Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,580 --> 00:00:28,840
Shavers and Klopp.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,500
Larceny.
3
00:00:32,801 --> 00:00:36,994
A Slight Case of Larceny (1953)
4
00:01:31,550 --> 00:01:33,670
Freddie, must you make all of that steam?
5
00:01:34,030 --> 00:01:35,510
It's from the hot water, Geach.
6
00:01:35,710 --> 00:01:36,046
I know it.
7
00:01:36,070 --> 00:01:36,430
Dishes!
8
00:01:37,050 --> 00:01:38,330
Hurry up, will you please, Fred.
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,460
I'm sorry, Geach.
10
00:01:45,100 --> 00:01:46,820
Will you get those dishes out here?
11
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
What's that thing?
12
00:01:48,920 --> 00:01:50,317
It's a labor-saving device I invented.
13
00:01:50,341 --> 00:01:52,061
It'll revolutionize the restaurant
business.
14
00:01:52,220 --> 00:01:54,420
As soon as I get it patented, we'll all be
millionaires.
15
00:01:55,540 --> 00:01:57,120
A little demonstration, please,
Fred.
16
00:02:02,840 --> 00:02:04,780
That's my pal, Geachy.
17
00:02:05,520 --> 00:02:07,380
His real name's Augustus Chivas.
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,220
The Geach has a kind of magic all his own.
19
00:02:10,660 --> 00:02:13,880
Just looking at him, you'd think he was a
lazy bum, but don't let him fool you.
20
00:02:14,280 --> 00:02:18,080
He never sleeps, thinking every minute,
thinking upward and onward.
21
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
You know what I mean?
22
00:02:19,580 --> 00:02:21,980
Well, maybe you don't, so let me tell you
from the beginning.
23
00:02:22,640 --> 00:02:25,940
It all started that winter we spent
together beside a blue lagoon,
24
00:02:26,600 --> 00:02:27,920
basking in tropical splendor.
25
00:02:33,020 --> 00:02:34,260
Do you think he'd listen to me?
26
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
Not that Lummox.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,036
He won't be satisfied until they clobber
us.
28
00:02:37,060 --> 00:02:38,060
He knows what he's doing.
29
00:02:38,140 --> 00:02:39,356
That's why they made him a sergeant.
30
00:02:39,380 --> 00:02:40,200
A sergeant, fine sergeant.
31
00:02:40,240 --> 00:02:42,176
He hasn't even got brains enough to
outflank the enemy.
32
00:02:42,200 --> 00:02:43,256
Now, how's he gonna do that?
33
00:02:43,280 --> 00:02:45,520
This isn't the first patrol that's ever
been pinned down.
34
00:02:46,380 --> 00:02:48,980
What would Genghis Khan do, or Napoleon,
or even MacArthur?
35
00:02:49,560 --> 00:02:50,680
What would they do, Geach?
36
00:02:51,480 --> 00:02:52,160
Elementary, elementary.
37
00:02:52,440 --> 00:02:54,097
Even this knucklehead could understand if
he'd listen to me.
38
00:02:54,121 --> 00:02:55,520
You see that rock out there?
39
00:02:55,680 --> 00:02:56,360
The rock, yeah?
40
00:02:56,620 --> 00:02:56,760
Yeah, yeah.
41
00:02:56,980 --> 00:02:57,240
Now, listen.
42
00:02:57,560 --> 00:03:00,460
A guy sneaks out and gets in back of that
rock and throws lead at him.
43
00:03:00,580 --> 00:03:00,860
You understand?
44
00:03:01,520 --> 00:03:02,456
From here to there?
45
00:03:02,480 --> 00:03:02,700
Yeah.
46
00:03:03,280 --> 00:03:03,500
How?
47
00:03:04,040 --> 00:03:05,400
Well, he makes a run for it.
48
00:03:05,740 --> 00:03:06,800
Suppose he gets spotted.
49
00:03:06,940 --> 00:03:07,940
He'd make it, believe me.
50
00:03:08,040 --> 00:03:08,260
He'd make it.
51
00:03:08,300 --> 00:03:11,496
And after he gets there, the rest of the
outfit goes back and outflanks the enemy.
52
00:03:11,520 --> 00:03:12,857
This is military strategy, kid.
53
00:03:12,881 --> 00:03:14,036
You don't learn it in the pool.
54
00:03:14,060 --> 00:03:15,180
A guy could get killed.
55
00:03:15,400 --> 00:03:17,180
A guy could pick himself up a medal,
too.
56
00:03:18,500 --> 00:03:19,680
Look, I'd do it, Freddy.
57
00:03:19,980 --> 00:03:21,780
Except I've got a tricked knee,
you know?
58
00:03:21,860 --> 00:03:21,957
Oh, yeah.
59
00:03:21,981 --> 00:03:22,981
The knee I got.
60
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
How about you?
61
00:03:25,180 --> 00:03:25,660
Well... Huh?
62
00:03:25,780 --> 00:03:26,780
What about the sergeant?
63
00:03:26,860 --> 00:03:27,996
I'll square it with the sergeant.
64
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
He'll kiss you for it.
65
00:03:29,300 --> 00:03:30,580
If you make it.
66
00:03:32,020 --> 00:03:33,140
What if I don't make it?
67
00:03:33,260 --> 00:03:33,800
You'll make it.
68
00:03:33,880 --> 00:03:34,896
I know you'll make it, Fred.
69
00:03:34,920 --> 00:03:35,160
Go on.
70
00:03:35,240 --> 00:03:35,440
Go on.
71
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
You'll make it.
72
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Keep low.
73
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
Keep low, Fred!
74
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
Follow me!
75
00:04:00,150 --> 00:04:01,170
Come on, man!
76
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
Congratulations, Geech.
77
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
Great idea.
78
00:04:11,790 --> 00:04:12,590
That was just a little one.
79
00:04:12,630 --> 00:04:13,630
I've got some big ones.
80
00:04:13,870 --> 00:04:14,670
Private cheevers?
81
00:04:14,830 --> 00:04:15,410
You're amazing.
82
00:04:15,710 --> 00:04:16,710
Stick with me, kid.
83
00:04:16,810 --> 00:04:17,850
I'll bury you in diamonds.
84
00:04:26,360 --> 00:04:28,700
Oh, Freddy boy, me for ocean voyages.
85
00:04:29,380 --> 00:04:30,780
Live like a millionaire, that's it.
86
00:04:30,900 --> 00:04:32,276
You know, like they do in Fortune
magazine.
87
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
That's a classy magazine.
88
00:04:33,360 --> 00:04:34,396
Buck and a quarter a throw.
89
00:04:34,420 --> 00:04:36,380
Is that your ambition, Geech, to be a
millionaire?
90
00:04:36,580 --> 00:04:37,137
Uh, no.
91
00:04:37,161 --> 00:04:38,480
I'll never realize my ambition.
92
00:04:38,800 --> 00:04:40,136
Oh, I'll be a millionaire, all right.
93
00:04:40,160 --> 00:04:41,840
But I'll never have any of that old money.
94
00:04:42,000 --> 00:04:42,660
Old money?
95
00:04:42,800 --> 00:04:43,557
What kind is that?
96
00:04:43,581 --> 00:04:46,278
You know, the kind that's
handed down from generation
97
00:04:46,302 --> 00:04:48,340
to generation, like the
Astas and the Vanderbilts.
98
00:04:48,640 --> 00:04:50,520
Nah, that's the real money to spend,
kid.
99
00:04:50,700 --> 00:04:52,220
Well, what makes that kind any better?
100
00:04:52,860 --> 00:04:54,840
Well, any joker can
invent a zipper or a latch
101
00:04:54,864 --> 00:04:56,817
on a screen door and
make a million dollars.
102
00:04:56,841 --> 00:04:59,020
But that kind of money, it has no class.
103
00:04:59,900 --> 00:05:05,017
You know, kid, once when I was a very
small tot, I saw a movie of an old banker
104
00:05:05,041 --> 00:05:07,143
who had the gout and
rode around in a Rolls
105
00:05:07,167 --> 00:05:09,180
Royce all the time
with his foot propped up.
106
00:05:09,540 --> 00:05:12,180
And they made him as mean as possible in
this picture, see?
107
00:05:12,380 --> 00:05:15,900
I mean, he foreclosed on mortgages and
starved old widows and everything like that.
108
00:05:16,060 --> 00:05:17,780
You were supposed to hate this old guy,
see?
109
00:05:18,700 --> 00:05:21,500
It's a funny thing, he's the only one in
the picture I really liked.
110
00:05:22,760 --> 00:05:24,160
I'll never forget that old guy.
111
00:05:25,580 --> 00:05:29,080
That's a great ambition, to ride around in
a limousine with the gout.
112
00:05:30,080 --> 00:05:31,160
What's your ambition, Fred?
113
00:05:31,780 --> 00:05:33,220
Ah, you know, Emily.
114
00:05:33,580 --> 00:05:34,440
Get married, I guess.
115
00:05:34,540 --> 00:05:34,980
Settle down.
116
00:05:35,260 --> 00:05:36,340
That's a great ambition.
117
00:05:36,540 --> 00:05:38,140
Emily, ten kids, and a lawnmower.
118
00:05:38,620 --> 00:05:40,080
Believe me, the gout is better,
Fred.
119
00:05:41,280 --> 00:05:42,600
Emily and I got married.
120
00:05:43,080 --> 00:05:44,420
That was six years ago.
121
00:05:44,980 --> 00:05:46,740
I hadn't seen the geats since then.
122
00:05:47,020 --> 00:05:48,020
I missed them plenty.
123
00:05:48,420 --> 00:05:56,060
But I had a wife, two beautiful kids,
a home of our own, and a real good job.
124
00:06:00,640 --> 00:06:01,660
Morning, Mr. Logan.
125
00:06:02,220 --> 00:06:03,220
Morning, good morning.
126
00:06:03,580 --> 00:06:04,876
Look, I gotta go out for a while.
127
00:06:04,900 --> 00:06:06,260
Get Justin's car first, will you?
128
00:06:06,420 --> 00:06:06,777
Yes, sir.
129
00:06:06,801 --> 00:06:07,580
I promised him for noon.
130
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
Okay.
131
00:06:32,390 --> 00:06:32,950
Yes, sir.
132
00:06:33,110 --> 00:06:33,370
Yes, sir.
133
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
I'll take it, sir.
134
00:06:34,610 --> 00:06:36,450
We'll have it fixed in no time at all,
sir.
135
00:06:36,670 --> 00:06:37,410
It's the windows.
136
00:06:37,590 --> 00:06:38,230
They work on buttons.
137
00:06:38,350 --> 00:06:38,710
Ah, windows.
138
00:06:38,830 --> 00:06:40,486
Probably need just a little fluid,
that's all, sir.
139
00:06:40,510 --> 00:06:40,750
Okay.
140
00:06:40,990 --> 00:06:41,650
I'll pick it up later.
141
00:06:41,750 --> 00:06:41,907
All right.
142
00:06:41,931 --> 00:06:43,051
We'll have it ready for you.
143
00:06:55,390 --> 00:06:56,950
How about a little service here,
please?
144
00:06:57,030 --> 00:06:58,030
Be right with you, sir.
145
00:06:59,470 --> 00:06:59,790
Gage!
146
00:07:00,470 --> 00:07:01,730
How are you, Gage?
147
00:07:01,870 --> 00:07:02,370
Good to see you.
148
00:07:02,830 --> 00:07:04,430
Oh, Gage, I missed you.
149
00:07:04,530 --> 00:07:05,650
How are you, boy?
150
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Fine, fine.
151
00:07:07,190 --> 00:07:07,830
Some car!
152
00:07:08,190 --> 00:07:09,410
Ah, it's a mere bobble.
153
00:07:09,890 --> 00:07:11,990
It's been a long time since I've seen you,
lad.
154
00:07:12,230 --> 00:07:12,870
Six years.
155
00:07:13,210 --> 00:07:13,747
Six years?
156
00:07:13,771 --> 00:07:14,450
You gonna stay?
157
00:07:14,630 --> 00:07:15,010
I don't know.
158
00:07:15,130 --> 00:07:15,870
I haven't made any plans.
159
00:07:16,010 --> 00:07:16,887
Have you had any breakfast yet?
160
00:07:16,911 --> 00:07:18,086
Come on, let's have a little coffee.
161
00:07:18,110 --> 00:07:18,490
What do you see?
162
00:07:18,790 --> 00:07:20,486
Covered a lot of grounds since I've seen
you, lad.
163
00:07:20,510 --> 00:07:21,150
Have you, Gage?
164
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
Oh, boy!
165
00:07:22,550 --> 00:07:22,950
There we have it.
166
00:07:23,130 --> 00:07:24,150
Gee, I missed you.
167
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
Thank you.
168
00:07:25,590 --> 00:07:26,587
Oh, wait a minute, Gage.
169
00:07:26,611 --> 00:07:27,490
I can't be going long.
170
00:07:27,570 --> 00:07:28,850
I've got a grease job to finish.
171
00:07:29,450 --> 00:07:30,450
Grease job?
172
00:07:30,710 --> 00:07:32,170
Relax and enjoy, kid.
173
00:07:32,450 --> 00:07:33,450
The Geech has returned.
174
00:07:37,510 --> 00:07:39,150
And then you went to Florida, huh?
175
00:07:39,290 --> 00:07:40,470
Yeah, I went down to Florida.
176
00:07:40,790 --> 00:07:41,990
Wish you'd been there with me.
177
00:07:42,150 --> 00:07:42,810
We had a grand time.
178
00:07:42,970 --> 00:07:43,970
Tell me about it.
179
00:07:44,250 --> 00:07:45,527
Not much to tell Freddy.
180
00:07:45,551 --> 00:07:49,790
I went down to Florida and spent the
season rubbing elbows with high society.
181
00:07:50,370 --> 00:07:54,290
I don't like to blow my own horn,
kid, but I was murdered with the girls.
182
00:07:54,570 --> 00:07:55,610
On the go every minute.
183
00:07:55,790 --> 00:07:56,790
They wore me out.
184
00:07:57,130 --> 00:07:58,630
I met Noel down there.
185
00:07:58,730 --> 00:08:01,610
He was having trouble casting the lead in
his new Broadway musical.
186
00:08:02,310 --> 00:08:03,790
How can you say no to Noel?
187
00:08:04,150 --> 00:08:07,090
The critics rave, but after all,
playing the same show night after night,
188
00:08:07,290 --> 00:08:08,550
you know me and Monotony, kid.
189
00:08:09,070 --> 00:08:13,070
They begged me to stay, but I tore up my
contract and headed west.
190
00:08:14,390 --> 00:08:15,670
The west, kid.
191
00:08:16,370 --> 00:08:20,490
Ah, wide open spaces where a man can
double his fortune at the snap of a finger.
192
00:08:21,150 --> 00:08:23,210
The big money boys never took their eyes
off me.
193
00:08:23,430 --> 00:08:25,310
They watched every move I made.
194
00:08:25,590 --> 00:08:28,510
Watched like a hawk, cause every day I was
cleaning up.
195
00:08:30,830 --> 00:08:32,650
Once I got the edge on them, too.
196
00:08:32,810 --> 00:08:34,690
I figured I'd play it cozy, you see.
197
00:08:34,810 --> 00:08:35,810
Play on their loot.
198
00:08:35,990 --> 00:08:36,990
Uh, money.
199
00:08:38,010 --> 00:08:40,490
Another thing, kid, when you gamble,
you've gotta relax.
200
00:08:40,810 --> 00:08:42,210
You know, devil may care.
201
00:08:43,030 --> 00:08:44,090
That's how it was with me.
202
00:08:44,270 --> 00:08:45,270
If I hit, okay.
203
00:08:45,830 --> 00:08:47,690
If not, okay, too.
204
00:08:51,350 --> 00:08:54,727
George the Greek begged me to teach him my
system, but the syndicate made me a better
205
00:08:54,751 --> 00:08:57,470
offer, so I closed the deal and cruised
down here to see you.
206
00:08:58,090 --> 00:08:59,590
Well, that's about it, kid.
207
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
I missed you, though.
208
00:09:01,450 --> 00:09:03,266
That's why I thought I'd come down and say
hello to you.
209
00:09:03,290 --> 00:09:04,310
Glad you did, Geach.
210
00:09:04,410 --> 00:09:05,566
Looks like I've been doing all the
talking.
211
00:09:05,590 --> 00:09:06,686
How are things with you, boy?
