All language subtitles for The Last Showgirl (2024) (1080p BluRay x265 EAC3 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,730 --> 00:00:49,814 Qual é o seu nome? 2 00:00:50,565 --> 00:00:52,442 - Shelly Gardner. - Só o nome. 3 00:00:52,525 --> 00:00:53,651 Desculpe. 4 00:00:53,735 --> 00:00:54,944 Qual é sua altura? 5 00:00:56,904 --> 00:00:57,989 Tenho 1,70m. 6 00:00:58,072 --> 00:00:59,115 Idade? 7 00:00:59,907 --> 00:01:02,452 Não se pergunta a idade de uma dama. 8 00:01:03,494 --> 00:01:04,495 Trinta e seis. 9 00:01:05,747 --> 00:01:09,459 Desculpe, eu menti. Tenho 42 anos. 10 00:01:09,542 --> 00:01:12,962 Mas esta casa é enorme. A distância ajuda. 11 00:01:14,756 --> 00:01:16,382 Puxa, desculpe. Estou nervosa. 12 00:01:16,466 --> 00:01:19,469 Estive no Le Razzle Dazzle por tanto tempo e… 13 00:01:20,595 --> 00:01:23,681 faz tempo que não faço uma audição. 14 00:01:24,766 --> 00:01:26,684 - Mas é empolgante. - Sim. 15 00:01:27,477 --> 00:01:29,646 Você tem um número preparado? 16 00:01:29,729 --> 00:01:31,814 Tenho. Sou dançarina. 17 00:01:32,774 --> 00:01:33,775 Música? 18 00:01:34,442 --> 00:01:37,570 Sim, eu entreguei ao maestro. 19 00:01:38,905 --> 00:01:41,032 - Certo. - Tudo bem. 20 00:02:12,397 --> 00:02:15,066 Trouxeram essa plateia de um cemitério? 21 00:02:18,111 --> 00:02:19,112 Merda! 22 00:02:19,195 --> 00:02:20,405 Rasgou? Que merda. 23 00:02:20,488 --> 00:02:21,656 Vamos! 24 00:02:22,615 --> 00:02:24,617 Quando instalaram o puxador da porta? 25 00:02:24,742 --> 00:02:25,785 Há três meses. 26 00:02:25,868 --> 00:02:27,870 Está pedindo para rasgar fantasias. 27 00:02:27,954 --> 00:02:29,497 Tem certeza de que rasgou? 28 00:02:29,580 --> 00:02:31,749 Sim, rasgou. Minha visão é perfeita. 29 00:02:31,833 --> 00:02:33,167 Que bom para você, Jodie. 30 00:02:37,171 --> 00:02:39,340 Certo. Sim, tchau. 31 00:02:49,934 --> 00:02:51,853 Prendi a asa no puxador da porta. 32 00:02:51,936 --> 00:02:53,938 É uma armadilha. Querem dinheiro 33 00:02:54,022 --> 00:02:56,190 e estão tentando arrancar de nós. 34 00:02:56,274 --> 00:02:57,483 Paranoica. 35 00:02:57,567 --> 00:02:59,694 Caramba, eles precisam mudar aquilo. 36 00:02:59,777 --> 00:03:01,571 Veja só que buraco enorme. 37 00:03:01,654 --> 00:03:03,323 Certo, vamos em frente, Shelly. 38 00:03:03,406 --> 00:03:07,118 Eu vou, eu só… Veja isso. Meu Deus. 39 00:03:08,494 --> 00:03:10,747 Eu adoro essa asa. 40 00:03:11,664 --> 00:03:14,208 Sabe, de todas as asas em todo o show, 41 00:03:14,292 --> 00:03:15,710 essa é a mais antiga. 42 00:03:15,793 --> 00:03:17,295 Ida vai me matar. 43 00:03:17,378 --> 00:03:20,423 Que se dane. Aquela bruxa russa me odeia há nove anos. 44 00:03:20,506 --> 00:03:22,800 Porque você sempre perde strass e penas. 45 00:03:22,884 --> 00:03:25,094 Não faço isso de propósito, Jesus! 46 00:03:25,178 --> 00:03:26,596 Estou dançando, porra. 47 00:03:26,679 --> 00:03:28,514 O que devo fazer? Estou dançando. 48 00:03:28,598 --> 00:03:30,099 Isso é muito decepcionante. 49 00:03:30,183 --> 00:03:31,893 Limões, e agora isso. 50 00:03:32,018 --> 00:03:33,019 Limões? 51 00:03:33,478 --> 00:03:35,480 Estão muito caros ultimamente. 52 00:03:35,563 --> 00:03:37,190 Presilhas, Shelly. Presilhas? 53 00:03:37,273 --> 00:03:38,942 Pode colocá-las, por favor? 54 00:03:39,025 --> 00:03:41,945 Quero dizer, puxa, eles custam 89 centavos cada. 55 00:03:42,028 --> 00:03:44,572 Limões nem sequer são alimentos, são guarnição. 56 00:03:44,656 --> 00:03:46,991 Parecem mais com ervas. São como acessórios. 57 00:03:47,075 --> 00:03:50,703 - Quem precisa de limões? - Vamos lá! 58 00:03:52,163 --> 00:03:53,831 A música está prestes a mudar. 59 00:03:53,915 --> 00:03:55,792 Vou comprar salmão pro jantar, 60 00:03:55,875 --> 00:03:57,418 pois receberei visita amanhã. 61 00:03:57,502 --> 00:03:58,503 Música mudando. 62 00:03:58,586 --> 00:03:59,963 Peguei a receita de salmão 63 00:04:00,046 --> 00:04:01,756 do livro da Ina Garten. 64 00:04:01,839 --> 00:04:04,133 Ela usa belas fatias de limão e salmão. 65 00:04:05,843 --> 00:04:07,637 Então, eu preciso dos limões. 66 00:04:07,720 --> 00:04:09,514 Shells, são as presilhas erradas. 67 00:04:09,973 --> 00:04:11,015 Meu Deus. 68 00:04:11,099 --> 00:04:13,017 Quando colocaram o puxador na porta? 69 00:04:13,101 --> 00:04:14,227 Há duas semanas? 70 00:04:14,310 --> 00:04:15,395 Foi há três meses. 71 00:04:15,478 --> 00:04:17,522 Meu Deus, sempre esqueço que está lá. 72 00:04:17,605 --> 00:04:18,815 É, porque está velha. 73 00:04:18,898 --> 00:04:20,817 Sou mais velha, mas não tão velha. 74 00:04:20,900 --> 00:04:23,194 Certo, vamos lá. 75 00:04:25,863 --> 00:04:26,948 Vamos lá! 76 00:04:30,159 --> 00:04:31,411 Venham! 77 00:04:33,371 --> 00:04:34,372 Dane-se, puxador. 78 00:04:34,455 --> 00:04:36,749 Se pudesse voltar no tempo e ver o puxador. 79 00:04:36,833 --> 00:04:38,459 As damas podem ir mais rápido? 80 00:04:38,543 --> 00:04:39,836 Todo mundo já está lá. 81 00:04:39,919 --> 00:04:42,589 Vocês agem como se estivessem em um maldito brunch. 82 00:04:42,672 --> 00:04:44,340 Como se alguém ligasse, Eddie. 83 00:04:44,424 --> 00:04:45,592 São o que, 12 pessoas? 84 00:04:45,675 --> 00:04:46,968 Perdão. Sabe quem liga? 85 00:04:47,051 --> 00:04:49,887 Eu ligo. É meu trabalho levá-las ao palco. 86 00:04:49,971 --> 00:04:52,140 Alguma vez não chegamos ao palco, Eddie? 87 00:04:54,225 --> 00:04:55,852 Deixa 453, vai. 88 00:05:02,775 --> 00:05:09,699 A Última Showgirl 89 00:05:13,911 --> 00:05:15,413 Então, quem é o cara? 90 00:05:15,496 --> 00:05:17,790 Rick. Ele me viu saindo do estacionamento. 91 00:05:19,000 --> 00:05:22,378 Um romance nos bastidores, hein? 92 00:05:22,462 --> 00:05:24,672 Chamando o galã dos bastidores! 93 00:05:24,756 --> 00:05:26,090 Corredor quatro! 94 00:05:26,174 --> 00:05:28,176 Ele me reconheceu no estacionamento. 95 00:05:28,843 --> 00:05:31,012 Ele acha que você é uma acompanhante? 96 00:05:31,095 --> 00:05:32,639 Annette, não! 97 00:05:32,722 --> 00:05:36,100 O quê? Os homens pensam assim. Pensam mesmo. 98 00:05:36,643 --> 00:05:38,227 Rick é legal. Gosta de mim. 99 00:05:38,311 --> 00:05:39,896 Ele não pensa assim. 100 00:05:39,979 --> 00:05:41,606 Escaneie novamente. 101 00:05:41,689 --> 00:05:43,483 Escaneie novamente. 102 00:05:43,566 --> 00:05:45,443 Está aí. Está bem aí. 103 00:05:45,526 --> 00:05:46,778 Escaneie novamente. 104 00:05:46,861 --> 00:05:49,197 Está dizendo para você escanear novamente. 105 00:05:49,280 --> 00:05:51,699 - Escaneie novamente. - Ponha na sacola. 106 00:05:54,243 --> 00:05:56,079 Escaneie novamente. 107 00:06:00,792 --> 00:06:02,043 - Não. - O quê? 108 00:06:06,214 --> 00:06:09,968 "Preciso cancelar hoje. Trabalho até tarde. Fica para a próxima. 109 00:06:10,051 --> 00:06:11,094 Desculpe." 110 00:06:11,844 --> 00:06:13,263 Quer devolver o peixe? 111 00:06:14,347 --> 00:06:15,848 Não. Tudo bem. 112 00:06:21,938 --> 00:06:24,774 Merda. Que inferno. 113 00:06:30,321 --> 00:06:31,572 Abriu. 114 00:06:34,075 --> 00:06:35,118 Ótimo. 115 00:06:36,035 --> 00:06:38,121 Mas depois eu ganhei! 116 00:06:38,204 --> 00:06:43,126 Então, o que diabos importa se eu perdi antes, sabe? 117 00:06:43,209 --> 00:06:45,837 Sério, vai comer uma laranja antes do jantar? 118 00:06:45,920 --> 00:06:48,047 O peixe só dá pra duas pessoas, Annette. 119 00:06:48,131 --> 00:06:49,591 Vou comer o que posso. 120 00:06:49,674 --> 00:06:51,759 Puxa, me desculpem. Foi de última hora! 121 00:06:51,843 --> 00:06:54,053 Mas é o bastante. Homens gostam de comer. 122 00:06:54,137 --> 00:06:55,680 Shelly, quem é o cara? 123 00:06:56,347 --> 00:07:00,393 Rick, o safado! Aposto que ele era casado. 124 00:07:00,476 --> 00:07:02,353 Divorciado. Não tinha aliança. 125 00:07:02,437 --> 00:07:04,314 Checou os bolsos dele? 126 00:07:06,399 --> 00:07:07,650 Ele gostou de mim. 127 00:07:07,734 --> 00:07:09,527 Por isso vamos comer o peixe dele. 128 00:07:09,611 --> 00:07:11,821 Vocês não precisam se preocupar comigo. 129 00:07:11,904 --> 00:07:13,781 Sou uma pessoa muito sortuda. 130 00:07:14,949 --> 00:07:16,784 Eu tenho sorte. Ela reside em mim. 131 00:07:16,868 --> 00:07:18,786 Entende? Está dentro de mim. 132 00:07:18,870 --> 00:07:19,996 Nem todos têm isso. 133 00:07:20,079 --> 00:07:21,122 Claro. 134 00:07:21,205 --> 00:07:23,541 Vai guardar seus ganhos pra aposentadoria? 135 00:07:25,835 --> 00:07:30,298 Aposentadoria? Está maluca? Banqueiros se aposentam. Eu… 136 00:07:30,423 --> 00:07:32,508 Acha que tenho um plano de previdência? 137 00:07:32,592 --> 00:07:34,093 Não, não vou me aposentar. 138 00:07:34,177 --> 00:07:35,929 Não vou aposentar. Vou trabalhar. 139 00:07:36,012 --> 00:07:37,472 E trabalhar mais um pouco. 140 00:07:37,555 --> 00:07:38,723 E depois vou morrer. 141 00:07:38,806 --> 00:07:40,892 Provavelmente vou morrer de uniforme. 142 00:07:40,975 --> 00:07:41,976 Esse é o meu plano. 143 00:07:42,060 --> 00:07:43,645 Não quer se aposentar? 144 00:07:43,728 --> 00:07:46,898 Sabe, não é uma opção, Jodie. 145 00:07:46,981 --> 00:07:49,609 É, não é obrigatório? 146 00:07:49,692 --> 00:07:50,818 Não! 147 00:07:51,569 --> 00:07:54,530 Esme Rodriguez tem 83 anos. E ainda faz coquetéis. 148 00:07:54,614 --> 00:07:55,865 Meu Deus, ela tem 83? 149 00:07:55,949 --> 00:07:57,325 Oitenta e três! 150 00:07:57,909 --> 00:08:00,203 Eu sei porque fui convidada pra festa. 151 00:08:00,286 --> 00:08:02,789 Não fui porque não gosto de alimentos moles. 152 00:08:03,289 --> 00:08:05,667 Eu não vejo a hora de me aposentar. 153 00:08:05,750 --> 00:08:07,168 Você tem 19 anos! 154 00:08:07,252 --> 00:08:09,963 Parece ser uma época maravilhosa da vida. 155 00:08:10,046 --> 00:08:13,383 Eu não sei! Só acho que parece divertido! 156 00:08:14,050 --> 00:08:16,803 Sabe, aprender coisas novas. 157 00:08:16,886 --> 00:08:18,805 Talvez aprender um novo idioma. 158 00:08:18,888 --> 00:08:20,515 Não dá para aprender um idioma 159 00:08:20,598 --> 00:08:21,599 tão tarde na vida. 160 00:08:21,683 --> 00:08:23,226 O cérebro não funciona assim. 161 00:08:23,309 --> 00:08:24,936 Eu quero aprender francês. 