All language subtitles for [ S1 - EP12 ] KING THE LAND @KDRAMA_TIME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND
2
00:00:47,046 --> 00:00:48,673
-Thank you.
-Thank you.
3
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
Goodbye.
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
Thank you, Mr. Yoo.
5
00:00:51,259 --> 00:00:53,678
-Is this enough beer?
-I think so.
6
00:00:53,762 --> 00:00:55,889
We can always get more. We make money.
7
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
Hello, sir.
8
00:01:00,060 --> 00:01:01,603
I'm sorry we're late, Mr. Yoo.
9
00:01:01,686 --> 00:01:03,271
-Hello, Ms. Gang.
-Hello.
10
00:01:03,354 --> 00:01:05,273
Thank you for coming at such short notice.
11
00:01:05,356 --> 00:01:06,357
You're still in uniform.
12
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
We got your call at the airport
and came straight here.
13
00:01:08,985 --> 00:01:09,986
Where's Sa-rang?
14
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
She won't pick up.
15
00:01:11,279 --> 00:01:12,489
What about Mr. No?
16
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
He won't pick up either.
17
00:01:13,865 --> 00:01:15,158
Let's call them in the car.
18
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
-Okay.
-Are we taking this?
19
00:01:16,743 --> 00:01:18,578
-Let's go.
-You can sit in front.
20
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
-Goodness.
-I'll take that.
21
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
Thank you.
22
00:01:21,998 --> 00:01:23,291
MR. NO
23
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
The person you have called is unavailable…
24
00:01:29,380 --> 00:01:31,424
Mr. No is free today,
but he won't pick up.
25
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
It'll be the four of us today.
26
00:01:33,635 --> 00:01:35,470
The Bangkok crew will get together soon.
27
00:01:35,553 --> 00:01:36,971
-Okay.
-Okay.
28
00:01:38,431 --> 00:01:41,267
But why won't the two of them pick up?
29
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
Maybe they're hanging out
behind our backs.
30
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
Have they finally become an item?
31
00:01:48,441 --> 00:01:49,526
Really?
32
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
Gosh, he's amazing.
33
00:01:51,861 --> 00:01:53,029
I knew he had it in him.
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,739
Have what? He's got nothing.
35
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
You say you're friends,
but you don't know anything.
36
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
What do you mean?
37
00:01:58,243 --> 00:02:00,078
Things are already over between them.
38
00:02:00,161 --> 00:02:01,412
What? Since when?
39
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
Were they ever together?
40
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
It ended before it began.
41
00:02:04,958 --> 00:02:07,710
They went out by themselves
in Thailand, remember?
42
00:02:07,794 --> 00:02:10,797
He asked her out on that day,
but I think he was turned down.
43
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
Really?
44
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
Did he tell you that?
45
00:02:13,800 --> 00:02:16,469
How could I ask him?
It would only hurt him.
46
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
Yeah, it didn't seem like
things worked out.
47
00:02:19,681 --> 00:02:21,432
I knew it would never work out.
48
00:02:21,516 --> 00:02:22,934
I know Mr. Gu…
49
00:02:23,017 --> 00:02:24,853
I mean, Mr. No very well.
50
00:02:24,936 --> 00:02:27,689
It's not in him to date anyone.
51
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
I'd give him one-on-one lessons
on the best tips for dating,
52
00:02:30,817 --> 00:02:32,110
but he couldn't keep up.
53
00:02:32,193 --> 00:02:34,487
Basic skills are everything for dating.
54
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Were you in lots of relationships?
55
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
Me?
56
00:02:38,575 --> 00:02:41,870
Well, many women were into me.
57
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
But nobody ever asked me out.
58
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
I'm not that hard to figure out,
59
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
but they all feel like
I'm too good for them.
60
00:02:47,959 --> 00:02:51,588
So are you saying
you've never dated anyone?
61
00:02:52,881 --> 00:02:54,507
I'm telling you. I'm very popular.
62
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
But nobody can find a way to ask me out.
63
00:03:00,930 --> 00:03:02,807
You can ask them out first.
64
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
No. Ladies first.
65
00:03:04,392 --> 00:03:06,019
A gentleman's duty. Don't you know?
66
00:03:06,102 --> 00:03:07,687
That's why you have no girlfriend.
67
00:03:07,770 --> 00:03:10,023
May I have some snacks? That one.
68
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
-Here.
-Thanks a lot. Thank you.
69
00:03:12,775 --> 00:03:15,820
Anyway, he must be heartbroken
70
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
to be turned down before they got to date.
71
00:03:18,573 --> 00:03:20,366
I should grab a drink with him later.
72
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
Have some snacks too.
73
00:03:23,202 --> 00:03:25,413
-Thank you.
-Do you want to see something funny?
74
00:03:26,122 --> 00:03:27,582
Magic!
75
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
You're hilarious. I want one too.
76
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Thank you.
77
00:03:38,718 --> 00:03:41,512
-Did you paint the stairs yourselves?
-How did you know?
78
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
It didn't look professional.
79
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
Come on in.
80
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
-Okay.
-Welcome.
81
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
-What are these?
-What?
82
00:03:48,186 --> 00:03:49,854
Why are there men's shoes?
83
00:04:35,942 --> 00:04:38,361
EPISODE 12
84
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
What's going on, you two?
85
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
Since when?
86
00:04:44,826 --> 00:04:46,327
It hasn't been that long.
87
00:04:46,411 --> 00:04:48,830
You insisted that you two weren't dating.
88
00:04:48,913 --> 00:04:49,789
Sorry.
89
00:04:50,373 --> 00:04:52,375
Well, things happened.
90
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
Why weren't you honest with us?
91
00:04:53,960 --> 00:04:55,253
Why did you fool us?
92
00:04:55,336 --> 00:04:56,421
We weren't fooling you.
93
00:04:56,504 --> 00:04:58,631
We just chose not to tell.
94
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
That's fooling us.
95
00:05:01,175 --> 00:05:02,302
What's with the mood?
96
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
We should celebrate
instead of getting mad.
97
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
We're not mad. We're just in shock.
98
00:05:06,681 --> 00:05:09,684
We used to share everything
without keeping any secrets.
99
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
That's why I'm telling you now.
100
00:05:12,937 --> 00:05:14,856
Please go easy on us.
101
00:05:15,898 --> 00:05:17,525
Put your cutesy act away.
102
00:05:17,608 --> 00:05:19,402
How dare you try to get away with this?
103
00:05:19,986 --> 00:05:22,947
Congratulations.
You two make a great couple.
104
00:05:23,031 --> 00:05:23,990
Thank you.
105
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
You have great judgment.
106
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
Anyway, is there anything else
you've lied about?
107
00:05:29,412 --> 00:05:31,164
We weren't trying to hide anything.
108
00:05:31,247 --> 00:05:34,167
If you fool us once again,
the six of us will disband.
109
00:05:34,250 --> 00:05:37,628
Even if you tell us later that you're
an illegitimate son of the chairman,
110
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
we aren't going to excuse you.
111
00:05:45,136 --> 00:05:46,429
No.
112
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
I'll tell you everything honestly.
113
00:05:52,518 --> 00:05:55,313
I'm actually not an illegitimate son
of the chairman.
114
00:05:56,898 --> 00:05:58,983
Of course you aren't.
115
00:05:59,067 --> 00:06:01,069
It was just an example.
116
00:06:01,152 --> 00:06:02,111
I'm just a son.
117
00:06:02,195 --> 00:06:03,613
I know. We're just daughters.
118
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
-Whose son?
-He's right.
119
00:06:10,912 --> 00:06:12,663
He's the chairman's son.
120
00:06:23,091 --> 00:06:25,384
Come on. That scared us.
121
00:06:25,468 --> 00:06:27,011
How can you make up such a lie?
122
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
Our chairman's last name is Gu,
and yours is No.
123
00:06:29,722 --> 00:06:31,516
You're right. Come on.
124
00:06:31,599 --> 00:06:33,392
I almost fell for that.
125
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
Yes, the chairman's son
is the head manager, right?
126
00:06:36,104 --> 00:06:37,522
I hear he's a jerk
127
00:06:37,605 --> 00:06:39,190
who has a rotten personality.
128
00:06:39,774 --> 00:06:40,858
That rude nepotism guy
129
00:06:40,942 --> 00:06:43,945
and our Mr. No here
are on a completely different level.
130
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
I'm that rude, rotten nepotism guy.
131
00:06:47,448 --> 00:06:49,450
I'm sorry for accidentally deceiving you.
132
00:06:50,493 --> 00:06:52,411
I'm Gu Won, the head manager.
133
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
The guy who's staring at the wall
isn't Department Manager Yoo.
134
00:06:55,540 --> 00:06:57,083
He's Manager No Sang-sik.
135
00:06:57,875 --> 00:06:59,168
Sa-rang, is this true?
136
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
Let me make a formal introduction.
137
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
He's Head Manager Gu Won,
138
00:07:05,508 --> 00:07:08,177
and that's Manager No Sang-sik.
139
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
I'm Manager No Sang-sik.
140
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
Nice to meet you.
141
00:07:21,149 --> 00:07:22,900
Are you serious? Wait.
142
00:07:23,484 --> 00:07:25,236
Really? That's crazy.
143
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Do you think that went all right?
144
00:07:31,909 --> 00:07:33,911
Sure, I think so.
145
00:07:33,995 --> 00:07:34,996
What a relief.
146
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
Mr. Gu.
147
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
The floor is quite cold.
Please sit on this.
148
00:07:39,959 --> 00:07:42,170
-No, it's warm here.
-Please sit comfortably.
149
00:07:42,253 --> 00:07:43,504
I'm very comfortable.
150
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
We don't have much to serve here.
151
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
A sitting cushion? Escort him to the sofa.
152
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
-Mr. Gu, please sit here.
-No.
