Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,000
* Bob the Builder *
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,799
* Can we fix it? *
3
00:00:06,839 --> 00:00:08,599
* Bob the Builder *
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,199
* Yes, we can! *
5
00:00:10,240 --> 00:00:13,919
* Scoop, Muck and Dizzy,and Roley too. *
6
00:00:13,960 --> 00:00:17,399
* Lofty and Wendyjoin the crew. *
7
00:00:17,440 --> 00:00:21,120
* Bob and the ganghave so much fun *
8
00:00:21,160 --> 00:00:24,480
* Working together,they get the job done. *
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,559
* Bob the Builder *
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,199
* Can we fix it? *
11
00:00:28,239 --> 00:00:30,000
* Bob the Builder *
12
00:00:30,039 --> 00:00:31,760
* Yes, we can! *
13
00:00:31,960 --> 00:00:33,799
* Pilchard and Bird *
14
00:00:33,840 --> 00:00:35,359
* Travis and Spud *
15
00:00:35,399 --> 00:00:38,719
* Playing togetherlike good friends should. *
16
00:00:39,119 --> 00:00:41,000
* Bob the Builder *
17
00:00:41,039 --> 00:00:42,679
* Can we fix it? *
18
00:00:42,719 --> 00:00:44,520
* Bob the Builder *
19
00:00:44,560 --> 00:00:46,520
* Yes, we can! *
20
00:00:51,000 --> 00:00:52,280
Hi, JJ!
21
00:00:52,320 --> 00:00:54,200
Skip's gone to the
dump with Molly.
22
00:00:54,240 --> 00:00:55,920
Have you got a job for me?
23
00:00:55,960 --> 00:00:57,560
There is something
you could do, Trix.
24
00:00:57,600 --> 00:01:00,840
You could take that big bag
of wood chippings to Bob.
25
00:01:00,880 --> 00:01:04,400
He's building a climbing frame
in the school playground.
26
00:01:05,319 --> 00:01:06,959
See you later, JJ!
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,439
Bye Trix.
28
00:01:09,480 --> 00:01:11,159
I've got your wood
chippings, Bob!
29
00:01:11,200 --> 00:01:12,319
Thanks Trix.
30
00:01:12,359 --> 00:01:14,000
Where are you
going to put them?
31
00:01:14,040 --> 00:01:15,519
Underneath the
climbing frame.
32
00:01:15,560 --> 00:01:16,719
Why?
33
00:01:16,760 --> 00:01:19,000
So that if any of the
children take a tumble
34
00:01:19,040 --> 00:01:21,760
they'll have something
nice and soft to land on.
35
00:01:21,799 --> 00:01:23,799
That's a good idea.
36
00:01:23,840 --> 00:01:25,280
Where are the
children, Bob.
37
00:01:25,319 --> 00:01:26,799
They're on holiday.
38
00:01:26,840 --> 00:01:28,599
Ohh!
39
00:01:28,640 --> 00:01:30,680
Right Muck, can you go to
Farmer Pickles' and pick up
40
00:01:30,719 --> 00:01:32,920
the wooden poles for
the climbing frame?
41
00:01:32,959 --> 00:01:34,239
Can I help you Muck?
42
00:01:34,280 --> 00:01:35,680
Course you can, Trix.
43
00:01:35,719 --> 00:01:37,439
Yippeee!
44
00:01:39,040 --> 00:01:42,640
[straining]
45
00:01:43,040 --> 00:01:44,560
Ha ha hur!
46
00:01:44,599 --> 00:01:45,920
Hello Farmer Pickles!
47
00:01:45,959 --> 00:01:47,799
Hello, you two.
48
00:01:47,840 --> 00:01:49,799
What are those
Farmer Pickles?
49
00:01:49,840 --> 00:01:51,599
They're Pumpkins, Trix.
50
00:01:51,640 --> 00:01:53,640
They're enormous!
51
00:01:53,680 --> 00:01:55,040
Oh oh yes yes!
52
00:01:55,079 --> 00:01:58,200
It's the best pumpkin
harvest I've ever had.
53
00:01:58,239 --> 00:02:00,120
What're you
going to do with them?
54
00:02:00,159 --> 00:02:02,599
I'm going to take them
to market and sell them.
55
00:02:02,640 --> 00:02:04,400
What about those two?
56
00:02:04,439 --> 00:02:08,120
Well I've saved that one for
a pumpkin pie to eat at the
57
00:02:08,159 --> 00:02:09,960
Harvest Supper tonight.
58
00:02:10,000 --> 00:02:13,439
And that one is for a surprise.
59
00:02:13,479 --> 00:02:16,520
Are going to make the pumpkin
pie, Farmer Pickles?