162 00:08:25,019 --> 00:08:26,062 Eu adoro idiomas. 163 00:08:26,145 --> 00:08:28,106 - Sei "Je m'appelle Jodie." - Foi bem. 164 00:08:28,189 --> 00:08:29,732 Sei dizer "Meu nome é Jodie" 165 00:08:29,816 --> 00:08:32,485 em cinco idiomas diferentes, incluindo o inglês. 166 00:08:32,568 --> 00:08:34,279 Mas essa é a frase mais inútil. 167 00:08:34,362 --> 00:08:35,613 Aponte e diga "Jodie". 168 00:08:35,697 --> 00:08:36,698 Está brincando? 169 00:08:37,782 --> 00:08:39,617 Shelly, vamos aprender francês. 170 00:08:39,701 --> 00:08:41,869 - Não, não. - Je m'appelle Shelly. 171 00:08:41,953 --> 00:08:45,623 Ei, pessoal, sabem de uma coisa? Eu gosto da minha vida, certo? 172 00:08:45,707 --> 00:08:47,792 Eu gosto dela. Gosto do meu trabalho. 173 00:08:47,875 --> 00:08:50,295 A maioria das pessoas não gosta de conversar 174 00:08:50,378 --> 00:08:52,880 com apostadores chapados às 10h, mas… 175 00:08:52,964 --> 00:08:53,965 Mas você é assim. 176 00:08:54,048 --> 00:08:57,760 Mas eu não me importo. Eles me divertem. 177 00:08:57,844 --> 00:08:59,512 É isso mesmo. Eles me divertem. 178 00:08:59,596 --> 00:09:02,515 Depois, posso ir beber e jogar quando quiser. 179 00:09:03,057 --> 00:09:04,976 Annette é uma bon vivant. 180 00:09:05,059 --> 00:09:06,352 Francês. 181 00:09:09,647 --> 00:09:10,690 Quem é? 182 00:09:10,773 --> 00:09:11,774 É o Eddie! 183 00:09:12,525 --> 00:09:13,526 - Espere. - O quê? 184 00:09:13,610 --> 00:09:15,194 Espere, vai ser estranho! 185 00:09:15,278 --> 00:09:16,654 O Eddie vem para cá? 186 00:09:17,363 --> 00:09:18,781 O que estava pensando? 187 00:09:18,865 --> 00:09:20,450 Bem, não, não é… 188 00:09:20,533 --> 00:09:22,535 Ele é como nosso pai! 189 00:09:22,619 --> 00:09:23,661 Ele não é, não. 190 00:09:23,745 --> 00:09:25,705 Ele já viu nossos peitos mil vezes. 191 00:09:25,788 --> 00:09:28,708 Nunca ouviu falar de uma noite improvisada para meninas? 192 00:09:28,791 --> 00:09:31,127 Quando foi a última vez que viu o Eddie? 193 00:09:31,210 --> 00:09:33,588 Não vejo o Eddie desde que saí do show, 194 00:09:33,671 --> 00:09:34,881 e não sinto falta. 195 00:09:34,964 --> 00:09:36,132 Isso não é legal. 196 00:09:36,215 --> 00:09:38,384 Sinto que somos como uma grande família. 197 00:09:38,801 --> 00:09:40,720 Se é família, é esquisito estarmos 198 00:09:40,803 --> 00:09:42,055 com os peitos de fora. 199 00:09:42,513 --> 00:09:44,974 Não, tipo, você é nossa mãe, e… 200 00:09:46,267 --> 00:09:48,227 Está tentando fazer da Shelly sua mãe 201 00:09:48,311 --> 00:09:49,646 e do Eddie seu pai? 202 00:09:49,729 --> 00:09:51,648 Sinto que somos uma família. 203 00:09:52,315 --> 00:09:53,775 - Somos família. - Beleza. 204 00:09:53,858 --> 00:09:55,485 Bem, querem saber, meninas? 205 00:09:55,568 --> 00:09:59,822 Eu serei a garota do lado de fora ficando bêbada muito rápido. 206 00:10:01,032 --> 00:10:02,033 Tudo bem. 207 00:10:04,285 --> 00:10:06,037 - Costumávamos fazer isso. - Puxa! 208 00:10:06,120 --> 00:10:08,164 E ficar assim, sem dizer uma palavra. 209 00:10:08,831 --> 00:10:11,376 Nuas. Por toda parte. Entendem o que quero dizer? 210 00:10:11,459 --> 00:10:12,919 - Vejam. - Bem-vindo, Eddie. 211 00:10:13,002 --> 00:10:15,171 Oi, meninas. Oi, Annette, que bom vê-la. 212 00:10:15,255 --> 00:10:16,589 Não, não vou abraçá-lo. 213 00:10:16,673 --> 00:10:17,715 Estou suando. 214 00:10:17,799 --> 00:10:19,133 - Tudo bem. - De verdade. 215 00:10:19,217 --> 00:10:21,678 Não vou abraçá-lo porque estou suando. 216 00:10:22,220 --> 00:10:23,596 - Tudo bem. - É nojento. 217 00:10:24,138 --> 00:10:26,307 Mas é muito bom vê-lo, Eddie. 218 00:10:26,391 --> 00:10:27,725 Sim, você também. 219 00:10:27,809 --> 00:10:29,060 É. 220 00:10:29,143 --> 00:10:31,020 O show não é o mesmo sem você. 221 00:10:31,104 --> 00:10:34,691 Não é? Sério? Eu sinto que é. 222 00:10:36,150 --> 00:10:38,695 Quero dizer, tecnicamente, é. 223 00:10:39,404 --> 00:10:40,655 É o mesmo show. 224 00:10:40,738 --> 00:10:42,365 Falei de forma figurada. 225 00:10:43,032 --> 00:10:44,242 Sim. 226 00:10:44,325 --> 00:10:48,579 Ei, quem assumiu minha trilha mesmo? 227 00:10:48,663 --> 00:10:52,584 Foi a, espere. Valerie? 228 00:10:52,667 --> 00:10:56,004 - Francine. - Francine! Francine, sim. 229 00:10:56,963 --> 00:11:00,425 Ela é péssima. Quero dizer, ela não sabe fazer fouetté. 230 00:11:01,217 --> 00:11:02,969 Ela é uma péssima dançarina. 231 00:11:03,678 --> 00:11:05,388 Como ela assumiu minha trilha? 232 00:11:06,306 --> 00:11:08,808 Ela faz o passo de dois no balé das fadas? 233 00:11:08,891 --> 00:11:10,059 Ela não sabe dueto. 234 00:11:10,643 --> 00:11:12,770 Será que ela sabe como ser parceira? 235 00:11:13,646 --> 00:11:15,064 Sim, você deixou o show 236 00:11:15,148 --> 00:11:17,317 há seis anos. Ela faz isso toda noite. 237 00:11:17,400 --> 00:11:18,443 Ela aprendeu. 238 00:11:19,485 --> 00:11:21,404 Então, o Eddie trouxe vinho. 239 00:11:22,405 --> 00:11:24,365 Sim. Devo abrir? 240 00:11:24,741 --> 00:11:25,742 Sim. 241 00:11:25,825 --> 00:11:28,828 Alguém quer um pouco de Malbec? Annette? Mary-Anne? 242 00:11:28,911 --> 00:11:30,163 Sou alérgica a tinto. 243 00:11:30,997 --> 00:11:32,040 Não. 244 00:11:32,123 --> 00:11:34,876 Estou bebendo margaritas. 245 00:11:36,085 --> 00:11:37,170 Tudo bem. 246 00:11:38,963 --> 00:11:40,506 Eu só trouxe porque… 247 00:11:41,841 --> 00:11:43,551 Bem, é engraçado. 248 00:11:43,635 --> 00:11:45,553 Quando eu estava em Siegfried & Roy, 249 00:11:45,637 --> 00:11:48,264 aqueles caras nos recebiam nos dias de folga e… 250 00:11:48,348 --> 00:11:50,475 E eu abusava no vinho tinto, então… 251 00:11:50,558 --> 00:11:52,685 Espere, abusavam no vinho tinto? 252 00:11:52,769 --> 00:11:53,770 Sim, bem, 253 00:11:55,730 --> 00:11:56,856 há muito tempo. 254 00:12:04,364 --> 00:12:06,115 Houve uma vez em que fiquei preso 255 00:12:06,199 --> 00:12:07,825 na jaula com um tigre branco. 256 00:12:07,909 --> 00:12:09,285 - O quê? - É. 257 00:12:09,369 --> 00:12:10,787 - Não! - Não, é. 258 00:12:10,870 --> 00:12:12,163 O tigre deve desaparecer 259 00:12:12,246 --> 00:12:14,123 do palco durante o truque, certo? 260 00:12:14,207 --> 00:12:16,376 Eu estava lá embaixo, abrindo o alçapão 261 00:12:16,459 --> 00:12:17,502 - no chão. - Sim. 262 00:12:17,585 --> 00:12:18,586 E o tigre sabe 263 00:12:18,670 --> 00:12:20,838 que deve ir pelo túnel e entrar na jaula. 264 00:12:20,922 --> 00:12:23,508 E, de alguma forma, fiquei preso na jaula 265 00:12:23,591 --> 00:12:24,842 com o tigre branco. 266 00:12:24,926 --> 00:12:26,594 E me caguei todo. 267 00:12:27,136 --> 00:12:28,638 Que loucura! 268 00:12:29,097 --> 00:12:31,015 O tigre atacou você? 269 00:12:31,849 --> 00:12:32,850 Não. 270 00:12:36,312 --> 00:12:37,897 São muito bem treinados, né? 271 00:12:37,981 --> 00:12:40,149 Muito. Sim, é impressionante. 272 00:12:40,733 --> 00:12:41,901 Obrigado. 273 00:12:43,111 --> 00:12:44,904 Mas é assustador. 274 00:12:46,447 --> 00:12:47,865 Ótima história, Eddie. 275 00:12:51,119 --> 00:12:52,120 Ainda tenho fome. 276 00:12:52,203 --> 00:12:54,080 Foram umas 50 gramas de peixe. 277 00:12:54,163 --> 00:12:56,332 Tenho macarrão instantâneo na geladeira. 278 00:12:56,416 --> 00:12:57,750 Se você quiser, querida. 279 00:12:57,834 --> 00:12:59,335 Obrigada. 280 00:12:59,419 --> 00:13:00,753 Eddie, você está bem? 281 00:13:00,837 --> 00:13:03,172 Acho que engoli uma espinha de peixe. 282 00:13:03,256 --> 00:13:04,507 E você? 283 00:13:04,591 --> 00:13:06,342 Ouça. 284 00:13:06,426 --> 00:13:08,261 Não vim aqui hoje apenas para… 285 00:13:10,888 --> 00:13:12,807 Preciso lhe contar uma coisa. 286 00:13:12,890 --> 00:13:14,058 Você está bem? 287 00:13:19,522 --> 00:13:21,816 Muffy me disse que o show será encerrado. 288 00:13:22,358 --> 00:13:24,193 Desculpe. O quê? 289 00:13:25,194 --> 00:13:26,529 É, o show será encerrado. 290 00:13:28,281 --> 00:13:31,200 Parabéns por esconder o principal, cabeça de bagre! 291 00:13:31,284 --> 00:13:32,952 Não me chame assim. 292 00:13:33,036 --> 00:13:35,496 Então, não solte uma bomba no meio 293 00:13:35,580 --> 00:13:38,207 de um jantar uma hora depois de ter chegado! 294 00:13:38,291 --> 00:13:41,085 Esperem. A Muffy está caduca, certo? 295 00:13:41,169 --> 00:13:43,296 Ela tem mil anos. Está prestes a morrer. 296 00:13:43,379 --> 00:13:44,589 Muffy não está caduca. 297 00:13:44,672 --> 00:13:47,133 Apenas me diga o que ela disse. 298 00:13:48,134 --> 00:13:50,803 Os novos donos do cassino querem pôr a marca deles 299 00:13:50,887 --> 00:13:52,013 no estabelecimento. 300 00:13:52,096 --> 00:13:53,473 Então trouxeram o circo. 301 00:13:53,556 --> 00:13:55,725 Aquele espetáculo está indo bem, então… 302 00:13:55,808 --> 00:13:57,894 Quem investe dinheiro em um circo 303 00:13:57,977 --> 00:14:00,605 que não seja o Cirque du Soleil, certo? 304 00:14:00,688 --> 00:14:01,898 Isso é burrice. 305 00:14:01,981 --> 00:14:03,900 Quando compartilhamos o teatro, 306 00:14:03,983 --> 00:14:05,860 quando assumiram os shows de quinta 307 00:14:05,944 --> 00:14:07,779 a sábado, sabia que era mau sinal. 308 00:14:07,862 --> 00:14:09,405 Não me diga. Você não sabia. 309 00:14:09,489 --> 00:14:10,698 - Sabia. - Não sabia. 310 00:14:10,782 --> 00:14:12,533 - Esperem. - Não, não sabia. 311 00:14:12,617 --> 00:14:15,078 Gente, nosso show é extraordinário. 312 00:14:15,495 --> 00:14:19,374 Sim, mas o Le Razzle Dazzle é… antigo. 313 00:14:19,457 --> 00:14:21,417 É o último show do gênero na área. 314 00:14:21,501 --> 00:14:23,378 Sim, isso que o torna especial, 315 00:14:23,461 --> 00:14:25,380 o fato de ser o último. 316 00:14:25,463 --> 00:14:30,260 É um show. São os figurinos, os cenários. 317 00:14:30,343 --> 00:14:32,220 Olha, é um dinossauro, Shelly. 318 00:14:33,680 --> 00:14:35,473 Acho que seremos avisados amanhã. 319 00:14:36,015 --> 00:14:39,811 Está brincando? Você ouviu isso da Muffy? 320 00:14:40,728 --> 00:14:41,729 Sim. 321 00:14:52,657 --> 00:14:56,452 Qual é o seu problema? 322 00:14:56,536 --> 00:14:59,080 Você gosta de dar más notícias? 