All language subtitles for Bob.the.Builder.S08E10.2002.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,000 * Bob the Builder * 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,799 * Can we fix it? * 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,599 * Bob the Builder * 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,199 * Yes, we can! * 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,919 * Scoop, Muck and Dizzy, and Roley too. * 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,399 * Lofty and Wendy join the crew. * 7 00:00:17,440 --> 00:00:21,120 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,160 --> 00:00:24,480 * Working together, they get the job done. * 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,559 * Bob the Builder * 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,199 * Can we fix it? * 11 00:00:28,239 --> 00:00:30,000 * Bob the Builder * 12 00:00:30,039 --> 00:00:31,760 * Yes, we can! * 13 00:00:31,960 --> 00:00:33,799 * Pilchard and Bird * 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,359 * Travis and Spud * 15 00:00:35,399 --> 00:00:38,719 * Playing together like good friends should. * 16 00:00:39,119 --> 00:00:41,000 * Bob the Builder * 17 00:00:41,039 --> 00:00:42,679 * Can we fix it? * 18 00:00:42,719 --> 00:00:44,520 * Bob the Builder * 19 00:00:44,560 --> 00:00:46,520 * Yes, we can! * 20 00:00:47,159 --> 00:00:51,719 {\an8}[crow caws] 21 00:00:53,159 --> 00:00:55,200 What's the job today Wendy? 22 00:00:55,240 --> 00:00:57,759 Mr Bentley wants us to replace some old water pipes 23 00:00:57,799 --> 00:00:59,799 outside the Town Hall Dizzy. 24 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 Can we go now! 25 00:01:00,880 --> 00:01:01,960 You'll have to wait for - 26 00:01:02,000 --> 00:01:03,600 Morning everyone, I'm sorry I'm late. 27 00:01:03,640 --> 00:01:06,239 I can't find my mobile phone and I need to order 28 00:01:06,280 --> 00:01:08,599 the new pipe from JJ for today's job and - 29 00:01:08,640 --> 00:01:09,879 [phone rings] 30 00:01:09,920 --> 00:01:12,400 Bob - you're lunchbox is ringing. 31 00:01:12,439 --> 00:01:13,480 Ohhhh! 32 00:01:13,519 --> 00:01:16,599 Here it is. Hallo Bob's building Yard. 33 00:01:16,640 --> 00:01:17,599 Morning Wendy. 34 00:01:17,640 --> 00:01:19,760 I was just wondering where Bob was. 35 00:01:19,799 --> 00:01:23,079 He's running a little late but he's on his way now. 36 00:01:23,120 --> 00:01:24,200 Splendid! 37 00:01:24,239 --> 00:01:27,599 I'll be at the Town Hall. Waiting for him. 38 00:01:27,640 --> 00:01:29,159 Oh, okay Mr Bentley. 39 00:01:29,200 --> 00:01:30,799 Right, I'd better get a move on. 40 00:01:30,840 --> 00:01:33,719 I'll phone JJ and get the new pipe sent over. 41 00:01:33,760 --> 00:01:34,959 Thanks Wendy. 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,719 Come on everyone let's get to work. 43 00:01:37,760 --> 00:01:39,400 Can we fix it? 44 00:01:39,439 --> 00:01:41,200 Yes we can! 45 00:01:41,400 --> 00:01:43,280 Er yeah, I think so. 46 00:01:47,599 --> 00:01:50,719 Ok Dad - just chill out while I do this. 47 00:01:50,760 --> 00:01:51,879 Chill out, Molly? 48 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 I've got work to do and I haven't even had 49 00:01:53,959 --> 00:01:55,079 my breakfast yet. 50 00:01:55,120 --> 00:01:58,200 This'll only take a minute, Dad - relax! 