Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,730 --> 00:00:49,814
Qual é o seu nome?
2
00:00:50,565 --> 00:00:52,442
- Shelly Gardner.
- Só o nome.
3
00:00:52,525 --> 00:00:53,651
Desculpe.
4
00:00:53,735 --> 00:00:54,944
Qual é sua altura?
5
00:00:56,904 --> 00:00:57,989
Tenho 1,70m.
6
00:00:58,072 --> 00:00:59,115
Idade?
7
00:00:59,907 --> 00:01:02,452
Não se pergunta a idade de uma dama.
8
00:01:03,494 --> 00:01:04,495
Trinta e seis.
9
00:01:05,747 --> 00:01:09,459
Desculpe, eu menti. Tenho 42 anos.
10
00:01:09,542 --> 00:01:12,962
Mas esta casa é enorme. A distância ajuda.
11
00:01:14,756 --> 00:01:16,382
Puxa, desculpe. Estou nervosa.
12
00:01:16,466 --> 00:01:19,469
Estive no Le Razzle Dazzle
por tanto tempo e…
13
00:01:20,595 --> 00:01:23,681
faz tempo que não faço uma audição.
14
00:01:24,766 --> 00:01:26,684
- Mas é empolgante.
- Sim.
15
00:01:27,477 --> 00:01:29,646
Você tem um número preparado?
16
00:01:29,729 --> 00:01:31,814
Tenho. Sou dançarina.
17
00:01:32,774 --> 00:01:33,775
Música?
18
00:01:34,442 --> 00:01:37,570
Sim, eu entreguei ao maestro.
19
00:01:38,905 --> 00:01:41,032
- Certo.
- Tudo bem.
20
00:02:12,397 --> 00:02:15,066
Trouxeram essa plateia de um cemitério?
21
00:02:18,111 --> 00:02:19,112
Merda!
22
00:02:19,195 --> 00:02:20,405
Rasgou? Que merda.
23
00:02:20,488 --> 00:02:21,656
Vamos!
24
00:02:22,615 --> 00:02:24,617
Quando instalaram o puxador da porta?
25
00:02:24,742 --> 00:02:25,785
Há três meses.
26
00:02:25,868 --> 00:02:27,870
Está pedindo para rasgar fantasias.
27
00:02:27,954 --> 00:02:29,497
Tem certeza de que rasgou?
28
00:02:29,580 --> 00:02:31,749
Sim, rasgou. Minha visão é perfeita.
29
00:02:31,833 --> 00:02:33,167
Que bom para você, Jodie.
30
00:02:37,171 --> 00:02:39,340
Certo. Sim, tchau.
31
00:02:49,934 --> 00:02:51,853
Prendi a asa no puxador da porta.
32
00:02:51,936 --> 00:02:53,938
É uma armadilha. Querem dinheiro
33
00:02:54,022 --> 00:02:56,190
e estão tentando arrancar de nós.
34
00:02:56,274 --> 00:02:57,483
Paranoica.
35
00:02:57,567 --> 00:02:59,694
Caramba, eles precisam mudar aquilo.
36
00:02:59,777 --> 00:03:01,571
Veja só que buraco enorme.
37
00:03:01,654 --> 00:03:03,323
Certo, vamos em frente, Shelly.
38
00:03:03,406 --> 00:03:07,118
Eu vou, eu só… Veja isso. Meu Deus.
39
00:03:08,494 --> 00:03:10,747
Eu adoro essa asa.
40
00:03:11,664 --> 00:03:14,208
Sabe, de todas as asas em todo o show,
41
00:03:14,292 --> 00:03:15,710
essa é a mais antiga.
42
00:03:15,793 --> 00:03:17,295
Ida vai me matar.
43
00:03:17,378 --> 00:03:20,423
Que se dane.
Aquela bruxa russa me odeia há nove anos.
44
00:03:20,506 --> 00:03:22,800
Porque você sempre perde strass e penas.
45
00:03:22,884 --> 00:03:25,094
Não faço isso de propósito, Jesus!
46
00:03:25,178 --> 00:03:26,596
Estou dançando, porra.
47
00:03:26,679 --> 00:03:28,514
O que devo fazer? Estou dançando.
48
00:03:28,598 --> 00:03:30,099
Isso é muito decepcionante.
49
00:03:30,183 --> 00:03:31,893
Limões, e agora isso.
50
00:03:32,018 --> 00:03:33,019
Limões?
51
00:03:33,478 --> 00:03:35,480
Estão muito caros ultimamente.
52
00:03:35,563 --> 00:03:37,190
Presilhas, Shelly. Presilhas?
53
00:03:37,273 --> 00:03:38,942
Pode colocá-las, por favor?
54
00:03:39,025 --> 00:03:41,945
Quero dizer, puxa,
eles custam 89 centavos cada.
55
00:03:42,028 --> 00:03:44,572
Limões nem sequer são alimentos,
são guarnição.
56
00:03:44,656 --> 00:03:46,991
Parecem mais com ervas.
São como acessórios.
57
00:03:47,075 --> 00:03:50,703
- Quem precisa de limões?
- Vamos lá!
58
00:03:52,163 --> 00:03:53,831
A música está prestes a mudar.
59
00:03:53,915 --> 00:03:55,792
Vou comprar salmão pro jantar,
60
00:03:55,875 --> 00:03:57,418
pois receberei visita amanhã.
61
00:03:57,502 --> 00:03:58,503
Música mudando.
62
00:03:58,586 --> 00:03:59,963
Peguei a receita de salmão
63
00:04:00,046 --> 00:04:01,756
do livro da Ina Garten.
64
00:04:01,839 --> 00:04:04,133
Ela usa belas fatias de limão e salmão.
65
00:04:05,843 --> 00:04:07,637
Então, eu preciso dos limões.
66
00:04:07,720 --> 00:04:09,514
Shells, são as presilhas erradas.
67
00:04:09,973 --> 00:04:11,015
Meu Deus.
68
00:04:11,099 --> 00:04:13,017
Quando colocaram o puxador na porta?
69
00:04:13,101 --> 00:04:14,227
Há duas semanas?
70
00:04:14,310 --> 00:04:15,395
Foi há três meses.
71
00:04:15,478 --> 00:04:17,522
Meu Deus, sempre esqueço que está lá.
72
00:04:17,605 --> 00:04:18,815
É, porque está velha.
73
00:04:18,898 --> 00:04:20,817
Sou mais velha, mas não tão velha.
74
00:04:20,900 --> 00:04:23,194
Certo, vamos lá.
75
00:04:25,863 --> 00:04:26,948
Vamos lá!
76
00:04:30,159 --> 00:04:31,411
Venham!
77
00:04:33,371 --> 00:04:34,372
Dane-se, puxador.
78
00:04:34,455 --> 00:04:36,749
Se pudesse voltar no tempo
e ver o puxador.
79
00:04:36,833 --> 00:04:38,459
As damas podem ir mais rápido?
80
00:04:38,543 --> 00:04:39,836
Todo mundo já está lá.
81
00:04:39,919 --> 00:04:42,589
Vocês agem como se estivessem
em um maldito brunch.
82
00:04:42,672 --> 00:04:44,340
Como se alguém ligasse, Eddie.
83
00:04:44,424 --> 00:04:45,592
São o que, 12 pessoas?
84
00:04:45,675 --> 00:04:46,968
Perdão. Sabe quem liga?
85
00:04:47,051 --> 00:04:49,887
Eu ligo. É meu trabalho levá-las ao palco.
86
00:04:49,971 --> 00:04:52,140
Alguma vez não chegamos ao palco, Eddie?
87
00:04:54,225 --> 00:04:55,852
Deixa 453, vai.
88
00:05:02,775 --> 00:05:09,699
A Última Showgirl
89
00:05:13,911 --> 00:05:15,413
Então, quem é o cara?
90
00:05:15,496 --> 00:05:17,790
Rick. Ele me viu saindo do estacionamento.
91
00:05:19,000 --> 00:05:22,378
Um romance nos bastidores, hein?
92
00:05:22,462 --> 00:05:24,672
Chamando o galã dos bastidores!
93
00:05:24,756 --> 00:05:26,090
Corredor quatro!
94
00:05:26,174 --> 00:05:28,176
Ele me reconheceu no estacionamento.
95
00:05:28,843 --> 00:05:31,012
Ele acha que você é uma acompanhante?
96
00:05:31,095 --> 00:05:32,639
Annette, não!
97
00:05:32,722 --> 00:05:36,100
O quê? Os homens pensam assim.
Pensam mesmo.
98
00:05:36,643 --> 00:05:38,227
Rick é legal. Gosta de mim.
99
00:05:38,311 --> 00:05:39,896
Ele não pensa assim.
100
00:05:39,979 --> 00:05:41,606
Escaneie novamente.
101
00:05:41,689 --> 00:05:43,483
Escaneie novamente.
102
00:05:43,566 --> 00:05:45,443
Está aí. Está bem aí.
103
00:05:45,526 --> 00:05:46,778
Escaneie novamente.
104
00:05:46,861 --> 00:05:49,197
Está dizendo para você escanear novamente.
105
00:05:49,280 --> 00:05:51,699
- Escaneie novamente.
- Ponha na sacola.
106
00:05:54,243 --> 00:05:56,079
Escaneie novamente.
107
00:06:00,792 --> 00:06:02,043
- Não.
- O quê?
108
00:06:06,214 --> 00:06:09,968
"Preciso cancelar hoje.
Trabalho até tarde. Fica para a próxima.
109
00:06:10,051 --> 00:06:11,094
Desculpe."
110
00:06:11,844 --> 00:06:13,263
Quer devolver o peixe?
111
00:06:14,347 --> 00:06:15,848
Não. Tudo bem.
112
00:06:21,938 --> 00:06:24,774
Merda. Que inferno.
113
00:06:30,321 --> 00:06:31,572
Abriu.
114
00:06:34,075 --> 00:06:35,118
Ótimo.
115
00:06:36,035 --> 00:06:38,121
Mas depois eu ganhei!
116
00:06:38,204 --> 00:06:43,126
Então, o que diabos importa
se eu perdi antes, sabe?
117
00:06:43,209 --> 00:06:45,837
Sério, vai comer uma laranja
antes do jantar?
118
00:06:45,920 --> 00:06:48,047
O peixe só dá pra duas pessoas, Annette.
119
00:06:48,131 --> 00:06:49,591
Vou comer o que posso.
120
00:06:49,674 --> 00:06:51,759
Puxa, me desculpem. Foi de última hora!
121
00:06:51,843 --> 00:06:54,053
Mas é o bastante. Homens gostam de comer.
122
00:06:54,137 --> 00:06:55,680
Shelly, quem é o cara?
123
00:06:56,347 --> 00:07:00,393
Rick, o safado! Aposto que ele era casado.
124
00:07:00,476 --> 00:07:02,353
Divorciado. Não tinha aliança.
125
00:07:02,437 --> 00:07:04,314
Checou os bolsos dele?
126
00:07:06,399 --> 00:07:07,650
Ele gostou de mim.
127
00:07:07,734 --> 00:07:09,527
Por isso vamos comer o peixe dele.
128
00:07:09,611 --> 00:07:11,821
Vocês não precisam se preocupar comigo.
129
00:07:11,904 --> 00:07:13,781
Sou uma pessoa muito sortuda.
130
00:07:14,949 --> 00:07:16,784
Eu tenho sorte. Ela reside em mim.
131
00:07:16,868 --> 00:07:18,786
Entende? Está dentro de mim.
132
00:07:18,870 --> 00:07:19,996
Nem todos têm isso.
133
00:07:20,079 --> 00:07:21,122
Claro.
134
00:07:21,205 --> 00:07:23,541
Vai guardar seus ganhos pra aposentadoria?
135
00:07:25,835 --> 00:07:30,298
Aposentadoria? Está maluca?
Banqueiros se aposentam. Eu…
136
00:07:30,423 --> 00:07:32,508
Acha que tenho um plano de previdência?
137
00:07:32,592 --> 00:07:34,093
Não, não vou me aposentar.
138
00:07:34,177 --> 00:07:35,929
Não vou aposentar. Vou trabalhar.
139
00:07:36,012 --> 00:07:37,472
E trabalhar mais um pouco.
140
00:07:37,555 --> 00:07:38,723
E depois vou morrer.
141
00:07:38,806 --> 00:07:40,892
Provavelmente vou morrer de uniforme.
142
00:07:40,975 --> 00:07:41,976
Esse é o meu plano.
143
00:07:42,060 --> 00:07:43,645
Não quer se aposentar?
144
00:07:43,728 --> 00:07:46,898
Sabe, não é uma opção, Jodie.
145
00:07:46,981 --> 00:07:49,609
É, não é obrigatório?
146
00:07:49,692 --> 00:07:50,818
Não!
147
00:07:51,569 --> 00:07:54,530
Esme Rodriguez tem 83 anos.
E ainda faz coquetéis.
148
00:07:54,614 --> 00:07:55,865
Meu Deus, ela tem 83?
149
00:07:55,949 --> 00:07:57,325
Oitenta e três!
150
00:07:57,909 --> 00:08:00,203
Eu sei porque fui convidada pra festa.
151
00:08:00,286 --> 00:08:02,789
Não fui porque não gosto
de alimentos moles.
152
00:08:03,289 --> 00:08:05,667
Eu não vejo a hora de me aposentar.
153
00:08:05,750 --> 00:08:07,168
Você tem 19 anos!
154
00:08:07,252 --> 00:08:09,963
Parece ser uma época maravilhosa da vida.
155
00:08:10,046 --> 00:08:13,383
Eu não sei! Só acho que parece divertido!
156
00:08:14,050 --> 00:08:16,803
Sabe, aprender coisas novas.
157
00:08:16,886 --> 00:08:18,805
Talvez aprender um novo idioma.
158
00:08:18,888 --> 00:08:20,515
Não dá para aprender um idioma
159
00:08:20,598 --> 00:08:21,599
tão tarde na vida.
160
00:08:21,683 --> 00:08:23,226
O cérebro não funciona assim.
