All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Coalgirls]_Tayutama_-Kiss_on_my_Deity-_SP3_(1920x1080_Blu-Ray_FLAC)_[4EFBD83B]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:19,040 Japanese Manga Tayutama Story: Ametarou 2 00:00:19,430 --> 00:00:23,620 Once upon a time, in a place far far away, there lived an old man and an old woman. 3 00:00:23,980 --> 00:00:26,250 They didn't get along well. 4 00:00:26,250 --> 00:00:28,500 The old man spent his time playing in a band. 5 00:00:28,500 --> 00:00:33,160 The old woman spent hers ordering underwear. 6 00:00:33,160 --> 00:00:33,930 So what? 7 00:00:33,930 --> 00:00:36,090 I have a delivery. Please sign for it. 8 00:00:36,090 --> 00:00:39,930 One day the old man and woman recieved a giant candy. 9 00:00:39,260 --> 00:00:40,260 Let's eat! 10 00:00:41,700 --> 00:00:43,240 They cut it in half! 11 00:00:42,590 --> 00:00:43,600 Grotesque! 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,660 And from inside... 13 00:00:46,020 --> 00:00:49,080 ...came a cute little girl. 14 00:00:49,080 --> 00:00:50,590 Don't split me! 15 00:00:51,340 --> 00:00:58,650 The girl was named Ametarou, and grew little by little, no, developed quite nicely. 16 00:00:58,650 --> 00:00:59,510 Don't mock me! 17 00:00:59,510 --> 00:01:05,330 At that time, the young people were being tormented by demons, who took all their money. 18 00:01:05,640 --> 00:01:06,420 Unforgivable! 19 00:01:06,420 --> 00:01:09,410 In order to save the villagers, she set out to defeat the demons. 20 00:01:08,430 --> 00:01:09,410 Dinner? 21 00:01:09,410 --> 00:01:13,890 Ametarou gathered Az, the Pheonix and the Dragon, 22 00:01:09,410 --> 00:01:10,040 Don't need it. 23 00:01:13,890 --> 00:01:16,400 and the three of them set off on a journey. 24 00:01:16,400 --> 00:01:17,690 Get on. 25 00:01:17,690 --> 00:01:24,000 In the demon's castle, the three demons confonted Ametarou and company. 26 00:01:24,000 --> 00:01:24,840 How unpleasant. 27 00:01:24,840 --> 00:01:25,690 How disgusting. 28 00:01:25,690 --> 00:01:29,690 Stop sitting there and fight us! 29 00:01:29,690 --> 00:01:31,270 Or else we'll get mad. 30 00:01:31,270 --> 00:01:32,610 Or you'll regret it! 31 00:01:32,610 --> 00:01:33,670 Shut up! 32 00:01:33,670 --> 00:01:36,070 This is the end of your evildoings! 33 00:01:36,070 --> 00:01:38,010 Go, slave number 1! 34 00:01:38,010 --> 00:01:40,740 Little lady, let's see if you can... 35 00:01:40,740 --> 00:01:42,350 Get lost! 36 00:01:42,350 --> 00:01:44,200 Please make me your slave. 37 00:01:44,200 --> 00:01:45,660 You're useless! 38 00:01:45,900 --> 00:01:47,850 Go, slave number 2! 39 00:01:49,580 --> 00:01:52,090 Even in the omake I get this? 40 00:01:52,800 --> 00:01:56,470 I thought it was over with the anime but now I'm stuck with this bird and... 41 00:01:56,470 --> 00:01:57,760 How dare you! 42 00:01:58,100 --> 00:01:59,870 This is the end. 43 00:01:59,870 --> 00:02:01,810 Go, slave number 3! 44 00:02:08,140 --> 00:02:11,140 Hey, what are you doing? 45 00:02:12,090 --> 00:02:13,230 Not in the mood. 46 00:02:13,230 --> 00:02:14,890 Just get up and fight! 47 00:02:14,890 --> 00:02:16,020 Oh, shut up. 48 00:02:16,020 --> 00:02:17,740 Take care of it yourself. 49 00:02:17,740 --> 00:02:21,170 But, if you show me something nice... 50 00:02:21,520 --> 00:02:23,450 Fine, I'll show you. 51 00:02:23,450 --> 00:02:26,140 One hudred strikes! 52 00:02:27,450 --> 00:02:29,600 Now then, you're all that's left. 53 00:02:29,600 --> 00:02:30,290 What will you do? 54 00:02:30,290 --> 00:02:32,090 Ametarou's in trouble! 55 00:02:32,090 --> 00:02:34,300 But I'm not alone. 56 00:02:34,300 --> 00:02:38,400 What disgusting... this is.. 57 00:02:38,400 --> 00:02:39,200 That's... 58 00:02:39,680 --> 00:02:41,360 And that's all. 59 00:02:41,360 --> 00:02:42,680 Mom, good job! 60 00:02:42,990 --> 00:02:44,040 No, that's... 61 00:02:45,670 --> 00:02:47,750 I don't... no! 62 00:02:49,600 --> 00:02:50,640 I won! 63 00:02:50,640 --> 00:02:52,270 Bring out the treasure! 64 00:02:54,190 --> 00:02:55,610 Ahh, Yuuri I... 65 00:02:55,610 --> 00:02:57,410 ...don't need you now. 66 00:02:57,410 --> 00:02:58,930 I'll take the money. 67 00:02:58,630 --> 00:03:03,510 Blue: Ametarou - Red: Hirozu 68 00:02:58,930 --> 00:03:05,120 So, with the money taken from the demons, Ametarou founded a game company with herself as the main character. 69 00:03:05,510 --> 00:03:08,630 Nothing sold and they lived happily ever after. 70 00:03:08,630 --> 00:03:09,600 I'm not happy! 71 00:03:10,190 --> 00:03:15,190 Cat's Sign: Under Construction 72 00:03:20,870 --> 00:03:24,550 daraka no tameni ikiru 73 00:03:20,870 --> 00:03:24,550 To live for the sake of another, 74 00:03:24,500 --> 00:03:29,100 sonna shiawase wo mitsuketa 75 00:03:24,500 --> 00:03:29,100 that is the happiness that I found. 76 00:03:29,340 --> 00:03:32,280 hitori jya nai tte iu 77 00:03:29,340 --> 00:03:32,280 Saying that you are alone. 78 00:03:32,240 --> 00:03:37,760 kotoba jya nai ai to iu yakusoku 79 00:03:32,240 --> 00:03:37,760 A promise made not of words, but love. 5290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.