323 00:15:00,748 --> 00:15:01,791 Não. 324 00:15:02,208 --> 00:15:03,501 Era algo importante. 325 00:15:03,585 --> 00:15:05,044 Queria que ouvissem de mim. 326 00:15:05,128 --> 00:15:06,212 Sério? 327 00:15:06,296 --> 00:15:10,967 Bem, suas informações importantes partiram o coração dela. 328 00:15:16,014 --> 00:15:18,474 Você não consegue fazer o salto carpado? 329 00:15:18,558 --> 00:15:20,143 Vejo seu aquecimento toda dia. 330 00:15:20,226 --> 00:15:23,271 - Não… - Certo. Sim, tchau. 331 00:15:23,354 --> 00:15:24,981 - É tão boa quanto… - Uau! 332 00:15:25,940 --> 00:15:27,775 Boa noite, senhoras e senhores. 333 00:15:28,776 --> 00:15:30,987 Lamento informar que o Le Razzle Dazzle 334 00:15:31,070 --> 00:15:33,197 fará seu último show em duas semanas. 335 00:15:34,240 --> 00:15:35,908 Em nome de Muffy, e de nossos 336 00:15:35,992 --> 00:15:38,202 parceiros de longa data no cassino, 337 00:15:39,412 --> 00:15:42,165 a decisão de encerrar o show foi difícil, 338 00:15:43,082 --> 00:15:45,418 mas foram 38 anos incríveis, 339 00:15:45,543 --> 00:15:47,879 e eles agradecem a todos pelo trabalho árduo 340 00:15:47,962 --> 00:15:48,963 ao longo dos anos. 341 00:15:57,513 --> 00:15:59,098 Não! Você sabia? 342 00:16:01,059 --> 00:16:03,519 Chamada de 15 minutos, senhoras e senhores. 343 00:16:03,603 --> 00:16:04,938 Começa em 15 minutos. 344 00:16:19,994 --> 00:16:21,704 Quero apenas dizer, em meu nome, 345 00:16:24,791 --> 00:16:30,421 que seu trabalho árduo e sua dedicação foram especiais. 346 00:16:35,468 --> 00:16:37,095 Desejo a todos um ótimo show 347 00:16:37,178 --> 00:16:39,514 hoje e nas próximas duas semanas. Obrigado. 348 00:16:50,650 --> 00:16:51,859 Oi. 349 00:16:51,943 --> 00:16:52,944 Oi. 350 00:17:07,417 --> 00:17:08,418 Sabe de uma coisa? 351 00:17:08,501 --> 00:17:10,253 Se eles tivessem investido 352 00:17:10,336 --> 00:17:12,463 um pouco mais na propaganda… 353 00:17:13,590 --> 00:17:16,134 Nossas fotos promocionais são dos anos 80. 354 00:17:17,802 --> 00:17:19,304 Está em algumas das fotos? 355 00:17:19,846 --> 00:17:21,139 Sim, estou. 356 00:17:24,100 --> 00:17:25,810 Você tinha o solo de Hindenburg. 357 00:17:26,853 --> 00:17:27,854 Tinha. 358 00:17:29,731 --> 00:17:30,982 Por quanto tempo fez? 359 00:17:33,276 --> 00:17:36,362 Quando fui selecionada em 87 até aproximadamente 99, 360 00:17:36,446 --> 00:17:38,031 quando Renata veio pro elenco. 361 00:17:38,114 --> 00:17:39,407 Depois, ela assumiu. 362 00:17:40,700 --> 00:17:42,243 Aposto que você era ótima. 363 00:17:51,920 --> 00:17:53,504 Você já quis se casar? 364 00:17:56,507 --> 00:18:00,094 Eu fui casada quando era muito jovem. 365 00:18:00,178 --> 00:18:01,679 Por pouco tempo. 366 00:18:02,764 --> 00:18:03,806 É. 367 00:18:06,643 --> 00:18:08,227 E o que aconteceu? 368 00:18:09,103 --> 00:18:10,438 Eu dançava. 369 00:18:10,897 --> 00:18:12,899 Eu já estava aqui quando o conheci, 370 00:18:12,982 --> 00:18:14,859 e ele não gostava de Las Vegas. 371 00:18:16,027 --> 00:18:17,487 Foi trabalhar em Nova York. 372 00:18:18,154 --> 00:18:19,864 O show aqui estava bombando, 373 00:18:19,948 --> 00:18:21,783 com visibilidade na imprensa. 374 00:18:21,866 --> 00:18:23,701 Era empolgante. Eu era jovem. 375 00:18:23,785 --> 00:18:25,119 Então, fiquei aqui. 376 00:18:25,745 --> 00:18:26,746 O que você fez? 377 00:18:27,372 --> 00:18:29,999 Tentamos fazer dar certo por alguns anos, 378 00:18:30,083 --> 00:18:32,835 mas, por fim, ele conheceu alguém lá e… 379 00:18:32,919 --> 00:18:35,421 Ele quis que eu fosse dançar em Nova York, 380 00:18:35,505 --> 00:18:38,007 e eu tentei, sabe? Fui a uma seleção 381 00:18:38,091 --> 00:18:39,092 para Rockettes, 382 00:18:39,175 --> 00:18:41,803 fui a uma seleção para um musical da Broadway, 383 00:18:42,804 --> 00:18:44,847 mas senti falta da emoção daqui. 384 00:18:48,017 --> 00:18:49,852 Você seria uma Rockette perfeita. 385 00:18:49,936 --> 00:18:53,022 Sim, achei todos aqueles chutes muito repetitivos. 386 00:19:32,395 --> 00:19:34,731 Oi, aqui é Hannah. Deixe sua mensagem. 387 00:19:36,566 --> 00:19:38,276 Oi, Hannida. 388 00:19:38,818 --> 00:19:41,654 Te chamei de Hannah e querida ao mesmo tempo. 389 00:19:41,738 --> 00:19:44,699 Meu Deus. Hannida. Isso é engraçado. 390 00:19:46,576 --> 00:19:51,289 Só queria saber se você queria, sabe, 391 00:19:51,372 --> 00:19:53,791 comer alguma coisa, tomar um café? 392 00:19:53,875 --> 00:19:56,336 Eu não sei. Eu não tomo café, mas… 393 00:19:57,378 --> 00:19:59,547 Eu gostaria mesmo é de um bom drinque, 394 00:19:59,631 --> 00:20:01,466 mas isso seria inapropriado, 395 00:20:01,549 --> 00:20:03,468 pois você tem o que, 20 anos? 396 00:20:03,551 --> 00:20:05,845 Meu Deus, você tem 22. Como apago isso? 397 00:20:06,638 --> 00:20:07,680 Meu Deus! 398 00:20:07,847 --> 00:20:10,183 Para ouvir a mensagem, aperte um. 399 00:20:12,060 --> 00:20:13,603 Fica quieto! 400 00:20:14,437 --> 00:20:16,189 É uma mensagem importante. 401 00:20:19,859 --> 00:20:21,361 Ouvir novamente suas opções, 402 00:20:21,444 --> 00:20:23,696 - aperte três. - Sim. Certo. 403 00:20:25,740 --> 00:20:27,408 Certo. Tudo bem. 404 00:20:28,534 --> 00:20:29,661 Mensagem enviada. 405 00:20:29,744 --> 00:20:32,830 Não! Ai, caramba! 406 00:20:37,418 --> 00:20:38,461 C'est la vie. 407 00:20:50,682 --> 00:20:52,267 Fui a uma audição de dança. 408 00:20:53,268 --> 00:20:54,811 Você foi? Já? 409 00:20:54,894 --> 00:20:56,396 Sim, para que você foi? 410 00:20:57,689 --> 00:21:00,233 Era um show chamado Hedonist Paradise. 411 00:21:00,316 --> 00:21:02,360 Não creio que esse é o nome do show. 412 00:21:02,777 --> 00:21:04,737 E Le Razzle Dazzle é melhor? 413 00:21:06,197 --> 00:21:08,366 Le Razzle Dazzle é um nome que evoca 414 00:21:08,449 --> 00:21:11,244 outra época da história, de Paris, 415 00:21:12,870 --> 00:21:15,665 do teatro, de certa forma. 416 00:21:15,748 --> 00:21:18,001 Você capta tudo isso de Le Razzle Dazzle? 417 00:21:18,418 --> 00:21:20,545 O que você capta de Hedonist Paradise? 418 00:21:20,628 --> 00:21:23,673 Vejo garotas fazendo pole dance, molhadas feito animais. 419 00:21:23,756 --> 00:21:25,216 É totalmente sem gosto. 420 00:21:25,300 --> 00:21:26,467 - Sem gosto? - Sim! 421 00:21:26,551 --> 00:21:28,595 Não quero ter essa conversa novamente. 422 00:21:28,678 --> 00:21:30,388 O que quer de mim, Mary-Anne? 423 00:21:30,471 --> 00:21:32,974 Se isso é tão ruim, por que está aqui? 424 00:21:33,057 --> 00:21:34,517 O que faz você querer… 425 00:21:34,601 --> 00:21:37,812 Porque é um trabalho, tá? E paga em dólares americanos. 426 00:21:44,986 --> 00:21:46,738 Eu não sei. 427 00:21:51,576 --> 00:21:53,202 Quer ver a combinação? 428 00:21:55,288 --> 00:21:56,331 Claro. 429 00:21:57,707 --> 00:21:58,791 Certo. 430 00:22:01,127 --> 00:22:02,921 Então há uma cadeira envolvida. 431 00:22:03,004 --> 00:22:05,256 Sim. Então, você está… 432 00:22:06,841 --> 00:22:10,470 tipo, de costas em uma cadeira. 433 00:22:10,553 --> 00:22:13,556 E então você faz tipo… 434 00:22:17,727 --> 00:22:21,898 Dá um tapa nas coxas, sobe pelo corpo e pelo cabelo. Segura. 435 00:22:21,981 --> 00:22:25,652 E um, dois, três, quatro. E bunda, bunda. 436 00:22:25,735 --> 00:22:27,111 Pare com isso. É ridículo. 437 00:22:27,195 --> 00:22:30,031 Um e dois, pare. E requebra. 438 00:22:30,114 --> 00:22:31,616 E requebra. Segura. 439 00:22:31,699 --> 00:22:32,992 Não estou irritada. 440 00:22:33,076 --> 00:22:35,495 E um, dois, três, quatro. 441 00:22:35,578 --> 00:22:40,166 E uh, e uh. E então você dá a volta. 442 00:22:40,250 --> 00:22:43,294 Na cadeira. E um… 443 00:22:43,378 --> 00:22:44,629 E trepa com a cadeira. 444 00:22:44,712 --> 00:22:48,132 E mete, mete, mete. E para baixo. 445 00:22:48,216 --> 00:22:52,303 E então dá a volta. E depois você sobe assim. 446 00:22:52,387 --> 00:22:55,098 Pare, por favor. Não consigo. Não consigo mais. 447 00:22:55,181 --> 00:22:57,684 Eu jamais faria um teste para um show desses. 448 00:22:58,184 --> 00:22:59,227 Tudo bem. 449 00:22:59,310 --> 00:23:00,395 Jamais. 450 00:23:02,105 --> 00:23:03,231 Tudo bem. 451 00:23:03,314 --> 00:23:04,691 - Desculpe, mas… - Certo. 452 00:23:04,774 --> 00:23:06,317 Não consigo. 453 00:23:06,401 --> 00:23:08,528 Como eu deveria reagir? 454 00:23:16,661 --> 00:23:19,038 Eu nem sei o que vou fazer no Natal 455 00:23:19,122 --> 00:23:20,415 se não tiver isso. 456 00:23:35,972 --> 00:23:37,473 - Oi, Shell. - Oi. 457 00:23:43,271 --> 00:23:44,272 - Aqui. - Valeu. 458 00:23:44,355 --> 00:23:45,398 Tudo bem. 459 00:23:45,481 --> 00:23:46,649 Os cheques diminuíram 460 00:23:46,733 --> 00:23:49,152 desde que perdemos os shows. 461 00:23:51,195 --> 00:23:52,196 É. 462 00:23:55,950 --> 00:23:59,537 Ei, Eddie. Tem certeza de que isso está certo? 463 00:23:59,621 --> 00:24:02,206 Isso é muito menos do que eu esperava. 464 00:24:03,750 --> 00:24:05,501 É menos porque há menos shows. 465 00:24:06,419 --> 00:24:08,671 Bem, eu sei disso, é claro. 466 00:24:08,755 --> 00:24:12,342 Eu estava pensando, sabe, 800 dividido por 11 shows 467 00:24:12,425 --> 00:24:13,801 menos três que perdemos. 468 00:24:13,885 --> 00:24:15,887 Talvez estivesse ganhando pouco mais 469 00:24:15,970 --> 00:24:18,139 do que nos shows que perdemos 470 00:24:18,222 --> 00:24:20,224 pois eram mais vendidos, em geral. 471 00:24:25,188 --> 00:24:27,565 Se quiser, posso ver com o departamento. 472 00:24:28,775 --> 00:24:31,736 Não. Eles não vão fazer nada a respeito, certo? 473 00:24:32,320 --> 00:24:33,696 Não, provavelmente não. 474 00:24:35,531 --> 00:24:38,201 Sabe, eu fiz as contas 475 00:24:38,284 --> 00:24:41,496 e replanejei meu orçamento de acordo com o que eu achava 476 00:24:41,579 --> 00:24:42,705 que receberia. 477 00:24:44,165 --> 00:24:46,960 Leite orgânico é muito caro hoje em dia. 478 00:24:48,920 --> 00:24:50,546 Eles me cobraram pela asa. 479 00:24:52,632 --> 00:24:53,758 O rasgo. 480 00:24:53,841 --> 00:24:54,884 É, que droga. 481 00:24:55,843 --> 00:24:58,012 Deve ter ficado ruim. 482 00:24:58,096 --> 00:25:00,265 Não foi na costura, sabe? 483 00:25:00,348 --> 00:25:02,642 Acho que Ida teve que encomendar o tecido. 