161
00:08:23,309 --> 00:08:24,936
Eu quero aprender francês.
162
00:08:25,019 --> 00:08:26,062
Eu adoro idiomas.
163
00:08:26,145 --> 00:08:28,106
- Sei "Je m'appelle Jodie."
- Foi bem.
164
00:08:28,189 --> 00:08:29,732
Sei dizer "Meu nome é Jodie"
165
00:08:29,816 --> 00:08:32,485
em cinco idiomas diferentes,
incluindo o inglês.
166
00:08:32,568 --> 00:08:34,279
Mas essa é a frase mais inútil.
167
00:08:34,362 --> 00:08:35,613
Aponte e diga "Jodie".
168
00:08:35,697 --> 00:08:36,698
Está brincando?
169
00:08:37,782 --> 00:08:39,617
Shelly, vamos aprender francês.
170
00:08:39,701 --> 00:08:41,869
- Não, não.
- Je m'appelle Shelly.
171
00:08:41,953 --> 00:08:45,623
Ei, pessoal, sabem de uma coisa?
Eu gosto da minha vida, certo?
172
00:08:45,707 --> 00:08:47,792
Eu gosto dela. Gosto do meu trabalho.
173
00:08:47,875 --> 00:08:50,295
A maioria das pessoas
não gosta de conversar
174
00:08:50,378 --> 00:08:52,880
com apostadores chapados às 10h, mas…
175
00:08:52,964 --> 00:08:53,965
Mas você é assim.
176
00:08:54,048 --> 00:08:57,760
Mas eu não me importo. Eles me divertem.
177
00:08:57,844 --> 00:08:59,512
É isso mesmo. Eles me divertem.
178
00:08:59,596 --> 00:09:02,515
Depois, posso ir beber
e jogar quando quiser.
179
00:09:03,057 --> 00:09:04,976
Annette é uma bon vivant.
180
00:09:05,059 --> 00:09:06,352
Francês.
181
00:09:09,647 --> 00:09:10,690
Quem é?
182
00:09:10,773 --> 00:09:11,774
É o Eddie!
183
00:09:12,525 --> 00:09:13,526
- Espere.
- O quê?
184
00:09:13,610 --> 00:09:15,194
Espere, vai ser estranho!
185
00:09:15,278 --> 00:09:16,654
O Eddie vem para cá?
186
00:09:17,363 --> 00:09:18,781
O que estava pensando?
187
00:09:18,865 --> 00:09:20,450
Bem, não, não é…
188
00:09:20,533 --> 00:09:22,535
Ele é como nosso pai!
189
00:09:22,619 --> 00:09:23,661
Ele não é, não.
190
00:09:23,745 --> 00:09:25,705
Ele já viu nossos peitos mil vezes.
191
00:09:25,788 --> 00:09:28,708
Nunca ouviu falar
de uma noite improvisada para meninas?
192
00:09:28,791 --> 00:09:31,127
Quando foi a última vez que viu o Eddie?
193
00:09:31,210 --> 00:09:33,588
Não vejo o Eddie desde que saí do show,
194
00:09:33,671 --> 00:09:34,881
e não sinto falta.
195
00:09:34,964 --> 00:09:36,132
Isso não é legal.
196
00:09:36,215 --> 00:09:38,384
Sinto que somos como uma grande família.
197
00:09:38,801 --> 00:09:40,720
Se é família, é esquisito estarmos
198
00:09:40,803 --> 00:09:42,055
com os peitos de fora.
199
00:09:42,513 --> 00:09:44,974
Não, tipo, você é nossa mãe, e…
200
00:09:46,267 --> 00:09:48,227
Está tentando fazer da Shelly sua mãe
201
00:09:48,311 --> 00:09:49,646
e do Eddie seu pai?
202
00:09:49,729 --> 00:09:51,648
Sinto que somos uma família.
203
00:09:52,315 --> 00:09:53,775
- Somos família.
- Beleza.
204
00:09:53,858 --> 00:09:55,485
Bem, querem saber, meninas?
205
00:09:55,568 --> 00:09:59,822
Eu serei a garota do lado de fora
ficando bêbada muito rápido.
206
00:10:01,032 --> 00:10:02,033
Tudo bem.
207
00:10:04,285 --> 00:10:06,037
- Costumávamos fazer isso.
- Puxa!
208
00:10:06,120 --> 00:10:08,164
E ficar assim, sem dizer uma palavra.
209
00:10:08,831 --> 00:10:11,376
Nuas. Por toda parte.
Entendem o que quero dizer?
210
00:10:11,459 --> 00:10:12,919
- Vejam.
- Bem-vindo, Eddie.
211
00:10:13,002 --> 00:10:15,171
Oi, meninas. Oi, Annette, que bom vê-la.
212
00:10:15,255 --> 00:10:16,589
Não, não vou abraçá-lo.
213
00:10:16,673 --> 00:10:17,715
Estou suando.
214
00:10:17,799 --> 00:10:19,133
- Tudo bem.
- De verdade.
215
00:10:19,217 --> 00:10:21,678
Não vou abraçá-lo porque estou suando.
216
00:10:22,220 --> 00:10:23,596
- Tudo bem.
- É nojento.
217
00:10:24,138 --> 00:10:26,307
Mas é muito bom vê-lo, Eddie.
218
00:10:26,391 --> 00:10:27,725
Sim, você também.
219
00:10:27,809 --> 00:10:29,060
É.
220
00:10:29,143 --> 00:10:31,020
O show não é o mesmo sem você.
221
00:10:31,104 --> 00:10:34,691
Não é? Sério? Eu sinto que é.
222
00:10:36,150 --> 00:10:38,695
Quero dizer, tecnicamente, é.
223
00:10:39,404 --> 00:10:40,655
É o mesmo show.
224
00:10:40,738 --> 00:10:42,365
Falei de forma figurada.
225
00:10:43,032 --> 00:10:44,242
Sim.
226
00:10:44,325 --> 00:10:48,579
Ei, quem assumiu minha trilha mesmo?
227
00:10:48,663 --> 00:10:52,584
Foi a, espere. Valerie?
228
00:10:52,667 --> 00:10:56,004
- Francine.
- Francine! Francine, sim.
229
00:10:56,963 --> 00:11:00,425
Ela é péssima.
Quero dizer, ela não sabe fazer fouetté.
230
00:11:01,217 --> 00:11:02,969
Ela é uma péssima dançarina.
231
00:11:03,678 --> 00:11:05,388
Como ela assumiu minha trilha?
232
00:11:06,306 --> 00:11:08,808
Ela faz o passo de dois no balé das fadas?
233
00:11:08,891 --> 00:11:10,059
Ela não sabe dueto.
234
00:11:10,643 --> 00:11:12,770
Será que ela sabe como ser parceira?
235
00:11:13,646 --> 00:11:15,064
Sim, você deixou o show
236
00:11:15,148 --> 00:11:17,317
há seis anos. Ela faz isso toda noite.
237
00:11:17,400 --> 00:11:18,443
Ela aprendeu.
238
00:11:19,485 --> 00:11:21,404
Então, o Eddie trouxe vinho.
239
00:11:22,405 --> 00:11:24,365
Sim. Devo abrir?
240
00:11:24,741 --> 00:11:25,742
Sim.
241
00:11:25,825 --> 00:11:28,828
Alguém quer um pouco de Malbec?
Annette? Mary-Anne?
242
00:11:28,911 --> 00:11:30,163
Sou alérgica a tinto.
243
00:11:30,997 --> 00:11:32,040
Não.
244
00:11:32,123 --> 00:11:34,876
Estou bebendo margaritas.
245
00:11:36,085 --> 00:11:37,170
Tudo bem.
246
00:11:38,963 --> 00:11:40,506
Eu só trouxe porque…
247
00:11:41,841 --> 00:11:43,551
Bem, é engraçado.
248
00:11:43,635 --> 00:11:45,553
Quando eu estava em Siegfried & Roy,
249
00:11:45,637 --> 00:11:48,264
aqueles caras nos recebiam
nos dias de folga e…
250
00:11:48,348 --> 00:11:50,475
E eu abusava no vinho tinto, então…
251
00:11:50,558 --> 00:11:52,685
Espere, abusavam no vinho tinto?
252
00:11:52,769 --> 00:11:53,770
Sim, bem,
253
00:11:55,730 --> 00:11:56,856
há muito tempo.
254
00:12:04,364 --> 00:12:06,115
Houve uma vez em que fiquei preso
255
00:12:06,199 --> 00:12:07,825
na jaula com um tigre branco.
256
00:12:07,909 --> 00:12:09,285
- O quê?
- É.
257
00:12:09,369 --> 00:12:10,787
- Não!
- Não, é.
258
00:12:10,870 --> 00:12:12,163
O tigre deve desaparecer
259
00:12:12,246 --> 00:12:14,123
do palco durante o truque, certo?
260
00:12:14,207 --> 00:12:16,376
Eu estava lá embaixo, abrindo o alçapão
261
00:12:16,459 --> 00:12:17,502
- no chão.
- Sim.
262
00:12:17,585 --> 00:12:18,586
E o tigre sabe
263
00:12:18,670 --> 00:12:20,838
que deve ir pelo túnel e entrar na jaula.
264
00:12:20,922 --> 00:12:23,508
E, de alguma forma, fiquei preso na jaula
265
00:12:23,591 --> 00:12:24,842
com o tigre branco.
266
00:12:24,926 --> 00:12:26,594
E me caguei todo.
267
00:12:27,136 --> 00:12:28,638
Que loucura!
268
00:12:29,097 --> 00:12:31,015
O tigre atacou você?
269
00:12:31,849 --> 00:12:32,850
Não.
270
00:12:36,312 --> 00:12:37,897
São muito bem treinados, né?
271
00:12:37,981 --> 00:12:40,149
Muito. Sim, é impressionante.
272
00:12:40,733 --> 00:12:41,901
Obrigado.
273
00:12:43,111 --> 00:12:44,904
Mas é assustador.
274
00:12:46,447 --> 00:12:47,865
Ótima história, Eddie.
275
00:12:51,119 --> 00:12:52,120
Ainda tenho fome.
276
00:12:52,203 --> 00:12:54,080
Foram umas 50 gramas de peixe.
277
00:12:54,163 --> 00:12:56,332
Tenho macarrão instantâneo na geladeira.
278
00:12:56,416 --> 00:12:57,750
Se você quiser, querida.
279
00:12:57,834 --> 00:12:59,335
Obrigada.
280
00:12:59,419 --> 00:13:00,753
Eddie, você está bem?
281
00:13:00,837 --> 00:13:03,172
Acho que engoli uma espinha de peixe.
282
00:13:03,256 --> 00:13:04,507
E você?
283
00:13:04,591 --> 00:13:06,342
Ouça.
284
00:13:06,426 --> 00:13:08,261
Não vim aqui hoje apenas para…
285
00:13:10,888 --> 00:13:12,807
Preciso lhe contar uma coisa.
286
00:13:12,890 --> 00:13:14,058
Você está bem?
287
00:13:19,522 --> 00:13:21,816
Muffy me disse que o show será encerrado.
288
00:13:22,358 --> 00:13:24,193
Desculpe. O quê?
289
00:13:25,194 --> 00:13:26,529
É, o show será encerrado.
290
00:13:28,281 --> 00:13:31,200
Parabéns por esconder o principal,
cabeça de bagre!
291
00:13:31,284 --> 00:13:32,952
Não me chame assim.
292
00:13:33,036 --> 00:13:35,496
Então, não solte uma bomba no meio
293
00:13:35,580 --> 00:13:38,207
de um jantar
uma hora depois de ter chegado!
294
00:13:38,291 --> 00:13:41,085
Esperem. A Muffy está caduca, certo?
295
00:13:41,169 --> 00:13:43,296
Ela tem mil anos. Está prestes a morrer.
296
00:13:43,379 --> 00:13:44,589
Muffy não está caduca.
297
00:13:44,672 --> 00:13:47,133
Apenas me diga o que ela disse.
298
00:13:48,134 --> 00:13:50,803
Os novos donos do cassino
querem pôr a marca deles
299
00:13:50,887 --> 00:13:52,013
no estabelecimento.
300
00:13:52,096 --> 00:13:53,473
Então trouxeram o circo.
301
00:13:53,556 --> 00:13:55,725
Aquele espetáculo está indo bem, então…
302
00:13:55,808 --> 00:13:57,894
Quem investe dinheiro em um circo
303
00:13:57,977 --> 00:14:00,605
que não seja o Cirque du Soleil, certo?
304
00:14:00,688 --> 00:14:01,898
Isso é burrice.
305
00:14:01,981 --> 00:14:03,900
Quando compartilhamos o teatro,
306
00:14:03,983 --> 00:14:05,860
quando assumiram os shows de quinta
307
00:14:05,944 --> 00:14:07,779
a sábado, sabia que era mau sinal.
308
00:14:07,862 --> 00:14:09,405
Não me diga. Você não sabia.
309
00:14:09,489 --> 00:14:10,698
- Sabia.
- Não sabia.
310
00:14:10,782 --> 00:14:12,533
- Esperem.
- Não, não sabia.
311
00:14:12,617 --> 00:14:15,078
Gente, nosso show é extraordinário.
312
00:14:15,495 --> 00:14:19,374
Sim, mas o Le Razzle Dazzle é… antigo.
313
00:14:19,457 --> 00:14:21,417
É o último show do gênero na área.
314
00:14:21,501 --> 00:14:23,378
Sim, isso que o torna especial,
315
00:14:23,461 --> 00:14:25,380
o fato de ser o último.
316
00:14:25,463 --> 00:14:30,260
É um show. São os figurinos, os cenários.
317
00:14:30,343 --> 00:14:32,220
Olha, é um dinossauro, Shelly.
318
00:14:33,680 --> 00:14:35,473
Acho que seremos avisados amanhã.
319
00:14:36,015 --> 00:14:39,811
Está brincando? Você ouviu isso da Muffy?
320
00:14:40,728 --> 00:14:41,729
Sim.
321
00:14:52,657 --> 00:14:56,452
Qual é o seu problema?