212
00:09:06,710 --> 00:09:06,987
Here you are.
213
00:09:07,011 --> 00:09:08,891
Everything went... Oh, I've got it,
I've got it.
214
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
All right, dear.
215
00:09:11,310 --> 00:09:12,646
Uh, would you mind catching this kid?
216
00:09:12,670 --> 00:09:13,870
I'm all out of small change.
217
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
Sure, Geach.
218
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Thanks.
219
00:09:17,150 --> 00:09:19,450
You see, the tax-wise, it just didn't
work.
220
00:09:19,570 --> 00:09:20,930
Would you please watch the grease?
221
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
Thanks very much, Brent.
222
00:09:22,230 --> 00:09:24,590
So when they tried to drill the
well... Where have you been?
223
00:09:25,110 --> 00:09:26,950
Justin was here for his car and I wasn't
ready.
224
00:09:27,050 --> 00:09:27,830
I'm sorry, Mr. Sorry?
225
00:09:28,050 --> 00:09:28,830
What good is that you?
226
00:09:28,910 --> 00:09:30,110
Oh, wait just a minute, Logan.
227
00:09:30,270 --> 00:09:31,130
Calm down, calm down.
228
00:09:31,230 --> 00:09:33,027
This man and I were just having coffee,
that's all.
229
00:09:33,051 --> 00:09:35,210
There's an understanding amongst nice
people.
230
00:09:35,430 --> 00:09:36,550
Employees get a break a.m.
231
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
and p.m.
232
00:09:37,970 --> 00:09:38,970
Who's he?
233
00:09:39,250 --> 00:09:41,090
Uh, he's my friend from the army.
234
00:09:41,310 --> 00:09:42,910
Mr. Klopp is an employee, not a slave.
235
00:09:42,990 --> 00:09:44,830
That's the trouble with fellas like you,
Logan.
236
00:09:44,870 --> 00:09:45,966
You never know when you're well off.
237
00:09:45,990 --> 00:09:48,290
You'll probably get a 40% markup off this
man's labor.
238
00:09:48,370 --> 00:09:51,246
He could go any other place in town and
get twice the money that you're paying him.
239
00:09:51,270 --> 00:09:51,930
Geach, if you please.
240
00:09:52,150 --> 00:09:53,870
Shorter hours and better working
conditions.
241
00:09:54,030 --> 00:09:54,290
Geach.
242
00:09:54,350 --> 00:09:55,646
This is still a free country, Logan.
243
00:09:55,670 --> 00:09:56,270
Remember that, huh?
244
00:09:56,370 --> 00:09:56,650
Geach.
245
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
Let's not forget it.
246
00:10:02,290 --> 00:10:04,710
What are you bothering with this chicken
feed for?
247
00:10:05,010 --> 00:10:08,050
Oh, it's different with you, Geach,
but I've got responsibilities.
248
00:10:08,550 --> 00:10:10,350
That's what happens when you get nailed
early.
249
00:10:16,450 --> 00:10:16,890
Freddy.
250
00:10:17,270 --> 00:10:17,370
Hmm?
251
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Take a look over here.
252
00:10:19,850 --> 00:10:20,150
What?
253
00:10:20,670 --> 00:10:22,321
Why does a pretty little
mouse like that have
254
00:10:22,345 --> 00:10:25,051
to throw herself on the
mercy of the government?
255
00:10:25,790 --> 00:10:26,950
And away I go.
256
00:10:28,790 --> 00:10:29,790
Next, miss.
257
00:10:33,180 --> 00:10:34,180
Hi, Bev.
258
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
Hi.
259
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
How's the old girl?
260
00:10:38,380 --> 00:10:39,180
Just fine.
261
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
It's been a long time.
262
00:10:41,140 --> 00:10:41,820
Sure has.
263
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
How's the old crowd?
264
00:10:43,860 --> 00:10:44,620
Just fine.
265
00:10:44,820 --> 00:10:45,480
It's good to see you again.
266
00:10:45,660 --> 00:10:46,980
Still live in the same old place.
267
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
Doing the same old things?
268
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
You are, miss.
269
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
Thanks.
270
00:10:53,260 --> 00:10:54,320
Call me, won't you?
271
00:10:54,440 --> 00:10:55,880
Yes, I will, but what is the number?
272
00:10:56,220 --> 00:10:57,600
Still the same old number.
273
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Bye.
274
00:11:03,680 --> 00:11:04,997
I'm sorry, Geach.
275
00:11:05,021 --> 00:11:06,680
Why don't you watch what you're doing?
276
00:11:11,280 --> 00:11:12,540
You're a grown man, aren't you?
277
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
Well, get in there.
278
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Hello, Emily.
279
00:11:26,400 --> 00:11:27,600
I called the garage.
280
00:11:28,100 --> 00:11:29,640
Mr. Lorgan told me you were fired.
281
00:11:30,020 --> 00:11:30,857
What happened, Freddy?
282
00:11:30,881 --> 00:11:32,800
Well, I'll tell you about it later.
283
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
Don't look so sad.
284
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
I've got a big surprise.
285
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Geech!
286
00:11:37,280 --> 00:11:38,580
Emily, you remember Geech.
287
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
Hello, darling.
288
00:11:39,780 --> 00:11:40,400
How are you?
289
00:11:40,580 --> 00:11:42,137
I haven't seen the Geech in years.
290
00:11:42,161 --> 00:11:43,500
He just got in town today.
291
00:11:43,680 --> 00:11:45,120
And you just lost your job.
292
00:11:45,440 --> 00:11:46,880
What happened at the garage, Freddy?
293
00:11:47,120 --> 00:11:48,457
I'll tell you about it later, honey.
294
00:11:48,481 --> 00:11:50,681
When you can think up a story,
you don't have to bother.
295
00:11:50,780 --> 00:11:51,780
I know what happened.
296
00:11:51,900 --> 00:11:54,560
Your pal walked in and just by accident,
you got fired.
297
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Emily, please!
298
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
Please don't fight, Fred.
299
00:11:57,240 --> 00:11:57,960
You're absolutely right.
300
00:11:58,040 --> 00:12:00,440
When I walked in, he did get fired,
but it was no accident.
301
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
It was done on purpose.
302
00:12:02,000 --> 00:12:03,876
You don't think I was gonna
stand by and watch a friend of
303
00:12:03,900 --> 00:12:05,817
mine spend the rest of his
life in a grease pit, do you?
304
00:12:05,841 --> 00:12:09,380
That grease pit supported his wife and
children and paid for this house.
305
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
I know that.
306
00:12:10,720 --> 00:12:12,710
But, Em, dear, don't
you think I had something
307
00:12:12,734 --> 00:12:14,680
better in mind for Freddy
when I did all of this?
308
00:12:14,780 --> 00:12:15,277
Oh, you did?
309
00:12:15,301 --> 00:12:18,100
Why, the proposition I have for Freddy
will set him up for life.
310
00:12:18,300 --> 00:12:19,040
Doing what?
311
00:12:19,280 --> 00:12:20,400
He has no training.
312
00:12:20,580 --> 00:12:22,680
He's worked in a garage for five years.
313
00:12:22,840 --> 00:12:23,620
Five years in a garage?
314
00:12:23,700 --> 00:12:24,780
Yes, someone else's garage.
315
00:12:25,680 --> 00:12:26,740
This is America, Emily.
316
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
The land of the free.
317
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Land of opportunity.
318
00:12:29,440 --> 00:12:31,284
Who says that this man
shouldn't have his own
319
00:12:31,344 --> 00:12:32,976
station or his own
garage, for that matter?
320
00:12:33,000 --> 00:12:34,200
Where will he get the money?
321
00:12:34,340 --> 00:12:35,577
Oh, I'll worry about that.
322
00:12:35,601 --> 00:12:36,601
Hey, Mom.
323
00:12:36,680 --> 00:12:38,260
Mary Ellen spilled the milk.
324
00:12:38,420 --> 00:12:40,460
Why does she have to be such a slob?
325
00:12:42,840 --> 00:12:45,197
Geech, can you really get the money to
swing this?
326
00:12:45,221 --> 00:12:46,221
Money, money, please.
327
00:12:46,380 --> 00:12:47,120
I told you before.
328
00:12:47,200 --> 00:12:48,560
Money is the least of our worries.
329
00:12:48,780 --> 00:12:49,896
Just trust the Geech, will you?
330
00:12:49,920 --> 00:12:50,960
Have a little faith in me.
331
00:12:52,740 --> 00:12:53,780
Do you own this house?
332
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Yeah.
333
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
I
334
00:13:19,000 --> 00:13:20,640
Got the hydraulic jack working,
Geech.
335
00:13:20,780 --> 00:13:22,080
Took about two pounds of grease.
336
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Good boy.
337
00:13:24,180 --> 00:13:26,620
Here's a fellow that two years ago was
driving a junk truck.
338
00:13:26,780 --> 00:13:29,120
Today owns four square blocks of New York
City.
339
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Yeah, Geech.
340
00:13:30,440 --> 00:13:31,940
What about the cash register?
341
00:13:32,520 --> 00:13:33,640
Tomorrow it goes over there.
342
00:13:33,860 --> 00:13:33,920
Oh.
343
00:13:34,560 --> 00:13:35,820
And the frame, what's that for?
344
00:13:36,320 --> 00:13:36,720
Frame?
345
00:13:36,860 --> 00:13:38,236
That's for the first dollar we make.
346
00:13:38,260 --> 00:13:38,440
Oh.
347
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
Come on, my boy.
348
00:13:40,860 --> 00:13:41,860
Something to show you.
349
00:13:43,440 --> 00:13:45,080
You've got to remember to think big,
kid.
350
00:13:45,240 --> 00:13:45,680
Think big.
351
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
Be daring and act.
352
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
Take a gander.
353
00:13:49,180 --> 00:13:50,680
Do you ride along in bliss?
354
00:13:51,220 --> 00:13:53,020
Here's a thought that you may miss.
355
00:13:53,680 --> 00:13:58,280
If your brakes get any worse, you'll be
riding in a hearse.
356
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
Cheevers and cloth.
357
00:14:00,760 --> 00:14:01,097
Yeah.
358
00:14:01,121 --> 00:14:02,616
Yeah, I'm gonna string them down Degger
Street, too.
359
00:14:02,640 --> 00:14:04,196
Catch them on both sides of the street.
360
00:14:04,220 --> 00:14:05,700
I've got five signs left, Brett.
361
00:14:06,320 --> 00:14:09,440
Yeah, but riding in a hearse, do you think
people will go for that?
362
00:14:09,620 --> 00:14:11,760
That's the secret of American advertising,
kid.
363
00:14:11,880 --> 00:14:12,880
Scare them to death.
364
00:14:13,140 --> 00:14:15,116
You know, like those
soap ads with a beautiful
365
00:14:15,140 --> 00:14:17,280
girl and the guy, and
he proposes to the girl.
366
00:14:17,440 --> 00:14:19,657
She gets afraid and sort of shies away
from him.
367
00:14:19,681 --> 00:14:23,100
She really wants to marry the fella,
but she can't because he smells bad.
368
00:14:25,800 --> 00:14:27,340
How long is he gonna stay?
369
00:14:27,800 --> 00:14:27,860
Hmm?
370
00:14:28,120 --> 00:14:29,280
Oh, till he finds a place.
371
00:14:29,480 --> 00:14:30,500
He hasn't even looked.
372
00:14:30,780 --> 00:14:32,156
Well, we've had other things to do.
373
00:14:32,180 --> 00:14:33,556
We've been working pretty hard,
you know.
374
00:14:33,580 --> 00:14:34,740
You mean you've been working.
375
00:14:34,840 --> 00:14:36,360
Oh, now don't stop that.
376
00:14:36,620 --> 00:14:38,380
I never missed a day school in my life.
377
00:14:38,580 --> 00:14:41,060
You can learn a lot watching a television,
too.
378
00:14:41,380 --> 00:14:43,280
That's why I want one so bad.
379
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
What can you learn?
380
00:14:44,700 --> 00:14:46,620
Who was in pictures 20 years ago?
381
00:14:47,860 --> 00:14:49,500
Well, it's your bedtime, son.
382
00:14:50,300 --> 00:14:54,040
All the other kids have television,
but Pop says we have to wait.
383
00:14:54,300 --> 00:14:55,900
Do the other kids have color television?
384
00:14:56,500 --> 00:14:57,560
You bet they don't.
385
00:14:57,660 --> 00:14:59,140
They still have that black and white.
386
00:14:59,440 --> 00:15:00,160
And that's for peasants.
387
00:15:00,400 --> 00:15:01,516
That's where your Pop is smart.
388
00:15:01,540 --> 00:15:02,900
He's waiting for color television.
389
00:15:02,940 --> 00:15:04,540
You tell that to all the kids at school.
390
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
Thank you.
391
00:15:08,300 --> 00:15:09,460
Up around the neck, please.
392
00:15:10,560 --> 00:15:12,440
You gonna ask him to pay for his room and
board?
393
00:15:12,540 --> 00:15:12,940
No!
394
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
Why not?
395
00:15:14,600 --> 00:15:16,217
Cause you just don't do things like that.
396
00:15:16,241 --> 00:15:17,020
That's why not.
397
00:15:17,140 --> 00:15:18,680
Maybe you don't, but I do.
398
00:15:19,000 --> 00:15:21,780
He's got the whole house on its ear,
and he eats like a horse.
399
00:15:22,040 --> 00:15:23,960
The way he eats, he ought to be eight feet
tall.
400
00:15:24,000 --> 00:15:24,740
Now, look.
401
00:15:25,000 --> 00:15:27,520
I'm running this house, and what I say
goes.
402
00:15:27,760 --> 00:15:28,660
Oh, it does, doesn't it?
403
00:15:28,700 --> 00:15:29,960
Yes, and I say he stays.
404
00:15:30,060 --> 00:15:31,160
And I say he goes.
405
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
And I say he... Hey!
406
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
Could you please not talk so loud?
407
00:15:35,020 --> 00:15:36,920
Uncle Geechee's trying to sleep.
408
00:15:42,120 --> 00:15:43,420
Well, this is it, kid.
409
00:15:44,160 --> 00:15:45,180
Our grand opening.
410
00:15:45,840 --> 00:15:46,660
Good luck, Geechee.
411
00:15:46,740 --> 00:15:48,100
And good luck to you too, Freddie.
412
00:15:48,260 --> 00:15:50,976
Before we're through, we'll have a chain
of stations clear around the world.
413
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
The sun will never set on Cheevers and
Klopp.
414
00:16:26,030 --> 00:16:27,670
They just keep whizzing by.
415
00:16:28,390 --> 00:16:29,390
Yeah.
416
00:16:33,570 --> 00:16:33,890
Geechee?
417
00:16:34,170 --> 00:16:34,390
Uh-huh.
418
00:16:34,530 --> 00:16:35,930
You know the mortgage on the house?
419
00:16:37,110 --> 00:16:38,110
Yes.
420
00:16:38,270 --> 00:16:40,830
Well, if I miss a payment, will the bank
get a little unpleasant?
421
00:16:41,050 --> 00:16:41,730
Please, will you, kid?
422
00:16:41,870 --> 00:16:42,570
Stop worrying.
423
00:16:42,810 --> 00:16:44,570
I told you, the Geechee's on your side.
424
00:17:13,340 --> 00:17:14,420
Good, good morning, ladies.
425
00:17:14,720 --> 00:17:15,320
There we are.
426
00:17:15,440 --> 00:17:15,776
Thank you.
427
00:17:15,800 --> 00:17:16,940
I think nothing of it.
428
00:17:17,200 --> 00:17:18,280
Oh, this is a surprise.
429
00:17:18,720 --> 00:17:19,160
What is?
430
00:17:19,320 --> 00:17:21,357
Well, we'd hoped our first
customers would be females, but
431
00:17:21,381 --> 00:17:23,941
didn't dare dream they'd be two
charming ladies such as yourself.
432
00:17:25,020 --> 00:17:25,620
Freddie, boy.
433
00:17:25,900 --> 00:17:27,021
Freddie, windshield, please.
434
00:17:27,100 --> 00:17:27,557
Oh, just a minute, young man.
435
00:17:27,581 --> 00:17:28,040
Oh, don't worry.
436
00:17:28,140 --> 00:17:29,020
We'll take over from here.
437
00:17:29,120 --> 00:17:30,616
I suppose you want us to fill it up,
right?