484 00:25:03,268 --> 00:25:04,352 Teve? 485 00:25:04,435 --> 00:25:06,854 Sim. Apenas para consertar uma asa. 486 00:25:06,938 --> 00:25:08,523 E agora o show vai acabar. 487 00:25:08,606 --> 00:25:09,857 Ah, não, eu entendi. 488 00:25:09,941 --> 00:25:12,402 O tecido não será mais usado para outra coisa. 489 00:25:13,486 --> 00:25:14,779 Sinto muito por mim. 490 00:25:19,534 --> 00:25:21,077 Tchau. 491 00:25:27,667 --> 00:25:29,711 Para ouvir a mensagem, aperte um. 492 00:25:31,671 --> 00:25:33,256 Oi, Hannida. 493 00:25:33,840 --> 00:25:37,051 Te chamei de Hannah e querida ao mesmo tempo. 494 00:25:37,135 --> 00:25:38,303 Meu Deus. Hannida. 495 00:25:38,678 --> 00:25:39,762 Isso é engraçado. 496 00:25:41,472 --> 00:25:46,436 Só queria saber se você queria, sabe, 497 00:25:46,519 --> 00:25:48,438 comer alguma coisa, tomar um café? 498 00:25:48,521 --> 00:25:50,732 Eu não sei. Eu não tomo café, 499 00:25:50,815 --> 00:25:53,735 mas, droga, eu tomaria uma xícara de café. 500 00:25:53,818 --> 00:25:55,528 Ou talvez eu tomasse um chá. 501 00:25:55,612 --> 00:25:58,323 E, sabe… 502 00:25:58,406 --> 00:26:00,950 Eu gostaria mesmo é de um bom drinque, 503 00:26:01,034 --> 00:26:02,535 mas seria inapropriado… 504 00:26:02,619 --> 00:26:05,455 Eu poderia morar com você e pagar o aluguel. 505 00:26:05,538 --> 00:26:07,498 Não, meu contrato vence em dez meses. 506 00:26:07,582 --> 00:26:08,833 Você vai apostar tudo. 507 00:26:08,917 --> 00:26:09,918 Não, não vou. 508 00:26:10,001 --> 00:26:12,003 Perderei minha casa como perdeu a sua. 509 00:26:12,086 --> 00:26:15,173 Pare. Ei, Phyllis, quer mais um refrigerante de gengibre? 510 00:26:15,256 --> 00:26:17,008 - Sim, por favor. - Jack Daniels? 511 00:26:17,759 --> 00:26:20,094 Sim, querida. Obrigada, Annette. 512 00:26:20,178 --> 00:26:22,013 Sabe, eu não gosto disso. 513 00:26:22,096 --> 00:26:24,724 Isso faz você pensar que sou irresponsável. 514 00:26:24,807 --> 00:26:28,061 Não sou irresponsável. Penso em abrir uma previdência. 515 00:26:28,144 --> 00:26:30,146 É muito velha para uma previdência. 516 00:26:30,229 --> 00:26:34,901 Certo, que seja. Você me conhece. 517 00:26:34,984 --> 00:26:36,152 Eu ganho dinheiro. 518 00:26:36,778 --> 00:26:37,779 É mesmo. 519 00:26:37,862 --> 00:26:40,156 Sabe, você pode se casar com Eddie. 520 00:26:40,239 --> 00:26:42,951 O quê? Meu Deus, isso é novidade! 521 00:26:43,034 --> 00:26:44,077 Quem é você? 522 00:26:44,160 --> 00:26:46,996 Ei, Tony, Preciso de um Jack and Ginger. 523 00:26:47,080 --> 00:26:49,249 - Ei, estamos cortando o pessoal. - O quê? 524 00:26:49,332 --> 00:26:50,959 Você e Esme podem ir pra casa. 525 00:26:51,042 --> 00:26:52,043 Quem vai ficar? 526 00:26:52,126 --> 00:26:53,503 Jennifer e Jessica. 527 00:26:54,671 --> 00:26:55,880 Claro que vão. 528 00:26:56,464 --> 00:26:59,842 Bem, você pode mandar uma dessas idiotas 529 00:26:59,926 --> 00:27:03,638 entregar isso para Zsa Zsa Gabor nos caça-níqueis. 530 00:27:03,721 --> 00:27:05,014 Quem? 531 00:27:05,098 --> 00:27:07,767 Zsa Zsa! Isso é absurdo. 532 00:27:08,476 --> 00:27:10,853 Olha, tudo bem, então se não for eu… 533 00:27:10,937 --> 00:27:14,565 Acho que é melhor ter um homem em casa. 534 00:27:14,649 --> 00:27:17,527 Você fica saindo com esses homens de negócios, 535 00:27:17,610 --> 00:27:19,946 que vêm à cidade por dois ou três dias, 536 00:27:20,029 --> 00:27:22,699 e você cozinha para eles como se quisesse se casar. 537 00:27:22,782 --> 00:27:24,325 Não quero me casar. 538 00:27:24,409 --> 00:27:28,871 Acho que você se esquece de que os caras vêm a Las Vegas 539 00:27:28,955 --> 00:27:30,790 atrás de uma história para levar. 540 00:27:31,666 --> 00:27:34,002 Como comer uma showgirl. 541 00:27:34,752 --> 00:27:35,753 Não, Annette! 542 00:27:35,837 --> 00:27:38,256 Sim, Annette. É verdade. Vamos. 543 00:27:38,339 --> 00:27:39,799 E você sabe disso. 544 00:27:39,882 --> 00:27:44,137 Mas, veja, você e Eddie, vocês têm uma história, 545 00:27:44,220 --> 00:27:45,263 e ele mora aqui. 546 00:27:45,346 --> 00:27:47,390 Sim, temos uma péssima história. 547 00:27:47,473 --> 00:27:51,185 Todas as histórias são péssimas com os homens. Mas vocês têm história. 548 00:27:51,269 --> 00:27:53,271 E você sabe, ele é, sei lá, 549 00:27:53,354 --> 00:27:56,274 um cara confiável o suficiente. 550 00:27:56,357 --> 00:27:58,026 Particularmente não gosto dele 551 00:27:58,109 --> 00:28:00,320 nem o acho tão atraente. 552 00:28:00,403 --> 00:28:03,656 Mas, sabe, ele pode até ter uma previdência. 553 00:28:03,740 --> 00:28:05,825 Você tem uma previdência? 554 00:28:05,908 --> 00:28:07,619 - Não tenho previdência. - Não. 555 00:28:07,702 --> 00:28:08,745 Exatamente. 556 00:28:08,828 --> 00:28:10,872 E você sabe, ele é… 557 00:28:10,955 --> 00:28:13,416 bonitinho. 558 00:28:14,542 --> 00:28:18,671 Também posso lhe conseguir um emprego aqui. 559 00:28:18,755 --> 00:28:19,881 Servindo coquetéis? 560 00:28:20,673 --> 00:28:24,844 Sim. Olá, Esme. Sabe de uma coisa? 561 00:28:24,928 --> 00:28:27,680 Eles que se fodam. Certo? Que se danem. 562 00:28:28,598 --> 00:28:29,682 Fala sério. 563 00:28:31,142 --> 00:28:33,311 Ei, quer um cigarro? 564 00:29:25,697 --> 00:29:26,739 Meu Deus! 565 00:29:28,366 --> 00:29:29,742 Meu Deus, é você? 566 00:29:31,577 --> 00:29:32,578 Oi, Shelly. 567 00:29:32,662 --> 00:29:36,082 Você recebeu minha mensagem. É muito bom vê-la. 568 00:29:36,165 --> 00:29:38,126 Meu Deus, o que está fazendo aqui? 569 00:29:38,209 --> 00:29:40,670 É claro que fico feliz em vê-la, 570 00:29:40,753 --> 00:29:43,172 mas, caramba, você poderia aparecer 571 00:29:43,256 --> 00:29:45,258 à minha porta a qualquer hora e lugar. 572 00:29:46,551 --> 00:29:48,678 É muito bom vê-la. 573 00:29:49,679 --> 00:29:51,347 Desculpe. Estou toda bagunçada. 574 00:29:51,431 --> 00:29:54,350 Não tenho dormido muito ultimamente. 575 00:29:54,434 --> 00:29:55,435 Hormônios. 576 00:29:59,522 --> 00:30:01,065 Por que não está na escola? 577 00:30:02,233 --> 00:30:04,235 Voltei devido ao aniversário da Lisa. 578 00:30:05,153 --> 00:30:06,404 É aniversário da Lisa. 579 00:30:06,487 --> 00:30:09,866 Eu deveria enviar um cartão ou telefonar para ela ou algo assim. 580 00:30:09,949 --> 00:30:11,200 Não precisa. 581 00:30:11,909 --> 00:30:13,953 Eu quero. Eu farei. E como ela está? 582 00:30:14,037 --> 00:30:16,164 Como estão ela e o Jeff? 583 00:30:16,831 --> 00:30:20,126 Eles estão muito bem. Vou me formar em maio, então… 584 00:30:20,209 --> 00:30:23,671 Eu sei, querida. Nossa, você vai se formar tão cedo. 585 00:30:23,755 --> 00:30:25,214 Não posso acreditar. 586 00:30:25,298 --> 00:30:27,800 A Becky também vai se formar, então faremos 587 00:30:27,884 --> 00:30:29,719 uma festinha juntas. 588 00:30:29,802 --> 00:30:31,721 É mesmo? Becky também vai se formar? 589 00:30:33,681 --> 00:30:36,392 Sim, que bom para ela. Bom para a Becky. 590 00:30:38,061 --> 00:30:39,103 É. 591 00:30:39,187 --> 00:30:41,731 É muito tempo em família, 592 00:30:41,814 --> 00:30:44,400 então eu queria sair de casa de qualquer forma. 593 00:30:47,278 --> 00:30:48,321 Desculpe. 594 00:30:50,156 --> 00:30:52,408 Você está tão bonita. 595 00:30:52,492 --> 00:30:54,202 - Não, não estou. - Sim, está. 596 00:30:54,285 --> 00:30:56,204 Você é tão bonita, tão crescida. 597 00:30:57,121 --> 00:30:59,457 Não acredito que não a vejo 598 00:30:59,540 --> 00:31:01,417 há mais de um ano. 599 00:31:01,501 --> 00:31:02,502 É. 600 00:31:08,967 --> 00:31:11,261 Então… você tem um namorado? 601 00:31:12,095 --> 00:31:14,347 Só estou tentando focar em sair da escola. 602 00:31:15,265 --> 00:31:18,268 Há muito tempo para namorados mais tarde. 603 00:31:27,694 --> 00:31:30,196 Já definiu sua área de especialização? 604 00:31:31,197 --> 00:31:32,699 Estou estudando fotografia. 605 00:31:33,283 --> 00:31:35,118 Meu Deus, isso é tão legal! 606 00:31:36,160 --> 00:31:37,370 Obrigada. 607 00:31:37,453 --> 00:31:39,372 Lisa disse que não seria muito útil 608 00:31:39,455 --> 00:31:41,249 ser formada em artes, 609 00:31:41,332 --> 00:31:44,335 mas é a única coisa pela qual sou apaixonada, 610 00:31:44,419 --> 00:31:45,670 então… 611 00:31:45,753 --> 00:31:48,423 Acho brilhante que esteja fazendo isso. 612 00:31:48,923 --> 00:31:52,051 Fazer parte de uma comunidade criativa é… 613 00:31:53,219 --> 00:31:55,513 É o melhor. 614 00:31:56,931 --> 00:31:59,934 É bem solitário. Não é realmente uma comunidade. 615 00:32:00,935 --> 00:32:02,979 Bem, ser uma artista é solitário, 616 00:32:03,062 --> 00:32:06,941 mas se você for apaixonada por isso, vale a pena. 617 00:32:09,986 --> 00:32:11,070 Sabe de uma coisa? 618 00:32:11,988 --> 00:32:13,281 Eu tenho que ir. 619 00:32:13,781 --> 00:32:16,701 Não. Eu ia perguntar se quer ficar para o jantar. 620 00:32:16,784 --> 00:32:19,120 Eu só passei para dar um alô. 621 00:32:19,203 --> 00:32:22,290 Eu tenho que ir… Preciso chegar em casa para o jantar. 622 00:32:22,373 --> 00:32:23,750 Não pode ligar para eles 623 00:32:23,833 --> 00:32:25,793 e dizer que vai jantar aqui? 624 00:32:25,877 --> 00:32:26,878 É só uma noite. 625 00:32:27,712 --> 00:32:31,507 Eu não sei. Becky acabou de voltar para casa, e eu… 626 00:32:33,301 --> 00:32:35,178 A Lisa não se importaria, né? 627 00:32:36,262 --> 00:32:38,932 Apenas um jantar. Uma noite. 628 00:32:39,974 --> 00:32:41,351 Não posso mesmo, Shelly. 629 00:32:43,603 --> 00:32:45,521 Sabe, eu estava pensando que, 630 00:32:45,605 --> 00:32:48,483 já que o show está encerrando, eu poderia tirar 631 00:32:48,566 --> 00:32:51,277 alguns dias de folga e ir visitá-la em Tucson. 632 00:32:51,819 --> 00:32:52,946 O quê? 633 00:32:53,029 --> 00:32:56,824 Sim. O show está sendo encerrado. Não posso falar muito sobre isso. 634 00:32:56,908 --> 00:32:58,701 Vou me derramar em lágrimas. 635 00:33:00,078 --> 00:33:02,830 Mas eu poderia finalmente tirar uma folga 636 00:33:02,914 --> 00:33:04,624 e ir visitá-la em Tucson. 637 00:33:04,707 --> 00:33:07,835 Posso ir à sua formatura, se você quiser. 