322
00:14:56,536 --> 00:14:59,080
Você gosta de dar más notícias?
323
00:15:00,748 --> 00:15:01,791
Não.
324
00:15:02,208 --> 00:15:03,501
Era algo importante.
325
00:15:03,585 --> 00:15:05,044
Queria que ouvissem de mim.
326
00:15:05,128 --> 00:15:06,212
Sério?
327
00:15:06,296 --> 00:15:10,967
Bem, suas informações importantes
partiram o coração dela.
328
00:15:16,014 --> 00:15:18,474
Você não consegue fazer o salto carpado?
329
00:15:18,558 --> 00:15:20,143
Vejo seu aquecimento toda dia.
330
00:15:20,226 --> 00:15:23,271
- Não…
- Certo. Sim, tchau.
331
00:15:23,354 --> 00:15:24,981
- É tão boa quanto…
- Uau!
332
00:15:25,940 --> 00:15:27,775
Boa noite, senhoras e senhores.
333
00:15:28,776 --> 00:15:30,987
Lamento informar que o Le Razzle Dazzle
334
00:15:31,070 --> 00:15:33,197
fará seu último show em duas semanas.
335
00:15:34,240 --> 00:15:35,908
Em nome de Muffy, e de nossos
336
00:15:35,992 --> 00:15:38,202
parceiros de longa data no cassino,
337
00:15:39,412 --> 00:15:42,165
a decisão de encerrar o show foi difícil,
338
00:15:43,082 --> 00:15:45,418
mas foram 38 anos incríveis,
339
00:15:45,543 --> 00:15:47,879
e eles agradecem a todos
pelo trabalho árduo
340
00:15:47,962 --> 00:15:48,963
ao longo dos anos.
341
00:15:57,513 --> 00:15:59,098
Não! Você sabia?
342
00:16:01,059 --> 00:16:03,519
Chamada de 15 minutos,
senhoras e senhores.
343
00:16:03,603 --> 00:16:04,938
Começa em 15 minutos.
344
00:16:19,994 --> 00:16:21,704
Quero apenas dizer, em meu nome,
345
00:16:24,791 --> 00:16:30,421
que seu trabalho árduo
e sua dedicação foram especiais.
346
00:16:35,468 --> 00:16:37,095
Desejo a todos um ótimo show
347
00:16:37,178 --> 00:16:39,514
hoje e nas próximas duas semanas.
Obrigado.
348
00:16:50,650 --> 00:16:51,859
Oi.
349
00:16:51,943 --> 00:16:52,944
Oi.
350
00:17:07,417 --> 00:17:08,418
Sabe de uma coisa?
351
00:17:08,501 --> 00:17:10,253
Se eles tivessem investido
352
00:17:10,336 --> 00:17:12,463
um pouco mais na propaganda…
353
00:17:13,590 --> 00:17:16,134
Nossas fotos promocionais são dos anos 80.
354
00:17:17,802 --> 00:17:19,304
Está em algumas das fotos?
355
00:17:19,846 --> 00:17:21,139
Sim, estou.
356
00:17:24,100 --> 00:17:25,810
Você tinha o solo de Hindenburg.
357
00:17:26,853 --> 00:17:27,854
Tinha.
358
00:17:29,731 --> 00:17:30,982
Por quanto tempo fez?
359
00:17:33,276 --> 00:17:36,362
Quando fui selecionada em 87
até aproximadamente 99,
360
00:17:36,446 --> 00:17:38,031
quando Renata veio pro elenco.
361
00:17:38,114 --> 00:17:39,407
Depois, ela assumiu.
362
00:17:40,700 --> 00:17:42,243
Aposto que você era ótima.
363
00:17:51,920 --> 00:17:53,504
Você já quis se casar?
364
00:17:56,507 --> 00:18:00,094
Eu fui casada quando era muito jovem.
365
00:18:00,178 --> 00:18:01,679
Por pouco tempo.
366
00:18:02,764 --> 00:18:03,806
É.
367
00:18:06,643 --> 00:18:08,227
E o que aconteceu?
368
00:18:09,103 --> 00:18:10,438
Eu dançava.
369
00:18:10,897 --> 00:18:12,899
Eu já estava aqui quando o conheci,
370
00:18:12,982 --> 00:18:14,859
e ele não gostava de Las Vegas.
371
00:18:16,027 --> 00:18:17,487
Foi trabalhar em Nova York.
372
00:18:18,154 --> 00:18:19,864
O show aqui estava bombando,
373
00:18:19,948 --> 00:18:21,783
com visibilidade na imprensa.
374
00:18:21,866 --> 00:18:23,701
Era empolgante. Eu era jovem.
375
00:18:23,785 --> 00:18:25,119
Então, fiquei aqui.
376
00:18:25,745 --> 00:18:26,746
O que você fez?
377
00:18:27,372 --> 00:18:29,999
Tentamos fazer dar certo por alguns anos,
378
00:18:30,083 --> 00:18:32,835
mas, por fim, ele conheceu alguém lá e…
379
00:18:32,919 --> 00:18:35,421
Ele quis que eu fosse dançar em Nova York,
380
00:18:35,505 --> 00:18:38,007
e eu tentei, sabe? Fui a uma seleção
381
00:18:38,091 --> 00:18:39,092
para Rockettes,
382
00:18:39,175 --> 00:18:41,803
fui a uma seleção
para um musical da Broadway,
383
00:18:42,804 --> 00:18:44,847
mas senti falta da emoção daqui.
384
00:18:48,017 --> 00:18:49,852
Você seria uma Rockette perfeita.
385
00:18:49,936 --> 00:18:53,022
Sim, achei todos aqueles chutes
muito repetitivos.
386
00:19:32,395 --> 00:19:34,731
Oi, aqui é Hannah. Deixe sua mensagem.
387
00:19:36,566 --> 00:19:38,276
Oi, Hannida.
388
00:19:38,818 --> 00:19:41,654
Te chamei de Hannah
e querida ao mesmo tempo.
389
00:19:41,738 --> 00:19:44,699
Meu Deus. Hannida. Isso é engraçado.
390
00:19:46,576 --> 00:19:51,289
Só queria saber se você queria, sabe,
391
00:19:51,372 --> 00:19:53,791
comer alguma coisa, tomar um café?
392
00:19:53,875 --> 00:19:56,336
Eu não sei. Eu não tomo café, mas…
393
00:19:57,378 --> 00:19:59,547
Eu gostaria mesmo é de um bom drinque,
394
00:19:59,631 --> 00:20:01,466
mas isso seria inapropriado,
395
00:20:01,549 --> 00:20:03,468
pois você tem o que, 20 anos?
396
00:20:03,551 --> 00:20:05,845
Meu Deus, você tem 22. Como apago isso?
397
00:20:06,638 --> 00:20:07,680
Meu Deus!
398
00:20:07,847 --> 00:20:10,183
Para ouvir a mensagem, aperte um.
399
00:20:12,060 --> 00:20:13,603
Fica quieto!
400
00:20:14,437 --> 00:20:16,189
É uma mensagem importante.
401
00:20:19,859 --> 00:20:21,361
Ouvir novamente suas opções,
402
00:20:21,444 --> 00:20:23,696
- aperte três.
- Sim. Certo.
403
00:20:25,740 --> 00:20:27,408
Certo. Tudo bem.
404
00:20:28,534 --> 00:20:29,661
Mensagem enviada.
405
00:20:29,744 --> 00:20:32,830
Não! Ai, caramba!
406
00:20:37,418 --> 00:20:38,461
C'est la vie.
407
00:20:50,682 --> 00:20:52,267
Fui a uma audição de dança.
408
00:20:53,268 --> 00:20:54,811
Você foi? Já?
409
00:20:54,894 --> 00:20:56,396
Sim, para que você foi?
410
00:20:57,689 --> 00:21:00,233
Era um show chamado Hedonist Paradise.
411
00:21:00,316 --> 00:21:02,360
Não creio que esse é o nome do show.
412
00:21:02,777 --> 00:21:04,737
E Le Razzle Dazzle é melhor?
413
00:21:06,197 --> 00:21:08,366
Le Razzle Dazzle é um nome que evoca
414
00:21:08,449 --> 00:21:11,244
outra época da história, de Paris,
415
00:21:12,870 --> 00:21:15,665
do teatro, de certa forma.
416
00:21:15,748 --> 00:21:18,001
Você capta tudo isso de Le Razzle Dazzle?
417
00:21:18,418 --> 00:21:20,545
O que você capta de Hedonist Paradise?
418
00:21:20,628 --> 00:21:23,673
Vejo garotas fazendo pole dance,
molhadas feito animais.
419
00:21:23,756 --> 00:21:25,216
É totalmente sem gosto.
420
00:21:25,300 --> 00:21:26,467
- Sem gosto?
- Sim!
421
00:21:26,551 --> 00:21:28,595
Não quero ter essa conversa novamente.
422
00:21:28,678 --> 00:21:30,388
O que quer de mim, Mary-Anne?
423
00:21:30,471 --> 00:21:32,974
Se isso é tão ruim, por que está aqui?
424
00:21:33,057 --> 00:21:34,517
O que faz você querer…
425
00:21:34,601 --> 00:21:37,812
Porque é um trabalho, tá?
E paga em dólares americanos.
426
00:21:44,986 --> 00:21:46,738
Eu não sei.
427
00:21:51,576 --> 00:21:53,202
Quer ver a combinação?
428
00:21:55,288 --> 00:21:56,331
Claro.
429
00:21:57,707 --> 00:21:58,791
Certo.
430
00:22:01,127 --> 00:22:02,921
Então há uma cadeira envolvida.
431
00:22:03,004 --> 00:22:05,256
Sim. Então, você está…
432
00:22:06,841 --> 00:22:10,470
tipo, de costas em uma cadeira.
433
00:22:10,553 --> 00:22:13,556
E então você faz tipo…
434
00:22:17,727 --> 00:22:21,898
Dá um tapa nas coxas,
sobe pelo corpo e pelo cabelo. Segura.
435
00:22:21,981 --> 00:22:25,652
E um, dois, três, quatro. E bunda, bunda.
436
00:22:25,735 --> 00:22:27,111
Pare com isso. É ridículo.
437
00:22:27,195 --> 00:22:30,031
Um e dois, pare. E requebra.
438
00:22:30,114 --> 00:22:31,616
E requebra. Segura.
439
00:22:31,699 --> 00:22:32,992
Não estou irritada.
440
00:22:33,076 --> 00:22:35,495
E um, dois, três, quatro.
441
00:22:35,578 --> 00:22:40,166
E uh, e uh. E então você dá a volta.
442
00:22:40,250 --> 00:22:43,294
Na cadeira. E um…
443
00:22:43,378 --> 00:22:44,629
E trepa com a cadeira.
444
00:22:44,712 --> 00:22:48,132
E mete, mete, mete. E para baixo.
445
00:22:48,216 --> 00:22:52,303
E então dá a volta.
E depois você sobe assim.
446
00:22:52,387 --> 00:22:55,098
Pare, por favor.
Não consigo. Não consigo mais.
447
00:22:55,181 --> 00:22:57,684
Eu jamais faria um teste
para um show desses.
448
00:22:58,184 --> 00:22:59,227
Tudo bem.
449
00:22:59,310 --> 00:23:00,395
Jamais.
450
00:23:02,105 --> 00:23:03,231
Tudo bem.
451
00:23:03,314 --> 00:23:04,691
- Desculpe, mas…
- Certo.
452
00:23:04,774 --> 00:23:06,317
Não consigo.
453
00:23:06,401 --> 00:23:08,528
Como eu deveria reagir?
454
00:23:16,661 --> 00:23:19,038
Eu nem sei o que vou fazer no Natal
455
00:23:19,122 --> 00:23:20,415
se não tiver isso.
456
00:23:35,972 --> 00:23:37,473
- Oi, Shell.
- Oi.
457
00:23:43,271 --> 00:23:44,272
- Aqui.
- Valeu.
458
00:23:44,355 --> 00:23:45,398
Tudo bem.
459
00:23:45,481 --> 00:23:46,649
Os cheques diminuíram
460
00:23:46,733 --> 00:23:49,152
desde que perdemos os shows.
461
00:23:51,195 --> 00:23:52,196
É.
462
00:23:55,950 --> 00:23:59,537
Ei, Eddie.
Tem certeza de que isso está certo?
463
00:23:59,621 --> 00:24:02,206
Isso é muito menos do que eu esperava.
464
00:24:03,750 --> 00:24:05,501
É menos porque há menos shows.
465
00:24:06,419 --> 00:24:08,671
Bem, eu sei disso, é claro.
466
00:24:08,755 --> 00:24:12,342
Eu estava pensando, sabe,
800 dividido por 11 shows
467
00:24:12,425 --> 00:24:13,801
menos três que perdemos.
468
00:24:13,885 --> 00:24:15,887
Talvez estivesse ganhando pouco mais
469
00:24:15,970 --> 00:24:18,139
do que nos shows que perdemos
470
00:24:18,222 --> 00:24:20,224
pois eram mais vendidos, em geral.
471
00:24:25,188 --> 00:24:27,565
Se quiser, posso ver com o departamento.
472
00:24:28,775 --> 00:24:31,736
Não. Eles não vão
fazer nada a respeito, certo?
473
00:24:32,320 --> 00:24:33,696
Não, provavelmente não.
474
00:24:35,531 --> 00:24:38,201
Sabe, eu fiz as contas
475
00:24:38,284 --> 00:24:41,496
e replanejei meu orçamento
de acordo com o que eu achava
476
00:24:41,579 --> 00:24:42,705
que receberia.
477
00:24:44,165 --> 00:24:46,960
Leite orgânico é muito caro hoje em dia.
478
00:24:48,920 --> 00:24:50,546
Eles me cobraram pela asa.
479
00:24:52,632 --> 00:24:53,758
O rasgo.
480
00:24:53,841 --> 00:24:54,884
É, que droga.
481
00:24:55,843 --> 00:24:58,012
Deve ter ficado ruim.
482
00:24:58,096 --> 00:25:00,265
Não foi na costura, sabe?