153
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
I'm really comfortable here.
154
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
-I'm fine.
-Sit up here.
155
00:07:53,681 --> 00:07:55,057
You're making us feel awkward.
156
00:07:55,141 --> 00:07:56,726
That's enough.
157
00:07:56,809 --> 00:07:58,978
We kept it a secret
because you'd feel awkward.
158
00:08:00,062 --> 00:08:03,191
Of course it feels awkward.
He's the chairman's son.
159
00:08:03,274 --> 00:08:04,775
It'd be weird if we were at ease.
160
00:08:04,859 --> 00:08:06,152
This is even more awkward.
161
00:08:06,235 --> 00:08:08,070
Please sit comfortably.
162
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
Why are you kneeling?
163
00:08:15,703 --> 00:08:17,330
-Sit at ease.
-Please.
164
00:08:23,669 --> 00:08:25,463
Well, Mr. Gu.
165
00:08:26,130 --> 00:08:29,383
If I misbehaved in any way,
166
00:08:29,467 --> 00:08:32,136
please show me your mercy.
167
00:08:32,220 --> 00:08:34,180
No, you didn't misbehave in any way.
168
00:08:34,263 --> 00:08:38,017
Da-eul, please treat me
as recklessly as you did before.
169
00:08:38,100 --> 00:08:40,228
-It's easier for me.
-Oh my.
170
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
-Did I treat you recklessly?
-Yes.
171
00:08:42,396 --> 00:08:44,607
No way, I wouldn't do that.
172
00:08:44,690 --> 00:08:47,235
You did. You were absolutely reckless.
173
00:08:47,318 --> 00:08:49,737
You tried to put him in his place
in Bangkok,
174
00:08:49,820 --> 00:08:51,531
and even threatened him once.
175
00:08:51,614 --> 00:08:53,741
I did? When did I do that?
176
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
"Mr. Exclamation Mark!"
177
00:08:54,992 --> 00:08:57,662
"Back there."
Don't you remember saying that?
178
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
It's okay, really.
179
00:08:59,080 --> 00:09:03,167
I know you were looking out for someone
just starting his career.
180
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
It's all right.
181
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
I'm so sorry.
182
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
I deserve to die.
183
00:09:08,381 --> 00:09:10,466
I deserve to die!
184
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
I'm so sorry.
185
00:09:12,009 --> 00:09:14,053
-I'm so sorry.
-What's with you?
186
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
-What?
-I'm so sorry.
187
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
You're going overboard.
188
00:09:18,724 --> 00:09:19,684
Well,
189
00:09:20,518 --> 00:09:21,769
Mr. Gu.
190
00:09:22,436 --> 00:09:26,148
I'm so sorry,
but please excuse me for a moment.
191
00:09:26,232 --> 00:09:27,525
-Where are you going?
-Me?
192
00:09:29,193 --> 00:09:30,194
Over there.
193
00:09:32,363 --> 00:09:33,281
Sure.
194
00:09:42,957 --> 00:09:44,417
We need to talk.
195
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
We can talk here in peace.
196
00:09:47,712 --> 00:09:48,546
Come on out.
197
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Okay.
198
00:09:54,552 --> 00:09:55,511
I mean,
199
00:09:56,554 --> 00:09:59,473
why did you have to take things that far?
200
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
Why would you do that to your colleagues?
201
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
It's not like I have any power.
202
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
I also had to do as I was told.
203
00:10:05,688 --> 00:10:08,983
Even so, you should've tipped us off.
204
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
How could you do that as a peer?
205
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
You know what it's like to be powerless.
206
00:10:13,362 --> 00:10:17,033
And consider how I felt
when I couldn't call him Mr. Gu.
207
00:10:17,116 --> 00:10:20,995
At the airport,
I was going to explain that I was Mr. No,
208
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
then I…
209
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
I'm sorry.
210
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
Here you go, sir.
211
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
You treated me like a friend
up until five minutes ago.
212
00:10:39,263 --> 00:10:40,181
I'm sorry.
213
00:10:40,264 --> 00:10:41,515
Why are you sorry?
214
00:10:42,475 --> 00:10:46,979
I don't have any brothers
or close male friends,
215
00:10:47,063 --> 00:10:50,733
so I'm not sure
if I'll make a good friend,
216
00:10:51,317 --> 00:10:53,110
but I'll do my best.
217
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Let's be good friends.
218
00:10:55,446 --> 00:10:56,739
Okay, Won.
219
00:10:58,074 --> 00:10:59,992
Pyeong-hwa, please treat me like a friend.
220
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
Please sit comfortably.
221
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
Yes, of course, Mr. Gu.
222
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
Would you like more beverages?
223
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
Please don't do this.
224
00:11:08,542 --> 00:11:09,752
I'm not the head manager.
225
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
I'm Sa-rang's boyfriend.
226
00:11:13,964 --> 00:11:17,510
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
227
00:11:18,386 --> 00:11:20,429
If I can help you in any way,
228
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
I'll help you no matter…
229
00:11:22,515 --> 00:11:24,183
Would he ever need my help?
230
00:11:25,226 --> 00:11:26,394
Staying quiet would help.
231
00:11:26,477 --> 00:11:27,603
Stop blabbering.
232
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Okay.
233
00:11:31,607 --> 00:11:34,151
Anyway, let's overcome
this state of affairs wisely…
234
00:11:34,235 --> 00:11:35,986
-What am I saying?
-Pyeong-hwa.
235
00:11:36,612 --> 00:11:37,446
Yes.
236
00:11:37,530 --> 00:11:40,658
Anyway, I'll go get Da-eul.
237
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
You can stay. I'll go.
238
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Wait.
239
00:11:44,120 --> 00:11:47,289
I'll take responsibility
for this state of affairs and bring her.
240
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
-Please sit.
-But still…
241
00:11:49,333 --> 00:11:50,835
-I'll go.
-Please sit.
242
00:11:50,918 --> 00:11:52,837
-Please sit comfortably.
-But…
243
00:11:54,004 --> 00:11:56,215
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
244
00:12:15,276 --> 00:12:16,235
What are you doing?
245
00:12:20,406 --> 00:12:21,657
How could this happen?
246
00:12:21,740 --> 00:12:23,367
What do you mean?
247
00:12:23,451 --> 00:12:25,077
You were never as popular as me.
248
00:12:25,161 --> 00:12:26,745
How could you start dating first?
249
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
How does this make any sense?
250
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
I have
251
00:12:32,001 --> 00:12:33,169
absolutely no idea.
252
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
No idea about what?
253
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
About what makes you think that.
254
00:12:36,589 --> 00:12:40,217
And why didn't you tell me
you two were dating?
255
00:12:41,677 --> 00:12:43,471
How could you hide it from me?
256
00:12:43,554 --> 00:12:44,680
Goodness.
257
00:12:46,807 --> 00:12:48,184
My gosh.
258
00:12:48,267 --> 00:12:49,518
When did it start?
259
00:12:49,602 --> 00:12:50,769
-No Sang-sik.
-Yes?
260
00:12:52,897 --> 00:12:54,064
-You can cry.
-Okay.
261
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
You can cry. Was she really mad?
262
00:12:56,609 --> 00:12:58,068
-Yes.
-You can cry.
263
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
Goodness.
264
00:13:02,072 --> 00:13:04,450
I'm sad we're not going to Dubai.
265
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
It's empty.
266
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
I'm sad it's empty.
267
00:13:11,040 --> 00:13:13,125
What are you two talking about?
268
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
Are you mad because I didn't tell you?
269
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
No, we get it.
270
00:13:20,049 --> 00:13:21,550
We can understand that much.
271
00:13:22,384 --> 00:13:24,929
Then what? Are you worried about me?
272
00:13:25,012 --> 00:13:26,263
That I might get hurt?
273
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
Why would you get hurt?
274
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
Is Mr. No that bad?
275
00:13:29,975 --> 00:13:31,018
Mr. Gu.
276
00:13:32,561 --> 00:13:34,396
Yes, right. Mr. Gu.
277
00:13:34,480 --> 00:13:35,940
Is he the bad boy type?
278
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
No, he's far from it.
279
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
I wouldn't be dating him if he were.
280
00:13:40,569 --> 00:13:42,780
Then why? Why would you get hurt?
281
00:13:45,074 --> 00:13:46,450
Well, you know.
282
00:13:47,243 --> 00:13:50,329
I thought you two might be worried
about the difference in status.
283
00:13:50,955 --> 00:13:51,872
Hey.
284
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
People are all the same.
285
00:13:53,332 --> 00:13:54,750
Difference in status? As if.
286
00:13:54,833 --> 00:13:55,960
She's right.
287
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
There may be a difference,
288
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
but it's nothing before love.
289
00:14:00,089 --> 00:14:02,633
Then what were you two
discussing so seriously?
290
00:14:05,678 --> 00:14:07,513
We were having a serious discussion
291
00:14:07,596 --> 00:14:09,682
that you may have made a rash decision.
292
00:14:11,767 --> 00:14:13,769
It wasn't a rash decision.
293
00:14:14,436 --> 00:14:16,063
I thought about it for a while.
294
00:14:16,897 --> 00:14:18,232
He's a great guy.
295
00:14:22,611 --> 00:14:24,196
What do you like about him?
296
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
He's someone I dreamed of.
297
00:14:31,453 --> 00:14:34,832
He doesn't make me anxious
or disappointed.
298
00:14:35,708 --> 00:14:38,002
And he's always by my side
when I need him.
299
00:14:39,295 --> 00:14:42,131
He really showed up almost magically
whenever I was in trouble.
300
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
Mr. No is more lovey-dovey than he seems.
301
00:14:46,176 --> 00:14:47,511
Mr. Gu.
302
00:14:47,595 --> 00:14:49,847
Whatever. "Mr. No" has already stuck.
303
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
Anyway, he seems like a great guy.