51 00:01:58,959 --> 00:02:00,799 Now let me see... 52 00:02:00,840 --> 00:02:06,760 Does that go there or does this go round here? 53 00:02:06,799 --> 00:02:08,479 Can't you do this after work? 54 00:02:08,520 --> 00:02:11,159 My first aid test is tomorrow and I need 55 00:02:11,199 --> 00:02:12,800 all the practise I can get. 56 00:02:12,840 --> 00:02:13,800 Of course, Molly. 57 00:02:13,840 --> 00:02:15,680 I know First Aid is important. 58 00:02:15,719 --> 00:02:17,199 It means you'll be able to help someone 59 00:02:17,240 --> 00:02:19,520 if they're ill or get hurt. 60 00:02:19,560 --> 00:02:22,520 Right, I'll just tie these... 61 00:02:22,560 --> 00:02:24,599 [phone rings] 62 00:02:24,639 --> 00:02:28,039 Oh dear, just when I was getting the hang of it too. 63 00:02:30,000 --> 00:02:31,599 JJ's Building Supply. 64 00:02:31,639 --> 00:02:35,599 Oh, hello Wendy. Yes? The new pipe? 65 00:02:35,639 --> 00:02:38,960 Oh, of course Wendy. I'll get onto it right away. 66 00:02:39,439 --> 00:02:41,800 Sorry Dad. I'll have to finish this later. 67 00:02:41,840 --> 00:02:42,879 But - 68 00:02:42,919 --> 00:02:44,120 Bob needs that new pipe right away. 69 00:02:44,159 --> 00:02:46,080 But - -I'll take this just in case. 70 00:02:46,120 --> 00:02:48,639 But how do I get out of this lot? 71 00:02:49,039 --> 00:02:50,800 [struggling] 72 00:02:50,840 --> 00:02:52,439 Phew! 73 00:02:54,599 --> 00:02:57,360 [clock chimes] 74 00:02:59,840 --> 00:03:01,400 Oh, at last. 75 00:03:01,439 --> 00:03:03,199 Sorry we're late, Mr Bentley. 76 00:03:03,240 --> 00:03:05,159 Right, team, let's get started. 77 00:03:05,199 --> 00:03:06,960 Very good, Bob. I'll be back later 78 00:03:07,000 --> 00:03:09,159 to see how you're getting on. 79 00:03:09,199 --> 00:03:11,680 Right, time to dig up the old pipes. 80 00:03:13,520 --> 00:03:18,599 Hoo-ee! Mr Sabatini, I've got your vegetables! 81 00:03:18,639 --> 00:03:20,560 Mr Sabatini! 82 00:03:20,599 --> 00:03:24,400 Oh dear, he must be out. I'll just sit down and have a rest 83 00:03:24,439 --> 00:03:28,159 until he gets back. I'm worn out. 84 00:03:28,199 --> 00:03:30,199 Hi Spud, are you alright? 85 00:03:30,240 --> 00:03:34,080 Oh Molly, it's my legs. They've gone all wobbly. 86 00:03:34,120 --> 00:03:35,360 Especially this one. 87 00:03:35,400 --> 00:03:38,400 Right Spud. I'll practice some first aid on you. 88 00:03:38,439 --> 00:03:40,840 But I'll have to be really quick. 89 00:03:41,039 --> 00:03:42,840 Now sit still. This won't hurt. 90 00:03:51,080 --> 00:03:53,120 There, how's that Spud? 91 00:03:53,159 --> 00:03:57,159 Oh It's fantastic Molly. Er, what is it? 92 00:03:57,199 --> 00:04:00,000 It's called a splint, it's what you use when someone 93 00:04:00,039 --> 00:04:01,639 hurts their leg. 94 00:04:01,680 --> 00:04:03,120 That's me all right. 95 00:04:03,159 --> 00:04:05,120 Good-a morning everybody! 96 00:04:05,159 --> 00:04:08,000 Oh my goodness whats-a wrong with Spud? 97 00:04:08,039 --> 00:04:11,919 I've hurt my leg Mr Sabatini oooh, 98 00:04:11,960 --> 00:04:14,599 and I'm being very brave. 99 00:04:14,639 --> 00:04:15,840 Ha ha ha! 100 00:04:15,879 --> 00:04:19,079 Don't worry Mr Sabatini, Spud's not really hurt, 101 00:04:19,120 --> 00:04:22,240 he's helping me practise for my First Aid test. 102 00:04:22,279 --> 00:04:24,759 Oh, ha ha, that's-a good. 103 00:04:24,800 --> 00:04:28,040 If theres-a anything I can-a do to help Molly you just 104 00:04:28,079 --> 00:04:29,959 let-a me know-a. 105 00:04:30,000 --> 00:04:33,519 Hmmm perhaps you can help Mr Sabatini. 106 00:04:33,560 --> 00:04:36,079 Trix can you make the deliveries to Bob on your own? 107 00:04:36,120 --> 00:04:37,720 Okey dokey Molly. 