483
00:25:00,348 --> 00:25:02,642
Acho que Ida teve que encomendar o tecido.
484
00:25:03,268 --> 00:25:04,352
Teve?
485
00:25:04,435 --> 00:25:06,854
Sim. Apenas para consertar uma asa.
486
00:25:06,938 --> 00:25:08,523
E agora o show vai acabar.
487
00:25:08,606 --> 00:25:09,857
Ah, não, eu entendi.
488
00:25:09,941 --> 00:25:12,402
O tecido não será mais usado
para outra coisa.
489
00:25:13,486 --> 00:25:14,779
Sinto muito por mim.
490
00:25:19,534 --> 00:25:21,077
Tchau.
491
00:25:27,667 --> 00:25:29,711
Para ouvir a mensagem, aperte um.
492
00:25:31,671 --> 00:25:33,256
Oi, Hannida.
493
00:25:33,840 --> 00:25:37,051
Te chamei de Hannah
e querida ao mesmo tempo.
494
00:25:37,135 --> 00:25:38,303
Meu Deus. Hannida.
495
00:25:38,678 --> 00:25:39,762
Isso é engraçado.
496
00:25:41,472 --> 00:25:46,436
Só queria saber se você queria, sabe,
497
00:25:46,519 --> 00:25:48,438
comer alguma coisa, tomar um café?
498
00:25:48,521 --> 00:25:50,732
Eu não sei. Eu não tomo café,
499
00:25:50,815 --> 00:25:53,735
mas, droga, eu tomaria uma xícara de café.
500
00:25:53,818 --> 00:25:55,528
Ou talvez eu tomasse um chá.
501
00:25:55,612 --> 00:25:58,323
E, sabe…
502
00:25:58,406 --> 00:26:00,950
Eu gostaria mesmo é de um bom drinque,
503
00:26:01,034 --> 00:26:02,535
mas seria inapropriado…
504
00:26:02,619 --> 00:26:05,455
Eu poderia morar com você
e pagar o aluguel.
505
00:26:05,538 --> 00:26:07,498
Não, meu contrato vence em dez meses.
506
00:26:07,582 --> 00:26:08,833
Você vai apostar tudo.
507
00:26:08,917 --> 00:26:09,918
Não, não vou.
508
00:26:10,001 --> 00:26:12,003
Perderei minha casa como perdeu a sua.
509
00:26:12,086 --> 00:26:15,173
Pare. Ei, Phyllis,
quer mais um refrigerante de gengibre?
510
00:26:15,256 --> 00:26:17,008
- Sim, por favor.
- Jack Daniels?
511
00:26:17,759 --> 00:26:20,094
Sim, querida. Obrigada, Annette.
512
00:26:20,178 --> 00:26:22,013
Sabe, eu não gosto disso.
513
00:26:22,096 --> 00:26:24,724
Isso faz você pensar
que sou irresponsável.
514
00:26:24,807 --> 00:26:28,061
Não sou irresponsável.
Penso em abrir uma previdência.
515
00:26:28,144 --> 00:26:30,146
É muito velha para uma previdência.
516
00:26:30,229 --> 00:26:34,901
Certo, que seja. Você me conhece.
517
00:26:34,984 --> 00:26:36,152
Eu ganho dinheiro.
518
00:26:36,778 --> 00:26:37,779
É mesmo.
519
00:26:37,862 --> 00:26:40,156
Sabe, você pode se casar com Eddie.
520
00:26:40,239 --> 00:26:42,951
O quê? Meu Deus, isso é novidade!
521
00:26:43,034 --> 00:26:44,077
Quem é você?
522
00:26:44,160 --> 00:26:46,996
Ei, Tony, Preciso de um Jack and Ginger.
523
00:26:47,080 --> 00:26:49,249
- Ei, estamos cortando o pessoal.
- O quê?
524
00:26:49,332 --> 00:26:50,959
Você e Esme podem ir pra casa.
525
00:26:51,042 --> 00:26:52,043
Quem vai ficar?
526
00:26:52,126 --> 00:26:53,503
Jennifer e Jessica.
527
00:26:54,671 --> 00:26:55,880
Claro que vão.
528
00:26:56,464 --> 00:26:59,842
Bem, você pode mandar uma dessas idiotas
529
00:26:59,926 --> 00:27:03,638
entregar isso para Zsa Zsa Gabor
nos caça-níqueis.
530
00:27:03,721 --> 00:27:05,014
Quem?
531
00:27:05,098 --> 00:27:07,767
Zsa Zsa! Isso é absurdo.
532
00:27:08,476 --> 00:27:10,853
Olha, tudo bem, então se não for eu…
533
00:27:10,937 --> 00:27:14,565
Acho que é melhor ter um homem em casa.
534
00:27:14,649 --> 00:27:17,527
Você fica saindo
com esses homens de negócios,
535
00:27:17,610 --> 00:27:19,946
que vêm à cidade por dois ou três dias,
536
00:27:20,029 --> 00:27:22,699
e você cozinha para eles
como se quisesse se casar.
537
00:27:22,782 --> 00:27:24,325
Não quero me casar.
538
00:27:24,409 --> 00:27:28,871
Acho que você se esquece
de que os caras vêm a Las Vegas
539
00:27:28,955 --> 00:27:30,790
atrás de uma história para levar.
540
00:27:31,666 --> 00:27:34,002
Como comer uma showgirl.
541
00:27:34,752 --> 00:27:35,753
Não, Annette!
542
00:27:35,837 --> 00:27:38,256
Sim, Annette. É verdade. Vamos.
543
00:27:38,339 --> 00:27:39,799
E você sabe disso.
544
00:27:39,882 --> 00:27:44,137
Mas, veja, você e Eddie,
vocês têm uma história,
545
00:27:44,220 --> 00:27:45,263
e ele mora aqui.
546
00:27:45,346 --> 00:27:47,390
Sim, temos uma péssima história.
547
00:27:47,473 --> 00:27:51,185
Todas as histórias são péssimas
com os homens. Mas vocês têm história.
548
00:27:51,269 --> 00:27:53,271
E você sabe, ele é, sei lá,
549
00:27:53,354 --> 00:27:56,274
um cara confiável o suficiente.
550
00:27:56,357 --> 00:27:58,026
Particularmente não gosto dele
551
00:27:58,109 --> 00:28:00,320
nem o acho tão atraente.
552
00:28:00,403 --> 00:28:03,656
Mas, sabe,
ele pode até ter uma previdência.
553
00:28:03,740 --> 00:28:05,825
Você tem uma previdência?
554
00:28:05,908 --> 00:28:07,619
- Não tenho previdência.
- Não.
555
00:28:07,702 --> 00:28:08,745
Exatamente.
556
00:28:08,828 --> 00:28:10,872
E você sabe, ele é…
557
00:28:10,955 --> 00:28:13,416
bonitinho.
558
00:28:14,542 --> 00:28:18,671
Também posso lhe conseguir
um emprego aqui.
559
00:28:18,755 --> 00:28:19,881
Servindo coquetéis?
560
00:28:20,673 --> 00:28:24,844
Sim. Olá, Esme. Sabe de uma coisa?
561
00:28:24,928 --> 00:28:27,680
Eles que se fodam. Certo? Que se danem.
562
00:28:28,598 --> 00:28:29,682
Fala sério.
563
00:28:31,142 --> 00:28:33,311
Ei, quer um cigarro?
564
00:29:25,697 --> 00:29:26,739
Meu Deus!
565
00:29:28,366 --> 00:29:29,742
Meu Deus, é você?
566
00:29:31,577 --> 00:29:32,578
Oi, Shelly.
567
00:29:32,662 --> 00:29:36,082
Você recebeu minha mensagem.
É muito bom vê-la.
568
00:29:36,165 --> 00:29:38,126
Meu Deus, o que está fazendo aqui?
569
00:29:38,209 --> 00:29:40,670
É claro que fico feliz em vê-la,
570
00:29:40,753 --> 00:29:43,172
mas, caramba, você poderia aparecer
571
00:29:43,256 --> 00:29:45,258
à minha porta a qualquer hora e lugar.
572
00:29:46,551 --> 00:29:48,678
É muito bom vê-la.
573
00:29:49,679 --> 00:29:51,347
Desculpe. Estou toda bagunçada.
574
00:29:51,431 --> 00:29:54,350
Não tenho dormido muito ultimamente.
575
00:29:54,434 --> 00:29:55,435
Hormônios.
576
00:29:59,522 --> 00:30:01,065
Por que não está na escola?
577
00:30:02,233 --> 00:30:04,235
Voltei devido ao aniversário da Lisa.
578
00:30:05,153 --> 00:30:06,404
É aniversário da Lisa.
579
00:30:06,487 --> 00:30:09,866
Eu deveria enviar um cartão
ou telefonar para ela ou algo assim.
580
00:30:09,949 --> 00:30:11,200
Não precisa.
581
00:30:11,909 --> 00:30:13,953
Eu quero. Eu farei. E como ela está?
582
00:30:14,037 --> 00:30:16,164
Como estão ela e o Jeff?
583
00:30:16,831 --> 00:30:20,126
Eles estão muito bem.
Vou me formar em maio, então…
584
00:30:20,209 --> 00:30:23,671
Eu sei, querida.
Nossa, você vai se formar tão cedo.
585
00:30:23,755 --> 00:30:25,214
Não posso acreditar.
586
00:30:25,298 --> 00:30:27,800
A Becky também vai se formar,
então faremos
587
00:30:27,884 --> 00:30:29,719
uma festinha juntas.
588
00:30:29,802 --> 00:30:31,721
É mesmo? Becky também vai se formar?
589
00:30:33,681 --> 00:30:36,392
Sim, que bom para ela. Bom para a Becky.
590
00:30:38,061 --> 00:30:39,103
É.
591
00:30:39,187 --> 00:30:41,731
É muito tempo em família,
592
00:30:41,814 --> 00:30:44,400
então eu queria sair de casa
de qualquer forma.
593
00:30:47,278 --> 00:30:48,321
Desculpe.
594
00:30:50,156 --> 00:30:52,408
Você está tão bonita.
595
00:30:52,492 --> 00:30:54,202
- Não, não estou.
- Sim, está.
596
00:30:54,285 --> 00:30:56,204
Você é tão bonita, tão crescida.
597
00:30:57,121 --> 00:30:59,457
Não acredito que não a vejo
598
00:30:59,540 --> 00:31:01,417
há mais de um ano.
599
00:31:01,501 --> 00:31:02,502
É.
600
00:31:08,967 --> 00:31:11,261
Então… você tem um namorado?
601
00:31:12,095 --> 00:31:14,347
Só estou tentando focar em sair da escola.
602
00:31:15,265 --> 00:31:18,268
Há muito tempo para namorados mais tarde.
603
00:31:27,694 --> 00:31:30,196
Já definiu sua área de especialização?
604
00:31:31,197 --> 00:31:32,699
Estou estudando fotografia.
605
00:31:33,283 --> 00:31:35,118
Meu Deus, isso é tão legal!
606
00:31:36,160 --> 00:31:37,370
Obrigada.
607
00:31:37,453 --> 00:31:39,372
Lisa disse que não seria muito útil
608
00:31:39,455 --> 00:31:41,249
ser formada em artes,
609
00:31:41,332 --> 00:31:44,335
mas é a única coisa
pela qual sou apaixonada,
610
00:31:44,419 --> 00:31:45,670
então…
611
00:31:45,753 --> 00:31:48,423
Acho brilhante que esteja fazendo isso.
612
00:31:48,923 --> 00:31:52,051
Fazer parte de uma comunidade criativa é…
613
00:31:53,219 --> 00:31:55,513
É o melhor.
614
00:31:56,931 --> 00:31:59,934
É bem solitário.
Não é realmente uma comunidade.
615
00:32:00,935 --> 00:32:02,979
Bem, ser uma artista é solitário,
616
00:32:03,062 --> 00:32:06,941
mas se você for apaixonada por isso,
vale a pena.
617
00:32:09,986 --> 00:32:11,070
Sabe de uma coisa?
618
00:32:11,988 --> 00:32:13,281
Eu tenho que ir.
619
00:32:13,781 --> 00:32:16,701
Não. Eu ia perguntar
se quer ficar para o jantar.
620
00:32:16,784 --> 00:32:19,120
Eu só passei para dar um alô.
621
00:32:19,203 --> 00:32:22,290
Eu tenho que ir…
Preciso chegar em casa para o jantar.
622
00:32:22,373 --> 00:32:23,750
Não pode ligar para eles
623
00:32:23,833 --> 00:32:25,793
e dizer que vai jantar aqui?
624
00:32:25,877 --> 00:32:26,878
É só uma noite.
625
00:32:27,712 --> 00:32:31,507
Eu não sei.
Becky acabou de voltar para casa, e eu…
626
00:32:33,301 --> 00:32:35,178
A Lisa não se importaria, né?
627
00:32:36,262 --> 00:32:38,932
Apenas um jantar. Uma noite.
628
00:32:39,974 --> 00:32:41,351
Não posso mesmo, Shelly.
629
00:32:43,603 --> 00:32:45,521
Sabe, eu estava pensando que,
630
00:32:45,605 --> 00:32:48,483
já que o show está encerrando,
eu poderia tirar
631
00:32:48,566 --> 00:32:51,277
alguns dias de folga
e ir visitá-la em Tucson.
632
00:32:51,819 --> 00:32:52,946
O quê?
633
00:32:53,029 --> 00:32:56,824
Sim. O show está sendo encerrado.
Não posso falar muito sobre isso.
634
00:32:56,908 --> 00:32:58,701
Vou me derramar em lágrimas.
635
00:33:00,078 --> 00:33:02,830
Mas eu poderia finalmente tirar uma folga
636
00:33:02,914 --> 00:33:04,624
e ir visitá-la em Tucson.
637
00:33:04,707 --> 00:33:07,835
Posso ir à sua formatura, se você quiser.
638
00:33:09,045 --> 00:33:10,380
Vou pensar.
639
00:33:11,798 --> 00:33:14,425
Certo. Venha dar um abraço na sua mãe.