638 00:33:09,045 --> 00:33:10,380 Vou pensar. 639 00:33:11,798 --> 00:33:14,425 Certo. Venha dar um abraço na sua mãe. 640 00:33:17,762 --> 00:33:18,805 Meu Deus. 641 00:33:21,057 --> 00:33:23,476 Se você quiser assistir ao espetáculo, 642 00:33:23,559 --> 00:33:25,186 só restam alguns. 643 00:33:26,145 --> 00:33:27,146 O quê? 644 00:33:29,607 --> 00:33:30,692 Não falei sério. 645 00:33:30,775 --> 00:33:33,152 É que é tão bom ver você. 646 00:33:33,236 --> 00:33:35,738 Vou tentar achar uma forma de vê-la em breve. 647 00:33:38,116 --> 00:33:39,325 Foi um pequeno erro. 648 00:33:40,827 --> 00:33:42,662 - Está tudo bem. - Certo. 649 00:33:43,496 --> 00:33:45,915 - Até mais, Shelly. - Até mais. 650 00:35:43,825 --> 00:35:45,618 Foi muito divertido. 651 00:35:46,286 --> 00:35:47,620 Como se estivesse doendo. 652 00:35:48,413 --> 00:35:50,873 Se eu chegar em casa morrendo de fome, 653 00:35:50,957 --> 00:35:52,709 - eu não janto. - Sim. 654 00:35:52,792 --> 00:35:56,212 Mas se eu estiver com fome, tipo, como eles se vestem… 655 00:35:56,296 --> 00:35:58,798 É preciso ter energia antes, mas também… 656 00:35:58,881 --> 00:36:02,176 Eles deviam preparar nosso set antes do horário de chamada 657 00:36:02,260 --> 00:36:03,386 para nos aquecermos. 658 00:36:03,469 --> 00:36:05,930 Toda a nossa equipe está lá. 659 00:36:09,684 --> 00:36:10,685 Eu vi. 660 00:36:11,603 --> 00:36:12,604 Viu? 661 00:36:16,316 --> 00:36:17,692 Foi fantástico. 662 00:36:18,276 --> 00:36:20,028 O Dirty Circus foi fantástico? 663 00:36:21,487 --> 00:36:22,989 Sim, foi muito divertido. 664 00:36:24,282 --> 00:36:26,701 As apresentações foram difíceis e incríveis. 665 00:36:26,784 --> 00:36:28,244 Parece um circo qualquer. 666 00:36:29,370 --> 00:36:31,080 Nunca vi um circo como esse. 667 00:36:32,165 --> 00:36:33,666 E isso o tornou fantástico? 668 00:36:35,001 --> 00:36:36,210 Sim, mais ou menos. 669 00:36:37,378 --> 00:36:39,631 Fui rejeitada em três shows. 670 00:36:39,714 --> 00:36:40,715 O quê? 671 00:36:40,798 --> 00:36:41,799 Quais? 672 00:36:42,467 --> 00:36:43,468 Eu estou velha 673 00:36:43,551 --> 00:36:46,220 para Jungle Island, Paradise Hedonist, 674 00:36:46,304 --> 00:36:48,556 Paradise Island, ou seja lá o que for. 675 00:36:48,640 --> 00:36:49,724 "Eu estou velha." 676 00:36:49,807 --> 00:36:52,810 Eles queriam garotas que tinham acabado de fazer 18. 677 00:36:52,894 --> 00:36:55,438 Eles diziam: "Você completou 18 anos ontem?" 678 00:36:56,064 --> 00:36:57,357 Quais foram os outros? 679 00:36:57,440 --> 00:37:00,652 Não sou gostosa o suficiente para Oz Land ou Pin-up Girls. 680 00:37:00,735 --> 00:37:02,612 Você nem vai querer esses shows. 681 00:37:02,695 --> 00:37:05,156 Eles são tão ruins. São de classe tão baixa. 682 00:37:05,239 --> 00:37:07,700 Classe baixa? E esse aqui? 683 00:37:07,784 --> 00:37:08,910 O show é famoso! 684 00:37:08,993 --> 00:37:11,287 É uma tradição com raízes na França! 685 00:37:11,371 --> 00:37:13,998 Puxa vida! Um maldito show da França! 686 00:37:14,082 --> 00:37:15,833 É o que restou da cultura 687 00:37:15,959 --> 00:37:17,460 do Lido parisiense… 688 00:37:17,543 --> 00:37:19,254 Ninguém sabe o que significa. 689 00:37:19,337 --> 00:37:21,005 Assim como os shows em Paris. 690 00:37:21,089 --> 00:37:22,423 Acha 85 um elenco grande? 691 00:37:22,757 --> 00:37:25,260 Éramos 160 pessoas nos anos 80. 692 00:37:25,343 --> 00:37:27,011 A American Express fez 693 00:37:27,095 --> 00:37:28,846 uma campanha, voamos o mundo todo 694 00:37:28,930 --> 00:37:30,890 e tiramos fotos em vários locais. 695 00:37:30,974 --> 00:37:32,850 Tirei fotos na Muralha da China. 696 00:37:32,934 --> 00:37:34,435 Eu era muito especial. 697 00:37:34,519 --> 00:37:36,437 Tenho certeza, Shell. Superespecial. 698 00:37:37,355 --> 00:37:39,899 Las Vegas nos tratava como estrelas de cinema. 699 00:37:40,775 --> 00:37:42,485 A icônica showgirl americana. 700 00:37:42,568 --> 00:37:44,153 A showgirl de Las Vegas. 701 00:37:44,821 --> 00:37:47,573 Éramos embaixadoras. Do estilo e da graça. 702 00:37:48,950 --> 00:37:51,452 Sabe, eram os figurinos. 703 00:37:52,537 --> 00:37:56,040 Faz parecer que você saiu de uma revista Vogue. 704 00:37:56,791 --> 00:37:59,002 Por isso que as mulheres gostam de vir. 705 00:37:59,419 --> 00:38:00,920 O glamour é inegável. 706 00:38:01,004 --> 00:38:03,506 O glamour. Acho que posso negar o glamour. 707 00:38:03,590 --> 00:38:04,966 Talvez os tempos mudaram. 708 00:38:05,049 --> 00:38:08,177 Sim, Shell. Eles mudaram. 709 00:38:08,261 --> 00:38:10,013 Os tempos estão muito diferentes. 710 00:38:10,888 --> 00:38:13,308 Senhoras e senhores, falta meia hora. 711 00:38:13,391 --> 00:38:14,934 Trinta minutos para o início. 712 00:38:19,564 --> 00:38:20,732 CLASSIFICADOS 713 00:38:20,815 --> 00:38:22,609 Seleção de elenco. 714 00:39:00,897 --> 00:39:02,398 Meu Deus, Hannah! 715 00:39:02,482 --> 00:39:03,775 Que surpresa agradável! 716 00:39:05,652 --> 00:39:07,987 Entre! O que está fazendo aqui? 717 00:39:08,071 --> 00:39:10,448 Achei que poderíamos ter aquele jantar. 718 00:39:18,581 --> 00:39:20,917 Então, qual é o plano depois da formatura? 719 00:39:21,668 --> 00:39:24,754 Eu não sei. Talvez eu economize um pouco e depois… 720 00:39:24,837 --> 00:39:26,756 Quero apenas viajar por aí. 721 00:39:26,839 --> 00:39:29,425 Eu quero muito ir para a Europa, mas… 722 00:39:29,509 --> 00:39:30,635 Parece incrível. 723 00:39:31,302 --> 00:39:32,637 Você precisa fazer isso. 724 00:39:33,721 --> 00:39:35,473 - É muito caro. - Sim. 725 00:39:36,015 --> 00:39:38,351 E ser fotógrafa é simplesmente… 726 00:39:38,601 --> 00:39:39,602 É muito difícil. 727 00:39:40,228 --> 00:39:41,229 O quê? 728 00:39:41,729 --> 00:39:43,940 - É uma carreira difícil. - Quem disse? 729 00:39:44,941 --> 00:39:46,401 Todo mundo. 730 00:39:47,068 --> 00:39:48,861 Falaram que ser artista é difícil? 731 00:39:48,945 --> 00:39:51,572 Colocaram essa frase idiota em sua cabeça? 732 00:39:51,656 --> 00:39:53,574 Sim. Lisa, por exemplo. 733 00:39:54,325 --> 00:39:55,410 Bem. 734 00:40:02,041 --> 00:40:03,167 É o que os pais dizem 735 00:40:03,251 --> 00:40:06,087 quando querem que consiga um emprego que dê dinheiro. 736 00:40:07,171 --> 00:40:09,507 Bem, ela não é sua mãe. 737 00:40:09,591 --> 00:40:11,342 Ela pode pensar que é. 738 00:40:11,426 --> 00:40:14,429 Mas fazer um trabalho que você realmente não ama, 739 00:40:14,512 --> 00:40:15,513 isso é difícil. 740 00:40:16,806 --> 00:40:19,934 Enquanto seu sonho está te esperando… 741 00:40:20,935 --> 00:40:23,896 O dinheiro não torna um trabalho chato melhor. 742 00:40:25,607 --> 00:40:27,400 O que Lisa quer que você faça? 743 00:40:28,901 --> 00:40:31,362 Ela acha que eu seria ótima em design gráfico. 744 00:40:31,779 --> 00:40:33,531 Você se interessa por isso? 745 00:40:34,032 --> 00:40:35,033 Não. 746 00:40:36,909 --> 00:40:38,286 Bem, esqueça isso. 747 00:40:39,621 --> 00:40:40,622 Difícil. 748 00:40:40,705 --> 00:40:43,249 É a palavra mais idiota para quem tem um sonho. 749 00:40:46,711 --> 00:40:48,296 Encontro você em Paris. 750 00:40:51,299 --> 00:40:53,384 - Meu Deus! O que foi isso? - O quê? 751 00:40:53,468 --> 00:40:54,844 Vi algo correndo. 752 00:40:54,928 --> 00:40:56,012 O quê? Um rato? 753 00:40:56,095 --> 00:40:57,096 - Sim! - Não. 754 00:40:57,180 --> 00:40:58,640 Eles vivem nos buracos onde 755 00:40:58,723 --> 00:41:01,267 gângsteres escondiam grana antes de me mudar. 756 00:41:01,351 --> 00:41:02,977 Gostaria de saber onde é. 757 00:41:03,603 --> 00:41:06,105 Meu Deus! Aí está ele de novo! 758 00:41:06,189 --> 00:41:07,941 Espere, o que está fazendo? 759 00:41:46,521 --> 00:41:47,522 Vamos para a 68. 760 00:41:47,605 --> 00:41:51,234 Vamos para a deixa 68. Silêncio e blecaute. 761 00:41:52,068 --> 00:41:54,112 Tranquilo, pessoal. Mantenham o foco. 762 00:42:00,326 --> 00:42:01,494 Shelly? 763 00:42:04,789 --> 00:42:05,832 Aguarde a 771. 764 00:42:05,915 --> 00:42:07,875 As dançarinas estão em seus lugares? 765 00:42:07,959 --> 00:42:10,420 Antes que o Inferno congele. Obrigado. 766 00:42:14,007 --> 00:42:16,676 Obrigado a todos, ótimo show. Vejo vocês amanhã. 767 00:42:39,115 --> 00:42:40,325 - Oi. - Meu Deus! 768 00:42:41,326 --> 00:42:43,995 Ei! Oi. 769 00:42:46,914 --> 00:42:48,207 Assisti ao show hoje. 770 00:42:49,834 --> 00:42:52,045 Assistiu? Foi muito gentil de sua parte. 771 00:42:52,629 --> 00:42:55,715 Significa muito para mim que você tenha vindo. 772 00:42:56,591 --> 00:42:58,635 Não tinha certeza se iria lhe contar. 773 00:42:59,677 --> 00:43:01,095 Não havia quase ninguém. 774 00:43:01,179 --> 00:43:02,263 Sim, bem, 775 00:43:03,139 --> 00:43:04,766 foi o pior público que tivemos 776 00:43:04,849 --> 00:43:06,935 na história de todo o espetáculo. 777 00:43:07,018 --> 00:43:09,228 Havia umas 18 pessoas lá? 778 00:43:09,771 --> 00:43:10,813 Não sabia que veio. 779 00:43:10,897 --> 00:43:13,900 Eu teria dado um oi, acenado ou algo assim. 780 00:43:15,860 --> 00:43:18,571 Achei que você iria pra casa dos Kelly. 781 00:43:21,658 --> 00:43:22,659 O que você achou? 782 00:43:23,952 --> 00:43:26,162 Acho que pensei que seria diferente. 783 00:43:26,245 --> 00:43:27,246 É mesmo? 784 00:43:27,956 --> 00:43:30,541 Uma dança mais difícil ou algo assim. 785 00:43:31,292 --> 00:43:33,836 Nós fazemos com que pareça fácil. 786 00:43:33,920 --> 00:43:36,839 É apenas um show de nudez estúpido. 787 00:43:37,423 --> 00:43:41,135 Bem, é um espetáculo com dançarinas nuas, 788 00:43:41,219 --> 00:43:43,596 mas certamente não é um show de nudez. 789 00:43:44,597 --> 00:43:45,598 Dançarinas nuas, 790 00:43:45,682 --> 00:43:47,267 isso é um termo técnico? 791 00:43:47,767 --> 00:43:49,519 Sim, é. 792 00:43:52,563 --> 00:43:54,357 Qual é o objetivo desse show? 793 00:43:54,440 --> 00:43:55,775 O que foi aquilo? 794 00:43:57,193 --> 00:43:58,486 Por que me convidou? 795 00:43:59,070 --> 00:44:00,780 Talvez pensou que eu não viria? 