304
00:14:53,225 --> 00:14:54,059
Congrats.
305
00:14:55,102 --> 00:14:58,480
I hope our Sa-rang will be
dearly loved in this relationship.
306
00:15:00,691 --> 00:15:01,609
Thanks, guys.
307
00:15:03,027 --> 00:15:05,279
Now, we have a reason
308
00:15:05,779 --> 00:15:08,574
to party hard all night!
309
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
Sounds great!
310
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
Weren't we partying this whole time?
311
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
-No.
-What?
312
00:15:14,163 --> 00:15:15,623
We haven't even gotten started.
313
00:15:15,706 --> 00:15:18,125
-Let's party.
-All right. Time to get started.
314
00:15:21,587 --> 00:15:23,547
It's time to begin
315
00:15:25,257 --> 00:15:26,383
My gosh.
316
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
"King Hotel became the first Korean hotel
to win the World of Best Talent,
317
00:15:34,391 --> 00:15:37,144
surpassing many major global hotels."
318
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
"King Hotel gave all the credit
319
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
to its staff
for 100 years of its history."
320
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
"They showcased the class
of the best hotel in Korea to the world."
321
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
The class of our hotel skyrocketed
322
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
because I stepped up
as our representative.
323
00:15:53,869 --> 00:15:54,995
You represented us?
324
00:15:55,871 --> 00:15:58,540
-Since when?
-I welcomed the guests.
325
00:15:59,166 --> 00:16:02,294
The first person to greet people
is the representative of the hotel.
326
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
And I carried out that difficult task.
327
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
You're right.
328
00:16:09,802 --> 00:16:12,388
You successfully carried out
such a difficult task.
329
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
Great job.
330
00:16:15,641 --> 00:16:16,850
You're the best.
331
00:16:18,102 --> 00:16:19,728
You say that with such a mad face.
332
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
You've done well too.
333
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
If you keep this up,
334
00:16:23,941 --> 00:16:25,150
you'll be in charge soon.
335
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
Stop talking nonsense.
336
00:16:26,860 --> 00:16:28,487
The situation has already turned.
337
00:16:28,570 --> 00:16:31,365
Slowly take over the Hotel,
Air, and Distribution.
338
00:16:31,448 --> 00:16:33,742
The world is now yours, Mr. Gu.
339
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
It doesn't matter
who the world belongs to.
340
00:16:36,578 --> 00:16:38,372
Let's wonder if it's worth living in.
341
00:16:38,914 --> 00:16:41,333
It'll be worth living in
if you take over the group.
342
00:16:42,167 --> 00:16:45,671
I'll cover every step of your journey
with flowers from now on.
343
00:16:48,090 --> 00:16:49,341
Put your trust in me.
344
00:17:04,648 --> 00:17:05,607
Seriously.
345
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
That event was quite touching.
346
00:17:08,736 --> 00:17:11,321
I began to think of our old days.
I almost choked up.
347
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
I got to see Mr. Gu in a different light.
348
00:17:13,574 --> 00:17:18,871
I honestly thought he'd ruin this event,
but it was a great success.
349
00:17:19,663 --> 00:17:21,957
We just saved a fortune on marketing.
350
00:17:22,541 --> 00:17:26,420
Other global hotel chains
have requested the video of the event.
351
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
And World Luxury Travel Guide
also asked us for an interview.
352
00:17:31,383 --> 00:17:33,218
You all sound very satisfied.
353
00:17:33,302 --> 00:17:36,346
Yes, our staff is satisfied,
and their spirits have gone up too.
354
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
I must have overestimated all of you.
355
00:17:42,269 --> 00:17:45,647
I can't believe you shed tears
at that overly sentimental show.
356
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
Who should I put my trust in
357
00:17:51,570 --> 00:17:53,197
as I lead this company?
358
00:17:55,449 --> 00:17:58,660
Preying on people's sentiments
can win praise easily.
359
00:17:59,286 --> 00:18:01,455
But will it bring us any money?
360
00:18:02,539 --> 00:18:06,418
How does this help us
overcome the management crisis
361
00:18:07,127 --> 00:18:08,295
faced by the group?
362
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
Is now the time to manage
with our emotions?
363
00:18:13,008 --> 00:18:15,636
Other groups are discussing
going into survival mode,
364
00:18:15,719 --> 00:18:17,596
not just contingency plans.
365
00:18:18,347 --> 00:18:19,681
I also spoke
366
00:18:20,557 --> 00:18:22,267
to the chairman a few days ago.
367
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
That I cannot trust him.
368
00:18:26,313 --> 00:18:28,440
Don't make me lose my trust in you too.
369
00:18:28,524 --> 00:18:29,900
I won't drag this out.
370
00:18:30,692 --> 00:18:34,571
Only those who will follow me
are to attend the meeting today.
371
00:18:41,161 --> 00:18:44,706
I'd like to commend you
for the 100th-anniversary event.
372
00:18:44,790 --> 00:18:48,293
Anniversaries were usually excuses
to invite people who could be useful to us
373
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
and to treat them.
374
00:18:49,586 --> 00:18:51,547
But this time, it was truly our occasion.
375
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
Head Manager Gu, great work.
376
00:18:54,591 --> 00:18:55,634
Don't mention it, sir.
377
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
It's all thanks to our staff.
378
00:18:57,177 --> 00:18:59,972
Well, the event may have ended well,
379
00:19:00,055 --> 00:19:02,182
but it's too early
to open the champagne, sir.
380
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
What do you mean?
381
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
As a group,
382
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
our sales, profits, and stock price
383
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
are stagnant.
384
00:19:08,897 --> 00:19:12,192
Don't you think we're doing well
in this time of recession?
385
00:19:12,276 --> 00:19:15,362
If you consider inflation
and the increase in interest rates,
386
00:19:16,113 --> 00:19:19,241
I wouldn't say we're stagnant,
but retrogressing.
387
00:19:21,076 --> 00:19:22,286
What do you think, Ms. Gu?
388
00:19:22,369 --> 00:19:23,829
I agree.
389
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
Six groups among the top ten corporations
390
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
have entered contingency management.
391
00:19:28,208 --> 00:19:31,086
We must declare the same
before it's too late
392
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
and restructure our group.
393
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
What about others?
394
00:19:39,803 --> 00:19:42,556
It looks like you're all on the same page.
395
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
You came thoroughly prepared.
396
00:19:56,570 --> 00:19:58,197
At least I should keep it together.
397
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
We're already late.
398
00:20:00,949 --> 00:20:03,493
I don't think now's the time to do that.
399
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
Contingency management is all a show.
400
00:20:08,790 --> 00:20:12,294
It's an official threat to the staff
that they must tighten their belts
401
00:20:13,045 --> 00:20:14,171
because we're in a crisis.
402
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
Don't you know cutting costs
is the most effective way
403
00:20:16,506 --> 00:20:18,759
to increase short-term profits?
404
00:20:18,842 --> 00:20:19,676
I do.
405
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
And that it's a move we always use
406
00:20:21,720 --> 00:20:23,347
to pile up money in our company account.
407
00:20:24,306 --> 00:20:26,433
Do you all agree with Ms. Gu?
408
00:20:28,018 --> 00:20:29,061
Is this normal?
409
00:20:31,521 --> 00:20:33,148
Mr. Gu, as you already know,
410
00:20:33,232 --> 00:20:37,277
cutting costs isn't the biggest issue
just for us, but for all corporations.
411
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
You all wish to make King Group
into a world-renowned company,
412
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
yet all you can talk about
413
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
is extorting our employees.
414
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
Luxury brands exist
415
00:20:46,870 --> 00:20:49,081
because history lies within their value.
416
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
If we wish to become
a world-renowned company,
417
00:20:51,291 --> 00:20:53,877
I believe we must be equipped
with a worthwhile history.
418
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
So…
419
00:20:55,504 --> 00:20:57,214
do you wish to write the story
420
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
of chasing after short-time profits
421
00:21:00,342 --> 00:21:01,468
by extorting the staff?
422
00:21:01,551 --> 00:21:04,012
If we want to make history,
we must survive first.
423
00:21:04,096 --> 00:21:05,931
The dead don't get to tell a story.
424
00:21:06,014 --> 00:21:07,557
How will we live?
425
00:21:08,600 --> 00:21:10,519
That's more important
than survival itself.
426
00:21:10,602 --> 00:21:11,687
It's concerning
427
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
that you're in management
with that attitude.
428
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Father.
429
00:21:17,859 --> 00:21:19,486
If you can't decide, I will.
430
00:21:22,239 --> 00:21:25,284
Is cutting costs the only way
of improving our business?
431
00:21:25,993 --> 00:21:26,910
Yes.
432
00:21:29,162 --> 00:21:33,208
Are you confident that we can do better
without cutting costs?
433
00:21:33,792 --> 00:21:35,711
Yes, I am.
434
00:21:35,794 --> 00:21:37,671
This is great news.
435
00:21:37,754 --> 00:21:39,965
This means we're going to do well
436
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
whether we cut costs or not.
437
00:21:45,887 --> 00:21:47,264
At the next meeting,
438
00:21:47,973 --> 00:21:51,810
bring me reports on what you'll do
for the future of King Group.
439
00:21:52,853 --> 00:21:53,895
You.
440
00:21:54,563 --> 00:21:56,815
And you. Both of you.
441
00:21:58,900 --> 00:21:59,901
Yes, sir.
442
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
The war has finally begun.
443
00:22:19,421 --> 00:22:21,298
She has a million people on her side,
444
00:22:21,381 --> 00:22:22,507
whereas you
445
00:22:23,091 --> 00:22:24,051
only have me.
446
00:22:24,134 --> 00:22:25,218
It's not just you.
447
00:22:26,136 --> 00:22:27,095
It's you and me both.
448
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Yes, you're right.
449
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
It's always been the two of us.