438
00:17:30,640 --> 00:17:30,760
No.
439
00:17:30,940 --> 00:17:32,300
We filled it up just this morning.
440
00:17:32,340 --> 00:17:35,220
We're on our way to League City for the
day.
441
00:17:35,380 --> 00:17:36,580
It was so warm driving.
442
00:17:36,940 --> 00:17:39,000
We just stopped in to freshen up a bit.
443
00:17:39,880 --> 00:17:42,200
Well, our restrooms are the cleanest on
the boulevard.
444
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
Right this way, please.
445
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
Thank you.
446
00:17:44,980 --> 00:17:47,340
Too bad we didn't know about your station,
young man.
447
00:17:47,640 --> 00:17:48,257
That's right.
448
00:17:48,281 --> 00:17:49,677
We could have come here.
449
00:17:49,701 --> 00:17:51,240
Don't give it another thought,
ladies.
450
00:17:51,580 --> 00:17:54,076
I'm sure that we'll have the pleasure of
serving you in the very near future.
451
00:17:54,100 --> 00:17:56,880
We'll... We'll be here
for a very long, long time.
452
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Freddie.
453
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
Freddie, where'd that hound come from?
454
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
I don't know.
455
00:18:17,960 --> 00:18:20,440
Well, don't you think you ought to get him
out of the driveway?
456
00:18:20,900 --> 00:18:21,260
Why?
457
00:18:21,480 --> 00:18:22,580
Where could he be safer?
458
00:18:24,500 --> 00:18:30,997
Come on, come on.
459
00:18:31,021 --> 00:18:32,440
Oh, you better take it alone.
460
00:18:32,480 --> 00:18:33,520
I'm jinxing you.
461
00:18:38,740 --> 00:18:39,280
Yes, sir.
462
00:18:39,340 --> 00:18:40,020
Good afternoon, sir.
463
00:18:40,080 --> 00:18:41,176
And how many gallons would you like?
464
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Which way to Hitchcock?
465
00:18:43,780 --> 00:18:44,140
Hitchcock?
466
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Yeah, yeah, Hitchcock.
467
00:18:45,960 --> 00:18:46,460
Yes, sir.
468
00:18:46,620 --> 00:18:49,220
Mr. Klopp, would you bring this gentleman
one of our maps, please?
469
00:18:51,360 --> 00:18:53,240
This is a fine car you have here.
470
00:18:53,620 --> 00:18:53,817
Huh?
471
00:18:53,841 --> 00:18:55,340
A gem among motors.
472
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
A tribute to the memory of the late and
great Henry Ford.
473
00:18:58,180 --> 00:19:00,440
Do you know the way to Hitchcock?
474
00:19:00,980 --> 00:19:01,380
Hitchcock?
475
00:19:01,560 --> 00:19:02,980
Well... Oh, here's the map, sir.
476
00:19:03,180 --> 00:19:03,500
Let's see.
477
00:19:04,060 --> 00:19:06,436
Hitchcock, there are various roads you can
take to get there.
478
00:19:06,460 --> 00:19:08,877
While I'm making a route for you,
suppose my assistant makes a
479
00:19:08,901 --> 00:19:10,840
a precision check of your inflation
pressures.
480
00:19:11,160 --> 00:19:11,380
Huh?
481
00:19:11,720 --> 00:19:13,200
He wants to know if he wants a mayor.
482
00:19:13,340 --> 00:19:14,637
No, I need directions.
483
00:19:14,661 --> 00:19:16,740
I just want to get to Hitchcock.
484
00:19:17,080 --> 00:19:20,020
I want to see my brother-in-law about the
eight dollars he owes me.
485
00:19:20,100 --> 00:19:21,800
You stay on Clary here, sir.
486
00:19:22,240 --> 00:19:22,537
That's it.
487
00:19:22,561 --> 00:19:23,736
Clary till you get the Fowley.
488
00:19:23,760 --> 00:19:24,816
That leads right into the main street.
489
00:19:24,840 --> 00:19:25,440
You can't miss it.
490
00:19:25,520 --> 00:19:25,640
Huh?
491
00:19:25,880 --> 00:19:27,520
Here, you take this with our compliments.
492
00:19:27,620 --> 00:19:28,620
Oh, I think.
493
00:19:33,720 --> 00:19:34,080
Trouble?
494
00:19:34,620 --> 00:19:36,260
It wasn't till I come in here.
495
00:19:36,380 --> 00:19:37,380
You need gas.
496
00:19:37,640 --> 00:19:38,000
Gas?
497
00:19:38,620 --> 00:19:39,300
Yes, yes.
498
00:19:39,500 --> 00:19:40,520
I need gas.
499
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Oh, what luck.
500
00:19:41,720 --> 00:19:44,220
Can you imagine running out of gas right
here in a gas station?
501
00:19:45,040 --> 00:19:46,200
Just five gallons.
502
00:19:47,760 --> 00:19:49,060
Say, that's special, ain't it?
503
00:19:49,200 --> 00:19:49,480
Yes, sir.
504
00:19:49,740 --> 00:19:50,840
I don't need no special.
505
00:19:50,960 --> 00:19:52,077
Regular is good enough for me.
506
00:19:52,101 --> 00:19:54,720
That's all I need and that's all I'm
paying for.
507
00:19:55,160 --> 00:19:55,700
Yes, sir.
508
00:19:55,800 --> 00:19:56,076
Excuse me.
509
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
That's my mistake, sir.
510
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
I'm sorry.
511
00:19:58,880 --> 00:20:02,600
I'll, uh... I'll just give you a
shot of the regular here then.
512
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
Let's see.
513
00:20:04,700 --> 00:20:05,277
Yeah, yeah, yeah.
514
00:20:05,301 --> 00:20:06,060
That's more like it.
515
00:20:06,240 --> 00:20:08,820
Hey, nobody can fool me when it comes to
gasoline.
516
00:20:09,120 --> 00:20:11,140
I got my nose to train for it.
517
00:20:11,380 --> 00:20:12,500
It's quite a nose to train.
518
00:20:13,060 --> 00:20:13,260
Eh?
519
00:20:13,340 --> 00:20:13,737
What'd you say?
520
00:20:13,761 --> 00:20:15,901
I say it, uh... It looks like rain.
521
00:20:16,200 --> 00:20:16,480
Rain?
522
00:20:16,580 --> 00:20:18,100
I don't know it ain't gonna rain.
523
00:20:18,200 --> 00:20:20,260
No, I-I use my knee for that.
524
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
There we are, sir.
525
00:20:24,040 --> 00:20:25,280
It'll be a dollar twenty-seven.
526
00:20:25,840 --> 00:20:27,720
A dollar twenty-seven, eh?
527
00:20:28,040 --> 00:20:30,420
Yeah, there's a dollar and twenty-seven.
528
00:20:31,140 --> 00:20:31,880
Oh, thank you, sir.
529
00:20:31,980 --> 00:20:32,720
Thank you very much.
530
00:20:32,800 --> 00:20:34,097
Thank you and call again, sir.
531
00:20:34,121 --> 00:20:35,121
Hang.
532
00:20:47,340 --> 00:20:48,900
Oh, that was a close one.
533
00:20:50,980 --> 00:20:52,620
One customer and they tried to kill him.
534
00:20:53,000 --> 00:20:55,260
Well, it slowed him down for a little,
anyway.
535
00:21:03,720 --> 00:21:05,960
Fourteen locations and we had to pick this
one.
536
00:21:06,400 --> 00:21:09,620
Uh, say, Freddie, have we got any more of
that red paint left?
537
00:21:09,880 --> 00:21:10,460
Red paint?
538
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
Yeah, what?
539
00:21:11,780 --> 00:21:13,060
I have an idea.
540
00:21:18,620 --> 00:21:21,969
So, then the economic pressure
was really on and I suppose
541
00:21:21,993 --> 00:21:24,361
that's what caused the
collapse of the gold standard.
542
00:21:25,040 --> 00:21:26,420
When's Freddie coming home?
543
00:21:26,560 --> 00:21:27,876
Oh, he's closing up tonight, Emily.
544
00:21:27,900 --> 00:21:29,376
I open up the first thing in the morning.
545
00:21:29,400 --> 00:21:30,700
It's the stagger system.
546
00:21:30,820 --> 00:21:32,100
All of the big companies use it.
547
00:21:32,220 --> 00:21:32,440
Yeah.
548
00:21:33,160 --> 00:21:34,316
Hey, it's getting late, Tommy.
549
00:21:34,340 --> 00:21:34,980
Time for bed.
550
00:21:35,280 --> 00:21:36,140
Right away, Mom.
551
00:21:36,240 --> 00:21:38,600
But first, Uncle Geach is gonna tell me a
story.
552
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
He promised.
553
00:21:39,840 --> 00:21:40,900
I did promise him, Emily.
554
00:21:41,080 --> 00:21:42,500
All right, but make it snappy.
555
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
All right, I will.
556
00:21:44,240 --> 00:21:45,480
Well, what do you want to hear?
557
00:21:45,540 --> 00:21:46,560
Johnny and the Trains.
558
00:21:46,640 --> 00:21:47,520
Johnny and the Trains.
559
00:21:47,600 --> 00:21:49,800
Oh, boy, that's one of my favorites,
too.
560
00:21:50,400 --> 00:21:52,103
Well, once upon a time,
there was a little boy
561
00:21:52,127 --> 00:21:54,581
named Johnny and he
lived up in Connecticut.
562
00:21:54,620 --> 00:21:57,400
Only they didn't call him Johnny,
they called him JP.
563
00:21:57,780 --> 00:21:59,360
Oh, JP, that's right, excuse me.
564
00:21:59,960 --> 00:22:02,420
And little JP, he loved all of the nice
things of life.
565
00:22:02,560 --> 00:22:06,520
He loved collie dogs and he loved
fireworks and he liked choo-choo trains.
566
00:22:06,860 --> 00:22:10,257
He particularly liked choo-choo trains,
so his father bought him a set of trains.
567
00:22:10,281 --> 00:22:14,520
His father bought him the New York,
Hartford, New Haven, the Northern Pacific,
568
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
Chesapeake, and Ohio.
569
00:22:15,740 --> 00:22:17,340
And he played with them, didn't he?
570
00:22:17,520 --> 00:22:19,200
Oh, yes, he loved to play with the trains.
571
00:22:19,780 --> 00:22:22,577
But then he got tired of them,
so he said to Dad, I want my allowance
572
00:22:22,601 --> 00:22:24,336
money because I want to buy some other
things.
573
00:22:24,360 --> 00:22:25,460
What other things?
574
00:22:26,000 --> 00:22:30,300
Things like steel mills and banks and oil
wells.
575
00:22:30,800 --> 00:22:32,220
Oh, he had a grand time.
576
00:22:32,680 --> 00:22:35,240
Yes, little old Johnny Pierpont Morgan
really knew how to live.
577
00:22:35,780 --> 00:22:37,220
But he didn't spend money for show.
578
00:22:37,380 --> 00:22:38,620
No, he had restrained taste.
579
00:22:39,920 --> 00:22:41,440
Yes, sir, he really knew how to live.
580
00:22:41,680 --> 00:22:45,460
He lived the life of an unostentatious
gentleman on a majestic scale.
581
00:22:57,700 --> 00:22:59,216
You're gonna wait for coffee, aren't you?
582
00:22:59,240 --> 00:22:59,620
No, thanks.
583
00:22:59,680 --> 00:23:00,080
Gotta hurry.
584
00:23:00,180 --> 00:23:01,220
Geech is down there alone.
585
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
Let him work a little.
586
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
It'll do him good.
587
00:23:04,140 --> 00:23:05,180
What's that on your pants?
588
00:23:05,300 --> 00:23:05,760
Red paint.
589
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Geech had an idea.
590
00:23:07,300 --> 00:23:08,500
What kind of an idea?
591
00:23:08,740 --> 00:23:11,237
Well, the cars kept racing
by the station, so Geech
592
00:23:11,261 --> 00:23:13,560
decided to put up a
couple of stop signs, see?
593
00:23:13,640 --> 00:23:15,544
And then the cars
will drive up, stop, see
594
00:23:15,568 --> 00:23:17,680
the station, and drive
in and buy some gas.
595
00:23:17,860 --> 00:23:18,520
Stop signs?
596
00:23:18,560 --> 00:23:18,800
Uh-huh.
597
00:23:19,240 --> 00:23:19,740
What's wrong?
598
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
What's wrong?
599
00:23:21,380 --> 00:23:25,100
If the police wanted stop signs on that
corner, they would have put them there.
600
00:23:25,160 --> 00:23:26,437
Well, they should have put them there.
601
00:23:26,461 --> 00:23:27,941
That's a very dangerous intersection.
602
00:23:28,600 --> 00:23:31,960
Besides, Geech says who knows who tells
who where to put those things up.
603
00:23:32,100 --> 00:23:33,340
You must be crazy.
604
00:23:33,700 --> 00:23:35,940
You let him mortgage the house out from
under us.
605
00:23:36,120 --> 00:23:39,460
He's got Tommy reading the Wall Street
Journal instead of doing his homework.
606
00:23:39,860 --> 00:23:41,620
I've got to feed him and wash his clothes.
607
00:23:41,940 --> 00:23:43,307
And now you're
going to let him fix it so
608
00:23:43,331 --> 00:23:45,091
that you spend the
rest of your life in jail.
609
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
You wait right here.
610
00:23:46,640 --> 00:23:48,240
I'm going down to that station with you.
611
00:24:02,510 --> 00:24:03,347
Let's go, kid.
612
00:24:03,371 --> 00:24:04,371
I need you.
613
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Atta boy, Fred.
614
00:24:46,130 --> 00:24:46,630
Yes, sir.
615
00:24:46,670 --> 00:24:47,170
What do you have?
616
00:24:47,330 --> 00:24:47,810
Fill her up.
617
00:24:48,030 --> 00:24:49,030
Yes, sir.
618
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
You own this gas station?
619
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
My partner and I.
620
00:24:57,120 --> 00:24:57,940
Cheevers and Kopp.
621
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Freddy Kopp's my name.
622
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
Glad I know you.
623
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
Hi.
624
00:25:07,980 --> 00:25:09,240
Oh, it's you again.
625
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
How did you find me?
626
00:25:10,460 --> 00:25:11,720
Just lucky, I guess.
627
00:25:13,940 --> 00:25:15,500
Getting a lot of neighborhood business?
628
00:25:15,600 --> 00:25:15,980
Yes, sir.
629
00:25:16,040 --> 00:25:18,801
There seems to be a housing development
about two miles down that way.
630
00:25:19,240 --> 00:25:22,117
I guess you get a lot of customers off the
highway too, huh?
631
00:25:22,141 --> 00:25:23,640
Well, I can't complain.
632
00:25:24,340 --> 00:25:25,340
Yeah.
633
00:25:25,380 --> 00:25:27,120
You seem to be doing all right.
634
00:25:38,500 --> 00:25:39,760
Why fight it, my dear?
635
00:25:39,920 --> 00:25:41,080
It's bigger than both of us.
636
00:25:46,050 --> 00:25:47,270
Don't say you're sorry.
637
00:25:47,770 --> 00:25:49,210
I can see it in your eyes.
638
00:25:51,850 --> 00:25:54,887
Just you and the other boy handle all the
work alone, huh?
639
00:25:54,911 --> 00:25:55,287
That's right.
640
00:25:55,311 --> 00:25:56,311
No other help.
641
00:25:56,390 --> 00:25:59,810
Well, we might have to take a man on that
pretty soon.
642
00:26:00,330 --> 00:26:01,330
Uh-huh.
643
00:26:01,910 --> 00:26:02,550
Fill her up.
644
00:26:02,790 --> 00:26:03,790
Yes, sir.
645
00:26:06,170 --> 00:26:07,530
How does it look, Mr. White?
646
00:26:07,750 --> 00:26:08,210
Pretty good.
647
00:26:08,630 --> 00:26:09,630
What do you think?
648
00:26:09,830 --> 00:26:10,210
Yeah.
649
00:26:10,570 --> 00:26:10,990
Available?
650
00:26:11,530 --> 00:26:12,010
Yeah.
651
00:26:12,330 --> 00:26:12,670
Yeah.
652
00:26:13,090 --> 00:26:13,650
Pretty good.
653
00:26:14,090 --> 00:26:15,550
That'll be two dollars even, sir.
654
00:26:16,870 --> 00:26:19,230
Boy, am I glad it's going to happen to
you.