796 00:44:00,863 --> 00:44:01,990 Eu não sei. 797 00:44:03,408 --> 00:44:04,742 Não sei por que vim. 798 00:44:05,576 --> 00:44:06,619 Embora… 799 00:44:07,578 --> 00:44:09,664 Acho que é porque eu esperava… 800 00:44:11,165 --> 00:44:13,042 Eu queria saber se valeu a pena. 801 00:44:13,626 --> 00:44:15,545 Que era melhor do que eu, afinal. 802 00:44:15,628 --> 00:44:16,713 O quê? 803 00:44:16,796 --> 00:44:19,882 Que você não colocou esse lixo acima de mim. 804 00:44:19,966 --> 00:44:20,967 Não é! 805 00:44:21,634 --> 00:44:23,094 Eu discordo. 806 00:44:23,177 --> 00:44:25,096 Não coloquei nada acima de você. 807 00:44:25,179 --> 00:44:26,222 Eu te sustentei. 808 00:44:26,306 --> 00:44:28,850 Esqueço que você não é uma pessoa sensata. 809 00:44:29,434 --> 00:44:31,477 Me deixava no estacionamento 810 00:44:31,561 --> 00:44:33,813 com um Game Boy e fazia dois shows por dia. 811 00:44:33,896 --> 00:44:35,815 Não achava apropriado para você… 812 00:44:35,898 --> 00:44:37,066 Bem, não era. 813 00:44:37,900 --> 00:44:39,736 Não podia pagar uma babá, Hannah. 814 00:44:42,989 --> 00:44:44,574 Fiz o melhor que pude. 815 00:44:44,657 --> 00:44:46,367 Fiz o melhor que pude, Hannah. 816 00:44:47,785 --> 00:44:50,246 E se puder fazer o que ama por 30 anos, 817 00:44:50,330 --> 00:44:52,582 e ser apaixonada por sua carreira… 818 00:44:52,665 --> 00:44:54,417 Que tipo de carreira é essa? 819 00:44:55,293 --> 00:44:59,297 Você fica na parte de trás de 80 dançarinas de topless. 820 00:45:00,256 --> 00:45:03,259 Valeu a pena perder horas da minha infância por isso? 821 00:45:04,719 --> 00:45:05,762 Valeu? 822 00:45:10,183 --> 00:45:11,768 Por isso vim esta noite. 823 00:45:12,518 --> 00:45:14,395 Queria ver uma razão em tudo isso, 824 00:45:14,479 --> 00:45:16,648 e esta noite eu finalmente não vi. 825 00:45:27,992 --> 00:45:28,993 Shelly. 826 00:45:29,452 --> 00:45:32,288 Olha, eu sinto muito, Hannah. 827 00:45:32,372 --> 00:45:34,624 Lamento que não tenha tido o que queria. 828 00:45:34,707 --> 00:45:36,918 Mas se você pudesse me perdoar, 829 00:45:37,502 --> 00:45:41,673 a qualquer momento de sua vida, eu adoraria. 830 00:45:41,756 --> 00:45:44,217 Mas não consigo me defender mais. Não consigo. 831 00:46:21,796 --> 00:46:23,506 Ei, eu ainda estou aqui. 832 00:46:27,176 --> 00:46:29,178 Foi mal, pensei ter visto Shelly sair. 833 00:46:30,305 --> 00:46:31,931 Sim, estou indo. Desculpe. 834 00:46:32,015 --> 00:46:33,016 Não tem problema. 835 00:46:33,808 --> 00:46:35,852 Você é… 836 00:46:37,020 --> 00:46:38,021 Você é a Hannah? 837 00:46:38,730 --> 00:46:41,399 Sim, sei que eu não deveria estar aqui. 838 00:46:42,942 --> 00:46:44,360 Você veio ver o show? 839 00:46:45,278 --> 00:46:46,279 Sim. 840 00:46:46,821 --> 00:46:47,989 E o que você achou? 841 00:46:49,866 --> 00:46:51,075 Não é minha praia. 842 00:46:56,497 --> 00:46:58,082 Ela fala de você o tempo todo. 843 00:47:00,919 --> 00:47:03,087 Sim, acho que devo ir embora. 844 00:47:03,713 --> 00:47:06,424 Desculpe, eu não queria atrasá-la, mas é que… 845 00:47:12,722 --> 00:47:13,973 É bom vê-la. 846 00:47:14,432 --> 00:47:15,433 Você também. 847 00:47:31,240 --> 00:47:34,077 Olá, querida. O que está fazendo aqui? 848 00:47:34,994 --> 00:47:38,039 Eu só queria dar uma passadinha. 849 00:47:38,373 --> 00:47:39,374 Tudo bem. 850 00:47:43,211 --> 00:47:44,629 Posso entrar? 851 00:47:44,712 --> 00:47:46,089 Sabe, é que… 852 00:47:47,882 --> 00:47:49,259 Está tudo bem? 853 00:47:49,759 --> 00:47:51,552 Não é uma boa hora no momento. 854 00:47:51,636 --> 00:47:54,430 É que minha mãe não… 855 00:47:54,514 --> 00:47:55,807 não atende… 856 00:47:56,683 --> 00:47:57,976 minhas… 857 00:47:58,726 --> 00:47:59,727 minhas ligações. 858 00:48:00,353 --> 00:48:01,396 E… 859 00:48:02,814 --> 00:48:04,107 E quero falar com ela. 860 00:48:04,190 --> 00:48:05,566 Sei que é difícil. 861 00:48:06,192 --> 00:48:07,193 Dê tempo a ela. 862 00:48:07,610 --> 00:48:08,861 Sua mãe só está triste. 863 00:48:08,945 --> 00:48:10,780 Por você ter ido embora assim. 864 00:48:11,489 --> 00:48:13,241 É, mas ainda quero falar com ela. 865 00:48:13,324 --> 00:48:16,577 É uma hora ruim. Não posso fazer isso agora. 866 00:48:16,661 --> 00:48:17,870 Não posso. 867 00:48:17,954 --> 00:48:19,247 Shelly, estou com medo. 868 00:48:22,584 --> 00:48:24,752 Eu não sabia que jamais poderia voltar. 869 00:48:26,129 --> 00:48:28,548 Não sabia que jamais poderia voltar, e… 870 00:48:28,631 --> 00:48:30,049 e estou com muito medo. 871 00:48:30,133 --> 00:48:31,801 Desculpe, mas não posso. 872 00:48:31,884 --> 00:48:34,053 Preciso ficar sozinha. Estou ocupada. 873 00:51:35,735 --> 00:51:37,278 Só queria ligar para você. 874 00:51:38,738 --> 00:51:40,073 Quero falar com você. 875 00:51:41,908 --> 00:51:44,160 Não acredito que saí do jeito que saí. 876 00:51:44,243 --> 00:51:45,453 Me sinto péssima. 877 00:51:46,579 --> 00:51:47,622 Apenas… 878 00:51:48,456 --> 00:51:50,625 Não sei como pude fazer tudo o que fiz. 879 00:51:50,708 --> 00:51:53,169 Não sei como perdi nossa vida juntas. 880 00:51:53,836 --> 00:51:56,130 Não quero deixar uma mensagem telefônica. 881 00:51:56,214 --> 00:51:58,174 Então, por favor, 882 00:51:59,050 --> 00:52:00,051 por favor… 883 00:52:01,928 --> 00:52:04,597 Por favor, me ligue de volta. 884 00:52:28,496 --> 00:52:30,415 Esse é o pior público de todos? 885 00:52:30,498 --> 00:52:32,584 Eu só queria gritar com eles e dizer: 886 00:52:32,667 --> 00:52:34,752 "Acordem! É uma apresentação ao vivo. 887 00:52:34,836 --> 00:52:36,546 Estão entediados? 888 00:52:36,629 --> 00:52:38,506 São peitos, brilho e diversão!" 889 00:52:41,718 --> 00:52:42,927 Ai, droga! 890 00:52:43,261 --> 00:52:45,096 Pode me ajudar com os sapatos? 891 00:52:46,139 --> 00:52:48,349 Como fazia isso antes de eu estar aqui? 892 00:52:48,433 --> 00:52:51,102 Por 30 anos, como fez as suas trocas rápidas? 893 00:52:51,185 --> 00:52:52,937 Que bom que se sente útil, Jodie. 894 00:52:53,021 --> 00:52:54,772 Isso é importante. Isso é bom. 895 00:52:56,774 --> 00:52:58,151 Está ouvindo onde estamos? 896 00:52:58,901 --> 00:53:00,653 Pode me ajudar com meu colar? 897 00:53:02,113 --> 00:53:03,114 Não. 898 00:53:05,283 --> 00:53:07,535 Não, quero ver você se arrumar sozinha. 899 00:53:07,619 --> 00:53:09,454 Ver o que acontece se não ajudar. 900 00:53:09,537 --> 00:53:10,538 Sério? 901 00:53:12,498 --> 00:53:14,167 Agora estão me estressando. 902 00:53:14,250 --> 00:53:16,920 Que bom. Você também está sempre atrasada. 903 00:53:17,003 --> 00:53:18,421 Isso é mentira. 904 00:53:19,005 --> 00:53:20,423 Bem, boa sorte. 905 00:53:20,506 --> 00:53:23,259 Temos tempo de sobra, então não estou preocupada. 906 00:53:23,343 --> 00:53:26,095 Estou preocupada. Com as asas, vai ficar apertado. 907 00:53:26,179 --> 00:53:27,931 Então, continue. Pare de falar. 908 00:53:28,014 --> 00:53:30,308 Pare de gritar comigo. Vou ficar ansiosa! 909 00:53:30,391 --> 00:53:31,643 Nem estou gritando. 910 00:53:32,602 --> 00:53:34,270 Certo, cadê minhas presilhas? 911 00:53:34,354 --> 00:53:36,606 - Eu não sei. - Você as pegou? 912 00:53:36,689 --> 00:53:37,690 Não. 913 00:53:39,525 --> 00:53:41,486 Poderia me ajudar com as asas? 914 00:53:41,569 --> 00:53:42,570 Não. 915 00:53:42,654 --> 00:53:45,114 Você devia ter pensado nesse desafio antes, 916 00:53:45,198 --> 00:53:46,324 para eu me preparar. 917 00:53:46,407 --> 00:53:48,326 Aqui vai seu aviso para amanhã. 918 00:53:48,409 --> 00:53:50,620 Isso é bom. É formação de caráter! 919 00:53:50,703 --> 00:53:53,623 Preciso de uma lição de caráter de uma jovem de 19 anos. 920 00:53:56,960 --> 00:54:00,421 Eu consegui! Eba! 921 00:54:01,381 --> 00:54:04,050 Que bom que vestiu seu figurino sozinha. 922 00:54:07,929 --> 00:54:08,972 Shelly, vamos. 923 00:54:12,100 --> 00:54:13,101 Não! 924 00:54:18,606 --> 00:54:20,817 A música está mudando. Jodie, temos que ir. 925 00:54:20,900 --> 00:54:22,735 Você é muito babaca, sabia? 926 00:54:39,794 --> 00:54:41,462 - Ei. - Oi. 927 00:54:42,380 --> 00:54:44,716 Quer que a Ida dê uma olhada nisso? 928 00:54:44,799 --> 00:54:48,344 Não. Provavelmente vão descontar de mim de novo, não é? 929 00:54:48,761 --> 00:54:50,054 Sim, provavelmente. 930 00:54:52,015 --> 00:54:53,850 Sabe quanto tempo vai demorar? 931 00:54:53,933 --> 00:54:56,978 Eu não sei. Não muito. 932 00:54:58,271 --> 00:54:59,939 Não precisa ficar perfeito. 933 00:55:00,690 --> 00:55:02,150 Faltam só alguns shows. 934 00:55:05,528 --> 00:55:07,030 Sabe, eu estava pensando… 935 00:55:12,952 --> 00:55:14,704 Para você, mais do que ninguém, 936 00:55:15,830 --> 00:55:18,416 o fim do show pode ser um pouco desolador. 937 00:55:21,544 --> 00:55:22,545 É. 938 00:55:24,756 --> 00:55:26,215 Sabe o que fará depois? 939 00:55:28,509 --> 00:55:30,595 Não. E você? 940 00:55:33,640 --> 00:55:34,974 Talvez eu fique aqui. 941 00:55:35,767 --> 00:55:37,560 Trabalhando com o circo. 942 00:55:37,644 --> 00:55:39,562 Sim, é mesmo. Escala completa. 943 00:55:39,646 --> 00:55:40,688 É. 944 00:55:43,900 --> 00:55:46,736 É um trabalho mais fácil e melhor remunerado. 945 00:55:46,819 --> 00:55:48,029 Então, é bom. 946 00:55:49,530 --> 00:55:50,823 Que sorte a sua. 947 00:55:50,907 --> 00:55:52,992 Ainda contribuirá pra sua aposentadoria 948 00:55:53,076 --> 00:55:54,702 e terá plano de saúde. 949 00:55:54,786 --> 00:55:55,787 É. 950 00:55:59,207 --> 00:56:00,208 Certo. 951 00:56:01,918 --> 00:56:03,419 Só queria ver como estava. 952 00:56:10,969 --> 00:56:11,970 Sabe… 953 00:56:17,976 --> 00:56:19,143 Se significa algo, 954 00:56:22,397 --> 00:56:24,649 você é uma verdadeira lenda, Shell, sabia? 955 00:56:39,455 --> 00:56:40,456 Certo. 956 00:56:43,001 --> 00:56:44,002 Ei, Eddie. 957 00:56:44,544 --> 00:56:45,545 Sim? 958 00:56:48,172 --> 00:56:50,383 Quer jantar comigo esta semana? 959 00:56:52,218 --> 00:56:53,803 Você quer jantar comigo? 960 00:56:54,429 --> 00:56:55,430 Sim. 961 00:56:57,765 --> 00:57:00,893 Bem… sim, é claro. 962 00:57:00,977 --> 00:57:01,978 Seria muito bom. 963 00:57:03,313 --> 00:57:04,314 Ótimo. 964 00:57:05,523 --> 00:57:06,649 - Certo, ótimo. - Sim. 965 00:58:55,633 --> 00:58:56,634 Oi, Eddie. 966 00:58:56,718 --> 00:58:57,969 - Oi. - Cheguei. 