640
00:33:17,762 --> 00:33:18,805
Meu Deus.
641
00:33:21,057 --> 00:33:23,476
Se você quiser assistir ao espetáculo,
642
00:33:23,559 --> 00:33:25,186
só restam alguns.
643
00:33:26,145 --> 00:33:27,146
O quê?
644
00:33:29,607 --> 00:33:30,692
Não falei sério.
645
00:33:30,775 --> 00:33:33,152
É que é tão bom ver você.
646
00:33:33,236 --> 00:33:35,738
Vou tentar achar uma forma
de vê-la em breve.
647
00:33:38,116 --> 00:33:39,325
Foi um pequeno erro.
648
00:33:40,827 --> 00:33:42,662
- Está tudo bem.
- Certo.
649
00:33:43,496 --> 00:33:45,915
- Até mais, Shelly.
- Até mais.
650
00:35:43,825 --> 00:35:45,618
Foi muito divertido.
651
00:35:46,286 --> 00:35:47,620
Como se estivesse doendo.
652
00:35:48,413 --> 00:35:50,873
Se eu chegar em casa morrendo de fome,
653
00:35:50,957 --> 00:35:52,709
- eu não janto.
- Sim.
654
00:35:52,792 --> 00:35:56,212
Mas se eu estiver com fome,
tipo, como eles se vestem…
655
00:35:56,296 --> 00:35:58,798
É preciso ter energia antes, mas também…
656
00:35:58,881 --> 00:36:02,176
Eles deviam preparar nosso set
antes do horário de chamada
657
00:36:02,260 --> 00:36:03,386
para nos aquecermos.
658
00:36:03,469 --> 00:36:05,930
Toda a nossa equipe está lá.
659
00:36:09,684 --> 00:36:10,685
Eu vi.
660
00:36:11,603 --> 00:36:12,604
Viu?
661
00:36:16,316 --> 00:36:17,692
Foi fantástico.
662
00:36:18,276 --> 00:36:20,028
O Dirty Circus foi fantástico?
663
00:36:21,487 --> 00:36:22,989
Sim, foi muito divertido.
664
00:36:24,282 --> 00:36:26,701
As apresentações
foram difíceis e incríveis.
665
00:36:26,784 --> 00:36:28,244
Parece um circo qualquer.
666
00:36:29,370 --> 00:36:31,080
Nunca vi um circo como esse.
667
00:36:32,165 --> 00:36:33,666
E isso o tornou fantástico?
668
00:36:35,001 --> 00:36:36,210
Sim, mais ou menos.
669
00:36:37,378 --> 00:36:39,631
Fui rejeitada em três shows.
670
00:36:39,714 --> 00:36:40,715
O quê?
671
00:36:40,798 --> 00:36:41,799
Quais?
672
00:36:42,467 --> 00:36:43,468
Eu estou velha
673
00:36:43,551 --> 00:36:46,220
para Jungle Island, Paradise Hedonist,
674
00:36:46,304 --> 00:36:48,556
Paradise Island, ou seja lá o que for.
675
00:36:48,640 --> 00:36:49,724
"Eu estou velha."
676
00:36:49,807 --> 00:36:52,810
Eles queriam garotas
que tinham acabado de fazer 18.
677
00:36:52,894 --> 00:36:55,438
Eles diziam:
"Você completou 18 anos ontem?"
678
00:36:56,064 --> 00:36:57,357
Quais foram os outros?
679
00:36:57,440 --> 00:37:00,652
Não sou gostosa o suficiente
para Oz Land ou Pin-up Girls.
680
00:37:00,735 --> 00:37:02,612
Você nem vai querer esses shows.
681
00:37:02,695 --> 00:37:05,156
Eles são tão ruins.
São de classe tão baixa.
682
00:37:05,239 --> 00:37:07,700
Classe baixa? E esse aqui?
683
00:37:07,784 --> 00:37:08,910
O show é famoso!
684
00:37:08,993 --> 00:37:11,287
É uma tradição com raízes na França!
685
00:37:11,371 --> 00:37:13,998
Puxa vida! Um maldito show da França!
686
00:37:14,082 --> 00:37:15,833
É o que restou da cultura
687
00:37:15,959 --> 00:37:17,460
do Lido parisiense…
688
00:37:17,543 --> 00:37:19,254
Ninguém sabe o que significa.
689
00:37:19,337 --> 00:37:21,005
Assim como os shows em Paris.
690
00:37:21,089 --> 00:37:22,423
Acha 85 um elenco grande?
691
00:37:22,757 --> 00:37:25,260
Éramos 160 pessoas nos anos 80.
692
00:37:25,343 --> 00:37:27,011
A American Express fez
693
00:37:27,095 --> 00:37:28,846
uma campanha, voamos o mundo todo
694
00:37:28,930 --> 00:37:30,890
e tiramos fotos em vários locais.
695
00:37:30,974 --> 00:37:32,850
Tirei fotos na Muralha da China.
696
00:37:32,934 --> 00:37:34,435
Eu era muito especial.
697
00:37:34,519 --> 00:37:36,437
Tenho certeza, Shell. Superespecial.
698
00:37:37,355 --> 00:37:39,899
Las Vegas nos tratava
como estrelas de cinema.
699
00:37:40,775 --> 00:37:42,485
A icônica showgirl americana.
700
00:37:42,568 --> 00:37:44,153
A showgirl de Las Vegas.
701
00:37:44,821 --> 00:37:47,573
Éramos embaixadoras. Do estilo e da graça.
702
00:37:48,950 --> 00:37:51,452
Sabe, eram os figurinos.
703
00:37:52,537 --> 00:37:56,040
Faz parecer que você saiu
de uma revista Vogue.
704
00:37:56,791 --> 00:37:59,002
Por isso que as mulheres gostam de vir.
705
00:37:59,419 --> 00:38:00,920
O glamour é inegável.
706
00:38:01,004 --> 00:38:03,506
O glamour. Acho que posso negar o glamour.
707
00:38:03,590 --> 00:38:04,966
Talvez os tempos mudaram.
708
00:38:05,049 --> 00:38:08,177
Sim, Shell. Eles mudaram.
709
00:38:08,261 --> 00:38:10,013
Os tempos estão muito diferentes.
710
00:38:10,888 --> 00:38:13,308
Senhoras e senhores, falta meia hora.
711
00:38:13,391 --> 00:38:14,934
Trinta minutos para o início.
712
00:38:19,564 --> 00:38:20,732
CLASSIFICADOS
713
00:38:20,815 --> 00:38:22,609
Seleção de elenco.
714
00:39:00,897 --> 00:39:02,398
Meu Deus, Hannah!
715
00:39:02,482 --> 00:39:03,775
Que surpresa agradável!
716
00:39:05,652 --> 00:39:07,987
Entre! O que está fazendo aqui?
717
00:39:08,071 --> 00:39:10,448
Achei que poderíamos ter aquele jantar.
718
00:39:18,581 --> 00:39:20,917
Então, qual é o plano depois da formatura?
719
00:39:21,668 --> 00:39:24,754
Eu não sei.
Talvez eu economize um pouco e depois…
720
00:39:24,837 --> 00:39:26,756
Quero apenas viajar por aí.
721
00:39:26,839 --> 00:39:29,425
Eu quero muito ir para a Europa, mas…
722
00:39:29,509 --> 00:39:30,635
Parece incrível.
723
00:39:31,302 --> 00:39:32,637
Você precisa fazer isso.
724
00:39:33,721 --> 00:39:35,473
- É muito caro.
- Sim.
725
00:39:36,015 --> 00:39:38,351
E ser fotógrafa é simplesmente…
726
00:39:38,601 --> 00:39:39,602
É muito difícil.
727
00:39:40,228 --> 00:39:41,229
O quê?
728
00:39:41,729 --> 00:39:43,940
- É uma carreira difícil.
- Quem disse?
729
00:39:44,941 --> 00:39:46,401
Todo mundo.
730
00:39:47,068 --> 00:39:48,861
Falaram que ser artista é difícil?
731
00:39:48,945 --> 00:39:51,572
Colocaram essa frase idiota em sua cabeça?
732
00:39:51,656 --> 00:39:53,574
Sim. Lisa, por exemplo.
733
00:39:54,325 --> 00:39:55,410
Bem.
734
00:40:02,041 --> 00:40:03,167
É o que os pais dizem
735
00:40:03,251 --> 00:40:06,087
quando querem que consiga um emprego
que dê dinheiro.
736
00:40:07,171 --> 00:40:09,507
Bem, ela não é sua mãe.
737
00:40:09,591 --> 00:40:11,342
Ela pode pensar que é.
738
00:40:11,426 --> 00:40:14,429
Mas fazer um trabalho
que você realmente não ama,
739
00:40:14,512 --> 00:40:15,513
isso é difícil.
740
00:40:16,806 --> 00:40:19,934
Enquanto seu sonho está te esperando…
741
00:40:20,935 --> 00:40:23,896
O dinheiro não torna
um trabalho chato melhor.
742
00:40:25,607 --> 00:40:27,400
O que Lisa quer que você faça?
743
00:40:28,901 --> 00:40:31,362
Ela acha que eu seria ótima
em design gráfico.
744
00:40:31,779 --> 00:40:33,531
Você se interessa por isso?
745
00:40:34,032 --> 00:40:35,033
Não.
746
00:40:36,909 --> 00:40:38,286
Bem, esqueça isso.
747
00:40:39,621 --> 00:40:40,622
Difícil.
748
00:40:40,705 --> 00:40:43,249
É a palavra mais idiota
para quem tem um sonho.
749
00:40:46,711 --> 00:40:48,296
Encontro você em Paris.
750
00:40:51,299 --> 00:40:53,384
- Meu Deus! O que foi isso?
- O quê?
751
00:40:53,468 --> 00:40:54,844
Vi algo correndo.
752
00:40:54,928 --> 00:40:56,012
O quê? Um rato?
753
00:40:56,095 --> 00:40:57,096
- Sim!
- Não.
754
00:40:57,180 --> 00:40:58,640
Eles vivem nos buracos onde
755
00:40:58,723 --> 00:41:01,267
gângsteres escondiam grana
antes de me mudar.
756
00:41:01,351 --> 00:41:02,977
Gostaria de saber onde é.
757
00:41:03,603 --> 00:41:06,105
Meu Deus! Aí está ele de novo!
758
00:41:06,189 --> 00:41:07,941
Espere, o que está fazendo?
759
00:41:46,521 --> 00:41:47,522
Vamos para a 68.
760
00:41:47,605 --> 00:41:51,234
Vamos para a deixa 68.
Silêncio e blecaute.
761
00:41:52,068 --> 00:41:54,112
Tranquilo, pessoal. Mantenham o foco.
762
00:42:00,326 --> 00:42:01,494
Shelly?
763
00:42:04,789 --> 00:42:05,832
Aguarde a 771.
764
00:42:05,915 --> 00:42:07,875
As dançarinas estão em seus lugares?
765
00:42:07,959 --> 00:42:10,420
Antes que o Inferno congele. Obrigado.
766
00:42:14,007 --> 00:42:16,676
Obrigado a todos, ótimo show.
Vejo vocês amanhã.
767
00:42:39,115 --> 00:42:40,325
- Oi.
- Meu Deus!
768
00:42:41,326 --> 00:42:43,995
Ei! Oi.
769
00:42:46,914 --> 00:42:48,207
Assisti ao show hoje.
770
00:42:49,834 --> 00:42:52,045
Assistiu? Foi muito gentil de sua parte.
771
00:42:52,629 --> 00:42:55,715
Significa muito para mim
que você tenha vindo.
772
00:42:56,591 --> 00:42:58,635
Não tinha certeza se iria lhe contar.
773
00:42:59,677 --> 00:43:01,095
Não havia quase ninguém.
774
00:43:01,179 --> 00:43:02,263
Sim, bem,
775
00:43:03,139 --> 00:43:04,766
foi o pior público que tivemos
776
00:43:04,849 --> 00:43:06,935
na história de todo o espetáculo.
777
00:43:07,018 --> 00:43:09,228
Havia umas 18 pessoas lá?
778
00:43:09,771 --> 00:43:10,813
Não sabia que veio.
779
00:43:10,897 --> 00:43:13,900
Eu teria dado um oi,
acenado ou algo assim.
780
00:43:15,860 --> 00:43:18,571
Achei que você iria pra casa dos Kelly.
781
00:43:21,658 --> 00:43:22,659
O que você achou?
782
00:43:23,952 --> 00:43:26,162
Acho que pensei que seria diferente.
783
00:43:26,245 --> 00:43:27,246
É mesmo?
784
00:43:27,956 --> 00:43:30,541
Uma dança mais difícil ou algo assim.
785
00:43:31,292 --> 00:43:33,836
Nós fazemos com que pareça fácil.
786
00:43:33,920 --> 00:43:36,839
É apenas um show de nudez estúpido.
787
00:43:37,423 --> 00:43:41,135
Bem, é um espetáculo com dançarinas nuas,
788
00:43:41,219 --> 00:43:43,596
mas certamente não é um show de nudez.
789
00:43:44,597 --> 00:43:45,598
Dançarinas nuas,
790
00:43:45,682 --> 00:43:47,267
isso é um termo técnico?
791
00:43:47,767 --> 00:43:49,519
Sim, é.
792
00:43:52,563 --> 00:43:54,357
Qual é o objetivo desse show?
793
00:43:54,440 --> 00:43:55,775
O que foi aquilo?
794
00:43:57,193 --> 00:43:58,486
Por que me convidou?
795
00:43:59,070 --> 00:44:00,780
Talvez pensou que eu não viria?
796
00:44:00,863 --> 00:44:01,990
Eu não sei.
797
00:44:03,408 --> 00:44:04,742
Não sei por que vim.
798
00:44:05,576 --> 00:44:06,619
Embora…
799
00:44:07,578 --> 00:44:09,664
Acho que é porque eu esperava…
800
00:44:11,165 --> 00:44:13,042
Eu queria saber se valeu a pena.
801
00:44:13,626 --> 00:44:15,545
Que era melhor do que eu, afinal.