450
00:22:33,935 --> 00:22:35,062
You're right.
451
00:22:35,145 --> 00:22:36,688
What's with you?
452
00:22:37,522 --> 00:22:38,356
Come on.
453
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
Mr. Gu,
454
00:22:43,028 --> 00:22:44,613
please remember this.
455
00:22:44,696 --> 00:22:47,199
That I'll always be by your side.
456
00:22:47,282 --> 00:22:49,993
Even if we must face a million
or ten million foes, we'll be fine.
457
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Because we are…
458
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
one.
459
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
I'd be better off alone.
460
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
You liar.
461
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Today is my last flight.
462
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
I'll be working at headquarters
starting tomorrow.
463
00:23:08,470 --> 00:23:10,847
I'll always remember
these beautiful flights
464
00:23:10,931 --> 00:23:14,142
I shared with all of you.
465
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
Thank you for your hard work, Ms. Yoo.
466
00:23:19,523 --> 00:23:22,609
I prepared this for you.
467
00:23:22,692 --> 00:23:25,737
Gosh, you didn't have to.
468
00:23:26,822 --> 00:23:29,658
Mi-na, you're the best.
469
00:23:31,952 --> 00:23:36,081
Please take good care of our team,
Purser Hwang Mi-na.
470
00:23:36,164 --> 00:23:38,875
I'll do my best, just as you taught me.
471
00:23:41,128 --> 00:23:42,587
Thank you for your hard work.
472
00:23:42,671 --> 00:23:44,881
Thank you so much for your service.
473
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
Thank you, everyone.
474
00:23:52,556 --> 00:23:53,598
Hello?
475
00:23:54,391 --> 00:23:56,810
Hey, did you see how my team
topped in-flight sales?
476
00:23:58,979 --> 00:24:00,188
Yes, isn't it amazing?
477
00:24:00,272 --> 00:24:03,400
I got promoted and got moved
to headquarters thanks to that.
478
00:24:03,483 --> 00:24:04,526
Really?
479
00:24:06,653 --> 00:24:08,446
Hey, one sec. I'll call you back.
480
00:24:10,782 --> 00:24:12,742
What? Do you have something to say?
481
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
Don't you?
482
00:24:16,246 --> 00:24:17,080
No.
483
00:24:18,248 --> 00:24:19,332
At the very least,
484
00:24:20,041 --> 00:24:23,503
you should have said sorry.
485
00:24:24,880 --> 00:24:25,797
Why should I?
486
00:24:25,881 --> 00:24:27,382
Do you even have to ask?
487
00:24:27,465 --> 00:24:30,218
You weren't going to promote me
to purser anyway.
488
00:24:31,052 --> 00:24:33,013
You took advantage of me
to increase sales.
489
00:24:34,181 --> 00:24:35,682
You've been working long enough
490
00:24:35,765 --> 00:24:38,018
to increase sales
without promotion at stake.
491
00:24:38,727 --> 00:24:42,314
And you already know
it'll be tough for you to become a purser.
492
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
What?
493
00:24:47,944 --> 00:24:50,030
Did you think
I didn't know about your divorce?
494
00:24:54,367 --> 00:24:57,204
Everyone worries that divorce
could affect their performance reviews,
495
00:24:57,287 --> 00:24:58,371
so they hide it.
496
00:24:58,455 --> 00:25:00,332
Sure, that's fine.
497
00:25:00,957 --> 00:25:01,917
However,
498
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
at the very least,
you should know your place.
499
00:25:05,837 --> 00:25:09,007
The only reason I'm not blowing this up
is because we're friends.
500
00:25:10,842 --> 00:25:11,927
I hope you do well.
501
00:25:12,719 --> 00:25:13,720
Good luck.
502
00:25:30,528 --> 00:25:32,030
REQUEST BY: OH PYEONG-HWA
503
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION
504
00:25:34,199 --> 00:25:35,158
It's impossible.
505
00:25:35,742 --> 00:25:36,701
Come on.
506
00:25:36,785 --> 00:25:39,871
Her ex registered the marriage in secret
when she broke up with him.
507
00:25:39,955 --> 00:25:42,624
But I can't help you
since it has been registered.
508
00:25:42,707 --> 00:25:45,543
Why can't you help her?
This is total fraud!
509
00:25:45,627 --> 00:25:46,544
That's the law.
510
00:25:46,628 --> 00:25:49,089
You filled out the marriage form yourself.
511
00:25:49,172 --> 00:25:51,508
Well, he wanted to write it up as a joke
512
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
for our 100th-day anniversary.
513
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
You shouldn't have signed
such an important form.
514
00:25:56,554 --> 00:25:59,599
Anyway, your marriage registration
cannot be canceled.
515
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
Then what am I going to do?
516
00:26:01,726 --> 00:26:04,854
Well, you can file for annulment,
517
00:26:04,938 --> 00:26:06,481
but that's basically impossible.
518
00:26:06,564 --> 00:26:08,358
All you can do is file for divorce.
519
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
-Divorce?
-What?
520
00:26:10,026 --> 00:26:11,987
They weren't even married.
What do you mean?
521
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
Please cancel this registration.
522
00:26:13,780 --> 00:26:15,532
Please cancel it.
523
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
There's nothing more I can do for you.
524
00:26:17,575 --> 00:26:19,869
You should go find an attorney.
525
00:26:22,163 --> 00:26:24,666
What am I going to do?
526
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
Please help her this once.
527
00:26:28,503 --> 00:26:29,879
-Just once.
-Please look over it.
528
00:26:29,963 --> 00:26:31,715
She's too young to get a divorce.
529
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
-Come on.
-Please help me.
530
00:26:34,634 --> 00:26:36,052
What am I going to do?
531
00:26:36,136 --> 00:26:37,470
You'll now become a divorcée
532
00:26:37,554 --> 00:26:39,264
because you weren't careful enough!
533
00:26:49,941 --> 00:26:52,027
You were the one who invited me.
534
00:26:52,110 --> 00:26:53,653
And it wasn't just an invitation.
535
00:26:53,737 --> 00:26:56,906
I came by because
you begged me to make a speech.
536
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
But to be humiliated like that?
537
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
I didn't know things
would play out that way.
538
00:27:01,995 --> 00:27:04,497
Who could have known if you didn't?
539
00:27:04,998 --> 00:27:08,752
I couldn't face my subordinates
after the humiliation that day.
540
00:27:10,128 --> 00:27:12,547
You never mind
what your subordinates think anyway.
541
00:27:13,340 --> 00:27:16,051
I'll continue to make it up to you
for the mistake that day,
542
00:27:16,134 --> 00:27:17,552
so please don't be upset.
543
00:27:22,265 --> 00:27:26,478
This is the finest premium
Jamón 100% Ibérico de Bellota,
544
00:27:26,561 --> 00:27:28,480
made from the top 5% of pigs in the world.
545
00:27:29,272 --> 00:27:30,273
Hey.
546
00:27:30,357 --> 00:27:34,319
Why do you keep serving food
on this side and that side?
547
00:27:34,402 --> 00:27:36,780
It's very distracting
as you go back and forth.
548
00:27:38,531 --> 00:27:39,616
I'm sorry, sir.
549
00:27:39,699 --> 00:27:41,576
Which side would you prefer?
550
00:27:41,659 --> 00:27:44,746
I just asked why you distracted me
by going back and forth.
551
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
How is an apology your answer?
552
00:27:47,582 --> 00:27:49,000
Are you deaf?
553
00:27:49,084 --> 00:27:50,543
Don't you get it?
554
00:27:52,253 --> 00:27:55,799
The serving ritual here at King the Land
follows the European royal families.
555
00:27:55,882 --> 00:27:59,260
We serve wine and beverages on the right
and other dishes on the left.
556
00:28:00,303 --> 00:28:01,679
If you find this inconvenient,
557
00:28:01,763 --> 00:28:04,432
allow me to serve
from the side of your choice.
558
00:28:04,516 --> 00:28:05,558
Oh my.
559
00:28:05,642 --> 00:28:07,143
You really are something.
560
00:28:07,227 --> 00:28:08,353
Very high and mighty.
561
00:28:08,937 --> 00:28:12,440
All you had to say was sorry!
562
00:28:13,024 --> 00:28:14,359
Are you trying to educate me?
563
00:28:14,901 --> 00:28:16,069
Was that a lecture?
564
00:28:17,529 --> 00:28:19,280
No, sir. I'm sorry.
565
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
Saying sorry won't cut it!
566
00:28:21,825 --> 00:28:24,536
Ms. Gu, how come
your employees aren't trained?
567
00:28:25,245 --> 00:28:28,706
Wasn't it enough
that I was humiliated by you?
568
00:28:28,790 --> 00:28:30,875
Now I have to be belittled
by the likes of her?
569
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Fire her!
570
00:28:34,754 --> 00:28:38,299
If you don't, I'll never see you again.
571
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Yes, ma'am?
572
00:28:44,055 --> 00:28:46,433
Make sure everyone here is retrained.
573
00:28:46,516 --> 00:28:47,434
And get rid of her.
574
00:28:48,893 --> 00:28:50,437
-Sorry?
-Get rid of her.
575
00:28:52,689 --> 00:28:53,565
Yes, ma'am.
576
00:28:55,942 --> 00:28:57,026
Get rid of what?
577
00:28:57,110 --> 00:28:58,528
Our staff aren't objects.
578
00:28:58,611 --> 00:29:00,321
This isn't for you to meddle with.
579
00:29:00,405 --> 00:29:01,823
I think it is.
580
00:29:03,032 --> 00:29:04,284
Hello.
581
00:29:04,367 --> 00:29:06,536
My name is Gu Won, head of King the Land.
582
00:29:06,619 --> 00:29:08,580
Yes, and?
583
00:29:09,706 --> 00:29:10,707
Sir.