967 00:58:58,052 --> 00:58:59,053 Oi. 968 00:59:00,263 --> 00:59:01,264 Oi. 969 00:59:03,808 --> 00:59:05,893 - Desculpe o atraso. - Não está. 970 00:59:05,977 --> 00:59:07,353 Sabe, escolhendo vestidos. 971 00:59:07,437 --> 00:59:09,439 Provavelmente não deveria contar isso. 972 00:59:11,357 --> 00:59:12,775 Você não vai acreditar… 973 00:59:13,192 --> 00:59:15,153 Não tive tempo de fazer as unhas. 974 00:59:15,236 --> 00:59:17,864 Fui à farmácia e, ao lado das lixas de unha… 975 00:59:19,365 --> 00:59:20,742 - Seu favorito. - Obrigado. 976 00:59:21,659 --> 00:59:22,660 Isso é… 977 00:59:22,952 --> 00:59:24,829 Obrigado, isso é muito gentil. 978 00:59:25,580 --> 00:59:26,706 É. 979 00:59:33,338 --> 00:59:36,174 Não tenho nada para você. 980 00:59:37,175 --> 00:59:40,261 Tudo bem. Você está bonito. 981 00:59:41,596 --> 00:59:42,639 Obrigado. 982 00:59:48,478 --> 00:59:49,687 Estou bonita? 983 00:59:50,438 --> 00:59:51,689 Sim. Desculpa. 984 00:59:51,773 --> 00:59:53,691 Sim, você muito bonita. 985 00:59:53,775 --> 00:59:54,776 Obrigada. 986 00:59:54,859 --> 00:59:56,986 Mas, bem, você sempre está linda. 987 00:59:57,737 --> 00:59:59,530 - Obrigada, Eddie. - É. 988 00:59:59,656 --> 01:00:03,242 É raro vê-la em um vestido, 989 01:00:03,326 --> 01:00:08,456 não um daqueles bustiês de strass 990 01:00:09,582 --> 01:00:11,376 com os peitos pendurados pra fora. 991 01:00:11,459 --> 01:00:14,629 - Bem, eu não diria pendurados. - É, não. 992 01:00:16,047 --> 01:00:18,716 Mas, sim. Você é muito bonita. 993 01:00:19,133 --> 01:00:20,343 Mesmo toda vestida. 994 01:00:24,722 --> 01:00:25,890 Vamos pedir algo. 995 01:00:25,974 --> 01:00:27,183 - É, vamos pedir. - É. 996 01:00:39,028 --> 01:00:40,113 Como está a Hannah? 997 01:00:42,198 --> 01:00:43,950 Ela está prestes a se formar. 998 01:00:44,659 --> 01:00:45,743 Nossa. 999 01:00:49,497 --> 01:00:51,958 Eu me perguntei por muito tempo 1000 01:00:52,542 --> 01:00:54,877 onde ela estava e o que estaria fazendo. 1001 01:00:55,878 --> 01:00:58,047 Se ela se parecia comigo. 1002 01:00:59,299 --> 01:01:00,592 Bem, ela não parece. 1003 01:01:00,675 --> 01:01:02,927 Não. Eu sei. Graças a Deus. 1004 01:01:05,096 --> 01:01:07,140 - O quê? - O que foi? 1005 01:01:07,223 --> 01:01:08,641 O que você disse? 1006 01:01:09,851 --> 01:01:11,978 Bem, eu a conheci. 1007 01:01:12,061 --> 01:01:13,062 O quê? 1008 01:01:13,146 --> 01:01:15,315 Eu a conheci no seu camarim outra noite. 1009 01:01:15,398 --> 01:01:17,233 O quê? Se apresentou? A conheceu? 1010 01:01:18,234 --> 01:01:20,737 Eu não disse quem eu era. 1011 01:01:20,820 --> 01:01:23,114 Ela me perguntou qual era o meu nome. 1012 01:01:23,197 --> 01:01:24,282 Eu falei Eddie. 1013 01:01:24,365 --> 01:01:25,617 Graças a Deus. 1014 01:01:28,870 --> 01:01:31,039 Ela ainda está morando com os Kelly? 1015 01:01:31,539 --> 01:01:33,166 Bem, estão na faculdade. 1016 01:01:37,295 --> 01:01:38,963 Sempre achei que essa seria 1017 01:01:39,547 --> 01:01:41,049 uma solução temporária. 1018 01:01:41,966 --> 01:01:43,009 Bem, 1019 01:01:43,551 --> 01:01:45,011 não faz parte da vida dela, 1020 01:01:45,094 --> 01:01:47,347 então não entendo por que é da sua conta. 1021 01:01:48,890 --> 01:01:52,185 - Não. Só estou curioso. - Bem… 1022 01:01:57,231 --> 01:01:58,942 Ela é a amigona de Becky e Theo, 1023 01:01:59,025 --> 01:02:01,110 e Lisa tinha tempo para se dedicar 1024 01:02:01,194 --> 01:02:02,403 aos filhos, sabe? 1025 01:02:02,904 --> 01:02:06,199 Você poderia ter conseguido uma babá? 1026 01:02:06,699 --> 01:02:10,119 Fiz dar certo, e isso é o que importa. 1027 01:02:11,245 --> 01:02:12,246 Eu só… 1028 01:02:12,747 --> 01:02:14,374 Só estava pensando que talvez 1029 01:02:14,457 --> 01:02:16,334 você pudesse ter arrumado trabalho 1030 01:02:16,417 --> 01:02:18,419 no horário que ela estava na escola. 1031 01:02:18,503 --> 01:02:20,838 Você não precisava ter ficado no show. 1032 01:02:21,464 --> 01:02:22,799 Claro que precisava! 1033 01:02:23,758 --> 01:02:26,386 Trabalhado em um supermercado, servindo mesas 1034 01:02:27,178 --> 01:02:29,097 ou no varejo, há muitos empregos. 1035 01:02:29,347 --> 01:02:30,431 Não posso vencer. 1036 01:02:31,432 --> 01:02:33,601 É com isso que as mulheres têm que lidar. 1037 01:02:34,269 --> 01:02:35,561 O tempo todo, dizem: 1038 01:02:35,645 --> 01:02:37,522 "Faça isso, faça aquilo." 1039 01:02:37,605 --> 01:02:39,607 Vão fazer o que você não fez: 1040 01:02:39,691 --> 01:02:41,442 seguirão o caminho certo. 1041 01:02:41,526 --> 01:02:42,944 É muito confuso. 1042 01:02:43,027 --> 01:02:44,570 E, meu Deus… 1043 01:02:45,280 --> 01:02:47,156 Como está dizendo tudo isso se você 1044 01:02:47,240 --> 01:02:48,241 nunca foi presente? 1045 01:02:49,033 --> 01:02:50,076 Onde você estava? 1046 01:02:50,159 --> 01:02:51,828 Nem tínhamos um relacionamento. 1047 01:02:51,911 --> 01:02:54,080 O que quer agora? Quer ser o pai dela 1048 01:02:54,163 --> 01:02:55,498 - do nada? - Não. 1049 01:02:56,374 --> 01:02:57,834 Não foi o que quis dizer. 1050 01:02:59,377 --> 01:03:01,170 O que você quer de mim, Eddie? 1051 01:03:04,340 --> 01:03:05,967 Só quero ser seu amigo. 1052 01:03:07,760 --> 01:03:10,555 Meu Deus, isso é tão embaraçoso. 1053 01:03:10,638 --> 01:03:13,266 Por que eu vim? Meu Deus, isso foi uma má ideia. 1054 01:03:13,349 --> 01:03:15,310 Essa é a pior ideia de todas. 1055 01:03:15,393 --> 01:03:18,438 Céus! Como se você estivesse em posição de me julgar. 1056 01:03:18,521 --> 01:03:19,897 É isso que um amigo faz? 1057 01:03:19,981 --> 01:03:21,941 Não queria parecer isso. 1058 01:03:22,025 --> 01:03:24,152 Eu amo o show. Eu amo. 1059 01:03:24,777 --> 01:03:26,571 Eu me sinto muito bem no show. 1060 01:03:26,654 --> 01:03:29,240 E você, Mary-Anne e a Hannah não entendem. 1061 01:03:29,324 --> 01:03:32,285 Mas os figurinos, os cenários, 1062 01:03:32,827 --> 01:03:35,204 ser banhada por aquela luz noite após noite. 1063 01:03:35,288 --> 01:03:39,667 Sentindo-se reconhecida. Sentindo-se bonita. Isso é poderoso. 1064 01:03:39,751 --> 01:03:41,586 Não imagino minha vida sem isso. 1065 01:03:41,920 --> 01:03:44,005 Acho incrível que eu seja 1066 01:03:44,088 --> 01:03:46,341 quem esteve no palco todos esses anos. 1067 01:03:46,424 --> 01:03:48,593 Que sou eu quem as pessoas vêm ver. 1068 01:03:49,093 --> 01:03:50,595 Que sou eu no cartaz! 1069 01:03:50,678 --> 01:03:53,264 E você, Eddie, irá para este ou aquele show, 1070 01:03:53,348 --> 01:03:55,099 e os produtores o colocarão 1071 01:03:55,183 --> 01:03:58,019 em outro lugar porque sabe lidar com uma iluminação. 1072 01:03:58,102 --> 01:04:00,313 Só manda alguém apertar um maldito botão! 1073 01:04:02,440 --> 01:04:03,983 E você vai ficar bem. 1074 01:04:04,859 --> 01:04:07,403 E eu simplesmente tenho que desaparecer. 1075 01:04:08,947 --> 01:04:10,323 Bem, sabe de uma coisa? 1076 01:04:11,407 --> 01:04:14,410 Não me arrependo de nada. Não mesmo. 1077 01:04:15,161 --> 01:04:16,537 Coma sua carne. 1078 01:04:51,531 --> 01:04:52,907 Aqui está. 1079 01:04:53,992 --> 01:04:56,869 Sabe, quando meus avós, 1080 01:04:58,371 --> 01:05:01,124 Pearl e Bob, se aposentaram 1081 01:05:02,458 --> 01:05:04,586 do ramo de papelaria, 1082 01:05:06,754 --> 01:05:09,132 eles percorreram o sudoeste 1083 01:05:09,757 --> 01:05:12,051 fazendo competições de dança de salão. 1084 01:05:14,137 --> 01:05:15,346 Que fofo. 1085 01:05:15,430 --> 01:05:17,348 Deveríamos fazer isso. Você e eu. 1086 01:05:19,309 --> 01:05:20,893 Achei que não fosse aposentar. 1087 01:05:21,936 --> 01:05:25,231 Podíamos escolher saias esvoaçantes e… 1088 01:05:29,485 --> 01:05:31,362 Shell, eu fiz besteira. 1089 01:05:33,489 --> 01:05:34,949 Perdi tudo. 1090 01:05:36,701 --> 01:05:37,952 O que você vai fazer? 1091 01:05:42,373 --> 01:05:46,502 Eu não sei. Não sei o que fazer. 1092 01:05:50,798 --> 01:05:51,841 Eu… 1093 01:05:53,217 --> 01:05:56,930 Eu não… Eu não consigo nem… 1094 01:05:57,013 --> 01:06:00,099 Quero dizer, eu não consigo nem… 1095 01:06:00,183 --> 01:06:05,146 Não consigo nem perguntar. Eu não consigo pedir a você. 1096 01:06:05,229 --> 01:06:07,023 Não consigo nem fazer isso. 1097 01:06:07,106 --> 01:06:08,441 Você precisa ficar aqui? 1098 01:06:12,695 --> 01:06:15,907 Sim, só que… eu… 1099 01:06:16,783 --> 01:06:19,410 Tenho trabalhado à noite 1100 01:06:20,370 --> 01:06:22,622 e tomado banho no vestiário, 1101 01:06:22,705 --> 01:06:25,708 e tenho dormido no meu carro nas últimas semanas. 1102 01:06:25,792 --> 01:06:28,169 O quê? Você não me disse! 1103 01:06:28,253 --> 01:06:31,881 Prometo que não vou demorar muito. 1104 01:06:31,965 --> 01:06:33,132 Tudo bem. 1105 01:06:34,550 --> 01:06:35,551 Merda. 1106 01:08:01,346 --> 01:08:04,015 Se você é de Capricórnio ou Aquário, 1107 01:08:04,098 --> 01:08:05,516 por favor, siga-me. 1108 01:08:42,637 --> 01:08:43,888 Qual é o seu nome? 1109 01:08:44,639 --> 01:08:46,349 - Shelly Gardner. - Só o nome. 1110 01:08:46,432 --> 01:08:47,433 Desculpe. 1111 01:08:47,767 --> 01:08:48,935 Qual é sua altura? 1112 01:08:50,853 --> 01:08:51,980 Tenho 1,70m. 1113 01:08:52,063 --> 01:08:53,147 Idade? 1114 01:08:54,649 --> 01:08:56,609 Não se pergunta a idade de uma dama. 1115 01:08:57,443 --> 01:08:58,528 Trinta e seis. 1116 01:08:59,612 --> 01:09:03,324 Desculpe, eu menti. Tenho 42 anos. 1117 01:09:03,408 --> 01:09:06,828 Mas esta casa é enorme. A distância ajuda. 1118 01:09:09,289 --> 01:09:10,957 Puxa, desculpe. Estou nervosa. 1119 01:09:11,040 --> 01:09:13,543 Estive no Le Razzle Dazzle por tanto tempo e… 1120 01:09:14,586 --> 01:09:17,964 faz tempo que não faço uma audição. 1121 01:09:18,798 --> 01:09:19,841 Mas é empolgante. 1122 01:09:19,924 --> 01:09:20,925 Sim. 1123 01:09:21,509 --> 01:09:23,219 Você tem um número preparado? 1124 01:09:23,678 --> 01:09:25,888 Tenho. Sou dançarina. 1125 01:09:26,723 --> 01:09:27,724 Música? 1126 01:09:28,474 --> 01:09:31,561 Sim, eu entreguei ao maestro. 1127 01:09:32,729 --> 01:09:33,771 Certo. 1128 01:09:34,397 --> 01:09:35,481 Tudo bem. 1129 01:10:53,142 --> 01:10:55,979 Certo. Obrigado. 