655
00:26:22,710 --> 00:26:23,710
Hey, Geech!
656
00:26:24,150 --> 00:26:27,050
Wasn't that the... Boy,
she looked awful mad.
657
00:26:27,230 --> 00:26:28,230
Uh, she'll be back.
658
00:26:28,310 --> 00:26:29,986
Different customers, different techniques.
659
00:26:30,010 --> 00:26:31,510
I gotta hand it to you, Geech.
660
00:26:31,750 --> 00:26:32,770
Looks like we're in.
661
00:26:33,010 --> 00:26:34,546
Well, this is only the beginning,
Freddie boy.
662
00:26:34,570 --> 00:26:37,570
Advertising plus merchandising plus
service must equal success.
663
00:26:38,930 --> 00:26:40,590
Geech, he knew what he was talking about.
664
00:26:40,970 --> 00:26:43,070
For the next few weeks, it went like a
dream.
665
00:26:44,230 --> 00:26:46,540
Not that we were getting
rich or anything, but
666
00:26:46,564 --> 00:26:49,691
our clientele was starting
to repeat and build.
667
00:26:50,330 --> 00:26:53,690
Geech, he didn't know anything about
repairing cars, but women.
668
00:26:54,090 --> 00:26:57,370
Well, he said that dame wouldn't be able
to stay away from them.
669
00:26:57,970 --> 00:26:58,970
Hi.
670
00:26:59,350 --> 00:27:00,350
Hi.
671
00:27:00,390 --> 00:27:01,650
Mind if I use the ladies' room?
672
00:27:01,810 --> 00:27:02,390
Oh, not at all.
673
00:27:02,490 --> 00:27:03,270
It's right over there.
674
00:27:03,470 --> 00:27:04,470
Strange.
675
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
Hey, Geech.
676
00:27:21,380 --> 00:27:22,380
She's back.
677
00:27:23,240 --> 00:27:24,796
Oh, you know that dame.
678
00:27:24,820 --> 00:27:27,260
General Motors, sixty-six and a half,
up one and a quarter.
679
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
To be sure.
680
00:27:36,810 --> 00:27:38,330
Well, well, well.
681
00:27:38,730 --> 00:27:40,110
Anyone for channel swimming?
682
00:27:40,610 --> 00:27:42,190
Keep making the jokes, doll.
683
00:27:42,390 --> 00:27:44,350
You'll need a laugh when the roof falls
in.
684
00:27:44,450 --> 00:27:46,112
My dear, if you've come
in search of employment,
685
00:27:46,136 --> 00:27:47,896
we'll be glad to examine
your qualifications.
686
00:27:48,010 --> 00:27:49,050
I've got employment.
687
00:28:19,530 --> 00:28:21,610
That was the day the roof fell in.
688
00:28:22,150 --> 00:28:23,970
It looked like they meant business.
689
00:28:24,570 --> 00:28:25,570
Our business.
690
00:28:25,850 --> 00:28:26,850
We were dead.
691
00:28:28,070 --> 00:28:31,650
Now and then, we'd get a nearsighted old
lady who couldn't see the price signs.
692
00:28:32,390 --> 00:28:35,030
Or a guy who didn't like dames in tight
pants.
693
00:28:36,210 --> 00:28:39,990
One of the kids got sick and to pay the
doctor bill, I had to sell my motorcycle.
694
00:28:40,210 --> 00:28:41,590
When I told Emily, she'd cried.
695
00:28:42,730 --> 00:28:44,130
I couldn't sleep nights.
696
00:28:44,710 --> 00:28:49,130
Me, I could always go on relief or live out
of the candy machine, but not my family.
697
00:28:49,530 --> 00:28:51,070
The Geech was swell about that.
698
00:28:51,250 --> 00:28:53,770
He kept making me take his share of the
so-called profits.
699
00:28:54,310 --> 00:28:56,790
I didn't want to, but he wouldn't have it
any other way.
700
00:28:57,630 --> 00:29:01,490
I was all for throwing in the sponge,
but Geechie hung on like a bulldog.
701
00:29:02,430 --> 00:29:04,350
I've been arguing this idea around for two
years.
702
00:29:04,510 --> 00:29:05,170
They'll never do it.
703
00:29:05,210 --> 00:29:06,770
Gentlemen, can we help you at anything?
704
00:29:07,170 --> 00:29:08,170
No, thanks.
705
00:29:08,310 --> 00:29:08,990
What's the difference?
706
00:29:09,230 --> 00:29:10,910
They ask for a report, we give it to them.
707
00:29:11,030 --> 00:29:13,270
Well, I figured they'll end up settling
for an extension.
708
00:29:13,370 --> 00:29:13,870
Eddie's right.
709
00:29:13,990 --> 00:29:15,110
That's just what they'll do.
710
00:29:15,910 --> 00:29:17,230
You need some gas or oil?
711
00:29:17,330 --> 00:29:18,247
We're just closing up, fellas.
712
00:29:18,271 --> 00:29:19,170
No, thanks, buddy.
713
00:29:19,250 --> 00:29:20,686
That's the only thing we don't need.
714
00:29:20,710 --> 00:29:21,350
We've got trucks full.
715
00:29:21,650 --> 00:29:22,650
Say, do you want a drink?
716
00:29:22,690 --> 00:29:23,690
No, thanks.
717
00:29:23,830 --> 00:29:25,750
Why do they use us for this chicken
detail?
718
00:29:25,970 --> 00:29:26,650
Well, what's the difference?
719
00:29:26,790 --> 00:29:27,610
We turn in the report.
720
00:29:27,750 --> 00:29:29,906
Like always, they'll file it away
someplace and forget it.
721
00:29:29,930 --> 00:29:32,890
Well, I don't mean to butt into you
fellas' business, but what's going on?
722
00:29:33,210 --> 00:29:34,210
Nothing, bud.
723
00:29:34,270 --> 00:29:34,590
Nothing?
724
00:29:34,710 --> 00:29:36,146
You're standing here in our driveway.
725
00:29:36,170 --> 00:29:37,410
This happens to be our station.
726
00:29:37,470 --> 00:29:39,070
It's got nothing to do with the station.
727
00:29:39,950 --> 00:29:41,230
You fellas are gasmen, huh?
728
00:29:41,430 --> 00:29:43,490
Yeah, we're linemen for the Magna Gold Oil
Company.
729
00:29:43,630 --> 00:29:43,950
Linemen?
730
00:29:44,090 --> 00:29:45,090
What do you mean linemen?
731
00:29:45,170 --> 00:29:46,170
We repair the line.
732
00:29:46,790 --> 00:29:47,790
What line?
733
00:29:48,070 --> 00:29:49,070
Gasoline line.
734
00:29:49,410 --> 00:29:51,550
Well, the cracking plant's about seven
miles out.
735
00:29:51,690 --> 00:29:54,410
We've got a line that runs from there
right down Clary to the harbor.
736
00:29:55,430 --> 00:29:59,990
You mean that there's gas going through a
line like water or something like that?
737
00:30:00,170 --> 00:30:02,530
Yeah, it's pumping through down there
right under your feet.
738
00:30:04,010 --> 00:30:05,010
Under here?
739
00:30:05,130 --> 00:30:05,810
Let's go, Eddie.
740
00:30:06,110 --> 00:30:06,287
Okay.
741
00:30:06,311 --> 00:30:10,230
You mean the gas is in the pipe now,
going right along?
742
00:30:10,430 --> 00:30:10,530
Right.
743
00:30:10,950 --> 00:30:11,970
Six feet under.
744
00:30:12,290 --> 00:30:13,730
250,000 gallons a day.
745
00:30:17,250 --> 00:30:18,290
250,000.
746
00:30:18,650 --> 00:30:19,650
What's with you?
747
00:30:20,390 --> 00:30:21,730
Did you hear what the guy said?
748
00:30:22,030 --> 00:30:24,110
Sure, something to do with an extension or
something.
749
00:30:24,210 --> 00:30:24,530
So what?
750
00:30:24,610 --> 00:30:25,810
What's that got to do with us?
751
00:30:27,830 --> 00:30:29,927
250,000 gallons a day.
752
00:30:29,951 --> 00:30:32,106
Geech, I hope you're not thinking what I'm
thinking you're thinking.
753
00:30:32,130 --> 00:30:33,130
Under our feet.
754
00:30:33,310 --> 00:30:34,310
Oh, Geech.
755
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
Wait a minute.
756
00:30:35,850 --> 00:30:36,270
Geech, no.
757
00:30:36,710 --> 00:30:37,067
No, no.
758
00:30:37,091 --> 00:30:37,310
Wait a minute.
759
00:30:37,490 --> 00:30:38,810
Geech, no, no, no, no.
760
00:30:39,310 --> 00:30:39,710
Geech!
761
00:30:40,310 --> 00:30:40,710
Geech!
762
00:30:41,110 --> 00:30:42,110
No!
763
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
I
764
00:31:04,180 --> 00:31:05,336
Forgot to tell you something, Freddy.
765
00:31:05,360 --> 00:31:07,181
It says here in the
book that we've got to
766
00:31:07,205 --> 00:31:10,101
shore up the sides so
that the wall doesn't...
767
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
Cave in.
768
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
Fred, boy.
769
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
Freddy?
770
00:31:29,520 --> 00:31:30,520
That doesn't...
771
00:31:31,600 --> 00:31:33,100
That doesn't... Take it easy now.
772
00:31:33,300 --> 00:31:33,760
I'll go.
773
00:31:33,980 --> 00:31:34,857
Relax, Fred, boy.
774
00:31:34,881 --> 00:31:35,881
I can't do it.
775
00:31:36,000 --> 00:31:37,500
I tell you, I just can't do it.
776
00:31:37,560 --> 00:31:39,120
That gas doesn't belong to us.
777
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
All right, all right.
778
00:31:40,620 --> 00:31:40,780
Listen.
779
00:31:41,400 --> 00:31:42,580
So it doesn't belong to us.
780
00:31:42,660 --> 00:31:43,500
Where are they gonna get the oil?
781
00:31:43,540 --> 00:31:44,240
Out of the ground, right?
782
00:31:44,440 --> 00:31:45,836
Where are we gonna get the oil out of the
ground?
783
00:31:45,860 --> 00:31:47,596
Yeah, but you're talking like a crook or
something.
784
00:31:47,620 --> 00:31:50,940
I'm talking like a 100% American who loves
his country and the things in its ground.
785
00:31:51,040 --> 00:31:52,640
Look, America belongs to people,
Freddy.
786
00:31:52,780 --> 00:31:53,300
Remember that.
787
00:31:53,460 --> 00:31:55,720
Yes, when I'm sitting in the clink,
I'll remember it.
788
00:31:55,760 --> 00:31:56,780
It just isn't honest.
789
00:31:56,840 --> 00:31:57,200
What's honest?
790
00:31:57,260 --> 00:31:58,376
Losing your family, your house?
791
00:31:58,400 --> 00:31:58,920
Is that honest?
792
00:31:59,140 --> 00:32:01,957
Oh, no, but I... All right, you
fought hard to defend this country.
793
00:32:01,981 --> 00:32:05,101
Look, I'm not asking for myself, but
it's for your family, for Emily, the kids.
794
00:32:05,540 --> 00:32:06,540
They're depending on you.
795
00:32:06,640 --> 00:32:08,520
You're not gonna let them down,
are you, Freddy?
796
00:32:08,640 --> 00:32:08,820
Huh?
797
00:32:09,140 --> 00:32:10,740
Mary Ellen, little Tom O'Emily.
798
00:32:11,980 --> 00:32:12,700
Television, Freddy.
799
00:32:12,740 --> 00:32:13,377
You got me, Geech.
800
00:32:13,401 --> 00:32:13,860
Yeah, go on.
801
00:32:13,920 --> 00:32:15,040
That's using your hand, boy.
802
00:32:17,660 --> 00:32:20,360
If you've ever been down to Galveston,
maybe you know the ground.
803
00:32:20,880 --> 00:32:25,340
It's kind of a gray-colored clay,
and when it's dry, it's hot as a rock.
804
00:32:26,640 --> 00:32:28,000
Geechie stayed on his toes.
805
00:32:28,480 --> 00:32:32,700
We rigged up a buzzer system, and I knew
if anything went wrong, he'd let me know.
806
00:32:33,360 --> 00:32:35,480
It took a long time.
807
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Geechie took luck out.
808
00:32:37,100 --> 00:32:38,740
All we needed was to get caught.
809
00:32:39,520 --> 00:32:43,940
It was bad enough when the cars went over,
but when the trucks came by...
810
00:32:49,400 --> 00:32:52,060
We kept thinking up excuses to tell Emily.
811
00:32:53,220 --> 00:32:54,760
Sometimes she believed them.
812
00:32:56,200 --> 00:33:00,300
Then one day, after three long weeks,
I heard a humming noise.
813
00:33:06,320 --> 00:33:07,640
Then I hit the pipe.
814
00:33:13,420 --> 00:33:14,540
Ray, let's go, boy.
815
00:33:17,300 --> 00:33:18,400
Wait a minute, Geech.
816
00:33:19,100 --> 00:33:19,957
Let's talk about this some more.
817
00:33:19,981 --> 00:33:20,760
What's to talk about?
818
00:33:20,840 --> 00:33:22,300
You tap the line, we get the gas.
819
00:33:22,500 --> 00:33:23,820
It's not as easy as all that.
820
00:33:23,860 --> 00:33:26,097
Have you ever seen some of those oil men
working on that stuff?
821
00:33:26,121 --> 00:33:27,241
Don't you trust me, Freddie?
822
00:33:27,700 --> 00:33:28,720
Have you seen them?
823
00:33:30,000 --> 00:33:31,500
No, but I know what they do.
824
00:33:31,580 --> 00:33:32,260
Well, I have.
825
00:33:32,520 --> 00:33:35,901
There are about 20 guys in
asbestosuits, and there were
826
00:33:35,925 --> 00:33:38,560
fire engines for 100 miles
waiting for an emergency.
827
00:33:39,340 --> 00:33:40,940
There'll be no emergency.
828
00:33:41,740 --> 00:33:43,040
Have you ever seen them?
829
00:33:43,200 --> 00:33:44,800
They're equipped for this sort of stuff.
830
00:33:44,860 --> 00:33:46,920
All right, so our equipment is a little
small.
831
00:33:47,280 --> 00:33:47,837
So what?
832
00:33:47,861 --> 00:33:48,580
So what?
833
00:33:48,800 --> 00:33:50,640
So we'll be blown right out of the ground.
834
00:33:50,780 --> 00:33:51,780
That's what's a what.
835
00:33:53,480 --> 00:33:54,600
You hurt me, Freddie.
836
00:33:54,820 --> 00:33:55,480
Oh, I... Yes, you do.
837
00:33:55,640 --> 00:33:56,140
You hurt me.
838
00:33:56,260 --> 00:33:56,960
I didn't mean to.
839
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
You don't trust me.
840
00:33:58,320 --> 00:33:59,600
You've got to learn to trust me.
841
00:34:00,120 --> 00:34:01,200
You've got to trust me.
842
00:34:01,280 --> 00:34:01,920
Do you understand that?
843
00:34:02,080 --> 00:34:04,320
Now, here, take that and get down there,
will you please?
844
00:34:04,940 --> 00:34:05,940
Let's go.
845
00:34:06,260 --> 00:34:06,900
That's a boy.
846
00:34:07,060 --> 00:34:07,500
I'm sorry.
847
00:34:07,580 --> 00:34:08,580
It's all right.
848
00:34:08,740 --> 00:34:09,180
Get down there.
849
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
That's using your head.
850
00:34:11,060 --> 00:34:12,060
That a boy.
851
00:34:13,760 --> 00:34:14,900
How you going down there?
852
00:34:16,240 --> 00:34:17,240
Here we come.
853
00:34:25,720 --> 00:34:26,980
Keep going, Fred boy.
854
00:34:27,260 --> 00:34:28,420
Wait a minute, Geach.
855
00:34:28,580 --> 00:34:28,740
Huh?
856
00:34:28,820 --> 00:34:31,278
I never even finished high
school, but I do know you
857
00:34:31,302 --> 00:34:33,860
don't put an electric drill
into a pipe full of gasoline.
858
00:34:34,100 --> 00:34:34,940
Oh, knock it off, will you?
859
00:34:35,080 --> 00:34:35,500
Keep going.
860
00:34:35,720 --> 00:34:37,260
I tell you, they just don't mix.