584
00:29:11,666 --> 00:29:13,460
Dining etiquette was formed
585
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
in the 19th century,
during Queen Victoria's reign.
586
00:29:16,629 --> 00:29:18,506
It's what we usually call table manners.
587
00:29:19,758 --> 00:29:22,385
A knife is a miniature version
of a dueling sword,
588
00:29:22,469 --> 00:29:24,679
so the blade should be held
589
00:29:25,889 --> 00:29:26,806
away from others.
590
00:29:29,142 --> 00:29:32,103
Throwing a handkerchief means
you wish to fight the other.
591
00:29:32,187 --> 00:29:34,981
So the napkin,
used here in place of a handkerchief,
592
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
should not be thrown.
593
00:29:37,692 --> 00:29:40,862
Manners are unlike the law,
so it isn't compulsory to abide by them,
594
00:29:40,945 --> 00:29:43,490
but it does display a person's worth.
595
00:29:45,575 --> 00:29:47,285
Mr. Park, please show manners
596
00:29:48,077 --> 00:29:49,579
appropriate for your position.
597
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
You aren't a man who's built for business.
598
00:29:58,671 --> 00:29:59,964
King Hotel
599
00:30:00,757 --> 00:30:03,092
has made many grave mistakes against me.
600
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
Let's meet again another time.
601
00:30:05,470 --> 00:30:09,098
This is too humiliating
before my subordinates!
602
00:30:09,182 --> 00:30:10,058
Too humiliating!
603
00:30:13,019 --> 00:30:13,978
Mr. Park.
604
00:30:15,688 --> 00:30:18,233
How dare you do this to me
to protect a mere employee?
605
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
Don't you realize how important
Assemblyman Park is to us?
606
00:30:21,319 --> 00:30:23,071
She's not a mere employee!
She's a valued member.
607
00:30:25,448 --> 00:30:27,116
I'll protect my own people
608
00:30:28,117 --> 00:30:29,828
as long as I'm in charge here.
609
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Is she just an employee?
610
00:30:36,876 --> 00:30:37,919
Not something more?
611
00:30:39,587 --> 00:30:40,630
What do you mean?
612
00:30:40,713 --> 00:30:42,882
Blood never lies, so just in case.
613
00:30:44,759 --> 00:30:46,636
You deployed the helicopter to save her.
614
00:31:01,317 --> 00:31:03,653
I'm sorry. It was my fault.
615
00:31:05,530 --> 00:31:07,866
No, you've done well.
616
00:31:10,076 --> 00:31:11,536
If something similar happens,
617
00:31:11,619 --> 00:31:12,996
protect our staff first.
618
00:31:13,538 --> 00:31:15,290
That's your duty as the manager.
619
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
Yes, sir.
620
00:31:16,291 --> 00:31:17,834
Do that in every situation.
621
00:31:18,501 --> 00:31:19,919
I'll take responsibility.
622
00:31:35,393 --> 00:31:37,186
It was such a tough day.
623
00:31:37,270 --> 00:31:39,898
Yes, let's wrap up and go home.
624
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
It wasn't easy.
625
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
I'm sorry.
626
00:31:48,031 --> 00:31:49,824
It wasn't your fault.
627
00:31:49,908 --> 00:31:52,911
You can't deal with someone
who's trying to pick a fight.
628
00:31:53,494 --> 00:31:55,121
Assemblyman Park is the worst.
629
00:31:55,204 --> 00:31:57,498
He took it out on you
after Ms. Gu ticked him off.
630
00:31:57,582 --> 00:32:00,126
But we were all saved thanks to Mr. Gu.
631
00:32:00,710 --> 00:32:03,421
Remember how Mr. Park got drunk
and made a scene last time?
632
00:32:03,504 --> 00:32:05,089
How could I forget?
633
00:32:05,173 --> 00:32:07,091
We were all told to line up,
634
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
and he droned on for over an hour
about staff discipline.
635
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
It's that easy to pick on us.
636
00:32:12,680 --> 00:32:14,223
Anyway, he's such an eyesore.
637
00:32:14,307 --> 00:32:16,893
Don't even bring it up.
I don't even want to remember.
638
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
Hey, let's just call it a bad day
639
00:32:18,645 --> 00:32:20,313
-and go out for a beer.
-Okay.
640
00:32:20,396 --> 00:32:22,649
It was a bad day,
so let's chug it away with beer.
641
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
I'll wrap up here, so you can all go.
642
00:32:25,735 --> 00:32:27,070
Aren't you coming?
643
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
I'm invited?
644
00:32:30,448 --> 00:32:31,991
You're a part of our team.
645
00:32:32,075 --> 00:32:33,576
Let's wrap up together and leave.
646
00:32:35,912 --> 00:32:36,871
-Okay.
-Okay.
647
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
Sa-rang.
648
00:32:52,553 --> 00:32:54,472
That Thai medicine you got me was great.
649
00:32:54,555 --> 00:32:56,182
I've been in less pain.
650
00:32:56,265 --> 00:32:58,142
I'm glad it was effective.
651
00:32:58,226 --> 00:32:59,936
You're too nice.
652
00:33:00,019 --> 00:33:02,313
If it were me,
I wouldn't have bought gifts.
653
00:33:02,397 --> 00:33:03,272
Exactly.
654
00:33:03,356 --> 00:33:04,899
We were quite mean to her.
655
00:33:05,650 --> 00:33:08,277
Hey, it wasn't us. It was especially you.
656
00:33:08,361 --> 00:33:09,988
What? So you're feigning innocence?
657
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
-You did it too.
-You were mean to her.
658
00:33:11,990 --> 00:33:14,033
-That's enough.
-Seriously…
659
00:33:14,617 --> 00:33:17,412
To be frank, I didn't like you.
660
00:33:18,287 --> 00:33:21,124
We worked very hard to get here,
661
00:33:21,207 --> 00:33:24,502
but you were promoted immediately
with one word from Chairman Gu.
662
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
But after spending time with you,
663
00:33:26,879 --> 00:33:29,966
I realized you deserved to work here.
664
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
Thank you for being a competent worker.
665
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Don't mention it.
666
00:33:37,890 --> 00:33:39,934
You've always had a certain set of rules,
667
00:33:40,018 --> 00:33:43,104
so I understood how odd it must've been
for me to suddenly join you.
668
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
That's why I worked very hard
669
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
to be worthy of this position.
670
00:33:48,359 --> 00:33:50,903
You've done more than enough.
You're doing great.
671
00:33:51,863 --> 00:33:52,905
Thank you.
672
00:33:53,489 --> 00:33:54,574
Raise your glasses.
673
00:33:54,657 --> 00:33:56,034
Okay.
674
00:33:56,117 --> 00:33:58,786
-Cheers!
-Cheers!
675
00:34:06,002 --> 00:34:09,464
Anyway, wasn't Mr. Gu
really amazing back then?
676
00:34:10,173 --> 00:34:12,925
I never imagined
an executive would take our side.
677
00:34:13,009 --> 00:34:13,926
Right?
678
00:34:14,010 --> 00:34:17,555
We've always been told to beg
for forgiveness when guests got mad.
679
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
I was honestly surprised.
680
00:34:19,265 --> 00:34:22,143
I can see something
like sincerity in Mr. Gu.
681
00:34:22,226 --> 00:34:23,811
Did you check your bank accounts?
682
00:34:24,896 --> 00:34:25,938
No, why?
683
00:34:26,022 --> 00:34:29,233
We got a bonus for our 100th anniversary.
A million won each.
684
00:34:30,860 --> 00:34:33,821
But we normally get vouchers
for the hotel or the buffet.
685
00:34:33,905 --> 00:34:34,989
That was the norm,
686
00:34:35,073 --> 00:34:39,368
but Mr. Gu sent out a survey
to see what we actually wanted.
687
00:34:39,452 --> 00:34:41,412
Cash was the overwhelming first place,
688
00:34:42,538 --> 00:34:43,623
so he gave it to us.
689
00:34:43,706 --> 00:34:46,542
The hotel never gave us
something we really wanted.
690
00:34:47,460 --> 00:34:50,379
I thought the survey was a show
just as it always had been.
691
00:34:50,463 --> 00:34:51,297
Right?
692
00:34:51,881 --> 00:34:55,218
The world changes
now that we have a new boss.
693
00:34:55,301 --> 00:34:57,053
Let's all make a toast.
694
00:34:57,136 --> 00:34:59,514
For Head Manager Gu Won!
695
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
-For Mr. Gu!
-For Mr. Gu!
696
00:35:05,645 --> 00:35:06,729
Gosh, that's nice.
697
00:35:13,444 --> 00:35:15,071
-It's pouring.
-It really is.
698
00:35:15,154 --> 00:35:16,280
Oh no.
699
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
There's the taxi.
700
00:35:17,740 --> 00:35:19,033
-Bye, Sa-rang.
-Bye, Sa-rang.
701
00:35:19,117 --> 00:35:20,368
-Goodbye.
-Bye.
702
00:35:21,035 --> 00:35:22,453
I'm this way. See you tomorrow.
703
00:35:22,537 --> 00:35:23,913
-Bye, Sa-rang.
-Goodbye.
704
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
How will you get home?
705
00:35:25,081 --> 00:35:27,291
I'll take the bus.
706
00:35:27,375 --> 00:35:28,376
We'll go too.
707
00:35:28,459 --> 00:35:29,794
-Goodbye.
-Bye.
708
00:36:14,839 --> 00:36:15,756
How did you find me?
709
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
It began to rain,
710
00:36:17,550 --> 00:36:19,093
and I heard you were still here.
711
00:36:20,303 --> 00:36:21,470
You should've called.
712
00:36:21,554 --> 00:36:24,390
I couldn't ruin your fun
just for my own happiness.
713
00:36:25,933 --> 00:36:26,851
Did you have fun?
714
00:36:27,935 --> 00:36:28,895
Yes.