108 00:04:37,759 --> 00:04:39,600 Can I go with Trix, Molly? 109 00:04:39,639 --> 00:04:40,680 Of course Spud. 110 00:04:40,720 --> 00:04:43,759 Hey Spud what-a bout my-a vegetables? 111 00:04:44,639 --> 00:04:47,199 Hey Trix wait for me. 112 00:04:47,240 --> 00:04:49,759 I've hurt my leg remember. 113 00:04:50,399 --> 00:04:53,240 Now, we're going to have to turn the water off 114 00:04:53,279 --> 00:04:55,319 before we can put in the new pipe. 115 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 I'd better tell everyone. 116 00:04:56,759 --> 00:04:58,000 Hi Bob. 117 00:04:58,040 --> 00:04:59,639 You're just in time Trix. 118 00:04:59,680 --> 00:05:01,199 Lofty can take the new pipe? 119 00:05:01,240 --> 00:05:02,959 Er...Ok Bob. 120 00:05:03,000 --> 00:05:04,480 Clear the way! 121 00:05:04,519 --> 00:05:07,800 Scarecrow with a splint coming through. 122 00:05:07,839 --> 00:05:11,519 Hi Bob I've been helping Molly practice First Aid and I - 123 00:05:11,560 --> 00:05:15,480 Ha ha! Very nice, Spud but I've got an important job to do. 124 00:05:15,519 --> 00:05:17,879 Why don't you tell the others all about it? 125 00:05:17,920 --> 00:05:20,680 Come on Scoop let's get going. 126 00:05:27,279 --> 00:05:30,000 Morning Mr Sa...Oh. Ha ha ha! 127 00:05:30,040 --> 00:05:31,959 Not you as well! 128 00:05:32,000 --> 00:05:34,680 I've just seen Spud all covered in bandages. 129 00:05:34,720 --> 00:05:36,000 What's going on? 130 00:05:36,040 --> 00:05:37,879 I've got my First Aid test tomorrow and they've been 131 00:05:37,920 --> 00:05:39,240 helping me out. 132 00:05:39,279 --> 00:05:41,800 Looks like you're doing a great job Molly. 133 00:05:41,839 --> 00:05:43,560 She sure-a is Bob. 134 00:05:43,600 --> 00:05:46,439 Mr Sabatini, I'm going to have to turn off the water 135 00:05:46,480 --> 00:05:48,959 for a while to fix the pipe in the High Street. 136 00:05:49,000 --> 00:05:50,920 Mamma Mia Bob! 137 00:05:50,959 --> 00:05:53,120 How can I make-a the pizza with no water? 138 00:05:53,160 --> 00:05:55,439 Don't worry I'll fill up some pans for you. 139 00:05:55,480 --> 00:05:58,199 I can see you're a bit tied up at the moment. 140 00:05:58,240 --> 00:06:00,519 Ha, ha, ha, ha, ha... 141 00:06:01,519 --> 00:06:05,079 Oh yes, my leg really hurts... 142 00:06:05,120 --> 00:06:08,160 Ow! Oh! Ah! 143 00:06:08,199 --> 00:06:11,839 Look out everyone, it's Whizzy Dizzy! 144 00:06:11,879 --> 00:06:13,079 Wheee! 145 00:06:13,120 --> 00:06:14,759 Waah! Watch out Dizzy! 146 00:06:14,800 --> 00:06:16,000 Oh! 147 00:06:16,040 --> 00:06:18,600 I, er thought you said you couldn't move Spud. 148 00:06:18,639 --> 00:06:22,639 Oh yeah...well I can't move, er, much. 149 00:06:22,680 --> 00:06:25,600 I'll mix up some cement while you lift the pipe off 150 00:06:25,639 --> 00:06:27,160 Trix Lofty. 151 00:06:27,199 --> 00:06:29,199 Er, Dizzy, I think. 152 00:06:29,240 --> 00:06:30,639 Here you go, Lofty! 153 00:06:30,680 --> 00:06:33,240 Oh, ok. I've got it Trix. 154 00:06:33,279 --> 00:06:35,639 Hey Lofty - I'll give you a hand! 155 00:06:35,680 --> 00:06:37,800 Just move it over here... 156 00:06:37,839 --> 00:06:39,199 Whooaaaa! 157 00:06:39,240 --> 00:06:40,160 Oh, which way, Spud? 158 00:06:40,199 --> 00:06:41,120 This way a bit... 159 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 Oh noooo! 160 00:06:42,519 --> 00:06:43,600 Oh dear... 161 00:06:43,639 --> 00:06:44,480 Oh no! 162 00:06:44,519 --> 00:06:47,560 I mean, er, back the other way. 163 00:06:47,800 --> 00:06:49,560 Wooaahhhh! 