861
00:34:37,360 --> 00:34:39,520
Will you shut up, please, Freddie,
and keep going?
862
00:34:39,740 --> 00:34:41,460
It's bad enough to be stuck down here.
863
00:34:43,300 --> 00:34:43,900
Now, listen.
864
00:34:44,200 --> 00:34:44,520
Listen.
865
00:34:44,640 --> 00:34:46,568
When you get the
drill through the hole
866
00:34:46,648 --> 00:34:48,680
there, through the
pipe, you shut it off, see?
867
00:34:48,840 --> 00:34:50,841
Because we want to watch out for the
sparks, right?
868
00:34:51,500 --> 00:34:51,860
Sparks?
869
00:34:51,980 --> 00:34:52,660
Yes, sparks!
870
00:34:52,920 --> 00:34:54,040
Now, go on and get up there.
871
00:34:56,700 --> 00:34:58,440
You sure you want to do this?
872
00:34:58,660 --> 00:34:58,760
Go, go, go, go.
873
00:34:58,860 --> 00:34:59,860
Do it.
874
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Be careful, man.
875
00:35:06,160 --> 00:35:07,420
Be careful, Scott!
876
00:35:10,380 --> 00:35:11,380
That's right.
877
00:35:15,010 --> 00:35:16,010
Keep going, Fred!
878
00:35:18,030 --> 00:35:19,030
No!
879
00:35:19,290 --> 00:35:19,447
Oh!
880
00:35:19,471 --> 00:35:19,510
Stop!
881
00:35:20,050 --> 00:35:21,050
Oh!
882
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
Get it off!
883
00:35:22,430 --> 00:35:22,830
Get it off!
884
00:35:22,990 --> 00:35:23,370
Wait a minute!
885
00:35:23,810 --> 00:35:24,810
What the fuck!
886
00:35:25,610 --> 00:35:26,610
Put the gas!
887
00:35:27,010 --> 00:35:28,010
We're too fast!
888
00:35:28,330 --> 00:35:28,770
Wait a minute!
889
00:35:29,050 --> 00:35:29,710
Drop off, Matt!
890
00:35:29,890 --> 00:35:30,430
We're quiet!
891
00:35:30,730 --> 00:35:31,930
Put the glass on!
892
00:35:47,810 --> 00:35:48,650
We made it!
893
00:35:48,830 --> 00:35:49,946
What do you think about that?
894
00:35:49,970 --> 00:35:51,670
Freddie, you never dreamed of it,
did you?
895
00:35:51,890 --> 00:35:52,470
That's a boy!
896
00:35:52,750 --> 00:35:53,510
You can sit there.
897
00:35:53,750 --> 00:35:54,367
We made it!
898
00:35:54,391 --> 00:35:55,391
We made it!
899
00:35:55,510 --> 00:35:56,330
Oh, look, look!
900
00:35:56,510 --> 00:35:58,150
We're a couple of cock-type missionaries!
901
00:36:10,380 --> 00:36:11,380
How are you, Sal?
902
00:36:11,980 --> 00:36:12,980
Oh, where have you been?
903
00:36:13,380 --> 00:36:14,020
Same place.
904
00:36:14,180 --> 00:36:16,060
From there, I get a good look at your new
signs.
905
00:36:16,200 --> 00:36:17,220
Oh, like them?
906
00:36:17,380 --> 00:36:19,580
Yeah, real pretty, but Mr. White won't
like them at all.
907
00:36:20,020 --> 00:36:20,780
Who's Mr. White?
908
00:36:20,940 --> 00:36:21,940
The man I work for.
909
00:36:22,000 --> 00:36:24,480
He only manages a circle star chain,
that's all.
910
00:36:24,920 --> 00:36:27,920
Oh, you mean the sharp type that was with
you in the Chrysler the other day?
911
00:36:28,440 --> 00:36:30,900
The sharp type will make you wish you were
never born.
912
00:36:31,640 --> 00:36:32,680
Tell me the truth, Bev.
913
00:36:32,780 --> 00:36:34,700
Whatever started you working for a guy
like that?
914
00:36:35,740 --> 00:36:37,240
Don't say I didn't warn you.
915
00:36:38,560 --> 00:36:39,700
Drop by any time!
916
00:36:39,840 --> 00:36:41,200
Never too busy to say, howdy!
917
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
How
918
00:36:53,240 --> 00:36:54,600
do you like that, bright boy?
919
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
That's unfair!
920
00:36:56,480 --> 00:36:57,260
It's unethical!
921
00:36:57,300 --> 00:36:58,680
You can't do that to us!
922
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
We're up, Freddy boy.
923
00:37:16,770 --> 00:37:18,750
I guess we're gonna meet Mr. White.
924
00:37:19,510 --> 00:37:20,870
You know I like that girl, Freddy.
925
00:37:21,090 --> 00:37:22,307
Well, there's a lot of it to like.
926
00:37:22,331 --> 00:37:23,331
No, no, not only that.
927
00:37:23,430 --> 00:37:24,766
I mean, she's got a real passion for
money.
928
00:37:24,790 --> 00:37:25,190
I like it.
929
00:37:25,630 --> 00:37:26,750
I wish she worked for us.
930
00:37:37,750 --> 00:37:38,030
Well!
931
00:37:38,290 --> 00:37:39,230
Well, good morning, sir.
932
00:37:39,290 --> 00:37:39,690
Good morning.
933
00:37:40,010 --> 00:37:40,830
Glad to see you.
934
00:37:40,890 --> 00:37:42,130
Did you get the Hitchcock okay?
935
00:37:42,170 --> 00:37:42,390
Yes.
936
00:37:42,550 --> 00:37:43,830
Hey, is that sign marked proper?
937
00:37:44,110 --> 00:37:44,630
Yes, sir.
938
00:37:44,730 --> 00:37:45,430
Oh, yes, it is.
939
00:37:45,570 --> 00:37:46,210
All right, son.
940
00:37:46,310 --> 00:37:47,130
Give me a couple of gallons.
941
00:37:47,270 --> 00:37:48,470
A couple of gallons, yes, sir.
942
00:37:48,850 --> 00:37:49,410
A regular?
943
00:37:49,770 --> 00:37:50,770
Regular, yes, sir.
944
00:37:55,690 --> 00:37:56,690
Is that regular?
945
00:37:56,990 --> 00:37:57,550
Yes, sir.
946
00:37:57,890 --> 00:38:00,490
That ain't the same gasoline you had in
that pump the last time.
947
00:38:01,530 --> 00:38:03,670
Well, uh, it is, it is the regular, sir.
948
00:38:03,890 --> 00:38:05,410
It's pretty high-octane content.
949
00:38:05,590 --> 00:38:06,850
I can spot it right off.
950
00:38:07,230 --> 00:38:08,730
Got a nose for gasoline.
951
00:38:09,630 --> 00:38:10,350
Well, there we go.
952
00:38:10,470 --> 00:38:11,990
That'll be 40 cents, please.
953
00:38:12,130 --> 00:38:14,927
Well, I say, that's, uh, pretty good
quality for that price.
954
00:38:14,951 --> 00:38:15,790
We aim to please.
955
00:38:15,910 --> 00:38:16,390
Call again.
956
00:38:16,630 --> 00:38:17,630
You will.
957
00:38:18,470 --> 00:38:19,470
Goodbye.
958
00:38:34,130 --> 00:38:35,290
I don't like this.
959
00:38:35,550 --> 00:38:36,990
Now, take it easy, will you, please?
960
00:38:37,030 --> 00:38:38,110
I still don't like it.
961
00:38:38,490 --> 00:38:41,670
Nighttime, if someone with a nose for
gasoline comes snooping around back there,
962
00:38:41,810 --> 00:38:42,430
they'll discover... Relax.
963
00:38:42,490 --> 00:38:42,527
Relax.
964
00:38:42,551 --> 00:38:43,410
Just relax, will you, please?
965
00:38:43,530 --> 00:38:46,006
If it'll make you feel any better,
I'll sleep all night in the station.
966
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
Now, what?
967
00:38:47,190 --> 00:38:47,867
In the station?
968
00:38:47,891 --> 00:38:48,630
Right in the station.
969
00:38:48,830 --> 00:38:49,830
Anything for a friend.
970
00:38:49,990 --> 00:38:51,726
Oh, Mr. Chivas, you amaze me.
971
00:38:51,750 --> 00:38:53,710
You stick with me, kid, and I'll bury in
diamonds.
972
00:38:57,850 --> 00:38:58,870
Here comes Mr. Bight.
973
00:39:02,030 --> 00:39:02,690
No gas, boys.
974
00:39:02,990 --> 00:39:04,650
May I check your oil, then, sir?
975
00:39:04,910 --> 00:39:05,690
No, hey, you, boy.
976
00:39:05,770 --> 00:39:06,450
Leave that windshield alone.
977
00:39:06,670 --> 00:39:08,466
That's a service we give to all of our
customers.
978
00:39:08,490 --> 00:39:08,930
You heard me.
979
00:39:09,050 --> 00:39:10,050
Leave it alone.
980
00:39:10,270 --> 00:39:10,990
Are you the other partner?
981
00:39:11,250 --> 00:39:11,870
Yes, sir, I am.
982
00:39:12,050 --> 00:39:13,830
What's that sign supposed to be?
983
00:39:13,910 --> 00:39:14,270
A joke?
984
00:39:14,710 --> 00:39:15,110
A sign?
985
00:39:15,230 --> 00:39:15,990
That's no joke, sir.
986
00:39:16,030 --> 00:39:17,030
That's just a sign.
987
00:39:17,330 --> 00:39:18,330
You know who I am?
988
00:39:18,410 --> 00:39:18,730
Yes, sir.
989
00:39:18,770 --> 00:39:20,770
You're Mr. White, the fellow that owns 14
stations.
990
00:39:20,970 --> 00:39:21,290
Fifteen.
991
00:39:21,490 --> 00:39:23,934
And that means I can
afford to run that station at
992
00:39:23,958 --> 00:39:25,970
a loss because I can
make up for it on the others.
993
00:39:26,090 --> 00:39:27,850
I can squeeze you boys right out of
business.
994
00:39:27,970 --> 00:39:28,130
Okay.
995
00:39:28,690 --> 00:39:29,010
Okay.
996
00:39:29,150 --> 00:39:30,426
What kind of an answer is that,
okay?
997
00:39:30,450 --> 00:39:30,770
Okay.
998
00:39:30,950 --> 00:39:31,950
Go ahead and squeeze.
999
00:39:32,530 --> 00:39:33,710
What's this winking stuff?
1000
00:39:34,250 --> 00:39:36,770
Do you want me to bankrupt you or do you
want to talk about it?
1001
00:39:37,010 --> 00:39:39,206
I don't think there's anything to talk
about, Mr. White.
1002
00:39:39,230 --> 00:39:41,131
My partner here came
into quite a sum of money
1003
00:39:41,155 --> 00:39:43,650
through an inheritance from
an old granddad back east.
1004
00:39:43,690 --> 00:39:45,506
Actually, we're just in this business for
the fun of it.
1005
00:39:45,530 --> 00:39:45,950
The fun of it?
1006
00:39:46,010 --> 00:39:46,550
Yeah, that's right.
1007
00:39:46,670 --> 00:39:49,290
We're what you call the dilettantes of the
gasoline business.
1008
00:39:49,590 --> 00:39:50,590
Is that true?
1009
00:39:51,650 --> 00:39:54,046
How far do you think you can carry this
price cutting business?
1010
00:39:54,070 --> 00:39:55,630
Just as far as you want to go,
White.
1011
00:39:56,050 --> 00:39:56,750
This is our corner.
1012
00:39:56,830 --> 00:39:57,490
You moved in on us.
1013
00:39:57,590 --> 00:40:00,226
We'll sell gasoline here if we have to
sell it for a penny a gallon.
1014
00:40:00,250 --> 00:40:00,790
You're bluffing.
1015
00:40:00,930 --> 00:40:01,650
Just try us.
1016
00:40:01,770 --> 00:40:01,807
That's all.
1017
00:40:01,831 --> 00:40:03,006
Just a bunch of wise guy kids.
1018
00:40:03,030 --> 00:40:03,650
Try us.
1019
00:40:04,010 --> 00:40:05,047
I do no good.
1020
00:40:05,071 --> 00:40:06,410
Watch your language.
1021
00:40:06,650 --> 00:40:09,010
We run a nice, clean station here and this
is a married man.
1022
00:40:16,930 --> 00:40:18,330
The war was on.
1023
00:40:18,770 --> 00:40:20,030
Beverly didn't like it.
1024
00:40:20,390 --> 00:40:20,830
Why?
1025
00:40:21,170 --> 00:40:22,290
Because we were winning.
1026
00:40:23,610 --> 00:40:25,390
I got my motorcycle back.
1027
00:40:26,350 --> 00:40:28,730
I began thinking about a television set.
1028
00:40:29,850 --> 00:40:33,550
I have to admit I got a kick out of it
because no matter how low they went,
1029
00:40:33,790 --> 00:40:35,247
we could always go lower.
1030
00:40:35,271 --> 00:40:37,830
And it was all clear profit.
1031
00:40:44,050 --> 00:40:45,050
Geech!
1032
00:40:45,490 --> 00:40:46,490
Look!
1033
00:40:46,790 --> 00:40:47,670
Oh boy!
1034
00:40:47,810 --> 00:40:49,010
They're going out of business.
1035
00:40:49,190 --> 00:40:50,650
You know what that means, don't you?
1036
00:40:50,770 --> 00:40:52,490
It means we've smashed the cartel.
1037
00:40:53,250 --> 00:40:56,670
It means that we can put our prices back
to normal again.
1038
00:40:56,870 --> 00:40:59,670
We can stop looking so suspicious we can
go straight.
1039
00:40:59,730 --> 00:41:00,170
Wait a minute.
1040
00:41:00,430 --> 00:41:02,310
Are you suggesting that we disconnect the
line?
1041
00:41:02,490 --> 00:41:02,850
Sure.
1042
00:41:03,310 --> 00:41:05,591
We've got a golden goose and you want to
cut its head off?
1043
00:41:05,630 --> 00:41:06,730
It's not honest.
1044
00:41:07,270 --> 00:41:08,530
We've got a faucet.
1045
00:41:08,630 --> 00:41:10,650
You turn it on and you get money comes out
of it.
1046
00:41:10,730 --> 00:41:11,070
You understand?
1047
00:41:11,270 --> 00:41:11,690
Green stuff.
1048
00:41:12,030 --> 00:41:12,790
Power, Freddy.
1049
00:41:12,950 --> 00:41:13,150
Money.
1050
00:41:13,350 --> 00:41:14,550
It's against the law.
1051
00:41:14,650 --> 00:41:15,650
You understand that.
1052
00:41:15,770 --> 00:41:16,306
Listen to me.
1053
00:41:16,330 --> 00:41:18,750
In Fortune Magazine there was a guy who's
got 150 bucks.
1054
00:41:18,870 --> 00:41:18,930
See?
1055
00:41:18,970 --> 00:41:21,150
He wants to buy some surplus ships from
the government.
1056
00:41:21,230 --> 00:41:24,670
The government says okay and quotes him a
price of 10 cents on the dollar.
1057
00:41:24,830 --> 00:41:26,546
Now where does he get the money to make
the down payment?
1058
00:41:26,570 --> 00:41:26,987
I don't know.
1059
00:41:27,011 --> 00:41:28,830
He borrows the money from the government.
1060
00:41:29,010 --> 00:41:30,626
What does he do after he's got the ships?
1061
00:41:30,650 --> 00:41:33,010
He rents the ships back to the government.
1062
00:41:33,490 --> 00:41:36,110
This guy's got 150 dollars, builds it up
to 3 million dollars.
1063
00:41:36,310 --> 00:41:37,810
And who does he pay taxes to?
1064
00:41:37,930 --> 00:41:38,450
The government?
1065
00:41:38,950 --> 00:41:39,950
Wrong.
1066
00:41:40,090 --> 00:41:41,850
Incorporated in some South American
country.
1067
00:41:42,090 --> 00:41:43,510
He pays taxes to nobody.
1068
00:41:43,610 --> 00:41:43,870
Nobody.
1069
00:41:44,170 --> 00:41:47,250
Yeah, this guy pulls a deal off like that
and they call him an economic titan.
1070
00:41:47,650 --> 00:41:48,990
Freddy, we're not stealing money.