60
00:02:16,560 --> 00:02:18,120
No, Muck.
61
00:02:18,159 --> 00:02:21,560
Mrs Percival's going to make it
at Mr Sabatini's pizza parlour.
62
00:02:21,599 --> 00:02:24,400
Why is she cooking
the pie at Mr Sabatini's?
63
00:02:24,439 --> 00:02:28,159
Because we need a big pie
and Mr Sabatini's got
64
00:02:28,199 --> 00:02:30,199
a big oven to cook it in.
65
00:02:30,240 --> 00:02:32,319
I said I'd take the
pumpkin to pizza parlour
66
00:02:32,360 --> 00:02:34,599
but I haven't really
got time.
67
00:02:34,639 --> 00:02:36,039
I'll take the pumpkin!
68
00:02:36,080 --> 00:02:38,360
Trix, you're supposed
to be helping me
69
00:02:38,400 --> 00:02:40,039
with the wooden poles.
70
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
I can take both, Muck!
71
00:02:42,120 --> 00:02:44,439
Oh!
Can you?!
72
00:02:50,919 --> 00:02:53,680
Hi, everyone!
Look what I've got!
73
00:02:53,719 --> 00:02:55,000
WOW!
74
00:02:55,039 --> 00:02:57,599
That's the biggest
pumpkin I've ever seen!
75
00:02:57,639 --> 00:03:00,800
I've got to take it to
Mrs Percival right away.
76
00:03:00,840 --> 00:03:03,599
She's going to make a
Pumpkin Pie with it for
77
00:03:03,639 --> 00:03:05,599
everyone to eat at
Farmer Pickles'
78
00:03:05,639 --> 00:03:07,199
Harvest Supper tonight.
79
00:03:07,240 --> 00:03:10,919
Ohhh, mmm, ha ha,
I love pumpkin pie!
80
00:03:10,960 --> 00:03:12,319
Me too!
81
00:03:12,360 --> 00:03:14,680
I've got
lots to do today.
82
00:03:14,719 --> 00:03:16,159
So have we, Trix.
83
00:03:16,199 --> 00:03:17,639
I'll help you, Bob.
84
00:03:17,680 --> 00:03:20,560
I can take the pumpkin then
I can come straight back
85
00:03:20,599 --> 00:03:21,840
here and help you.
86
00:03:21,879 --> 00:03:24,439
Oh thanks Trix.
87
00:03:27,479 --> 00:03:29,159
Here you
are, Mrs Percival!
88
00:03:29,199 --> 00:03:31,000
Hahh!
Goodness!
89
00:03:31,039 --> 00:03:34,919
This will make a really
big pumpkin pie.
90
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
The beeegest pie in-a
the world! Ha ha!
91
00:03:38,000 --> 00:03:40,719
Hey why not-a stay
and a watch Trix.
92
00:03:40,759 --> 00:03:42,840
Sorry, I can't Mr Sabatini.
93
00:03:42,879 --> 00:03:46,439
I've got SO
much to do today!
94
00:03:46,479 --> 00:03:47,360
Oh well!
95
00:03:47,400 --> 00:03:49,680
Don't let us
hold you up, Trix.
96
00:03:49,719 --> 00:03:51,360
See you later!
97
00:03:54,439 --> 00:03:55,759
I'm back, Bob!
98
00:03:55,800 --> 00:03:58,800
Right! Could you help Muck
move those wooden poles?
99
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
Of course!
100
00:04:19,519 --> 00:04:23,000
Hmmmm, we could do with another
bag of wood chippings.
101
00:04:23,040 --> 00:04:24,800
I can go back
and get another bag!
102
00:04:24,839 --> 00:04:26,519
Thanks, Trix.
103
00:04:29,399 --> 00:04:30,160
Hi!
104
00:04:30,199 --> 00:04:31,199
Hey, Trix!
105
00:04:31,240 --> 00:04:33,759
The pie she is a-finished.
106
00:04:33,800 --> 00:04:37,439
WOW!!!
It's very big!
107
00:04:37,480 --> 00:04:39,959
Yes. I don't know
how we're going to
108
00:04:40,000 --> 00:04:41,319
get it up to Farmer
Pickles'.
109
00:04:41,360 --> 00:04:43,519
I can take the
pie, Mrs Percival!
110
00:04:43,560 --> 00:04:47,480
Oh! Well that's very
kind of you, Trix.
111
00:04:47,519 --> 00:04:49,079
I'll meet you
up at the farm.
112
00:04:49,120 --> 00:04:51,480
See you later!
113
00:04:53,240 --> 00:04:57,240
Wait till I tell Skip and
Molly how busy I've been -
114
00:04:57,720 --> 00:05:01,079
I forgot to get the bag
of wood chippings for Bob!