715
00:36:29,729 --> 00:36:32,440
It felt like I was finally
accepted into the team.
716
00:36:32,523 --> 00:36:33,441
It was great.
717
00:36:33,524 --> 00:36:35,443
I'm sure they already accepted you.
718
00:36:36,110 --> 00:36:37,945
It just took more time to break the wall
719
00:36:38,029 --> 00:36:39,822
even after they decided to take you in.
720
00:36:40,406 --> 00:36:41,699
I was grateful to everyone.
721
00:36:42,408 --> 00:36:45,244
And I think they organized this dinner
because of me.
722
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
Anyway, are you okay?
723
00:36:49,916 --> 00:36:52,168
Ms. Gu looked really angry.
724
00:36:52,251 --> 00:36:53,211
So what?
725
00:36:53,878 --> 00:36:56,756
If the customer is king,
he should act like one too.
726
00:36:57,798 --> 00:37:00,760
Our hotel is way too classy
727
00:37:00,843 --> 00:37:04,013
to show courtesy
to someone as rude as him.
728
00:37:06,682 --> 00:37:07,516
Shall we?
729
00:37:11,646 --> 00:37:12,647
Here.
730
00:37:30,581 --> 00:37:32,416
Did you see how quick I was?
731
00:37:44,262 --> 00:37:45,388
Oh no.
732
00:37:57,233 --> 00:37:58,442
What? What is it?
733
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
What is it? What's going on?
734
00:38:00,403 --> 00:38:01,362
What? What now?
735
00:38:01,445 --> 00:38:03,114
What? Why?
736
00:38:03,197 --> 00:38:04,573
-What's going on?
-What?
737
00:38:04,657 --> 00:38:07,702
I was just startled while watching TV.
738
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
Right.
739
00:38:19,255 --> 00:38:22,049
So why did you come out half-dressed?
740
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
You surprised me.
741
00:38:25,761 --> 00:38:26,762
Well, I thought…
742
00:38:27,596 --> 00:38:30,766
I heard you scream, so I rushed out.
743
00:38:33,602 --> 00:38:35,479
I'll make tea.
744
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
You should dry yourself off first.
745
00:39:04,717 --> 00:39:05,801
Buttons.
746
00:39:09,638 --> 00:39:10,723
Shirt off?
747
00:39:12,641 --> 00:39:13,934
Fasten them.
748
00:39:15,978 --> 00:39:19,065
You already saw everything.
Why are you acting so shy?
749
00:39:20,274 --> 00:39:22,943
I didn't even see anything.
750
00:39:24,570 --> 00:39:26,697
Go dry off. You'll catch a cold.
751
00:39:27,907 --> 00:39:30,159
Why are you being so shy?
752
00:39:31,535 --> 00:39:32,495
You're too cute.
753
00:39:35,081 --> 00:39:36,123
I'm not.
754
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
I can't leave you alone
755
00:39:42,046 --> 00:39:43,422
if you're this endearing.
756
00:39:47,176 --> 00:39:48,260
It's your fault.
757
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
-Please relax and have some.
-Yes, ma'am.
758
00:40:34,014 --> 00:40:34,932
Thank you.
759
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
You must be wondering
760
00:40:39,478 --> 00:40:40,771
why I called you.
761
00:40:42,064 --> 00:40:42,982
Yes.
762
00:40:44,191 --> 00:40:45,276
May I ask why?
763
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
I hear you're an ambitious man.
764
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
Career-wise? Yes, very much so.
765
00:40:50,823 --> 00:40:52,700
That's why I work for Mr. Gu.
766
00:40:52,783 --> 00:40:55,619
And I'm the only one
who can deal with that personality of his.
767
00:40:59,373 --> 00:41:01,000
Mr. No, you're with me from now on.
768
00:41:02,793 --> 00:41:07,423
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
769
00:41:12,928 --> 00:41:13,804
Then…
770
00:41:14,930 --> 00:41:16,640
what do you mean by everything?
771
00:41:16,724 --> 00:41:17,600
Everything.
772
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
From his professional life
to his personal life.
773
00:41:21,061 --> 00:41:24,482
Report everything back to me.
Do not leave anything out.
774
00:41:29,403 --> 00:41:31,113
Let me have another sip of coffee.
775
00:41:37,703 --> 00:41:38,871
In that case,
776
00:41:39,747 --> 00:41:41,415
how high can I go
777
00:41:42,583 --> 00:41:43,709
by helping you?
778
00:41:55,596 --> 00:41:56,680
Hello.
779
00:42:10,569 --> 00:42:12,655
-What are you doing?
-My gosh.
780
00:42:12,738 --> 00:42:14,657
Make some noise when you come in!
781
00:42:16,784 --> 00:42:18,160
I have to go to a reunion,
782
00:42:18,244 --> 00:42:20,996
so I came to find something I could wear.
783
00:42:21,914 --> 00:42:23,541
What do you do with your paycheck?
784
00:42:24,458 --> 00:42:26,961
Don't be so cheap and buy some clothes.
785
00:42:27,044 --> 00:42:28,837
These are ancient. My gosh.
786
00:42:28,921 --> 00:42:31,257
Why are you going through my closet?
787
00:42:31,340 --> 00:42:33,801
Family is supposed to share.
788
00:42:33,884 --> 00:42:36,095
Family is supposed to have some privacy.
789
00:42:36,178 --> 00:42:37,805
Mom, I'm hungry.
790
00:42:37,888 --> 00:42:39,557
Auntie Da-eul will make something.
791
00:42:39,640 --> 00:42:42,393
Da-eul, please make a snack for Tae-ri.
792
00:42:43,435 --> 00:42:44,562
What?
793
00:42:48,524 --> 00:42:50,818
-Here.
-You work at a duty-free shop.
794
00:42:51,360 --> 00:42:53,153
They don't have to be name-brand,
795
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
but none of these are good enough.
796
00:42:57,783 --> 00:42:59,034
I'll just wear these.
797
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
-Bye Da-eul.
-What?
798
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
Hey, wait.
799
00:43:02,788 --> 00:43:04,707
What about Tae-ri?
Aren't you going to take him?
800
00:43:04,790 --> 00:43:06,125
You're here. Why should I?
801
00:43:06,709 --> 00:43:08,919
I'll be late.
Don't wait, and put him to sleep.
802
00:43:09,003 --> 00:43:10,879
What? Bo-mi!
803
00:43:20,139 --> 00:43:21,765
You're going to wake Tae-ri.
804
00:43:23,934 --> 00:43:25,394
Bo-mi went too far this time.
805
00:43:26,270 --> 00:43:27,980
You need to talk to her.
806
00:43:28,063 --> 00:43:29,982
She snuck in here quietly
807
00:43:30,065 --> 00:43:32,109
and took my clothes, shoes, and bag.
808
00:43:32,776 --> 00:43:34,695
And the room was a mess too.
809
00:43:35,279 --> 00:43:36,780
Hey, family is supposed to share.
810
00:43:36,864 --> 00:43:38,282
Just share with her.
811
00:43:38,365 --> 00:43:40,576
There are manners
between family members too.
812
00:43:40,659 --> 00:43:42,911
Don't be so cold-hearted.
813
00:43:42,995 --> 00:43:44,371
It'll all come back to you.
814
00:43:44,455 --> 00:43:45,414
"Cold-hearted"?
815
00:43:47,166 --> 00:43:49,168
Has she ever babysat Cho-rong before?
816
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
Or has she ever even bought her a toy?
817
00:43:52,129 --> 00:43:55,132
Your parents never gave her
pocket money or bought clothes for her.
818
00:43:55,215 --> 00:43:57,092
Why do you want so much from people?
819
00:43:58,385 --> 00:43:59,553
You'll be punished.
820
00:44:00,471 --> 00:44:01,805
Punished, my foot.
821
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
Tell her to do as much as I do.
822
00:44:04,183 --> 00:44:05,851
"Tell her to do as much as I do."
823
00:44:05,934 --> 00:44:06,894
I want dinner.
824
00:44:08,062 --> 00:44:09,563
Do I owe you dinner?
825
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
You can cook for yourself.
826
00:44:16,070 --> 00:44:17,196
Goodness.
827
00:44:17,279 --> 00:44:19,156
My son, I'm home.
828
00:44:19,239 --> 00:44:20,282
You're home.
829
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
-Grandma!
-Hey.
830
00:44:22,493 --> 00:44:23,869
Start cooking. I'm hungry.
831
00:44:25,037 --> 00:44:26,497
We have beef, right?
832
00:44:26,580 --> 00:44:27,623
Grill some of that.
833
00:44:28,332 --> 00:44:30,626
And if we have mackerel,
grill some of that too.
834
00:44:31,335 --> 00:44:33,170
I don't have an appetite these days.
835
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
Make some spicy soybean paste stew too.
836
00:44:38,258 --> 00:44:40,052
Okay, coming right up.
837
00:44:40,135 --> 00:44:41,387
Have you had dinner?
838
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
I'm starving.
839
00:44:52,606 --> 00:44:54,274
Oh dear.
840
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Go lay in bed. The floor is cold.
841
00:44:58,237 --> 00:44:59,988
I can't be bothered.
842
00:45:00,656 --> 00:45:02,366
I don't want to move an inch.
843
00:45:03,242 --> 00:45:06,036
Don't you ever get married.
844
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
You always nagged me to get married.
845
00:45:09,039 --> 00:45:12,126
I'm sorry. I was wrong.
846
00:45:12,209 --> 00:45:14,545
Just date and enjoy your life.
847
00:45:15,129 --> 00:45:17,172
You have no idea how precious it is
848
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
to have the freedom
849
00:45:19,675 --> 00:45:22,719
to eat when you want,
to lie down when you want,
850
00:45:23,637 --> 00:45:24,847
and to do nothing at all.