1071
00:41:49,170 --> 00:41:51,587
We're just practicing to become titans,
that's all.
1072
00:41:51,611 --> 00:41:53,190
Yeah, but that ships, Geech.
1073
00:41:53,330 --> 00:41:55,867
You can't steal gas out of another man's
lungs.
1074
00:41:55,891 --> 00:41:57,411
Are you with me or are you against me?
1075
00:41:57,470 --> 00:41:59,030
Are we gonna go down separate highways?
1076
00:41:59,090 --> 00:42:00,370
Well, I'm with you, Geech.
1077
00:42:00,470 --> 00:42:02,567
But don't you understand what I'm trying
to say is you...
1078
00:42:02,591 --> 00:42:04,286
Look, look, I've been taking it over
lately.
1079
00:42:04,310 --> 00:42:06,370
Maybe we will cut off the line real soon.
1080
00:42:06,590 --> 00:42:08,546
Look, suppose we had a warehouse full of
egg feeders.
1081
00:42:08,570 --> 00:42:09,897
You wouldn't stand
outside in front of the
1082
00:42:09,921 --> 00:42:11,186
door and sell them one
at a time, would you?
1083
00:42:11,210 --> 00:42:11,450
No.
1084
00:42:11,750 --> 00:42:12,390
Not one at a time.
1085
00:42:12,510 --> 00:42:13,570
You'd wholesale them.
1086
00:42:14,070 --> 00:42:14,950
That's what we're gonna do.
1087
00:42:15,010 --> 00:42:16,506
Maybe go into the wholesaling business.
1088
00:42:16,530 --> 00:42:18,810
We contact a lot of independents just like
our self.
1089
00:42:19,030 --> 00:42:20,947
Figure out a way to truck the gasoline
into them.
1090
00:42:20,971 --> 00:42:23,186
That way we're gonna make a lot of
scratch, a lot of money.
1091
00:42:23,210 --> 00:42:24,030
Real folding money.
1092
00:42:24,170 --> 00:42:24,570
Don't you see?
1093
00:42:25,090 --> 00:42:26,370
That's using the old noodle.
1094
00:42:26,590 --> 00:42:27,290
The dynamic.
1095
00:42:27,610 --> 00:42:29,430
That's marching in tune with the times.
1096
00:42:30,470 --> 00:42:30,790
Good.
1097
00:42:31,250 --> 00:42:31,810
And another thing.
1098
00:42:31,910 --> 00:42:32,966
I've been thinking about Beverly.
1099
00:42:32,990 --> 00:42:34,430
I'm sorry she lost her job.
1100
00:42:34,690 --> 00:42:35,010
Why?
1101
00:42:35,530 --> 00:42:37,967
Well, seeing as how we're the only station
in this vicinity...
1102
00:42:37,991 --> 00:42:39,266
Maybe we could use some more help.
1103
00:42:39,290 --> 00:42:40,610
You know, she's awful attractive.
1104
00:42:41,070 --> 00:42:42,770
She lives at 561 Ender Street.
1105
00:42:42,870 --> 00:42:44,686
Why don't you go down there and ask her if
she needs a job?
1106
00:42:44,710 --> 00:42:45,870
I'll hold the fort down here.
1107
00:42:46,390 --> 00:42:46,710
561?
1108
00:42:46,910 --> 00:42:47,230
561.
1109
00:42:47,270 --> 00:42:48,270
That's all right.
1110
00:42:51,170 --> 00:42:52,270
Not so fast.
1111
00:42:52,450 --> 00:42:54,270
You don't have to be such a pig.
1112
00:42:54,650 --> 00:42:55,650
Mary Ellen.
1113
00:42:57,030 --> 00:42:58,030
Look, Mom.
1114
00:42:58,110 --> 00:43:00,410
There goes a motorcycle just like that.
1115
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
Welcome, beautiful.
1116
00:43:20,140 --> 00:43:22,480
The boy a millionaire tells me you want me
to work here.
1117
00:43:22,580 --> 00:43:22,960
Is that right?
1118
00:43:23,060 --> 00:43:23,300
Uh-huh.
1119
00:43:23,620 --> 00:43:24,140
How come?
1120
00:43:24,520 --> 00:43:25,520
I like you.
1121
00:43:25,620 --> 00:43:27,420
But I don't like you and you know it.
1122
00:43:27,760 --> 00:43:28,657
Now, what's the real reason?
1123
00:43:28,681 --> 00:43:30,540
Oh, I like your mercenary quality.
1124
00:43:30,720 --> 00:43:32,400
You've got dollar bill signs in your eyes.
1125
00:43:32,720 --> 00:43:33,340
What else?
1126
00:43:33,680 --> 00:43:34,620
The what else will come later.
1127
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
Do you want the job?
1128
00:43:36,440 --> 00:43:37,060
How much?
1129
00:43:37,180 --> 00:43:38,180
You name it.
1130
00:43:38,680 --> 00:43:39,020
All right.
1131
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Same as Mr. White Pay.
1132
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
You've got it.
1133
00:43:41,640 --> 00:43:44,300
We're using the first tank here and the
cash register's in sight.
1134
00:43:44,540 --> 00:43:45,460
We're gonna go away for a few minutes.
1135
00:43:45,560 --> 00:43:46,736
You think you can hold the fort down?
1136
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Sure.
1137
00:43:48,260 --> 00:43:49,480
Hey, your partner married?
1138
00:43:50,100 --> 00:43:50,540
Oh, Freddie?
1139
00:43:50,940 --> 00:43:51,340
Yeah, sure.
1140
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
Why?
1141
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Just checking.
1142
00:43:54,540 --> 00:43:56,260
Oh, I sure could use a millionaire.
1143
00:43:59,180 --> 00:44:01,220
I love those dollar bill signs.
1144
00:44:03,040 --> 00:44:04,640
We had something like that, Freddie boy.
1145
00:44:04,760 --> 00:44:05,480
We could really wholesale.
1146
00:44:05,680 --> 00:44:07,160
Oh, forget it, Geech.
1147
00:44:07,480 --> 00:44:09,680
Yeah, I guess a thing like that would cost
us a fortune.
1148
00:44:10,280 --> 00:44:11,840
But that's not gonna stop us, kid.
1149
00:44:12,360 --> 00:44:13,180
I can see it now.
1150
00:44:13,280 --> 00:44:15,376
Our office would be in the Cheevers and
Klopp building.
1151
00:44:15,400 --> 00:44:18,860
Our oil wells would be in Cheever City and
our refineries would be in Kloptown.
1152
00:44:18,980 --> 00:44:20,337
Oh, now, Geech.
1153
00:44:20,361 --> 00:44:23,054
Yeah, we'd have Cheevers
and Klopp tankers on the sea
1154
00:44:23,078 --> 00:44:25,600
and Cheevers and Klopp
trucks like these on the highways.
1155
00:44:29,960 --> 00:44:32,380
In the meantime, kid, we'll make this pie
wagon do.
1156
00:44:32,780 --> 00:44:36,140
Once your blind decides, we can haul
enough gasoline in it to make a start.
1157
00:44:37,940 --> 00:44:39,140
What a start.
1158
00:44:40,760 --> 00:44:48,760
What are you doing?
1159
00:45:00,561 --> 00:45:01,940
It's the middle of the night.
1160
00:45:02,380 --> 00:45:03,980
We got work to do, Geech and me.
1161
00:45:04,320 --> 00:45:06,180
What about that girl in the red pants?
1162
00:45:06,400 --> 00:45:07,740
Is she an early bird, too?
1163
00:45:07,980 --> 00:45:09,737
Oh, now, don't start that again.
1164
00:45:09,761 --> 00:45:12,201
Well, you never had to work in the middle
of the night before.
1165
00:45:12,560 --> 00:45:14,520
I never had a business of my own before.
1166
00:45:14,700 --> 00:45:15,860
There's plenty of work to it.
1167
00:45:16,040 --> 00:45:17,140
I'll bet there is.
1168
00:45:18,000 --> 00:45:19,180
Have a good time.
1169
00:45:20,060 --> 00:45:21,060
Bye.
1170
00:45:30,020 --> 00:45:31,480
Front and center, Freddy boy.
1171
00:45:31,820 --> 00:45:32,660
We got the gas.
1172
00:45:32,780 --> 00:45:33,400
Let's deliver it.
1173
00:45:33,580 --> 00:45:34,680
We're on our way.
1174
00:45:55,360 --> 00:45:56,360
Hey, Geech!
1175
00:45:57,440 --> 00:45:58,440
Geech!
1176
00:46:00,050 --> 00:46:01,310
Stop, Geech!
1177
00:46:11,430 --> 00:46:12,430
What
1178
00:46:22,700 --> 00:46:24,340
kind of a stop was that?
1179
00:46:24,420 --> 00:46:25,180
A stop, stop.
1180
00:46:25,320 --> 00:46:25,680
What do you want?
1181
00:46:25,760 --> 00:46:26,440
A chorus of mammy?
1182
00:46:26,640 --> 00:46:27,660
A fine buyer we made.
1183
00:46:27,760 --> 00:46:28,800
No motor, no brakes.
1184
00:46:28,960 --> 00:46:30,616
I had the brakes cleaned down on the
floor.
1185
00:46:30,640 --> 00:46:31,760
Well, they're probably wet.
1186
00:46:31,980 --> 00:46:32,240
Wet?
1187
00:46:32,560 --> 00:46:33,320
Probably wet.
1188
00:46:33,440 --> 00:46:34,080
They are wet.
1189
00:46:34,160 --> 00:46:36,040
With gasoline, it's all pouring down.
1190
00:46:36,180 --> 00:46:38,100
We forgot to line the inside of the roof.
1191
00:46:38,220 --> 00:46:39,460
Well, don't worry about it.
1192
00:46:39,540 --> 00:46:40,597
Don't worry about it.
1193
00:46:40,621 --> 00:46:42,480
Look, we'll have it fixed next time out.
1194
00:46:42,580 --> 00:46:43,160
Next time out?
1195
00:46:43,240 --> 00:46:44,560
There won't be any next time out.
1196
00:46:44,600 --> 00:46:48,080
All I need is one touch... All I
need, get into the car, will you?
1197
00:46:48,240 --> 00:46:48,440
Mumbling.
1198
00:46:48,620 --> 00:46:49,620
You're driving me crazy.
1199
00:46:50,380 --> 00:46:51,880
Never mind about what'll go up.
1200
00:46:52,000 --> 00:46:52,380
Just get in there.
1201
00:46:52,520 --> 00:46:53,080
You're making me nervous.
1202
00:46:53,160 --> 00:46:54,000
Come in here and do it.
1203
00:46:54,120 --> 00:46:56,880
You're causing a lot of...
That's a second memory song.
1204
00:47:46,130 --> 00:47:47,330
Hey, Geach!
1205
00:47:48,390 --> 00:47:50,050
What are you doing over there?
1206
00:47:50,450 --> 00:47:51,690
Ah, I'm right here!
1207
00:48:08,760 --> 00:48:09,760
Ah!
1208
00:48:14,390 --> 00:48:15,730
What are you trying to do?
1209
00:48:15,830 --> 00:48:16,830
Kill me?
1210
00:48:16,890 --> 00:48:18,090
How could it do that?
1211
00:48:18,310 --> 00:48:19,370
I told you the chains...
1212
00:48:19,830 --> 00:48:23,310
And I have no brakes... And the
gas is seeping down over the sides.
1213
00:48:23,550 --> 00:48:24,510
Well, it'll evaporate.
1214
00:48:24,570 --> 00:48:26,450
The next time you want to stop,
honk your horn.
1215
00:48:26,690 --> 00:48:27,850
I'm getting punchy.
1216
00:48:28,070 --> 00:48:30,010
Would you like to trade places with me?
1217
00:48:30,110 --> 00:48:31,270
I certainly would.
1218
00:48:31,790 --> 00:48:34,830
If it wasn't for this strict knee of mine,
you know that.
1219
00:50:11,140 --> 00:50:13,200
I'll get in front of you and slow you
down.
1220
00:50:40,650 --> 00:50:41,650
That's it, Geach.
1221
00:50:41,770 --> 00:50:42,770
I'm done for.
1222
00:50:43,210 --> 00:50:44,590
Don't worry about it, kid.
1223
00:50:44,830 --> 00:50:46,470
Remember, you're with me.
1224
00:50:47,130 --> 00:50:48,570
That's why I'm done for.
1225
00:51:04,020 --> 00:51:06,180
Well, well, Lieutenant, sir.
1226
00:51:06,340 --> 00:51:07,520
What could the trouble be?
1227
00:51:07,880 --> 00:51:08,880
You tell me.
1228
00:51:09,340 --> 00:51:10,520
Well, I can't imagine, sir.
1229
00:51:10,660 --> 00:51:12,840
We weren't speeding or anything like that,
sir.
1230
00:51:13,080 --> 00:51:13,237
No, no, sir.
1231
00:51:13,261 --> 00:51:14,157
Let me see your license.
1232
00:51:14,181 --> 00:51:14,980
Yes.
1233
00:51:15,200 --> 00:51:15,540
Yes, sir.
1234
00:51:15,960 --> 00:51:16,580
Right here.
1235
00:51:16,760 --> 00:51:16,960
Yes, sir.
1236
00:51:17,440 --> 00:51:18,060
There it is, sir.
1237
00:51:18,260 --> 00:51:19,260
Look at that.
1238
00:51:19,360 --> 00:51:19,660
Huh?
1239
00:51:20,340 --> 00:51:21,340
See anything wrong?
1240
00:51:21,440 --> 00:51:22,440
Uh, no.
1241
00:51:22,800 --> 00:51:23,440
No, sir.
1242
00:51:23,520 --> 00:51:25,260
You're driving this thing, whatever it is.
1243
00:51:26,020 --> 00:51:28,140
And you've got no rear plate on it.
1244
00:51:29,460 --> 00:51:30,900
That's against the law, boys.
1245
00:51:31,000 --> 00:51:31,380
Rear plate?
1246
00:51:31,720 --> 00:51:33,880
Freddie, well... Can
you imagine that?
1247
00:51:34,200 --> 00:51:36,420
We're usually very conscientious about
that, sir.
1248
00:51:36,560 --> 00:51:36,780
Yes, sir.
1249
00:51:36,920 --> 00:51:37,560
Both of us.
1250
00:51:37,860 --> 00:51:40,520
Oh, what a beautiful motorcycle you have
there, officer.
1251
00:51:41,040 --> 00:51:44,137
Yes, you belong to the Texas Motorcycle
Club?
1252
00:51:44,161 --> 00:51:45,161
By chance, sir?
1253
00:51:45,520 --> 00:51:45,700
Yeah.
1254
00:51:46,120 --> 00:51:46,240
Huh?
1255
00:51:46,540 --> 00:51:47,596
Well, can you imagine that?
1256
00:51:47,620 --> 00:51:50,280
My partner belongs to the Texas Motorcycle
Club also.
1257
00:51:50,520 --> 00:51:50,960
Don't you, huh?
1258
00:51:51,220 --> 00:51:52,420
The Texas Motorcycle Club.
1259
00:51:52,520 --> 00:51:52,637
You belong to it, don't you?
1260
00:51:52,661 --> 00:51:53,120
Oh, yeah, yeah.
1261
00:51:53,280 --> 00:51:54,720
That's a call down this coincidence.
1262
00:51:55,000 --> 00:51:58,076
I've got... Ever since I got
out of the army, I belong to it.
1263
00:51:58,100 --> 00:51:58,720
I got the card.
1264
00:51:58,800 --> 00:51:59,000
There's the card.
1265
00:51:59,720 --> 00:52:02,660
We've always wanted to become policemen
ourselves, sir.
1266
00:52:02,800 --> 00:52:02,960
The policemen.
1267
00:52:03,080 --> 00:52:03,400
Yes, sir.
1268
00:52:03,560 --> 00:52:05,336
Ever since we were
little fellas, we... Little.
1269
00:52:05,360 --> 00:52:06,460
Both of us.
1270
00:52:06,540 --> 00:52:09,400
We wanted to live outdoors and live a real
man's life.
1271
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
What's the matter?
1272
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
Couldn't you pass the exam?
1273
00:52:12,540 --> 00:52:13,777
I was wounded, officer.
1274
00:52:13,801 --> 00:52:15,300
In the South Pacific.
1275
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Twice.
1276
00:52:18,320 --> 00:52:19,320
That's too bad.