802
00:44:15,628 --> 00:44:16,713
O quê?
803
00:44:16,796 --> 00:44:19,882
Que você não colocou
esse lixo acima de mim.
804
00:44:19,966 --> 00:44:20,967
Não é!
805
00:44:21,634 --> 00:44:23,094
Eu discordo.
806
00:44:23,177 --> 00:44:25,096
Não coloquei nada acima de você.
807
00:44:25,179 --> 00:44:26,222
Eu te sustentei.
808
00:44:26,306 --> 00:44:28,850
Esqueço que você não é uma pessoa sensata.
809
00:44:29,434 --> 00:44:31,477
Me deixava no estacionamento
810
00:44:31,561 --> 00:44:33,813
com um Game Boy
e fazia dois shows por dia.
811
00:44:33,896 --> 00:44:35,815
Não achava apropriado para você…
812
00:44:35,898 --> 00:44:37,066
Bem, não era.
813
00:44:37,900 --> 00:44:39,736
Não podia pagar uma babá, Hannah.
814
00:44:42,989 --> 00:44:44,574
Fiz o melhor que pude.
815
00:44:44,657 --> 00:44:46,367
Fiz o melhor que pude, Hannah.
816
00:44:47,785 --> 00:44:50,246
E se puder fazer o que ama por 30 anos,
817
00:44:50,330 --> 00:44:52,582
e ser apaixonada por sua carreira…
818
00:44:52,665 --> 00:44:54,417
Que tipo de carreira é essa?
819
00:44:55,293 --> 00:44:59,297
Você fica na parte de trás
de 80 dançarinas de topless.
820
00:45:00,256 --> 00:45:03,259
Valeu a pena perder horas
da minha infância por isso?
821
00:45:04,719 --> 00:45:05,762
Valeu?
822
00:45:10,183 --> 00:45:11,768
Por isso vim esta noite.
823
00:45:12,518 --> 00:45:14,395
Queria ver uma razão em tudo isso,
824
00:45:14,479 --> 00:45:16,648
e esta noite eu finalmente não vi.
825
00:45:27,992 --> 00:45:28,993
Shelly.
826
00:45:29,452 --> 00:45:32,288
Olha, eu sinto muito, Hannah.
827
00:45:32,372 --> 00:45:34,624
Lamento que não tenha tido o que queria.
828
00:45:34,707 --> 00:45:36,918
Mas se você pudesse me perdoar,
829
00:45:37,502 --> 00:45:41,673
a qualquer momento de sua vida,
eu adoraria.
830
00:45:41,756 --> 00:45:44,217
Mas não consigo me defender mais.
Não consigo.
831
00:46:21,796 --> 00:46:23,506
Ei, eu ainda estou aqui.
832
00:46:27,176 --> 00:46:29,178
Foi mal, pensei ter visto Shelly sair.
833
00:46:30,305 --> 00:46:31,931
Sim, estou indo. Desculpe.
834
00:46:32,015 --> 00:46:33,016
Não tem problema.
835
00:46:33,808 --> 00:46:35,852
Você é…
836
00:46:37,020 --> 00:46:38,021
Você é a Hannah?
837
00:46:38,730 --> 00:46:41,399
Sim, sei que eu não deveria estar aqui.
838
00:46:42,942 --> 00:46:44,360
Você veio ver o show?
839
00:46:45,278 --> 00:46:46,279
Sim.
840
00:46:46,821 --> 00:46:47,989
E o que você achou?
841
00:46:49,866 --> 00:46:51,075
Não é minha praia.
842
00:46:56,497 --> 00:46:58,082
Ela fala de você o tempo todo.
843
00:47:00,919 --> 00:47:03,087
Sim, acho que devo ir embora.
844
00:47:03,713 --> 00:47:06,424
Desculpe, eu não queria atrasá-la,
mas é que…
845
00:47:12,722 --> 00:47:13,973
É bom vê-la.
846
00:47:14,432 --> 00:47:15,433
Você também.
847
00:47:31,240 --> 00:47:34,077
Olá, querida. O que está fazendo aqui?
848
00:47:34,994 --> 00:47:38,039
Eu só queria dar uma passadinha.
849
00:47:38,373 --> 00:47:39,374
Tudo bem.
850
00:47:43,211 --> 00:47:44,629
Posso entrar?
851
00:47:44,712 --> 00:47:46,089
Sabe, é que…
852
00:47:47,882 --> 00:47:49,259
Está tudo bem?
853
00:47:49,759 --> 00:47:51,552
Não é uma boa hora no momento.
854
00:47:51,636 --> 00:47:54,430
É que minha mãe não…
855
00:47:54,514 --> 00:47:55,807
não atende…
856
00:47:56,683 --> 00:47:57,976
minhas…
857
00:47:58,726 --> 00:47:59,727
minhas ligações.
858
00:48:00,353 --> 00:48:01,396
E…
859
00:48:02,814 --> 00:48:04,107
E quero falar com ela.
860
00:48:04,190 --> 00:48:05,566
Sei que é difícil.
861
00:48:06,192 --> 00:48:07,193
Dê tempo a ela.
862
00:48:07,610 --> 00:48:08,861
Sua mãe só está triste.
863
00:48:08,945 --> 00:48:10,780
Por você ter ido embora assim.
864
00:48:11,489 --> 00:48:13,241
É, mas ainda quero falar com ela.
865
00:48:13,324 --> 00:48:16,577
É uma hora ruim.
Não posso fazer isso agora.
866
00:48:16,661 --> 00:48:17,870
Não posso.
867
00:48:17,954 --> 00:48:19,247
Shelly, estou com medo.
868
00:48:22,584 --> 00:48:24,752
Eu não sabia que jamais poderia voltar.
869
00:48:26,129 --> 00:48:28,548
Não sabia que jamais poderia voltar, e…
870
00:48:28,631 --> 00:48:30,049
e estou com muito medo.
871
00:48:30,133 --> 00:48:31,801
Desculpe, mas não posso.
872
00:48:31,884 --> 00:48:34,053
Preciso ficar sozinha. Estou ocupada.
873
00:51:35,735 --> 00:51:37,278
Só queria ligar para você.
874
00:51:38,738 --> 00:51:40,073
Quero falar com você.
875
00:51:41,908 --> 00:51:44,160
Não acredito que saí do jeito que saí.
876
00:51:44,243 --> 00:51:45,453
Me sinto péssima.
877
00:51:46,579 --> 00:51:47,622
Apenas…
878
00:51:48,456 --> 00:51:50,625
Não sei como pude fazer tudo o que fiz.
879
00:51:50,708 --> 00:51:53,169
Não sei como perdi nossa vida juntas.
880
00:51:53,836 --> 00:51:56,130
Não quero deixar uma mensagem telefônica.
881
00:51:56,214 --> 00:51:58,174
Então, por favor,
882
00:51:59,050 --> 00:52:00,051
por favor…
883
00:52:01,928 --> 00:52:04,597
Por favor, me ligue de volta.
884
00:52:28,496 --> 00:52:30,415
Esse é o pior público de todos?
885
00:52:30,498 --> 00:52:32,584
Eu só queria gritar com eles e dizer:
886
00:52:32,667 --> 00:52:34,752
"Acordem! É uma apresentação ao vivo.
887
00:52:34,836 --> 00:52:36,546
Estão entediados?
888
00:52:36,629 --> 00:52:38,506
São peitos, brilho e diversão!"
889
00:52:41,718 --> 00:52:42,927
Ai, droga!
890
00:52:43,261 --> 00:52:45,096
Pode me ajudar com os sapatos?
891
00:52:46,139 --> 00:52:48,349
Como fazia isso antes de eu estar aqui?
892
00:52:48,433 --> 00:52:51,102
Por 30 anos,
como fez as suas trocas rápidas?
893
00:52:51,185 --> 00:52:52,937
Que bom que se sente útil, Jodie.
894
00:52:53,021 --> 00:52:54,772
Isso é importante. Isso é bom.
895
00:52:56,774 --> 00:52:58,151
Está ouvindo onde estamos?
896
00:52:58,901 --> 00:53:00,653
Pode me ajudar com meu colar?
897
00:53:02,113 --> 00:53:03,114
Não.
898
00:53:05,283 --> 00:53:07,535
Não, quero ver você se arrumar sozinha.
899
00:53:07,619 --> 00:53:09,454
Ver o que acontece se não ajudar.
900
00:53:09,537 --> 00:53:10,538
Sério?
901
00:53:12,498 --> 00:53:14,167
Agora estão me estressando.
902
00:53:14,250 --> 00:53:16,920
Que bom. Você também está sempre atrasada.
903
00:53:17,003 --> 00:53:18,421
Isso é mentira.
904
00:53:19,005 --> 00:53:20,423
Bem, boa sorte.
905
00:53:20,506 --> 00:53:23,259
Temos tempo de sobra,
então não estou preocupada.
906
00:53:23,343 --> 00:53:26,095
Estou preocupada.
Com as asas, vai ficar apertado.
907
00:53:26,179 --> 00:53:27,931
Então, continue. Pare de falar.
908
00:53:28,014 --> 00:53:30,308
Pare de gritar comigo. Vou ficar ansiosa!
909
00:53:30,391 --> 00:53:31,643
Nem estou gritando.
910
00:53:32,602 --> 00:53:34,270
Certo, cadê minhas presilhas?
911
00:53:34,354 --> 00:53:36,606
- Eu não sei.
- Você as pegou?
912
00:53:36,689 --> 00:53:37,690
Não.
913
00:53:39,525 --> 00:53:41,486
Poderia me ajudar com as asas?
914
00:53:41,569 --> 00:53:42,570
Não.
915
00:53:42,654 --> 00:53:45,114
Você devia ter pensado
nesse desafio antes,
916
00:53:45,198 --> 00:53:46,324
para eu me preparar.
917
00:53:46,407 --> 00:53:48,326
Aqui vai seu aviso para amanhã.
918
00:53:48,409 --> 00:53:50,620
Isso é bom. É formação de caráter!
919
00:53:50,703 --> 00:53:53,623
Preciso de uma lição de caráter
de uma jovem de 19 anos.
920
00:53:56,960 --> 00:54:00,421
Eu consegui! Eba!
921
00:54:01,381 --> 00:54:04,050
Que bom que vestiu seu figurino sozinha.
922
00:54:07,929 --> 00:54:08,972
Shelly, vamos.
923
00:54:12,100 --> 00:54:13,101
Não!
924
00:54:18,606 --> 00:54:20,817
A música está mudando.
Jodie, temos que ir.
925
00:54:20,900 --> 00:54:22,735
Você é muito babaca, sabia?
926
00:54:39,794 --> 00:54:41,462
- Ei.
- Oi.
927
00:54:42,380 --> 00:54:44,716
Quer que a Ida dê uma olhada nisso?
928
00:54:44,799 --> 00:54:48,344
Não. Provavelmente vão descontar
de mim de novo, não é?
929
00:54:48,761 --> 00:54:50,054
Sim, provavelmente.
930
00:54:52,015 --> 00:54:53,850
Sabe quanto tempo vai demorar?
931
00:54:53,933 --> 00:54:56,978
Eu não sei. Não muito.
932
00:54:58,271 --> 00:54:59,939
Não precisa ficar perfeito.
933
00:55:00,690 --> 00:55:02,150
Faltam só alguns shows.
934
00:55:05,528 --> 00:55:07,030
Sabe, eu estava pensando…
935
00:55:12,952 --> 00:55:14,704
Para você, mais do que ninguém,
936
00:55:15,830 --> 00:55:18,416
o fim do show pode ser um pouco desolador.
937
00:55:21,544 --> 00:55:22,545
É.
938
00:55:24,756 --> 00:55:26,215
Sabe o que fará depois?
939
00:55:28,509 --> 00:55:30,595
Não. E você?
940
00:55:33,640 --> 00:55:34,974
Talvez eu fique aqui.
941
00:55:35,767 --> 00:55:37,560
Trabalhando com o circo.
942
00:55:37,644 --> 00:55:39,562
Sim, é mesmo. Escala completa.
943
00:55:39,646 --> 00:55:40,688
É.
944
00:55:43,900 --> 00:55:46,736
É um trabalho mais fácil
e melhor remunerado.
945
00:55:46,819 --> 00:55:48,029
Então, é bom.
946
00:55:49,530 --> 00:55:50,823
Que sorte a sua.
947
00:55:50,907 --> 00:55:52,992
Ainda contribuirá pra sua aposentadoria
948
00:55:53,076 --> 00:55:54,702
e terá plano de saúde.
949
00:55:54,786 --> 00:55:55,787
É.
950
00:55:59,207 --> 00:56:00,208
Certo.
951
00:56:01,918 --> 00:56:03,419
Só queria ver como estava.
952
00:56:10,969 --> 00:56:11,970
Sabe…
953
00:56:17,976 --> 00:56:19,143
Se significa algo,
954
00:56:22,397 --> 00:56:24,649
você é uma verdadeira lenda, Shell, sabia?
955
00:56:39,455 --> 00:56:40,456
Certo.
956
00:56:43,001 --> 00:56:44,002
Ei, Eddie.
957
00:56:44,544 --> 00:56:45,545
Sim?
958
00:56:48,172 --> 00:56:50,383
Quer jantar comigo esta semana?
959
00:56:52,218 --> 00:56:53,803
Você quer jantar comigo?
960
00:56:54,429 --> 00:56:55,430
Sim.
961
00:56:57,765 --> 00:57:00,893
Bem… sim, é claro.
962
00:57:00,977 --> 00:57:01,978
Seria muito bom.
963
00:57:03,313 --> 00:57:04,314
Ótimo.
964
00:57:05,523 --> 00:57:06,649
- Certo, ótimo.
- Sim.
965
00:58:55,633 --> 00:58:56,634
Oi, Eddie.
966
00:58:56,718 --> 00:58:57,969
- Oi.
- Cheguei.
967
00:58:58,052 --> 00:58:59,053
Oi.
968
00:59:00,263 --> 00:59:01,264
Oi.
969
00:59:03,808 --> 00:59:05,893
- Desculpe o atraso.