164 00:06:49,600 --> 00:06:50,519 Uh-oh. 165 00:06:50,560 --> 00:06:52,839 Oh Spud. 166 00:06:52,879 --> 00:06:55,199 Bob's not going to like this. 167 00:06:55,240 --> 00:07:00,240 Oh no I'd better go and get him! 168 00:07:03,040 --> 00:07:04,560 Very good Molly. 169 00:07:04,600 --> 00:07:06,759 Are you all right in there Mr Sabatini? 170 00:07:06,800 --> 00:07:11,079 Is-a very fine in here Bob, nice and-a cosy. 171 00:07:11,120 --> 00:07:13,879 Bob, Bob, Bob come quickly! 172 00:07:13,920 --> 00:07:15,240 What's up Dizzy? 173 00:07:15,279 --> 00:07:20,600 It's Lofty and a lamppost and...Oh just come and look! 174 00:07:20,639 --> 00:07:23,000 I'll have to go Molly, sounds like someone's in trouble. 175 00:07:23,040 --> 00:07:25,639 I'd better come with you, Bob. 176 00:07:26,720 --> 00:07:30,319 Hallo? Hallo? Hallo? 177 00:07:33,319 --> 00:07:35,519 I'm really sorry Bob. 178 00:07:35,560 --> 00:07:38,680 You should really leave the building to builders. 179 00:07:38,720 --> 00:07:39,920 Sorry Bob. 180 00:07:39,959 --> 00:07:42,600 That lamppost is going to have to be fixed. 181 00:07:42,639 --> 00:07:43,560 But how? 182 00:07:43,600 --> 00:07:44,839 I don't know Bob. 183 00:07:44,879 --> 00:07:48,079 Hang on, I think you've given me the answer Spud. 184 00:07:48,120 --> 00:07:50,600 Have I? 185 00:08:07,199 --> 00:08:11,600 Hmm, I'm none too pleased about the broken lamppost Bob, 186 00:08:11,639 --> 00:08:17,199 but I must admit, ha, this is a rather natty way 187 00:08:17,240 --> 00:08:19,079 of...er...fixing it! 188 00:08:19,120 --> 00:08:21,199 That was all Molly's idea Mr Bentley. 189 00:08:21,240 --> 00:08:23,000 Very clever Molly! 190 00:08:23,040 --> 00:08:25,759 We'll be back to put up a new one first thing in the morning. 191 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Very good Bob. 192 00:08:26,839 --> 00:08:28,279 I'd better be getting back home. 193 00:08:28,319 --> 00:08:30,879 I promised I'd get Dad a pizza for dinner. 194 00:08:30,920 --> 00:08:34,080 Huh! Oh my goodness - pizza! 195 00:08:34,120 --> 00:08:36,720 I forgot all about Mr Sabatini! 196 00:08:38,240 --> 00:08:40,960 Keep still Mr Sabatini. 197 00:08:41,000 --> 00:08:44,039 But I have to make-a the pizzas Molly! 198 00:08:44,279 --> 00:08:46,320 You won't be making anything if I don't get you 199 00:08:46,360 --> 00:08:49,039 out of these bandages! 200 00:08:55,919 --> 00:08:57,320 There. Finished. 201 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 One lamppost replaced - check! 202 00:09:00,120 --> 00:09:01,159 Hello Molly. 203 00:09:01,200 --> 00:09:03,559 Molly she has-a the good-a news Bob. 204 00:09:03,600 --> 00:09:06,879 You mean, you passed your First Aid test. 205 00:09:06,919 --> 00:09:08,960 Yes, with flying colours! 206 00:09:09,000 --> 00:09:11,200 Well done Molly, hooray! 207 00:09:11,240 --> 00:09:12,639 Good for you Molly. 208 00:09:12,679 --> 00:09:14,720 I couldn't have done it without all your help - 209 00:09:14,759 --> 00:09:18,000 especially Mr Sabatini who had to spend all that time 210 00:09:18,039 --> 00:09:19,320 bandaged up. 211 00:09:19,360 --> 00:09:20,960 Is-a nothing Molly. 212 00:09:21,000 --> 00:09:23,440 Now you all come back to my restaurant. 213 00:09:23,480 --> 00:09:26,679 I make-a you the congratulation pizzas 214 00:09:26,720 --> 00:09:28,000 on-a the house. 215 00:09:28,039 --> 00:09:31,120 And-a this time Molly - no First Aid, eh? 216 00:09:31,159 --> 00:09:32,639 Ha, ha, ha... 15006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.