1277
00:52:20,100 --> 00:52:22,260
Look, I'm just gonna give you a warning
this time, see?
1278
00:52:22,340 --> 00:52:22,440
Yeah.
1279
00:52:22,780 --> 00:52:25,400
But get that rear plate and be careful in
the future.
1280
00:52:25,600 --> 00:52:26,140
Oh, yeah, yeah.
1281
00:52:26,360 --> 00:52:27,336
Thank you, sergeant.
1282
00:52:27,360 --> 00:52:28,396
Thank you, lieutenant, sir.
1283
00:52:28,420 --> 00:52:29,420
Thank you, sir.
1284
00:52:29,720 --> 00:52:37,720
Thank you, sir.
1285
00:52:46,920 --> 00:52:47,077
Yes.
1286
00:52:47,101 --> 00:52:49,180
It's the gasoline fumes that get you down.
1287
00:52:49,500 --> 00:52:49,640
Uh-huh.
1288
00:52:49,980 --> 00:52:51,680
If you get so, you smell it all the time.
1289
00:52:51,820 --> 00:52:54,277
Maybe the lieutenant will show you the
gadgets on his motorcycle.
1290
00:52:54,321 --> 00:52:55,356
The gadgets on his motorcycle.
1291
00:52:55,380 --> 00:52:56,640
Let me rest, will you, fellas?
1292
00:52:57,580 --> 00:53:00,377
You boys might not believe this,
but right this minute, the air...
1293
00:53:00,401 --> 00:53:03,960
The same air you're breathing smells like
solid gasoline to me.
1294
00:53:04,760 --> 00:53:05,520
It does, huh?
1295
00:53:05,560 --> 00:53:05,840
Funny?
1296
00:53:06,160 --> 00:53:07,400
This doesn't help a bit.
1297
00:53:07,860 --> 00:53:08,100
Uh-huh.
1298
00:53:08,260 --> 00:53:09,260
That's funny.
1299
00:53:09,720 --> 00:53:10,720
Look, you fellas.
1300
00:53:12,340 --> 00:53:14,940
Don't get the idea life on the force is
any tea party.
1301
00:53:15,160 --> 00:53:16,260
We work hard, see?
1302
00:53:16,420 --> 00:53:17,020
Plenty hard.
1303
00:53:17,340 --> 00:53:19,100
That's why the force picks the best,
I guess.
1304
00:53:19,200 --> 00:53:19,460
Right.
1305
00:53:19,780 --> 00:53:23,100
All day and all night, we try to keep people
from killing themselves on the highway.
1306
00:53:23,360 --> 00:53:23,940
But does John Q.
1307
00:53:24,080 --> 00:53:25,340
Public appreciate what we do?
1308
00:53:25,580 --> 00:53:26,580
Not on your life.
1309
00:53:26,800 --> 00:53:29,660
To them, we're a bunch of overgrown truant
officers in blue uniforms.
1310
00:53:30,020 --> 00:53:30,100
Uh-huh.
1311
00:53:30,360 --> 00:53:31,800
Well, that shows you what they know.
1312
00:53:31,840 --> 00:53:33,056
When they're in trouble, they yell.
1313
00:53:33,080 --> 00:53:35,760
And if we're not there in two seconds,
headlines in the papers.
1314
00:53:36,020 --> 00:53:36,657
Police stupidity.
1315
00:53:36,681 --> 00:53:38,960
Yeah, well, it's always that way.
1316
00:53:39,180 --> 00:53:40,520
Well, so long, boys.
1317
00:53:41,240 --> 00:53:43,860
Remember, next time I'll hang one on you.
1318
00:53:44,060 --> 00:53:45,060
So be careful.
1319
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
Ow!
1320
00:54:00,210 --> 00:54:01,010
I'm sorry.
1321
00:54:01,110 --> 00:54:02,110
Ow!
1322
00:54:11,990 --> 00:54:14,270
Now you'll get that television set.
1323
00:54:25,260 --> 00:54:27,820
Like you can see, business was pretty
good.
1324
00:54:28,420 --> 00:54:32,020
But no matter what anyone says,
dirty money comes hard.
1325
00:54:33,020 --> 00:54:34,860
Geechee says it's like salt water.
1326
00:54:35,000 --> 00:54:36,960
Get enough of it and it purifies itself.
1327
00:54:37,600 --> 00:54:40,260
But I can tell you I didn't feel very
pure.
1328
00:54:40,960 --> 00:54:42,860
I didn't feel pure at all.
1329
00:54:44,620 --> 00:54:46,900
Geechee told me to stop worrying,
to relax.
1330
00:54:47,080 --> 00:54:50,120
That with labor comes profits,
and with profits comes rewards,
1331
00:54:50,280 --> 00:54:51,280
and with rewards comes...
1332
00:55:03,890 --> 00:55:06,530
Get a load of this, Geechee's a pretty
interesting girl.
1333
00:55:07,250 --> 00:55:10,306
I'm gonna show little Tommy here the
principal behind the building of Boulder Dam.
1334
00:55:10,330 --> 00:55:13,150
A monument to human ingenuity,
the science of construction.
1335
00:55:13,530 --> 00:55:15,890
There's some pretty nice construction over
here.
1336
00:55:21,310 --> 00:55:24,670
I'm not interested in people perspiring to
prove they're monkey's cousins.
1337
00:55:34,260 --> 00:55:35,720
Where did you learn that?
1338
00:55:35,920 --> 00:55:38,560
This Mary's dancing school, two lessons a
week, a dollar a lesson.
1339
00:55:38,680 --> 00:55:39,680
You were wonderful.
1340
00:55:39,720 --> 00:55:40,720
Thanks, Emily.
1341
00:55:41,220 --> 00:55:42,400
What's up with the boys?
1342
00:55:42,680 --> 00:55:45,360
They're sulking, jealous of all those
muscle hounds.
1343
00:55:45,720 --> 00:55:48,860
Freddie won't take his shirt off,
and Geechee has his nose in a dam.
1344
00:55:49,540 --> 00:55:51,080
I have to give you credit.
1345
00:55:51,840 --> 00:55:52,360
Why?
1346
00:55:52,860 --> 00:55:55,700
I never thought Geechee could love anybody
but Geechee.
1347
00:55:55,960 --> 00:55:57,800
But you're running a close second.
1348
00:55:58,220 --> 00:55:59,280
Pray for me, Emily.
1349
00:55:59,420 --> 00:56:00,700
I think I'm stuck on him.
1350
00:56:00,840 --> 00:56:02,340
I'll pray for you every night.
1351
00:56:02,900 --> 00:56:05,580
I'll have to admit, he grows on you.
1352
00:56:06,680 --> 00:56:08,720
Yeah, they say romances are made in
heaven.
1353
00:56:09,100 --> 00:56:12,180
Whatever angel fashion, this one sure had
a sense of humor.
1354
00:56:13,900 --> 00:56:14,900
Hi.
1355
00:56:17,740 --> 00:56:19,060
Do you like taking a little walk?
1356
00:56:19,580 --> 00:56:20,797
Sure you've got time?
1357
00:56:20,821 --> 00:56:21,821
Sure.
1358
00:56:25,810 --> 00:56:28,070
Go ask Mom for the marmalade.
1359
00:56:28,290 --> 00:56:31,150
And on the way back, get that little
bottle of ants.
1360
00:56:31,570 --> 00:56:32,750
It's in my sweater.
1361
00:56:41,790 --> 00:56:42,710
This is a cinch.
1362
00:56:42,790 --> 00:56:43,790
I've been studying it.
1363
00:56:44,550 --> 00:56:44,990
Geechee.
1364
00:56:45,070 --> 00:56:48,510
A simple problem in physics, an interrelationship
of the law of inertia and motion.
1365
00:56:48,590 --> 00:56:49,590
Now, Geechee.
1366
00:56:49,910 --> 00:56:51,470
All you need is just good timing.
1367
00:56:51,590 --> 00:56:53,110
You don't need a massive moldy muscle.
1368
00:56:53,530 --> 00:56:54,350
Oh, but why bother?
1369
00:56:54,410 --> 00:56:55,770
We both know you can do it.
1370
00:56:55,830 --> 00:56:58,710
Just you watch the Geechee in a
demonstration of mind over matter.
1371
00:57:01,810 --> 00:57:03,670
Are you ready for the ants?
1372
00:57:04,270 --> 00:57:05,270
Not yet.
1373
00:57:09,810 --> 00:57:13,410
Tommy, how many times have I told you it's
a sin to waste food?
1374
00:57:13,490 --> 00:57:14,490
Oh, Mom.
1375
00:57:16,510 --> 00:57:17,670
What's the matter, Tommy?
1376
00:57:18,310 --> 00:57:19,310
It's Mom.
1377
00:57:19,410 --> 00:57:21,090
And I worked so hard.
1378
00:57:21,250 --> 00:57:23,067
It was a surprise for you.
1379
00:57:23,091 --> 00:57:26,370
Mommies are like that, always spoiling the
fun.
1380
00:57:38,330 --> 00:57:39,830
Geechee, don't!
1381
00:57:42,390 --> 00:57:43,390
Oh!
1382
00:57:46,750 --> 00:57:47,750
Geechee!
1383
00:58:25,430 --> 00:58:26,690
You were doing just great.
1384
00:58:26,850 --> 00:58:28,530
All you needed was a little more practice.
1385
00:58:28,670 --> 00:58:31,070
Well, you know the old saying,
practice makes perfect.
1386
00:58:31,870 --> 00:58:33,170
I was talking to Emily today.
1387
00:58:33,290 --> 00:58:34,290
She's a nice girl.
1388
00:58:34,370 --> 00:58:35,726
She said she's going to pray for me.
1389
00:58:35,750 --> 00:58:36,510
Yes, she is a nice girl.
1390
00:58:36,610 --> 00:58:37,730
Freddie's a nice fella, too.
1391
00:58:37,810 --> 00:58:38,730
Freddie's a lot like I am.
1392
00:58:38,810 --> 00:58:39,867
He has integrity.
1393
00:58:39,891 --> 00:58:41,570
You a millionaire, too?
1394
00:58:41,930 --> 00:58:42,250
Nope.
1395
00:58:42,450 --> 00:58:43,450
I'm irresistible.
1396
00:58:43,650 --> 00:58:44,870
And you're such a liar.
1397
00:58:45,170 --> 00:58:45,630
Liar?
1398
00:58:45,870 --> 00:58:46,330
Me?
1399
00:58:46,830 --> 00:58:48,850
Emily told me Freddie's no millionaire.
1400
00:58:49,290 --> 00:58:50,290
No rich grandfather.
1401
00:58:50,790 --> 00:58:51,530
But I don't blame me.
1402
00:58:51,590 --> 00:58:52,350
You can't help it.
1403
00:58:52,610 --> 00:58:54,450
You're just a natural born liar.
1404
00:58:56,910 --> 00:59:00,870
Well, that's a corny way of showing me
that you're a nice girl.
1405
00:59:01,170 --> 00:59:01,507
That's my way.
1406
00:59:01,531 --> 00:59:02,050
Now, wait a minute.
1407
00:59:02,150 --> 00:59:05,290
I know it's the human thing to do to try
and resist the irresistible.
1408
00:59:05,950 --> 00:59:06,390
Thanks.
1409
00:59:06,570 --> 00:59:09,558
And Bev, if after you go
in, if it'll make you happy
1410
00:59:09,582 --> 00:59:12,350
and you want to sneak a
little peek at me, why go ahead.
1411
00:59:13,590 --> 00:59:14,750
Remember, the irresistible...
1412
00:59:42,030 --> 00:59:45,150
Some guys in Geechee's spot would have
gotten themselves the biggest,
1413
00:59:45,450 --> 00:59:46,710
the best new car.
1414
00:59:47,130 --> 00:59:48,310
But not Geech.
1415
00:59:48,530 --> 00:59:50,190
He got what he always wanted.
1416
00:59:50,470 --> 00:59:52,950
A distinguished old Rolls Royce.
1417
00:59:53,150 --> 00:59:54,950
And he took Beverly out every night.
1418
00:59:58,820 --> 01:00:00,740
This is the life I was born and bred for.
1419
01:00:01,020 --> 01:00:03,076
But I'm afraid I was born and bred a
little bit too late.
1420
01:00:03,100 --> 01:00:06,380
But with the tax situation the way it is,
opportunity doesn't knock any longer,
1421
01:00:06,560 --> 01:00:07,560
it barely whispers.
1422
01:00:07,760 --> 01:00:09,960
I'm afraid the day of the robber baron is
over, Beverly.
1423
01:00:10,820 --> 01:00:12,980
You really like this crummy old jalopy,
don't you?
1424
01:00:13,500 --> 01:00:15,440
You're a real weirdy, Mr. Cheevers.
1425
01:00:15,940 --> 01:00:17,400
But you're crazy about me, true?
1426
01:00:18,640 --> 01:00:21,760
You know, Bev, I've been trying to avoid
this all of my life, but
1427
01:00:22,500 --> 01:00:23,600
the spell is on me.
1428
01:00:23,680 --> 01:00:24,680
My spell?
1429
01:00:25,340 --> 01:00:27,323
Well, I thought we might
become engaged and after
1430
01:00:27,347 --> 01:00:29,921
a polite length of time
we might get married.
1431
01:00:30,440 --> 01:00:33,600
You know, I thought I'd like to have some
kids to carry on the name of Cheevers.
1432
01:00:33,720 --> 01:00:34,120
Geechee.
1433
01:00:34,400 --> 01:00:35,400
What do you say?
1434
01:00:36,360 --> 01:00:37,520
There's something missing.
1435
01:00:37,920 --> 01:00:38,500
The stone?
1436
01:00:38,740 --> 01:00:40,475
No, it's there, it's a
little small, but I'll give
1437
01:00:40,499 --> 01:00:42,296
it replaced as soon as
something breaks for me.
1438
01:00:42,320 --> 01:00:43,340
No, not the stone.
1439
01:00:43,680 --> 01:00:44,680
What is it?
1440
01:00:45,380 --> 01:00:48,140
You're supposed to say you love me and ask
me to marry you.
1441
01:00:48,560 --> 01:00:49,720
Well, that's what I'm saying.
1442
01:00:51,040 --> 01:00:52,040
Asking.
1443
01:00:53,700 --> 01:00:54,700
Asking.
1444
01:00:55,140 --> 01:00:56,140
What?
1445
01:01:17,400 --> 01:01:19,160
And then, and then I showed her the ring.
1446
01:01:19,500 --> 01:01:21,240
You should have seen the look on her face.
1447
01:01:21,420 --> 01:01:23,300
Yeah, I saw the way she was acting around
here.
1448
01:01:23,380 --> 01:01:23,940
She's in love.
1449
01:01:24,060 --> 01:01:25,100
You're a lucky guy, Geech.
1450
01:01:28,160 --> 01:01:29,160
Here, Spider.
1451
01:01:29,980 --> 01:01:30,980
Here, Spider.
1452
01:01:45,010 --> 01:01:46,870
Your mama almost forgot your dinner.
1453
01:01:47,970 --> 01:01:49,310
Spider, what's the matter, boy?
1454
01:02:17,260 --> 01:02:19,140
Hey, Fred, give me that wrench,
will you please?
1455
01:02:22,940 --> 01:02:23,260
Bev!
1456
01:02:23,560 --> 01:02:24,616
Bev, what are you doing here?
1457
01:02:24,640 --> 01:02:25,800
Putting two and two together.
1458
01:02:26,320 --> 01:02:28,060
So this is Freddy's rich grandfather.
1459
01:02:28,380 --> 01:02:30,020
This is the way you won the price war.
1460
01:02:30,360 --> 01:02:31,260
Now, now, now look, Bev.
1461
01:02:31,340 --> 01:02:32,340
You look right, boy.
1462
01:02:32,900 --> 01:02:34,396
Someday somebody's going to catch you at
it.
1463
01:02:34,420 --> 01:02:36,980
And when they do, I hope they lock you up
and throw away the key.
1464
01:02:37,120 --> 01:02:38,160
Now that's no way to talk.
1465
01:02:38,340 --> 01:02:39,660
I'm gonna be your future husband.
1466
01:02:39,960 --> 01:02:40,280
Husband?
1467
01:02:40,760 --> 01:02:43,500
I wouldn't marry you if you were the last
crook in the world.
1468
01:02:50,020 --> 01:02:51,100
Now what do we do?