1130 01:10:58,898 --> 01:11:00,024 É só isso? 1131 01:11:00,400 --> 01:11:02,819 Sim, já deu pra ter uma ideia. 1132 01:11:02,902 --> 01:11:04,487 Obrigado, Sherry. 1133 01:11:04,570 --> 01:11:05,697 Shelly. 1134 01:11:05,947 --> 01:11:07,282 Obrigado, Shelly. 1135 01:11:14,455 --> 01:11:15,748 Você não gostou? 1136 01:11:15,832 --> 01:11:17,166 Não é o que procuramos. 1137 01:11:19,252 --> 01:11:20,461 O que procuram? 1138 01:11:22,797 --> 01:11:24,215 Uma energia diferente. 1139 01:11:24,299 --> 01:11:26,426 Certo, bem, tipo o quê? 1140 01:11:26,509 --> 01:11:28,553 Eu tenho uma bagagem bem variada. 1141 01:11:28,636 --> 01:11:31,639 Esteve no Razzle Dazzle por muitos anos, não foi? 1142 01:11:32,473 --> 01:11:33,850 Quero dizer, antes disso. 1143 01:11:34,225 --> 01:11:35,893 Apenas me diga o que procura, 1144 01:11:35,977 --> 01:11:37,478 e eu entrego a você. 1145 01:11:39,022 --> 01:11:40,690 Estão procurando dançarinas. 1146 01:11:40,773 --> 01:11:43,568 Sou dançarina. Uma dançarina experiente! 1147 01:11:43,651 --> 01:11:45,320 Procuramos apresentações 1148 01:11:45,403 --> 01:11:47,822 de dança que sejam acrobáticas 1149 01:11:48,656 --> 01:11:49,741 ou… 1150 01:11:53,828 --> 01:11:54,912 sensuais. 1151 01:11:54,996 --> 01:11:56,998 Bem, eu posso fazer isso. 1152 01:11:58,374 --> 01:12:01,544 Que tal uma espécie de Dança dos Sete Véus de Salomé? 1153 01:12:01,628 --> 01:12:04,088 É interessante para vocês? 1154 01:12:04,505 --> 01:12:06,257 Hoje vai ser um não. 1155 01:12:07,300 --> 01:12:09,594 Pode simplesmente descartar alguém assim? 1156 01:12:09,677 --> 01:12:10,678 É assim que é? 1157 01:12:10,762 --> 01:12:12,764 É assim que é a audição! Obrigado. 1158 01:12:12,847 --> 01:12:14,849 Tchau, Sherry. Próxima! 1159 01:12:14,933 --> 01:12:16,935 Eu me esforcei muito. Por favor? 1160 01:12:17,018 --> 01:12:19,103 Por favor, me esforcei muito mesmo. 1161 01:12:19,979 --> 01:12:21,397 Quer saber? 1162 01:12:22,857 --> 01:12:25,276 Percebo que se esforçou muito e lamento. 1163 01:12:25,360 --> 01:12:27,862 Se você fosse uma excelente dançarina, 1164 01:12:27,946 --> 01:12:28,988 seria diferente. 1165 01:12:29,072 --> 01:12:31,240 Mas sua técnica não é muito boa. 1166 01:12:31,324 --> 01:12:33,284 Você foi contratada no Razzle Dazzle 1167 01:12:33,368 --> 01:12:36,454 porque era bonita e jovem muito tempo atrás. 1168 01:12:37,372 --> 01:12:39,207 Isso não é novidade para você, é? 1169 01:12:39,290 --> 01:12:41,209 Talvez se tivesse treinamento 1170 01:12:41,292 --> 01:12:43,253 ou trabalhado em Nova York, 1171 01:12:43,336 --> 01:12:46,005 você poderia argumentar, mas sejamos honestos. 1172 01:12:46,089 --> 01:12:49,842 Você foi contratada porque era sexy e jovem. 1173 01:12:49,926 --> 01:12:51,844 Não sei como ajudá-la se isso for… 1174 01:12:51,928 --> 01:12:53,388 Você não entende que isso 1175 01:12:53,471 --> 01:12:55,390 não é mais o que tem a oferecer. 1176 01:12:56,099 --> 01:12:57,100 Próxima. 1177 01:12:59,978 --> 01:13:04,190 É isso que as garotas sensuais fazem? Isso é sexy o suficiente pra você? 1178 01:13:04,274 --> 01:13:05,525 Próxima, por favor! 1179 01:13:05,608 --> 01:13:08,278 É isso que as garotas jovens e sensuais fazem? 1180 01:13:08,736 --> 01:13:10,446 Isso é sexy? É? 1181 01:13:10,530 --> 01:13:11,531 Minha nossa! 1182 01:13:11,614 --> 01:13:13,825 - Shell, venha, vamos. - Tire-a daqui. 1183 01:13:13,908 --> 01:13:15,535 Shell, venha, vamos embora. 1184 01:13:16,286 --> 01:13:17,787 Me solte! 1185 01:13:18,621 --> 01:13:21,624 Sou bonita. Tenho 57 anos. 1186 01:13:21,708 --> 01:13:24,043 E eu sou bonita, seu filho da puta! 1187 01:13:24,877 --> 01:13:26,045 Obrigado. 1188 01:13:26,963 --> 01:13:28,006 Próxima. 1189 01:13:28,089 --> 01:13:29,382 - Shell. - Volte lá. 1190 01:13:29,465 --> 01:13:30,758 Vai perder sua audição! 1191 01:13:30,842 --> 01:13:31,926 Não me importo! 1192 01:13:32,677 --> 01:13:34,137 Você deveria ter me dito 1193 01:13:34,220 --> 01:13:36,681 há séculos para parar com essa bobagem! 1194 01:13:36,764 --> 01:13:37,765 O quê? 1195 01:13:37,849 --> 01:13:38,850 Você viu acontecer. 1196 01:13:38,933 --> 01:13:41,102 Viu eu perder a Hannah. E nem disse nada! 1197 01:13:41,185 --> 01:13:42,186 Você estava lá! 1198 01:13:42,270 --> 01:13:44,022 O quê? Não sabíamos de nada! 1199 01:13:44,105 --> 01:13:46,566 Não sabíamos o que estava acontecendo com você. 1200 01:13:46,649 --> 01:13:48,943 Você e Jodie queriam que eu fosse uma mãe, 1201 01:13:49,027 --> 01:13:51,571 mas eu já tenho uma filha. Já tenho uma! 1202 01:13:51,654 --> 01:13:53,406 Não, Shell, nós amamos você. 1203 01:13:53,489 --> 01:13:56,409 Eu não amo vocês! Eu não me importo! 1204 01:13:56,492 --> 01:14:00,038 Veja o que tenho para mostrar dos últimos 30 anos de minha vida! 1205 01:14:00,121 --> 01:14:03,666 Não posso ficar nem com um pedaço do figurino! 1206 01:14:04,125 --> 01:14:05,418 Shell, aonde você vai? 1207 01:14:05,501 --> 01:14:07,712 Eu não sei. E não preciso lhe dizer! 1208 01:14:07,795 --> 01:14:08,922 Eu sei. Só que… 1209 01:14:09,005 --> 01:14:10,465 Você não deveria dirigir! 1210 01:14:10,548 --> 01:14:12,133 Eu não vou pra casa! 1211 01:14:32,820 --> 01:14:34,489 Porra, vá se foder! 1212 01:14:36,282 --> 01:14:39,410 Porra. Caralho! 1213 01:15:25,123 --> 01:15:28,293 Sei que é estranho deixar isso em uma mensagem de voz, 1214 01:15:30,545 --> 01:15:32,005 mas pensei que talvez 1215 01:15:33,881 --> 01:15:37,343 pudéssemos nos lembrar de algo que li em algum lugar. 1216 01:15:37,427 --> 01:15:40,513 Sabe, nossas mães não são santas ou salvadoras. 1217 01:15:41,347 --> 01:15:43,558 São pessoas comuns fazendo o melhor 1218 01:15:43,641 --> 01:15:44,851 com o que têm à mão. 1219 01:15:45,560 --> 01:15:47,937 Sei que essa não é uma boa desculpa, 1220 01:15:49,689 --> 01:15:52,317 mas quero que você saiba que eu te amo, 1221 01:15:53,401 --> 01:15:54,444 por mais imperfeito 1222 01:15:55,987 --> 01:15:57,530 que isso possa parecer. 1223 01:15:57,614 --> 01:15:58,698 Isso é apenas… 1224 01:16:01,326 --> 01:16:02,994 Só queria que soubesse disso. 1225 01:16:06,372 --> 01:16:08,333 A vida é cheia de contradições. 1226 01:16:09,584 --> 01:16:12,879 E isso provavelmente parece absurdo, 1227 01:16:15,882 --> 01:16:18,217 mas sempre quis apenas o melhor para você. 1228 01:16:21,638 --> 01:16:25,058 Eu sempre estive com você. 1229 01:16:25,725 --> 01:16:27,518 Só queria que você ficasse segura. 1230 01:16:28,853 --> 01:16:30,438 Segura e feliz. 1231 01:16:31,689 --> 01:16:35,568 E realizada. E que siga seus sonhos. 1232 01:16:37,612 --> 01:16:38,821 Seja você mesma. 1233 01:16:46,245 --> 01:16:47,330 Eu te amo. 1234 01:17:01,678 --> 01:17:02,845 Em seus lugares. 1235 01:17:02,929 --> 01:17:05,473 Esta é a última chamada para seus lugares. 1236 01:17:15,900 --> 01:17:17,610 Às últimas showgirls. 1237 01:17:17,694 --> 01:17:20,363 Às últimas showgirls! 1238 01:17:26,327 --> 01:17:27,453 Em seus lugares. 1239 01:17:27,870 --> 01:17:31,040 Esta é a última chamada para seus lugares. 1240 01:17:31,749 --> 01:17:34,043 Esta é a chamada para a última apresentação 1241 01:17:34,127 --> 01:17:35,336 do Le Razzle Dazzle. 1242 01:17:50,810 --> 01:17:51,853 Mãe! 1243 01:17:53,605 --> 01:17:54,606 Hannah? 1244 01:17:57,400 --> 01:17:58,776 O que está fazendo aqui? 1245 01:18:15,126 --> 01:18:16,169 Ei. 1246 01:18:17,003 --> 01:18:18,004 Você tem sorte. 1247 01:18:18,087 --> 01:18:20,423 Você nunca sairá deste auditório, não é? 1248 01:18:20,924 --> 01:18:22,342 Tem razão. Acho que nunca. 1249 01:18:23,426 --> 01:18:25,637 Seu fantasma vai assombrar este local. 1250 01:18:27,430 --> 01:18:29,098 É, nunca pensei nisso. 1251 01:18:30,016 --> 01:18:32,060 Não acredito que será a última vez 1252 01:18:32,143 --> 01:18:33,770 que pisarei naquele palco. 1253 01:18:33,853 --> 01:18:34,854 Eu sei. 1254 01:18:38,399 --> 01:18:40,902 Acho que vou à formatura da Hannah. 1255 01:18:40,985 --> 01:18:42,028 É. 1256 01:18:42,111 --> 01:18:43,321 Talvez me mude pra lá. 1257 01:18:43,404 --> 01:18:44,781 Sério? Nossa! 1258 01:18:45,365 --> 01:18:46,407 É. 1259 01:18:47,992 --> 01:18:51,245 Ou eu poderia ficar aqui e talvez conseguir um emprego 1260 01:18:51,329 --> 01:18:53,289 com a Annette, servindo coquetéis. 1261 01:18:54,249 --> 01:18:55,333 Uniformes bonitos. 1262 01:18:56,542 --> 01:18:57,794 Não como este. 1263 01:18:57,877 --> 01:18:58,920 Sim. 1264 01:19:01,172 --> 01:19:02,257 Bem, 1265 01:19:02,924 --> 01:19:04,467 última chance de brilhar. 1266 01:19:07,929 --> 01:19:09,013 Shelly. 1267 01:19:12,058 --> 01:19:13,309 Você está linda, Shell. 1268 01:19:20,942 --> 01:19:23,278 Assim como uma rosa 1269 01:19:24,737 --> 01:19:27,031 Vermelha em seu brilho 1270 01:19:27,573 --> 01:19:34,497 Observe-a enquanto ela balança 1271 01:19:35,957 --> 01:19:41,838 Assim como uma rosa Ela o cortará com espinhos 1272 01:19:42,297 --> 01:19:47,969 Ela é linda desse jeito 1273 01:19:51,014 --> 01:19:53,516 Segure suas cartas perto 1274 01:19:54,767 --> 01:19:56,936 Saiba quando desistir 1275 01:19:57,604 --> 01:20:04,485 Mantenha essa cara sem expressão 1276 01:20:05,987 --> 01:20:12,243 Levante-se, amor Quando ela o derrubar 1277 01:20:12,327 --> 01:20:17,999 Ela é linda desse jeito 1278 01:20:19,167 --> 01:20:21,878 Eu sei que dói 1279 01:20:22,921 --> 01:20:25,465 Se serve de consolo 1280 01:20:26,341 --> 01:20:28,968 Mas você tinha que saber 1281 01:20:30,345 --> 01:20:34,307 Que o verão iria acabar 1282 01:20:35,099 --> 01:20:38,519 Oh 1283 01:20:39,812 --> 01:20:42,440 Gire, amor, gire 1284 01:20:43,316 --> 01:20:45,985 A noite sempre cai 1285 01:20:46,069 --> 01:20:53,034 Pelo menos você teve o seu momento 1286 01:20:54,869 --> 01:21:01,000 Agora a luz brilha Em alguma outra garota 1287 01:21:01,084 --> 01:21:06,547 Que é linda desse jeito 1288 01:21:06,631 --> 01:21:11,636 A Última Showgirl 1289 01:21:11,719 --> 01:21:15,598 Ela é linda desse jeito 1290 01:28:49,135 --> 01:28:51,137 Tradução: João Antonio Aparecido Cardoso 88447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.