115
00:05:01,120 --> 00:05:03,160
Hi Trix!
What's the matter?
116
00:05:03,199 --> 00:05:04,600
Oh, hi Spud!
117
00:05:04,639 --> 00:05:07,839
I've got to take this pie to
Farmer Pickles' AND I've got
118
00:05:07,879 --> 00:05:10,439
to get Bob a bag
of wood chippings.
119
00:05:10,480 --> 00:05:11,399
Ooooh!
120
00:05:11,439 --> 00:05:15,160
What a lovely
big scrummy pie!
121
00:05:15,199 --> 00:05:16,800
Ooh, help!
122
00:05:16,839 --> 00:05:18,720
I don't know
what to do, Spud.
123
00:05:18,759 --> 00:05:22,879
Tell you what Trix, I'll
look after the pie while you
124
00:05:22,920 --> 00:05:24,879
go and get Bob's
wood chippings.
125
00:05:24,920 --> 00:05:26,199
Oh, would you?
126
00:05:26,240 --> 00:05:28,079
Thanks EVER so much, Spud.
127
00:05:28,120 --> 00:05:29,199
I won't be long.
128
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Take as long
as you want, Trix.
129
00:05:31,839 --> 00:05:33,839
Ha ha ha!
130
00:05:34,360 --> 00:05:35,839
Have you finished Bob?
131
00:05:35,879 --> 00:05:37,120
Nearly, Dizzy.
132
00:05:37,160 --> 00:05:38,839
We're just waiting for
Trix to bring another bag
133
00:05:38,879 --> 00:05:39,839
of wood chippings.
134
00:05:39,879 --> 00:05:41,000
Huh huh huh!
135
00:05:41,040 --> 00:05:42,959
I'm really looking
forward to a slice of
136
00:05:43,000 --> 00:05:45,519
Mrs Percival's pumpkin pie.
137
00:05:45,560 --> 00:05:48,160
Me too!
138
00:05:48,199 --> 00:05:50,519
Oh, well
done Bob and Wendy.
139
00:05:50,560 --> 00:05:53,000
It's a wonderful
climbing frame.
140
00:05:53,040 --> 00:05:54,480
I hope the
children will like it.
141
00:05:54,519 --> 00:05:57,399
Oh they'll love it.
Now, I must hurry.
142
00:05:57,439 --> 00:05:59,199
I'm on my way to
help Farmer Pickles
143
00:05:59,240 --> 00:06:01,600
with his harvest supper.
144
00:06:01,639 --> 00:06:04,000
Where's your
pumpkin pie, Mrs Percival?
145
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
Ha now Trix has
taken it up to the farm.
146
00:06:07,040 --> 00:06:08,199
TRIX!!?
147
00:06:08,240 --> 00:06:11,199
How can Trix do two jobs
at the same time?
148
00:06:11,240 --> 00:06:12,399
I don't know, Bob,
149
00:06:12,439 --> 00:06:16,079
but I'd better get
those wood chippings!
150
00:06:16,639 --> 00:06:17,959
Oooooh!
151
00:06:18,000 --> 00:06:20,240
WHY did I say I'd deliver
the pie and collect the bag
152
00:06:20,279 --> 00:06:22,319
of wood chippings??
153
00:06:22,720 --> 00:06:26,639
Oh, scrummmeeee pie!
154
00:06:26,839 --> 00:06:29,720
ARK! ARK! ARRK!
ARRK!
155
00:06:29,759 --> 00:06:30,680
OI!
156
00:06:30,720 --> 00:06:31,639
ARK! ARK!
157
00:06:31,680 --> 00:06:32,959
Leave my pie alone!
158
00:06:33,000 --> 00:06:35,519
Shoooo! Shoooo!
Get off!
159
00:06:35,560 --> 00:06:37,040
Go on!
160
00:06:38,560 --> 00:06:39,480
Hello, Wendy.
161
00:06:39,519 --> 00:06:41,000
Hello, JJ. I've -
162
00:06:41,040 --> 00:06:46,079
Hi JJ!
I've come to - Oh, Wendy!
163
00:06:46,120 --> 00:06:47,319
Trix?
164
00:06:47,360 --> 00:06:49,160
I had to take the
pumpkin pie up to the farm,
165
00:06:49,199 --> 00:06:50,800
then I remembered I'd
forgotten the wood chippings
166
00:06:50,839 --> 00:06:52,040
so I came back
here and then I...
167
00:06:52,079 --> 00:06:54,240
Slow down, Trix.
168
00:06:54,279 --> 00:06:56,879
I think you've taken
on one job too many.
169
00:06:56,920 --> 00:06:59,480
Ha Ha ha!