1469
01:02:51,540 --> 01:02:52,620
Better disconnect the hose.
1470
01:02:52,760 --> 01:02:54,280
I gotta get straightened out with her.
1471
01:02:54,640 --> 01:02:55,640
You mean it, Geech?
1472
01:02:55,880 --> 01:02:58,456
Yeah, haven't I told you all along that
honesty is the best policy?
1473
01:02:58,480 --> 01:02:59,480
Oh, that's great.
1474
01:03:00,100 --> 01:03:01,740
They're Geech, trapped by a woman's love.
1475
01:03:02,320 --> 01:03:04,160
Shorn like Samson with his haircut.
1476
01:03:06,100 --> 01:03:06,920
Take care of them, will you?
1477
01:03:07,000 --> 01:03:07,540
Tell them we're closed.
1478
01:03:07,740 --> 01:03:08,740
Yeah, okay.
1479
01:03:12,610 --> 01:03:14,270
Sorry, fellas, we're closed.
1480
01:03:15,210 --> 01:03:17,230
You, uh, you the boss here?
1481
01:03:17,350 --> 01:03:18,350
That's right.
1482
01:03:18,510 --> 01:03:19,310
The place is closed.
1483
01:03:19,490 --> 01:03:20,490
Uh-huh.
1484
01:03:20,590 --> 01:03:21,590
Can't get any gas?
1485
01:03:21,670 --> 01:03:22,070
No gas.
1486
01:03:22,170 --> 01:03:23,547
We close the pumps every night.
1487
01:03:23,571 --> 01:03:24,370
How about the money?
1488
01:03:24,570 --> 01:03:24,790
Money?
1489
01:03:25,450 --> 01:03:27,070
Keep it down, wise guy.
1490
01:03:27,190 --> 01:03:28,190
Get inside.
1491
01:03:36,190 --> 01:03:37,190
Any more?
1492
01:03:38,710 --> 01:03:39,710
Friscom.
1493
01:03:39,910 --> 01:03:40,910
Hey, Fred!
1494
01:03:41,030 --> 01:03:42,290
Bring me a drink, will ya?
1495
01:03:42,590 --> 01:03:43,027
Who's that?
1496
01:03:43,051 --> 01:03:44,270
My partner.
1497
01:03:44,490 --> 01:03:44,650
Partner.
1498
01:03:45,370 --> 01:03:46,370
Do what he says.
1499
01:03:52,630 --> 01:03:53,630
Us two.
1500
01:03:58,050 --> 01:03:59,050
Straws.
1501
01:03:59,550 --> 01:04:00,550
Straws.
1502
01:04:00,750 --> 01:04:01,750
Come on.
1503
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
Now you.
1504
01:04:07,520 --> 01:04:08,720
It's on us, pal.
1505
01:04:08,860 --> 01:04:09,860
Start walking.
1506
01:04:10,200 --> 01:04:11,200
Watch out.
1507
01:04:15,130 --> 01:04:16,710
You fellas can't come back here.
1508
01:04:16,770 --> 01:04:18,386
My partner will take care of you out in
front.
1509
01:04:18,410 --> 01:04:19,550
He already did, wise guy.
1510
01:04:20,010 --> 01:04:20,370
Frisk him.
1511
01:04:20,530 --> 01:04:20,930
Come on, Eddie.
1512
01:04:21,070 --> 01:04:21,490
Let's get out of here.
1513
01:04:21,570 --> 01:04:21,790
Frisk him.
1514
01:04:21,870 --> 01:04:22,310
We got time.
1515
01:04:22,470 --> 01:04:22,690
Oh, wait a minute.
1516
01:04:22,790 --> 01:04:23,430
You don't have to frisk me.
1517
01:04:23,650 --> 01:04:24,930
Because we've kept all...
1518
01:04:25,310 --> 01:04:25,850
Take the money.
1519
01:04:25,930 --> 01:04:26,430
Take anything I got.
1520
01:04:26,530 --> 01:04:26,890
But don't smoke.
1521
01:04:27,370 --> 01:04:28,426
Keep your mouth shut, wise.
1522
01:04:28,450 --> 01:04:29,110
Keep your mouth shut.
1523
01:04:29,310 --> 01:04:29,950
He's clean, Eddie.
1524
01:04:30,030 --> 01:04:30,550
Let's get out of here.
1525
01:04:30,670 --> 01:04:30,970
Okay, okay.
1526
01:04:31,070 --> 01:04:32,070
Now listen, clucks.
1527
01:04:32,270 --> 01:04:32,790
No tricks.
1528
01:04:32,870 --> 01:04:34,550
Or we'll come back and blow your heads
off.
1529
01:04:34,650 --> 01:04:34,910
Savvy?
1530
01:04:35,650 --> 01:04:36,290
Hey, will you, Savvy?
1531
01:04:36,570 --> 01:04:36,830
Okay.
1532
01:04:37,150 --> 01:04:38,730
Look out.
1533
01:04:58,210 --> 01:04:59,850
We better call the fire department.
1534
01:05:00,050 --> 01:05:01,047
We don't want to hear about this.
1535
01:05:01,071 --> 01:05:04,090
I wouldn't be surprised if they heard
about it already.
1536
01:05:05,870 --> 01:05:08,350
Our ex-facial, be on the lookout for two
men.
1537
01:05:08,630 --> 01:05:09,630
They may be armed.
1538
01:05:10,910 --> 01:05:12,805
These two men are
responsible for the hold-up
1539
01:05:12,829 --> 01:05:15,191
and shooting at the
Central Savings Bank.
1540
01:05:15,650 --> 01:05:17,350
Notify Galveston, please, at once.
1541
01:05:17,670 --> 01:05:18,670
That is all.
1542
01:05:22,040 --> 01:05:24,420
We were running out of money and
everything else.
1543
01:05:24,840 --> 01:05:28,420
We kept hiding from the law, but no one
seemed to miss us with a care.
1544
01:05:29,380 --> 01:05:30,980
Geechee was getting sore about that.
1545
01:05:32,620 --> 01:05:34,240
Then one night, Geechee found it.
1546
01:05:34,420 --> 01:05:36,020
A little item way in the back.
1547
01:05:36,540 --> 01:05:39,480
It said about the explosion and the fire,
and that was all.
1548
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
Nothing about us.
1549
01:05:43,060 --> 01:05:45,420
Geech knew I was thinking about Emily and
the kids.
1550
01:05:45,780 --> 01:05:47,600
I knew he was thinking about Beverly.
1551
01:05:48,320 --> 01:05:50,480
So we decided to do something about it.
1552
01:05:57,420 --> 01:05:58,140
Fred, listen.
1553
01:05:58,300 --> 01:05:59,756
Let me do all the talking, will you,
please?
1554
01:05:59,780 --> 01:06:01,280
After all, it was all my idea.
1555
01:06:01,460 --> 01:06:02,977
No, I'm in just as deep as you are.
1556
01:06:03,001 --> 01:06:04,401
But you've got kids to think about.
1557
01:06:04,480 --> 01:06:05,417
I knew what I was doing.
1558
01:06:05,441 --> 01:06:07,140
Look, just keep your mouth shut.
1559
01:06:07,480 --> 01:06:08,040
Is it a deal?
1560
01:06:08,280 --> 01:06:09,580
No more deals, Geech.
1561
01:06:09,660 --> 01:06:10,660
We'll play it my way.
1562
01:06:10,740 --> 01:06:11,740
I'll do the talking.
1563
01:06:14,300 --> 01:06:15,300
They're closed!
1564
01:06:30,630 --> 01:06:32,530
Captain, we're Cheevers and Klopp.
1565
01:06:32,870 --> 01:06:33,130
Who?
1566
01:06:33,510 --> 01:06:35,670
Cheevers and Klopp, we want to give
ourselves up.
1567
01:06:35,990 --> 01:06:36,990
For what?
1568
01:06:37,050 --> 01:06:38,610
It's about the robbery.
1569
01:06:39,330 --> 01:06:40,330
What was stolen?
1570
01:06:40,890 --> 01:06:41,370
Gasoline.
1571
01:06:41,590 --> 01:06:42,310
What did you say your name was?
1572
01:06:42,570 --> 01:06:43,570
Gasoline.
1573
01:06:44,290 --> 01:06:44,770
Freddie.
1574
01:06:45,130 --> 01:06:45,950
Freddie Klopp.
1575
01:06:46,090 --> 01:06:47,670
This is Augustus Cheevers.
1576
01:06:48,210 --> 01:06:52,790
The crime took place at a gasoline station
on the corner of Clary and Dacre.
1577
01:06:53,330 --> 01:06:55,330
Does the owner of the station know about
this?
1578
01:06:55,450 --> 01:06:57,150
We own the station.
1579
01:06:57,530 --> 01:06:57,750
Oh.
1580
01:06:58,030 --> 01:06:59,390
Well, the gas was stolen from you.
1581
01:06:59,590 --> 01:07:00,210
No, sir.
1582
01:07:00,330 --> 01:07:01,690
From the Magna Gold Oil Company.
1583
01:07:01,790 --> 01:07:02,930
Out of their pipeline.
1584
01:07:03,730 --> 01:07:04,730
When was it?
1585
01:07:04,890 --> 01:07:05,890
Two weeks ago.
1586
01:07:07,590 --> 01:07:07,950
Oh.
1587
01:07:08,270 --> 01:07:09,270
Far and D, yeah.
1588
01:07:10,250 --> 01:07:10,610
Yeah.
1589
01:07:10,750 --> 01:07:12,390
Two hot rod kids stuck up the station.
1590
01:07:12,610 --> 01:07:13,970
We picked them up the same night.
1591
01:07:14,470 --> 01:07:15,470
They're doing time.
1592
01:07:15,930 --> 01:07:19,150
They had nothing to do with... Oh,
you picked them up, Captain, did you?
1593
01:07:19,330 --> 01:07:20,990
Well, that is fine work.
1594
01:07:21,290 --> 01:07:22,367
Come on, Freddie, let's go.
1595
01:07:22,391 --> 01:07:23,391
No, wait a minute now.
1596
01:07:23,590 --> 01:07:25,010
We came to give ourselves up.
1597
01:07:25,090 --> 01:07:26,090
We're going to do it now.
1598
01:07:26,330 --> 01:07:28,710
They had nothing to do with our crime.
1599
01:07:28,910 --> 01:07:29,910
What crime?
1600
01:07:29,990 --> 01:07:32,710
That's what I'm trying to tell you about
the pipeline.
1601
01:07:33,650 --> 01:07:36,130
I don't think that the captain cares to
hear of it, Fred.
1602
01:07:36,410 --> 01:07:36,770
Come.
1603
01:07:36,830 --> 01:07:37,350
What pipeline?
1604
01:07:37,590 --> 01:07:39,607
The Magna Gold Oil Company's pipeline.
1605
01:07:39,631 --> 01:07:45,190
We dug a tunnel in our supply room six
feet down and 60 feet across.
1606
01:07:45,850 --> 01:07:46,950
In your own station?
1607
01:07:47,210 --> 01:07:47,510
Yes.
1608
01:07:47,750 --> 01:07:49,170
But it was there gasoline.
1609
01:07:49,590 --> 01:07:50,910
So what's that got to do with us?
1610
01:07:51,350 --> 01:07:51,590
What?
1611
01:07:51,750 --> 01:07:53,830
You're confusing the captain here,
Freddie.
1612
01:07:53,950 --> 01:07:55,670
That's what I'm trying to tell you,
Captain.
1613
01:07:55,950 --> 01:07:57,570
We're wandered by the police.
1614
01:07:58,090 --> 01:07:59,530
It says here there was an explosion.
1615
01:07:59,650 --> 01:08:00,650
The station burned down.
1616
01:08:01,090 --> 01:08:02,090
We know that.
1617
01:08:02,150 --> 01:08:04,110
But please, Captain, honest.
1618
01:08:04,310 --> 01:08:05,310
We're wandered.
1619
01:08:05,450 --> 01:08:06,450
We're criminals.
1620
01:08:06,870 --> 01:08:08,567
Freddie, don't cheapen yourself.
1621
01:08:08,591 --> 01:08:10,130
All right, you guys.
1622
01:08:10,390 --> 01:08:11,670
We'll get this straightened out.
1623
01:08:12,970 --> 01:08:13,970
We will?
1624
01:08:15,570 --> 01:08:19,370
Just so the girls were there, that was all
that mattered.
1625
01:08:20,030 --> 01:08:21,530
They looked awful pretty.
1626
01:08:22,370 --> 01:08:24,210
And someone else we knew was there.
1627
01:08:25,270 --> 01:08:28,414
When we got to court,
that nice old gink, turned out
1628
01:08:28,438 --> 01:08:31,310
he was a troubleshooter for
the Magna Gold Oil Company.
1629
01:08:31,930 --> 01:08:37,071
It seems that when you sell more gas than
you buy, someone's bound to get suspicious.
1630
01:08:37,550 --> 01:08:41,667
The old gink said a lot of things,
but the most important was...
1631
01:08:41,691 --> 01:08:45,910
Them boys were lucky they didn't rent a
tank truck instead of that pie wagon.
1632
01:08:46,370 --> 01:08:48,577
That way they could have
stolen enough gasoline
1633
01:08:48,601 --> 01:08:51,191
each time to get them
into real serious trouble.
1634
01:08:51,410 --> 01:08:53,090
And it was a lot of trouble.
1635
01:08:54,210 --> 01:08:58,327
Guess they're just lucky they got little
minds and can't think big.
1636
01:08:58,351 --> 01:09:00,870
The old gink hurt Geechee's feelings.
1637
01:09:01,530 --> 01:09:04,907
But it turned out to be pretty good for us
because the judge said...
1638
01:09:04,931 --> 01:09:08,207
If you had undertaken this crime in a
business-like manner, you would have
1639
01:09:08,231 --> 01:09:10,294
stolen enough gasoline
each time so that you'd
1640
01:09:10,318 --> 01:09:12,490
have a series of grand
larceny charges against you.
1641
01:09:12,530 --> 01:09:14,568
And I could have sent
you to the penitentiary
1642
01:09:14,592 --> 01:09:16,931
as an example to others
who might be tempted.
1643
01:09:18,010 --> 01:09:22,410
But I can only pronounce sentence in the
full measure of the law.
1644
01:09:23,350 --> 01:09:27,590
You are hereby ordered to repay the money
stolen from the Magna Gold Oil Company.
1645
01:09:27,750 --> 01:09:30,347
And further, commencing
on August 17th, you
1646
01:09:30,371 --> 01:09:33,531
will each serve six
months in the county jail.
1647
01:09:37,140 --> 01:09:39,840
Well, we got a little time off for good
behavior.
1648
01:09:40,060 --> 01:09:41,301
And it was a good lesson to us.
1649
01:09:42,200 --> 01:09:44,900
During the time we were away, the girls
opened this place.
1650
01:09:45,120 --> 01:09:47,140
And since we're out, we've been working
for them.
1651
01:09:48,260 --> 01:09:49,260
Emily's swell.
1652
01:09:49,620 --> 01:09:53,093
She hasn't actually forgiven
me, but she and Beverly
1653
01:09:53,117 --> 01:09:55,401
have almost paid back
all the money we stole.
1654
01:09:56,680 --> 01:09:57,900
Geechee isn't very happy.
1655
01:09:58,040 --> 01:10:00,756
Beverly says she won't think of marrying
him until he gets the money.
1656
01:10:00,780 --> 01:10:03,860
And he says, how's he gonna get any money
as long as he's working for her?
1657
01:10:04,560 --> 01:10:06,380
I'm going outside for a while.
1658
01:10:14,070 --> 01:10:15,510
It's kind of hot back there.
1659
01:10:15,610 --> 01:10:17,290
Could Geechee and me have a glass of beer?
1660
01:10:17,510 --> 01:10:17,990
No.
1661
01:10:18,330 --> 01:10:19,186
Quit asking.
1662
01:10:19,210 --> 01:10:21,090
I've told you 50 times, no.
1663
01:10:31,300 --> 01:10:32,300
Sorry, Geechee.
1664
01:10:32,400 --> 01:10:32,940
No beer.
1665
01:10:33,220 --> 01:10:36,100
Looks like it's gonna be a long,
dry summer.
1666
01:10:36,960 --> 01:10:37,960
Think so?
1667
01:10:47,080 --> 01:10:49,020
Mr. Cheevis, you amaze me.
1668
01:10:49,629 --> 01:10:55,334
The END
115716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.