851
00:45:25,764 --> 00:45:26,932
What's wrong?
852
00:45:34,022 --> 00:45:36,275
I went and checked myself,
853
00:45:36,358 --> 00:45:37,985
but it wasn't in the room.
854
00:45:38,068 --> 00:45:40,779
Could you please check one last time?
855
00:45:41,321 --> 00:45:44,116
My daughter can't sleep without that doll.
856
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
I'm so sorry.
857
00:45:45,784 --> 00:45:47,494
If we do end up finding it,
858
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
we'll call you immediately.
859
00:45:53,083 --> 00:45:55,961
If it's all right with you,
may I look one more time?
860
00:45:56,587 --> 00:45:59,631
If the room inspection team says
it's not there, then it's not there.
861
00:45:59,715 --> 00:46:02,342
It could've been tucked away
in the sheets,
862
00:46:02,426 --> 00:46:03,760
so I'll visit the linen room.
863
00:46:03,844 --> 00:46:05,888
Will you really do that?
864
00:46:05,971 --> 00:46:08,682
Yes, but it might take some time.
865
00:46:08,765 --> 00:46:10,100
Is that all right?
866
00:46:10,184 --> 00:46:12,853
Yes, it's fine. We can wait.
867
00:46:14,730 --> 00:46:16,607
What does the doll look like?
868
00:46:16,690 --> 00:46:17,608
She's Jenny.
869
00:46:18,233 --> 00:46:19,651
She's my friend.
870
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
Please find her for me.
871
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
She's a stuffed rabbit.
872
00:46:23,363 --> 00:46:26,200
Yes, I'll try to find it
as quickly as possible.
873
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
Who's she?
874
00:47:03,070 --> 00:47:04,613
She's from King the Land.
875
00:47:04,696 --> 00:47:07,366
She's looking for a doll
a girl lost in one of the rooms.
876
00:47:07,449 --> 00:47:08,700
What about room inspection?
877
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
They said they didn't see it,
878
00:47:10,577 --> 00:47:13,080
but she's been at it for half an hour
trying to find it.
879
00:47:24,550 --> 00:47:25,425
Excuse me.
880
00:47:30,264 --> 00:47:31,348
Hello.
881
00:47:32,516 --> 00:47:33,850
I was wondering who you were.
882
00:47:34,393 --> 00:47:36,144
How are you going to find that here?
883
00:47:36,728 --> 00:47:38,230
Room inspection searched for it,
884
00:47:38,313 --> 00:47:40,691
so tell her you'll call
if we find it later.
885
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
She said the doll is her dear friend.
886
00:47:42,901 --> 00:47:44,736
Please let me look just once more.
887
00:47:55,664 --> 00:47:56,665
Ms. Kim.
888
00:47:58,041 --> 00:48:00,043
There was a question I wanted to ask.
889
00:48:00,627 --> 00:48:03,797
Could you grant me your time
whenever you're free?
890
00:48:11,346 --> 00:48:12,180
Sure.
891
00:48:13,307 --> 00:48:14,349
Thank you.
892
00:48:32,075 --> 00:48:34,119
-Jenny!
-Ta-da.
893
00:48:41,126 --> 00:48:42,753
Thank you.
894
00:48:42,836 --> 00:48:43,754
Sure.
895
00:48:48,008 --> 00:48:50,719
You must know that
you shouldn't make promises to guests.
896
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
What if you can't find it
after saying you will?
897
00:48:53,055 --> 00:48:54,514
How will you deal with that?
898
00:48:55,390 --> 00:48:59,770
It seemed weirder to avoid looking at all.
899
00:49:00,395 --> 00:49:02,189
I wasn't saying you were wrong.
900
00:49:02,856 --> 00:49:05,108
It's just that I see hard workers
901
00:49:05,192 --> 00:49:07,736
get in trouble more often than others.
902
00:49:09,613 --> 00:49:12,115
It's not like anybody appreciates it.
903
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
But I know
904
00:49:15,285 --> 00:49:17,412
if I gave my best or not.
905
00:49:20,248 --> 00:49:22,250
What did you want to ask me?
906
00:49:22,334 --> 00:49:23,293
Right.
907
00:49:24,586 --> 00:49:28,256
There's a staff member
who worked here a long time ago,
908
00:49:29,007 --> 00:49:31,843
but her personnel record is gone,
and nobody seems to know her.
909
00:49:34,721 --> 00:49:37,599
Her name is Han Mi-so.
910
00:49:43,855 --> 00:49:45,649
You know her, right?
911
00:49:51,363 --> 00:49:53,532
She was my closest friend.
912
00:49:57,369 --> 00:49:59,079
What was she like?
913
00:50:03,041 --> 00:50:05,168
She was braver than anyone.
914
00:50:05,252 --> 00:50:07,421
Such a beautiful woman.
915
00:50:08,547 --> 00:50:10,298
She was a great person.
916
00:50:14,177 --> 00:50:15,262
What a relief.
917
00:50:15,762 --> 00:50:17,639
Did you hope she would be a great person?
918
00:50:20,475 --> 00:50:21,476
Yes.
919
00:50:27,107 --> 00:50:29,317
You seem like a great person too,
Ms. Cheon.
920
00:50:31,737 --> 00:50:32,821
Thank you.
921
00:50:53,091 --> 00:50:54,092
My gosh.
922
00:50:54,176 --> 00:50:55,302
Did I keep you waiting?
923
00:50:56,052 --> 00:50:56,928
No.
924
00:50:58,597 --> 00:51:00,432
Did you run here? Where's your car?
925
00:51:00,515 --> 00:51:03,226
There was too much traffic, so I ran.
926
00:51:04,019 --> 00:51:04,978
You must be tired.
927
00:51:08,982 --> 00:51:10,942
Is something going on? You look happy.
928
00:51:11,735 --> 00:51:12,694
Of course I'm happy.
929
00:51:13,278 --> 00:51:16,448
It's the first time you asked me out
and waited for me.
930
00:51:17,783 --> 00:51:19,326
-Is that so?
-That is so.
931
00:51:20,035 --> 00:51:21,995
I always waited for you.
932
00:51:22,662 --> 00:51:25,749
I asked you out to dinner first
933
00:51:26,708 --> 00:51:30,420
and suggested we go somewhere first.
934
00:51:33,715 --> 00:51:35,258
That's why I'll ask you today.
935
00:51:35,884 --> 00:51:37,093
I want to go somewhere.
936
00:51:38,220 --> 00:51:40,222
-Let's go.
-You won't ask where it is?
937
00:51:40,305 --> 00:51:42,265
It doesn't matter where.
938
00:51:42,933 --> 00:51:44,142
Where are you going?
939
00:51:45,894 --> 00:51:46,895
To get my car.
940
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
I'll go with you.
941
00:52:01,201 --> 00:52:02,160
Should I step on it?
942
00:52:02,911 --> 00:52:03,787
Sounds great.
943
00:52:51,001 --> 00:52:52,294
Did you want to see the sea?
944
00:52:53,044 --> 00:52:54,004
No.
945
00:52:54,629 --> 00:52:56,089
I wanted to see my mom.
946
00:52:58,300 --> 00:53:00,093
I came to the sea with Grandma
947
00:53:00,176 --> 00:53:02,137
whenever I missed her.
948
00:53:04,097 --> 00:53:07,475
It felt like my mom was there
at the end of the horizon.
949
00:53:10,228 --> 00:53:12,147
It breaks my heart to think…
950
00:53:14,983 --> 00:53:16,359
you came here with that heart.
951
00:53:17,569 --> 00:53:19,070
It's all in the past.
952
00:53:21,156 --> 00:53:25,076
One day, that wind turbine
was suddenly installed there.
953
00:53:26,036 --> 00:53:29,748
I was a young girl then,
so it looked like a huge pinwheel.
954
00:53:30,957 --> 00:53:32,417
I thought it'd be big enough
955
00:53:33,293 --> 00:53:36,755
to fly me to where my mom was.
956
00:53:38,089 --> 00:53:41,176
But it wasn't like
I could walk on the sea.
957
00:53:41,801 --> 00:53:43,178
So I was about to turn around.
958
00:53:45,597 --> 00:53:47,849
Then suddenly,
a trail appeared between the sea,
959
00:53:48,725 --> 00:53:49,768
just like now.
960
00:53:54,356 --> 00:53:56,691
It felt like my wish came true.
961
00:53:58,902 --> 00:54:01,196
I couldn't actually meet my mom,
962
00:54:02,781 --> 00:54:04,199
but after that day,
963
00:54:04,282 --> 00:54:08,078
this trail forever became
the trail that leads to her.
964
00:54:13,291 --> 00:54:14,292
Will you come with me?
965
00:54:19,339 --> 00:54:20,340
Yes.
966
00:54:45,365 --> 00:54:47,075
They say you can go anywhere
967
00:54:48,034 --> 00:54:49,536
if there's a trail in your heart.
968
00:55:25,488 --> 00:55:27,449
Ms. Kim Ok-ja
969
00:55:28,742 --> 00:55:30,160
who works in the linen room
970
00:55:30,243 --> 00:55:32,245
was her old friend, and she gave it to me.
971
00:55:36,541 --> 00:55:38,918
I heard she was a brave, beautiful woman.
972
00:55:41,129 --> 00:55:42,756
And she was a great person.
973
00:55:46,634 --> 00:55:48,887
You should meet Ms. Kim
once we get back to Seoul.
974
00:55:56,102 --> 00:55:57,896
I don't want you
to have any regrets like I do.
975
00:57:07,715 --> 00:57:09,676
INTERNATIONAL ARRIVALS
976
00:57:09,759 --> 00:57:12,512
UNCONTESTED DIVORCE FORM
977
00:57:12,595 --> 00:57:14,180
SIGNED: YOON SEONG-HUN
978
00:57:14,264 --> 00:57:15,974
I told you to stop.