- Não está.
970
00:59:05,977 --> 00:59:07,353
Sabe, escolhendo vestidos.
971
00:59:07,437 --> 00:59:09,439
Provavelmente não deveria contar isso.
972
00:59:11,357 --> 00:59:12,775
Você não vai acreditar…
973
00:59:13,192 --> 00:59:15,153
Não tive tempo de fazer as unhas.
974
00:59:15,236 --> 00:59:17,864
Fui à farmácia e,
ao lado das lixas de unha…
975
00:59:19,365 --> 00:59:20,742
- Seu favorito.
- Obrigado.
976
00:59:21,659 --> 00:59:22,660
Isso é…
977
00:59:22,952 --> 00:59:24,829
Obrigado, isso é muito gentil.
978
00:59:25,580 --> 00:59:26,706
É.
979
00:59:33,338 --> 00:59:36,174
Não tenho nada para você.
980
00:59:37,175 --> 00:59:40,261
Tudo bem. Você está bonito.
981
00:59:41,596 --> 00:59:42,639
Obrigado.
982
00:59:48,478 --> 00:59:49,687
Estou bonita?
983
00:59:50,438 --> 00:59:51,689
Sim. Desculpa.
984
00:59:51,773 --> 00:59:53,691
Sim, você muito bonita.
985
00:59:53,775 --> 00:59:54,776
Obrigada.
986
00:59:54,859 --> 00:59:56,986
Mas, bem, você sempre está linda.
987
00:59:57,737 --> 00:59:59,530
- Obrigada, Eddie.
- É.
988
00:59:59,656 --> 01:00:03,242
É raro vê-la em um vestido,
989
01:00:03,326 --> 01:00:08,456
não um daqueles bustiês de strass
990
01:00:09,582 --> 01:00:11,376
com os peitos pendurados pra fora.
991
01:00:11,459 --> 01:00:14,629
- Bem, eu não diria pendurados.
- É, não.
992
01:00:16,047 --> 01:00:18,716
Mas, sim. Você é muito bonita.
993
01:00:19,133 --> 01:00:20,343
Mesmo toda vestida.
994
01:00:24,722 --> 01:00:25,890
Vamos pedir algo.
995
01:00:25,974 --> 01:00:27,183
- É, vamos pedir.
- É.
996
01:00:39,028 --> 01:00:40,113
Como está a Hannah?
997
01:00:42,198 --> 01:00:43,950
Ela está prestes a se formar.
998
01:00:44,659 --> 01:00:45,743
Nossa.
999
01:00:49,497 --> 01:00:51,958
Eu me perguntei por muito tempo
1000
01:00:52,542 --> 01:00:54,877
onde ela estava e o que estaria fazendo.
1001
01:00:55,878 --> 01:00:58,047
Se ela se parecia comigo.
1002
01:00:59,299 --> 01:01:00,592
Bem, ela não parece.
1003
01:01:00,675 --> 01:01:02,927
Não. Eu sei. Graças a Deus.
1004
01:01:05,096 --> 01:01:07,140
- O quê?
- O que foi?
1005
01:01:07,223 --> 01:01:08,641
O que você disse?
1006
01:01:09,851 --> 01:01:11,978
Bem, eu a conheci.
1007
01:01:12,061 --> 01:01:13,062
O quê?
1008
01:01:13,146 --> 01:01:15,315
Eu a conheci no seu camarim outra noite.
1009
01:01:15,398 --> 01:01:17,233
O quê? Se apresentou? A conheceu?
1010
01:01:18,234 --> 01:01:20,737
Eu não disse quem eu era.
1011
01:01:20,820 --> 01:01:23,114
Ela me perguntou qual era o meu nome.
1012
01:01:23,197 --> 01:01:24,282
Eu falei Eddie.
1013
01:01:24,365 --> 01:01:25,617
Graças a Deus.
1014
01:01:28,870 --> 01:01:31,039
Ela ainda está morando com os Kelly?
1015
01:01:31,539 --> 01:01:33,166
Bem, estão na faculdade.
1016
01:01:37,295 --> 01:01:38,963
Sempre achei que essa seria
1017
01:01:39,547 --> 01:01:41,049
uma solução temporária.
1018
01:01:41,966 --> 01:01:43,009
Bem,
1019
01:01:43,551 --> 01:01:45,011
não faz parte da vida dela,
1020
01:01:45,094 --> 01:01:47,347
então não entendo por que é da sua conta.
1021
01:01:48,890 --> 01:01:52,185
- Não. Só estou curioso.
- Bem…
1022
01:01:57,231 --> 01:01:58,942
Ela é a amigona de Becky e Theo,
1023
01:01:59,025 --> 01:02:01,110
e Lisa tinha tempo para se dedicar
1024
01:02:01,194 --> 01:02:02,403
aos filhos, sabe?
1025
01:02:02,904 --> 01:02:06,199
Você poderia ter conseguido uma babá?
1026
01:02:06,699 --> 01:02:10,119
Fiz dar certo, e isso é o que importa.
1027
01:02:11,245 --> 01:02:12,246
Eu só…
1028
01:02:12,747 --> 01:02:14,374
Só estava pensando que talvez
1029
01:02:14,457 --> 01:02:16,334
você pudesse ter arrumado trabalho
1030
01:02:16,417 --> 01:02:18,419
no horário que ela estava na escola.
1031
01:02:18,503 --> 01:02:20,838
Você não precisava ter ficado no show.
1032
01:02:21,464 --> 01:02:22,799
Claro que precisava!
1033
01:02:23,758 --> 01:02:26,386
Trabalhado em um supermercado,
servindo mesas
1034
01:02:27,178 --> 01:02:29,097
ou no varejo, há muitos empregos.
1035
01:02:29,347 --> 01:02:30,431
Não posso vencer.
1036
01:02:31,432 --> 01:02:33,601
É com isso que as mulheres têm que lidar.
1037
01:02:34,269 --> 01:02:35,561
O tempo todo, dizem:
1038
01:02:35,645 --> 01:02:37,522
"Faça isso, faça aquilo."
1039
01:02:37,605 --> 01:02:39,607
Vão fazer o que você não fez:
1040
01:02:39,691 --> 01:02:41,442
seguirão o caminho certo.
1041
01:02:41,526 --> 01:02:42,944
É muito confuso.
1042
01:02:43,027 --> 01:02:44,570
E, meu Deus…
1043
01:02:45,280 --> 01:02:47,156
Como está dizendo tudo isso se você
1044
01:02:47,240 --> 01:02:48,241
nunca foi presente?
1045
01:02:49,033 --> 01:02:50,076
Onde você estava?
1046
01:02:50,159 --> 01:02:51,828
Nem tínhamos um relacionamento.
1047
01:02:51,911 --> 01:02:54,080
O que quer agora? Quer ser o pai dela
1048
01:02:54,163 --> 01:02:55,498
- do nada?
- Não.
1049
01:02:56,374 --> 01:02:57,834
Não foi o que quis dizer.
1050
01:02:59,377 --> 01:03:01,170
O que você quer de mim, Eddie?
1051
01:03:04,340 --> 01:03:05,967
Só quero ser seu amigo.
1052
01:03:07,760 --> 01:03:10,555
Meu Deus, isso é tão embaraçoso.
1053
01:03:10,638 --> 01:03:13,266
Por que eu vim?
Meu Deus, isso foi uma má ideia.
1054
01:03:13,349 --> 01:03:15,310
Essa é a pior ideia de todas.
1055
01:03:15,393 --> 01:03:18,438
Céus! Como se você estivesse
em posição de me julgar.
1056
01:03:18,521 --> 01:03:19,897
É isso que um amigo faz?
1057
01:03:19,981 --> 01:03:21,941
Não queria parecer isso.
1058
01:03:22,025 --> 01:03:24,152
Eu amo o show. Eu amo.
1059
01:03:24,777 --> 01:03:26,571
Eu me sinto muito bem no show.
1060
01:03:26,654 --> 01:03:29,240
E você, Mary-Anne e a Hannah não entendem.
1061
01:03:29,324 --> 01:03:32,285
Mas os figurinos, os cenários,
1062
01:03:32,827 --> 01:03:35,204
ser banhada por aquela luz
noite após noite.
1063
01:03:35,288 --> 01:03:39,667
Sentindo-se reconhecida.
Sentindo-se bonita. Isso é poderoso.
1064
01:03:39,751 --> 01:03:41,586
Não imagino minha vida sem isso.
1065
01:03:41,920 --> 01:03:44,005
Acho incrível que eu seja
1066
01:03:44,088 --> 01:03:46,341
quem esteve no palco todos esses anos.
1067
01:03:46,424 --> 01:03:48,593
Que sou eu quem as pessoas vêm ver.
1068
01:03:49,093 --> 01:03:50,595
Que sou eu no cartaz!
1069
01:03:50,678 --> 01:03:53,264
E você, Eddie,
irá para este ou aquele show,
1070
01:03:53,348 --> 01:03:55,099
e os produtores o colocarão
1071
01:03:55,183 --> 01:03:58,019
em outro lugar
porque sabe lidar com uma iluminação.
1072
01:03:58,102 --> 01:04:00,313
Só manda alguém apertar um maldito botão!
1073
01:04:02,440 --> 01:04:03,983
E você vai ficar bem.
1074
01:04:04,859 --> 01:04:07,403
E eu simplesmente tenho que desaparecer.
1075
01:04:08,947 --> 01:04:10,323
Bem, sabe de uma coisa?
1076
01:04:11,407 --> 01:04:14,410
Não me arrependo de nada. Não mesmo.
1077
01:04:15,161 --> 01:04:16,537
Coma sua carne.
1078
01:04:51,531 --> 01:04:52,907
Aqui está.
1079
01:04:53,992 --> 01:04:56,869
Sabe, quando meus avós,
1080
01:04:58,371 --> 01:05:01,124
Pearl e Bob, se aposentaram
1081
01:05:02,458 --> 01:05:04,586
do ramo de papelaria,
1082
01:05:06,754 --> 01:05:09,132
eles percorreram o sudoeste
1083
01:05:09,757 --> 01:05:12,051
fazendo competições de dança de salão.
1084
01:05:14,137 --> 01:05:15,346
Que fofo.
1085
01:05:15,430 --> 01:05:17,348
Deveríamos fazer isso. Você e eu.
1086
01:05:19,309 --> 01:05:20,893
Achei que não fosse aposentar.
1087
01:05:21,936 --> 01:05:25,231
Podíamos escolher saias esvoaçantes e…
1088
01:05:29,485 --> 01:05:31,362
Shell, eu fiz besteira.
1089
01:05:33,489 --> 01:05:34,949
Perdi tudo.
1090
01:05:36,701 --> 01:05:37,952
O que você vai fazer?
1091
01:05:42,373 --> 01:05:46,502
Eu não sei. Não sei o que fazer.
1092
01:05:50,798 --> 01:05:51,841
Eu…
1093
01:05:53,217 --> 01:05:56,930
Eu não… Eu não consigo nem…
1094
01:05:57,013 --> 01:06:00,099
Quero dizer, eu não consigo nem…
1095
01:06:00,183 --> 01:06:05,146
Não consigo nem perguntar.
Eu não consigo pedir a você.
1096
01:06:05,229 --> 01:06:07,023
Não consigo nem fazer isso.
1097
01:06:07,106 --> 01:06:08,441
Você precisa ficar aqui?
1098
01:06:12,695 --> 01:06:15,907
Sim, só que… eu…
1099
01:06:16,783 --> 01:06:19,410
Tenho trabalhado à noite
1100
01:06:20,370 --> 01:06:22,622
e tomado banho no vestiário,
1101
01:06:22,705 --> 01:06:25,708
e tenho dormido no meu carro
nas últimas semanas.
1102
01:06:25,792 --> 01:06:28,169
O quê? Você não me disse!
1103
01:06:28,253 --> 01:06:31,881
Prometo que não vou demorar muito.
1104
01:06:31,965 --> 01:06:33,132
Tudo bem.
1105
01:06:34,550 --> 01:06:35,551
Merda.
1106
01:08:01,346 --> 01:08:04,015
Se você é de Capricórnio ou Aquário,
1107
01:08:04,098 --> 01:08:05,516
por favor, siga-me.
1108
01:08:42,637 --> 01:08:43,888
Qual é o seu nome?
1109
01:08:44,639 --> 01:08:46,349
- Shelly Gardner.
- Só o nome.
1110
01:08:46,432 --> 01:08:47,433
Desculpe.
1111
01:08:47,767 --> 01:08:48,935
Qual é sua altura?
1112
01:08:50,853 --> 01:08:51,980
Tenho 1,70m.
1113
01:08:52,063 --> 01:08:53,147
Idade?
1114
01:08:54,649 --> 01:08:56,609
Não se pergunta a idade de uma dama.
1115
01:08:57,443 --> 01:08:58,528
Trinta e seis.
1116
01:08:59,612 --> 01:09:03,324
Desculpe, eu menti. Tenho 42 anos.
1117
01:09:03,408 --> 01:09:06,828
Mas esta casa é enorme. A distância ajuda.
1118
01:09:09,289 --> 01:09:10,957
Puxa, desculpe. Estou nervosa.
1119
01:09:11,040 --> 01:09:13,543
Estive no Le Razzle Dazzle
por tanto tempo e…
1120
01:09:14,586 --> 01:09:17,964
faz tempo que não faço uma audição.
1121
01:09:18,798 --> 01:09:19,841
Mas é empolgante.
1122
01:09:19,924 --> 01:09:20,925
Sim.
1123
01:09:21,509 --> 01:09:23,219
Você tem um número preparado?
1124
01:09:23,678 --> 01:09:25,888
Tenho. Sou dançarina.
1125
01:09:26,723 --> 01:09:27,724
Música?
1126
01:09:28,474 --> 01:09:31,561
Sim, eu entreguei ao maestro.
1127
01:09:32,729 --> 01:09:33,771
Certo.
1128
01:09:34,397 --> 01:09:35,481
Tudo bem.
1129
01:10:53,142 --> 01:10:55,979
Certo. Obrigado.
