53,639 Trix left it with Spud. 191 00:07:53,680 --> 00:07:55,000 SPUD? 192 00:07:55,040 --> 00:07:58,199 Oh, let's hope she gets there in time. 193 00:07:58,240 --> 00:08:00,120 ARK! ARK! ARK! 194 00:08:00,160 --> 00:08:02,199 SHOOO! Leave my pie alone. 195 00:08:02,240 --> 00:08:03,199 ARK! ARK! 196 00:08:03,240 --> 00:08:04,800 Go on get out of it. Get away! 197 00:08:04,839 --> 00:08:06,199 Look, Wendy. 198 00:08:06,240 --> 00:08:09,519 Spud's keeping the birds off the pumpkin pie! 199 00:08:09,560 --> 00:08:12,319 Oi! Push off! 200 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 Awww! 201 00:08:14,079 --> 00:08:17,639 Good news, Bob. Spud's got the pumpkin pie - 202 00:08:17,680 --> 00:08:20,240 and it's all in one piece! 203 00:08:20,279 --> 00:08:23,279 Really? That's great news, Wendy. 204 00:08:23,319 --> 00:08:25,160 We've finished here now so we'll see you at Farmer 205 00:08:25,199 --> 00:08:27,399 Pickles' very soon. 206 00:08:35,759 --> 00:08:38,919 Farmer Pickles has been waiting for you to get here, Bob. 207 00:08:38,960 --> 00:08:42,960 He's got a lovely surprise for everyone. 208 00:08:43,000 --> 00:08:44,440 Yippee! 209 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 [oohs and ahhs] 210 00:08:46,240 --> 00:08:47,600 Well now ha ha! 211 00:08:47,639 --> 00:08:49,399 I thought I might surprise you! 212 00:08:49,440 --> 00:08:53,840 I saved this pumpkin to make a lantern for our harvest supper. 213 00:08:53,879 --> 00:08:58,960 Oh wow! That's brilliant! 214 00:08:59,200 --> 00:09:03,240 It's Pumpkin Pie time! 215 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Right now... 216 00:09:07,639 --> 00:09:10,679 I think Spud deserves the first piece. 217 00:09:10,720 --> 00:09:13,159 Oooh, scrummmeee! 218 00:09:13,200 --> 00:09:16,159 Thanks, Mrs Percival. 219 00:09:16,480 --> 00:09:21,039 There wouldn't be any pie if Spud hadn't looked after it. 220 00:09:21,240 --> 00:09:24,440 You're a hero, Spud! 221 00:09:24,480 --> 00:09:27,840 Oh, well, yes. 222 00:09:28,240 --> 00:09:31,279 I suppose I am! Ha ha! 223 00:09:34,000 --> 00:09:38,840 * [theme music] * 15068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.