979
00:57:16,057 --> 00:57:17,767
Avoiding it won't make it go away.
980
00:57:18,643 --> 00:57:19,727
I never avoided it.
981
00:57:19,811 --> 00:57:21,396
It's just not worth my while.
982
00:57:22,772 --> 00:57:23,857
Go now.
983
00:57:23,940 --> 00:57:25,024
I'm busy.
984
00:57:25,608 --> 00:57:27,235
Let's not turn this into a lawsuit.
985
00:57:28,570 --> 00:57:29,779
The news won't do us good.
986
00:57:29,863 --> 00:57:31,865
I said not now.
987
00:57:31,948 --> 00:57:33,366
Well, it has to be now for me.
988
00:57:33,950 --> 00:57:34,993
Do you have to do this?
989
00:57:35,076 --> 00:57:36,035
Please sign it.
990
00:57:45,962 --> 00:57:47,839
JI-HU
991
00:57:50,091 --> 00:57:51,342
Mom's busy right now.
992
00:57:51,426 --> 00:57:52,677
I'll call you back.
993
00:57:53,845 --> 00:57:54,971
What?
994
00:57:58,558 --> 00:58:00,602
-Ji-hu.
-Mom!
995
00:58:01,311 --> 00:58:02,312
Why did you come?
996
00:58:02,896 --> 00:58:04,522
Because I missed you so much.
997
00:58:05,440 --> 00:58:06,649
This is an important time.
998
00:58:06,733 --> 00:58:08,651
Why are you adding to this too?
999
00:58:09,486 --> 00:58:11,863
At the very least,
can't you not worry me either?
1000
00:58:11,946 --> 00:58:13,364
Is that so difficult?
1001
00:58:14,741 --> 00:58:15,783
I'm sorry.
1002
00:58:24,709 --> 00:58:26,169
If you're sorry, go back.
1003
00:58:27,170 --> 00:58:28,796
Go back and live your life.
1004
00:58:29,380 --> 00:58:30,882
That's what you can do for me.
1005
00:58:31,549 --> 00:58:32,592
Okay.
1006
00:58:46,523 --> 00:58:48,024
These look great.
1007
00:58:48,608 --> 00:58:51,236
My friend got these on her flight,
and they were delicious.
1008
00:58:51,319 --> 00:58:53,446
I asked her for another one to share here.
1009
00:58:53,530 --> 00:58:54,447
Try some.
1010
00:58:54,531 --> 00:58:56,658
You're so considerate. Thank you.
1011
00:59:01,120 --> 00:59:02,205
It's good.
1012
00:59:02,288 --> 00:59:04,916
Yes, it's not too sweet.
It should be perfect with coffee.
1013
00:59:04,999 --> 00:59:06,209
Right?
1014
00:59:09,045 --> 00:59:10,255
Take a seat.
1015
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
Sa-rang.
1016
00:59:14,551 --> 00:59:16,219
Have you heard of the Dream Team?
1017
00:59:16,803 --> 00:59:18,054
No, I've never heard of it.
1018
00:59:19,222 --> 00:59:21,766
What's the highest position
a concierge can hold here
1019
00:59:21,849 --> 00:59:23,142
that you know of?
1020
00:59:24,227 --> 00:59:25,395
Us, King the Land.
1021
00:59:26,771 --> 00:59:28,147
The Dream Team is above that.
1022
00:59:29,774 --> 00:59:32,026
Really? What does that team do?
1023
00:59:32,110 --> 00:59:34,487
That team carries out
Chairman Gu's personal events.
1024
00:59:34,571 --> 00:59:37,407
It's basically a fancy catering service
at his command.
1025
00:59:37,490 --> 00:59:40,577
How do you always phrase it
to sound more vulgar?
1026
00:59:40,660 --> 00:59:42,704
Why? I'm right.
1027
00:59:42,787 --> 00:59:45,415
Only the best among the best are chosen.
1028
00:59:45,999 --> 00:59:47,792
While most don't know such a team exists,
1029
00:59:47,875 --> 00:59:50,420
for those in the know,
it's a dream to join.
1030
00:59:50,503 --> 00:59:51,713
Hence, the Dream Team.
1031
00:59:53,047 --> 00:59:55,049
He has an event this weekend,
1032
00:59:55,133 --> 00:59:56,843
and his secretary called
1033
00:59:56,926 --> 00:59:58,052
asking you to join.
1034
01:00:00,221 --> 01:00:01,222
Hey, Sa-rang.
1035
01:00:01,306 --> 01:00:03,099
It's your debut in the Dream Team.
1036
01:00:03,182 --> 01:00:05,602
You're a big shot now, Sa-rang. Congrats.
1037
01:00:06,311 --> 01:00:07,395
Thank you.
1038
01:00:08,271 --> 01:00:10,565
I'm still not sure what this is,
1039
01:00:10,648 --> 01:00:12,567
but I'll do my best not to be a nuisance.
1040
01:00:12,650 --> 01:00:14,777
-Congrats.
-I'm happy for you.
1041
01:00:31,127 --> 01:00:32,712
Where are we going?
1042
01:00:34,297 --> 01:00:35,798
Are you Cheon Sa-rang?
1043
01:00:35,882 --> 01:00:36,924
Your first time?
1044
01:00:37,508 --> 01:00:38,384
Yes, ma'am.
1045
01:00:39,135 --> 01:00:41,971
I'm with the secretary's office,
the manager of the Dream Team.
1046
01:00:42,680 --> 01:00:44,307
You must abide by your NDA.
1047
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
Don't ask questions or get curious.
1048
01:00:47,894 --> 01:00:49,020
Let's keep it classy.
1049
01:00:50,271 --> 01:00:51,314
Yes, ma'am.
1050
01:01:02,867 --> 01:01:04,661
The aprons look insane, right?
1051
01:01:05,203 --> 01:01:07,622
I'm afraid I might get
a kimchi stain on it.
1052
01:01:08,498 --> 01:01:10,583
I'd be grateful if it got splashed on me.
1053
01:01:10,667 --> 01:01:12,669
What if it splashed to the chairman?
1054
01:01:13,628 --> 01:01:15,088
The thought alone is terrifying.
1055
01:01:18,257 --> 01:01:20,134
It does look quite classy,
1056
01:01:21,302 --> 01:01:24,263
but it somehow reminds me
of a maid's attire.
1057
01:01:25,056 --> 01:01:27,100
Dresses won't turn us into princesses.
1058
01:01:27,934 --> 01:01:30,978
Let's be grateful
that we get to put on expensive aprons.
1059
01:01:49,914 --> 01:01:52,125
Do you know why we're the Dream Team?
1060
01:01:52,208 --> 01:01:53,334
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1061
01:01:53,418 --> 01:01:57,922
The Dream Team
has never made a mistake in our service.
1062
01:01:58,005 --> 01:02:00,341
And of course,
that will also be the case today.
1063
01:02:00,425 --> 01:02:01,968
Keep your faces classy
1064
01:02:02,051 --> 01:02:03,553
and your acts elegant.
1065
01:02:04,095 --> 01:02:06,389
We create our own dignity.
1066
01:02:07,014 --> 01:02:09,308
Now, let us get started.
1067
01:02:10,059 --> 01:02:11,185
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1068
01:02:15,773 --> 01:02:20,319
We're in a war,
so you either eat or get eaten.
1069
01:02:20,403 --> 01:02:21,863
We have no time to look away.
1070
01:02:21,946 --> 01:02:23,614
Stop talking nonsense.
1071
01:02:23,698 --> 01:02:25,533
Do you want to make a bet
1072
01:02:25,616 --> 01:02:27,535
and see if this is nonsense or not?
1073
01:02:27,618 --> 01:02:28,786
Goodness.
1074
01:02:28,870 --> 01:02:29,746
Dad.
1075
01:02:34,292 --> 01:02:35,293
Oh.
1076
01:02:38,087 --> 01:02:39,297
Let us serve the meal.
1077
01:02:39,380 --> 01:02:40,506
Yes, sure.
1078
01:03:10,745 --> 01:03:12,497
It's Ms. Best Talent.
1079
01:03:12,580 --> 01:03:13,790
It's been a while.
1080
01:03:16,667 --> 01:03:19,128
Hello, have you been well, sir?
1081
01:03:20,213 --> 01:03:22,548
If she's titled the Best Talent,
1082
01:03:22,632 --> 01:03:24,717
she must be very talented.
1083
01:03:27,470 --> 01:03:28,387
Not at all.
1084
01:03:28,971 --> 01:03:30,556
He's just being generous.
1085
01:03:31,599 --> 01:03:34,143
Then let us serve the soup first.
1086
01:03:34,227 --> 01:03:35,269
Yes.
1087
01:03:35,353 --> 01:03:38,314
It's already been decided,
so there's no need to drag this out.
1088
01:03:38,397 --> 01:03:39,982
Won, now that your position is settled,
1089
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
marry Yu-ri within the year
before it's too late.
1090
01:04:09,011 --> 01:04:12,014
KING THE LAND
1091
01:04:45,590 --> 01:04:47,842
The person you have called is unavailable…
1092
01:04:48,342 --> 01:04:50,428
I'll keep this short. End it.
1093
01:04:50,511 --> 01:04:52,305
It's going to be a head-to-head battle.
1094
01:04:52,388 --> 01:04:55,016
Is there a reason
why you can't give up on the hotel?
1095
01:04:57,310 --> 01:04:59,353
You will be on special duty.
1096
01:04:59,437 --> 01:05:02,064
You won't be working
in King the Land for the time being.
1097
01:05:02,899 --> 01:05:05,276
I'll take care of it.
1098
01:05:05,359 --> 01:05:06,569
It's my problem.
1099
01:05:06,652 --> 01:05:08,571
It's up to me to decide my future.
1100
01:05:11,824 --> 01:05:16,829
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
76587