1130
01:10:58,898 --> 01:11:00,024
É só isso?
1131
01:11:00,400 --> 01:11:02,819
Sim, já deu pra ter uma ideia.
1132
01:11:02,902 --> 01:11:04,487
Obrigado, Sherry.
1133
01:11:04,570 --> 01:11:05,697
Shelly.
1134
01:11:05,947 --> 01:11:07,282
Obrigado, Shelly.
1135
01:11:14,455 --> 01:11:15,748
Você não gostou?
1136
01:11:15,832 --> 01:11:17,166
Não é o que procuramos.
1137
01:11:19,252 --> 01:11:20,461
O que procuram?
1138
01:11:22,797 --> 01:11:24,215
Uma energia diferente.
1139
01:11:24,299 --> 01:11:26,426
Certo, bem, tipo o quê?
1140
01:11:26,509 --> 01:11:28,553
Eu tenho uma bagagem bem variada.
1141
01:11:28,636 --> 01:11:31,639
Esteve no Razzle Dazzle
por muitos anos, não foi?
1142
01:11:32,473 --> 01:11:33,850
Quero dizer, antes disso.
1143
01:11:34,225 --> 01:11:35,893
Apenas me diga o que procura,
1144
01:11:35,977 --> 01:11:37,478
e eu entrego a você.
1145
01:11:39,022 --> 01:11:40,690
Estão procurando dançarinas.
1146
01:11:40,773 --> 01:11:43,568
Sou dançarina. Uma dançarina experiente!
1147
01:11:43,651 --> 01:11:45,320
Procuramos apresentações
1148
01:11:45,403 --> 01:11:47,822
de dança que sejam acrobáticas
1149
01:11:48,656 --> 01:11:49,741
ou…
1150
01:11:53,828 --> 01:11:54,912
sensuais.
1151
01:11:54,996 --> 01:11:56,998
Bem, eu posso fazer isso.
1152
01:11:58,374 --> 01:12:01,544
Que tal uma espécie
de Dança dos Sete Véus de Salomé?
1153
01:12:01,628 --> 01:12:04,088
É interessante para vocês?
1154
01:12:04,505 --> 01:12:06,257
Hoje vai ser um não.
1155
01:12:07,300 --> 01:12:09,594
Pode simplesmente descartar alguém assim?
1156
01:12:09,677 --> 01:12:10,678
É assim que é?
1157
01:12:10,762 --> 01:12:12,764
É assim que é a audição! Obrigado.
1158
01:12:12,847 --> 01:12:14,849
Tchau, Sherry. Próxima!
1159
01:12:14,933 --> 01:12:16,935
Eu me esforcei muito. Por favor?
1160
01:12:17,018 --> 01:12:19,103
Por favor, me esforcei muito mesmo.
1161
01:12:19,979 --> 01:12:21,397
Quer saber?
1162
01:12:22,857 --> 01:12:25,276
Percebo que se esforçou muito e lamento.
1163
01:12:25,360 --> 01:12:27,862
Se você fosse uma excelente dançarina,
1164
01:12:27,946 --> 01:12:28,988
seria diferente.
1165
01:12:29,072 --> 01:12:31,240
Mas sua técnica não é muito boa.
1166
01:12:31,324 --> 01:12:33,284
Você foi contratada no Razzle Dazzle
1167
01:12:33,368 --> 01:12:36,454
porque era bonita
e jovem muito tempo atrás.
1168
01:12:37,372 --> 01:12:39,207
Isso não é novidade para você, é?
1169
01:12:39,290 --> 01:12:41,209
Talvez se tivesse treinamento
1170
01:12:41,292 --> 01:12:43,253
ou trabalhado em Nova York,
1171
01:12:43,336 --> 01:12:46,005
você poderia argumentar,
mas sejamos honestos.
1172
01:12:46,089 --> 01:12:49,842
Você foi contratada
porque era sexy e jovem.
1173
01:12:49,926 --> 01:12:51,844
Não sei como ajudá-la se isso for…
1174
01:12:51,928 --> 01:12:53,388
Você não entende que isso
1175
01:12:53,471 --> 01:12:55,390
não é mais o que tem a oferecer.
1176
01:12:56,099 --> 01:12:57,100
Próxima.
1177
01:12:59,978 --> 01:13:04,190
É isso que as garotas sensuais fazem?
Isso é sexy o suficiente pra você?
1178
01:13:04,274 --> 01:13:05,525
Próxima, por favor!
1179
01:13:05,608 --> 01:13:08,278
É isso que as garotas jovens
e sensuais fazem?
1180
01:13:08,736 --> 01:13:10,446
Isso é sexy? É?
1181
01:13:10,530 --> 01:13:11,531
Minha nossa!
1182
01:13:11,614 --> 01:13:13,825
- Shell, venha, vamos.
- Tire-a daqui.
1183
01:13:13,908 --> 01:13:15,535
Shell, venha, vamos embora.
1184
01:13:16,286 --> 01:13:17,787
Me solte!
1185
01:13:18,621 --> 01:13:21,624
Sou bonita. Tenho 57 anos.
1186
01:13:21,708 --> 01:13:24,043
E eu sou bonita, seu filho da puta!
1187
01:13:24,877 --> 01:13:26,045
Obrigado.
1188
01:13:26,963 --> 01:13:28,006
Próxima.
1189
01:13:28,089 --> 01:13:29,382
- Shell.
- Volte lá.
1190
01:13:29,465 --> 01:13:30,758
Vai perder sua audição!
1191
01:13:30,842 --> 01:13:31,926
Não me importo!
1192
01:13:32,677 --> 01:13:34,137
Você deveria ter me dito
1193
01:13:34,220 --> 01:13:36,681
há séculos para parar com essa bobagem!
1194
01:13:36,764 --> 01:13:37,765
O quê?
1195
01:13:37,849 --> 01:13:38,850
Você viu acontecer.
1196
01:13:38,933 --> 01:13:41,102
Viu eu perder a Hannah. E nem disse nada!
1197
01:13:41,185 --> 01:13:42,186
Você estava lá!
1198
01:13:42,270 --> 01:13:44,022
O quê? Não sabíamos de nada!
1199
01:13:44,105 --> 01:13:46,566
Não sabíamos
o que estava acontecendo com você.
1200
01:13:46,649 --> 01:13:48,943
Você e Jodie queriam que eu fosse uma mãe,
1201
01:13:49,027 --> 01:13:51,571
mas eu já tenho uma filha. Já tenho uma!
1202
01:13:51,654 --> 01:13:53,406
Não, Shell, nós amamos você.
1203
01:13:53,489 --> 01:13:56,409
Eu não amo vocês! Eu não me importo!
1204
01:13:56,492 --> 01:14:00,038
Veja o que tenho para mostrar
dos últimos 30 anos de minha vida!
1205
01:14:00,121 --> 01:14:03,666
Não posso ficar
nem com um pedaço do figurino!
1206
01:14:04,125 --> 01:14:05,418
Shell, aonde você vai?
1207
01:14:05,501 --> 01:14:07,712
Eu não sei. E não preciso lhe dizer!
1208
01:14:07,795 --> 01:14:08,922
Eu sei. Só que…
1209
01:14:09,005 --> 01:14:10,465
Você não deveria dirigir!
1210
01:14:10,548 --> 01:14:12,133
Eu não vou pra casa!
1211
01:14:32,820 --> 01:14:34,489
Porra, vá se foder!
1212
01:14:36,282 --> 01:14:39,410
Porra. Caralho!
1213
01:15:25,123 --> 01:15:28,293
Sei que é estranho
deixar isso em uma mensagem de voz,
1214
01:15:30,545 --> 01:15:32,005
mas pensei que talvez
1215
01:15:33,881 --> 01:15:37,343
pudéssemos nos lembrar
de algo que li em algum lugar.
1216
01:15:37,427 --> 01:15:40,513
Sabe, nossas mães
não são santas ou salvadoras.
1217
01:15:41,347 --> 01:15:43,558
São pessoas comuns fazendo o melhor
1218
01:15:43,641 --> 01:15:44,851
com o que têm à mão.
1219
01:15:45,560 --> 01:15:47,937
Sei que essa não é uma boa desculpa,
1220
01:15:49,689 --> 01:15:52,317
mas quero que você saiba que eu te amo,
1221
01:15:53,401 --> 01:15:54,444
por mais imperfeito
1222
01:15:55,987 --> 01:15:57,530
que isso possa parecer.
1223
01:15:57,614 --> 01:15:58,698
Isso é apenas…
1224
01:16:01,326 --> 01:16:02,994
Só queria que soubesse disso.
1225
01:16:06,372 --> 01:16:08,333
A vida é cheia de contradições.
1226
01:16:09,584 --> 01:16:12,879
E isso provavelmente parece absurdo,
1227
01:16:15,882 --> 01:16:18,217
mas sempre quis apenas o melhor para você.
1228
01:16:21,638 --> 01:16:25,058
Eu sempre estive com você.
1229
01:16:25,725 --> 01:16:27,518
Só queria que você ficasse segura.
1230
01:16:28,853 --> 01:16:30,438
Segura e feliz.
1231
01:16:31,689 --> 01:16:35,568
E realizada. E que siga seus sonhos.
1232
01:16:37,612 --> 01:16:38,821
Seja você mesma.
1233
01:16:46,245 --> 01:16:47,330
Eu te amo.
1234
01:17:01,678 --> 01:17:02,845
Em seus lugares.
1235
01:17:02,929 --> 01:17:05,473
Esta é a última chamada para seus lugares.
1236
01:17:15,900 --> 01:17:17,610
Às últimas showgirls.
1237
01:17:17,694 --> 01:17:20,363
Às últimas showgirls!
1238
01:17:26,327 --> 01:17:27,453
Em seus lugares.
1239
01:17:27,870 --> 01:17:31,040
Esta é a última chamada para seus lugares.
1240
01:17:31,749 --> 01:17:34,043
Esta é a chamada
para a última apresentação
1241
01:17:34,127 --> 01:17:35,336
do Le Razzle Dazzle.
1242
01:17:50,810 --> 01:17:51,853
Mãe!
1243
01:17:53,605 --> 01:17:54,606
Hannah?
1244
01:17:57,400 --> 01:17:58,776
O que está fazendo aqui?
1245
01:18:15,126 --> 01:18:16,169
Ei.
1246
01:18:17,003 --> 01:18:18,004
Você tem sorte.
1247
01:18:18,087 --> 01:18:20,423
Você nunca sairá deste auditório, não é?
1248
01:18:20,924 --> 01:18:22,342
Tem razão. Acho que nunca.
1249
01:18:23,426 --> 01:18:25,637
Seu fantasma vai assombrar este local.
1250
01:18:27,430 --> 01:18:29,098
É, nunca pensei nisso.
1251
01:18:30,016 --> 01:18:32,060
Não acredito que será a última vez
1252
01:18:32,143 --> 01:18:33,770
que pisarei naquele palco.
1253
01:18:33,853 --> 01:18:34,854
Eu sei.
1254
01:18:38,399 --> 01:18:40,902
Acho que vou à formatura da Hannah.
1255
01:18:40,985 --> 01:18:42,028
É.
1256
01:18:42,111 --> 01:18:43,321
Talvez me mude pra lá.
1257
01:18:43,404 --> 01:18:44,781
Sério? Nossa!
1258
01:18:45,365 --> 01:18:46,407
É.
1259
01:18:47,992 --> 01:18:51,245
Ou eu poderia ficar aqui
e talvez conseguir um emprego
1260
01:18:51,329 --> 01:18:53,289
com a Annette, servindo coquetéis.
1261
01:18:54,249 --> 01:18:55,333
Uniformes bonitos.
1262
01:18:56,542 --> 01:18:57,794
Não como este.
1263
01:18:57,877 --> 01:18:58,920
Sim.
1264
01:19:01,172 --> 01:19:02,257
Bem,
1265
01:19:02,924 --> 01:19:04,467
última chance de brilhar.
1266
01:19:07,929 --> 01:19:09,013
Shelly.
1267
01:19:12,058 --> 01:19:13,309
Você está linda, Shell.
1268
01:19:20,942 --> 01:19:23,278
Assim como uma rosa
1269
01:19:24,737 --> 01:19:27,031
Vermelha em seu brilho
1270
01:19:27,573 --> 01:19:34,497
Observe-a enquanto ela balança
1271
01:19:35,957 --> 01:19:41,838
Assim como uma rosa
Ela o cortará com espinhos
1272
01:19:42,297 --> 01:19:47,969
Ela é linda desse jeito
1273
01:19:51,014 --> 01:19:53,516
Segure suas cartas perto
1274
01:19:54,767 --> 01:19:56,936
Saiba quando desistir
1275
01:19:57,604 --> 01:20:04,485
Mantenha essa cara sem expressão
1276
01:20:05,987 --> 01:20:12,243
Levante-se, amor
Quando ela o derrubar
1277
01:20:12,327 --> 01:20:17,999
Ela é linda desse jeito
1278
01:20:19,167 --> 01:20:21,878
Eu sei que dói
1279
01:20:22,921 --> 01:20:25,465
Se serve de consolo
1280
01:20:26,341 --> 01:20:28,968
Mas você tinha que saber
1281
01:20:30,345 --> 01:20:34,307
Que o verão iria acabar
1282
01:20:35,099 --> 01:20:38,519
Oh
1283
01:20:39,812 --> 01:20:42,440
Gire, amor, gire
1284
01:20:43,316 --> 01:20:45,985
A noite sempre cai
1285
01:20:46,069 --> 01:20:53,034
Pelo menos você teve o seu momento
1286
01:20:54,869 --> 01:21:01,000
Agora a luz brilha
Em alguma outra garota
1287
01:21:01,084 --> 01:21:06,547
Que é linda desse jeito
1288
01:21:06,631 --> 01:21:11,636
A Última Showgirl
1289
01:21:11,719 --> 01:21:15,598
Ela é linda desse jeito
1290
01:28:49,135 --> 01:28:51,137
Tradução:
João Antonio Aparecido Cardoso
88447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.