One job at a time, Trix.
170
00:06:59,519 --> 00:07:01,879
Otherwise you'll
end up in a muddle.
171
00:07:01,920 --> 00:07:04,879
I am in a muddle, JJ.
172
00:07:04,920 --> 00:07:08,759
Er, Trix, where's
the pumpkin pie?
173
00:07:08,800 --> 00:07:10,959
Spud's looking after it.
174
00:07:11,000 --> 00:07:12,480
SPUD!
175
00:07:12,519 --> 00:07:15,199
There's no way Spud
will be able to resist
176
00:07:15,240 --> 00:07:17,120
fresh home-made pie.
177
00:07:17,160 --> 00:07:20,800
Oh, no!
I'll go back right away!"
178
00:07:20,839 --> 00:07:21,759
Hey, Trix!
179
00:07:21,800 --> 00:07:23,959
What about the
wood chippings?
180
00:07:24,000 --> 00:07:25,199
Ooooh...?
181
00:07:25,240 --> 00:07:27,160
I'll take a bag of
wood chippings to Bob.
182
00:07:27,199 --> 00:07:29,199
Oh Er...I'll help you, JJ.
183
00:07:29,240 --> 00:07:31,120
Oh thanks Lofty.
184
00:07:31,160 --> 00:07:34,079
I'll come and get the
pumpkin pie with you, Trix.
185
00:07:34,120 --> 00:07:37,519
Oh, thank you, Wendy.
186
00:07:39,399 --> 00:07:42,199
I hope Spud hasn't
eaten the pie.
187
00:07:42,240 --> 00:07:47,879
So do I, Trix - so do I!
188
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
JJ!
Where's Wendy?
189
00:07:49,959 --> 00:07:51,639
She's gone to get
the pumpkin pie -
190
00:07:51,680 --> 00:07:53,639
Trix left it with Spud.
191
00:07:53,680 --> 00:07:55,000
SPUD?
192
00:07:55,040 --> 00:07:58,199
Oh, let's hope she
gets there in time.
193
00:07:58,240 --> 00:08:00,120
ARK! ARK! ARK!
194
00:08:00,160 --> 00:08:02,199
SHOOO!
Leave my pie alone.
195
00:08:02,240 --> 00:08:03,199
ARK!
ARK!
196
00:08:03,240 --> 00:08:04,800
Go on get out of it.
Get away!
197
00:08:04,839 --> 00:08:06,199
Look, Wendy.
198
00:08:06,240 --> 00:08:09,519
Spud's keeping the
birds off the pumpkin pie!
199
00:08:09,560 --> 00:08:12,319
Oi!
Push off!
200
00:08:12,560 --> 00:08:14,040
Awww!
201
00:08:14,079 --> 00:08:17,639
Good news, Bob.
Spud's got the pumpkin pie -
202
00:08:17,680 --> 00:08:20,240
and it's all in one piece!
203
00:08:20,279 --> 00:08:23,279
Really? That's great
news, Wendy.
204
00:08:23,319 --> 00:08:25,160
We've finished here now
so we'll see you at Farmer
205
00:08:25,199 --> 00:08:27,399
Pickles' very soon.
206
00:08:35,759 --> 00:08:38,919
Farmer Pickles has been waiting
for you to get here, Bob.
207
00:08:38,960 --> 00:08:42,960
He's got a lovely
surprise for everyone.
208
00:08:43,000 --> 00:08:44,440
Yippee!
209
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
[oohs and ahhs]
210
00:08:46,240 --> 00:08:47,600
Well now ha ha!
211
00:08:47,639 --> 00:08:49,399
I thought I
might surprise you!
212
00:08:49,440 --> 00:08:53,840
I saved this pumpkin to make a
lantern for our harvest supper.
213
00:08:53,879 --> 00:08:58,960
Oh wow!
That's brilliant!
214
00:08:59,200 --> 00:09:03,240
It's Pumpkin Pie time!
215
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Right now...
216
00:09:07,639 --> 00:09:10,679
I think Spud
deserves the first piece.
217
00:09:10,720 --> 00:09:13,159
Oooh, scrummmeee!
218
00:09:13,200 --> 00:09:16,159
Thanks, Mrs Percival.
219
00:09:16,480 --> 00:09:21,039
There wouldn't be any pie if
Spud hadn't looked after it.
220
00:09:21,240 --> 00:09:24,440
You're a hero, Spud!
221
00:09:24,480 --> 00:09:27,840
Oh, well, yes.
222
00:09:28,240 --> 00:09:31,279
I suppose I am!
Ha ha!
223
00:09:34,000 --> 00:09:38,840
* [theme
music] *
15068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.