All language subtitles for TORG-039-MOSAIC-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole Download
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,530 --> 00:01:41,650 Sensei, it's dinner time. 2 00:01:43,410 --> 00:01:45,450 Yes, come in. 3 00:01:49,370 --> 00:01:51,150 Thank you for your hard work. 4 00:02:25,180 --> 00:02:29,940 I can't concentrate. I can't concentrate. 5 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Okami. 6 00:02:39,880 --> 00:02:41,580 You understand, right? 7 00:06:18,700 --> 00:06:22,440 I didn't know that professional cameras were so important. 8 00:06:24,360 --> 00:06:26,540 It's the most difficult thing to shoot in the area. 9 00:06:27,360 --> 00:06:28,960 That's why you need a long ball. 10 00:06:31,080 --> 00:06:32,660 A long ball? 11 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 No, no, no. 12 00:06:34,880 --> 00:06:37,080 A long ball is called a telephoto lens. 13 00:06:38,140 --> 00:06:42,800 A telephoto lens can zoom in and out. 14 00:06:43,400 --> 00:06:44,500 Oh, I see. 15 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 Let's take a look. 16 00:06:51,150 --> 00:06:53,330 If you do this, you don't have to get close. 17 00:06:55,550 --> 00:06:56,550 I'm sorry. 18 00:06:56,930 --> 00:06:58,090 Are you there? 19 00:06:58,590 --> 00:07:00,650 Oh, this is the place, teacher. 20 00:07:01,350 --> 00:07:02,910 The room is beautiful. 21 00:07:03,270 --> 00:07:04,650 Please come in. 22 00:07:05,590 --> 00:07:06,590 I'm sorry. 23 00:07:07,510 --> 00:07:09,410 Okami -san, it's the teacher. 24 00:07:10,250 --> 00:07:11,290 Kurihara -sensei is here. 25 00:07:13,570 --> 00:07:14,570 Welcome. 26 00:07:15,290 --> 00:07:16,390 I've been waiting for you. 27 00:07:17,470 --> 00:07:18,590 The award for this trip is... 28 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 Thank you very much. 29 00:07:20,810 --> 00:07:24,370 Thank you very much. 30 00:07:24,990 --> 00:07:27,250 Thank you very much. 31 00:07:59,850 --> 00:08:05,630 Mr. Tanpato, that person is... Yes, it's Kurihara -sensei. 32 00:08:06,130 --> 00:08:08,150 Last year, he took over the Tanezaki -shou. 33 00:08:09,050 --> 00:08:15,090 Now, he's the heart -throbbing Kanno artist, Kurihara Junichi. 34 00:08:16,290 --> 00:08:21,750 Thanks to him, the number of customers has increased. 35 00:08:22,830 --> 00:08:25,010 I'm glad. 36 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 Welcome! 37 00:08:31,930 --> 00:08:33,210 Thank you for coming. 38 00:08:33,549 --> 00:08:35,710 This is the place where the novel is set. 39 00:08:36,090 --> 00:08:38,070 That lady is actually a priest. 40 00:09:02,670 --> 00:09:05,010 You've grown a lot, haven't you, Okami? 41 00:09:05,250 --> 00:09:06,710 Yes, it's all thanks to you. 42 00:09:07,550 --> 00:09:12,010 Just the fact that you've become a novelist has given me a lot of 43 00:09:12,870 --> 00:09:15,450 That's good. 44 00:09:17,710 --> 00:09:23,470 But I wonder if you're not good enough for my writing activities. 45 00:09:25,350 --> 00:09:26,350 I'm sorry. 46 00:09:27,410 --> 00:09:30,210 But I can't refuse you. 47 00:09:33,740 --> 00:09:36,180 Well, this time, no. 48 00:09:37,220 --> 00:09:40,540 But when I leave, 49 00:09:41,700 --> 00:09:44,660 I have to make it a three -month stay. 50 00:10:49,180 --> 00:10:51,540 What time is it? 51 00:10:57,000 --> 00:10:58,460 It's a promise I've made with the previous generation. 52 00:11:01,420 --> 00:11:03,600 I'll take care of my wife. 53 00:11:05,800 --> 00:11:10,920 And I'll pay the rent and the living expenses. 54 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 He goes on to say, 55 00:12:51,530 --> 00:12:53,510 Okami -san, excuse me. 56 00:12:54,310 --> 00:12:58,090 The audience is waiting. 57 00:13:00,090 --> 00:13:02,430 Please greet them. 58 00:13:02,810 --> 00:13:04,350 Yes, I'll go now. 59 00:13:05,130 --> 00:13:07,830 It'll be over soon. Please wait. 60 00:17:46,640 --> 00:17:47,640 Good morning. 61 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 Good morning. 62 00:17:50,560 --> 00:17:52,200 Did you sleep well last night? 63 00:17:52,860 --> 00:17:54,240 The party was too long. 64 00:17:54,820 --> 00:17:57,620 No, I'm a good sleeper, so I'm fine. 65 00:17:58,600 --> 00:18:03,980 By the way, is there any place where there are wild animals around here? 66 00:18:05,220 --> 00:18:06,620 Then, why don't you go to Urayama? 67 00:18:08,780 --> 00:18:12,220 There are zombies, tigers, and bears. 68 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 Bears? 69 00:18:17,520 --> 00:18:20,360 That's a little... I don't think I can go home alive. 70 00:18:21,540 --> 00:18:24,220 But that's also a scoop, isn't it? 71 00:18:25,020 --> 00:18:26,760 It's going to be your job, isn't it? 72 00:18:27,180 --> 00:18:28,200 No, please stop joking. 73 00:18:29,960 --> 00:18:31,800 I'm just a landscape cameraman. 74 00:18:32,940 --> 00:18:35,100 I don't want to risk my life. 75 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 Thank you very much. 76 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Thank you very much. 77 00:18:48,740 --> 00:18:49,740 Thank you very much. 78 00:18:49,820 --> 00:18:50,820 Thank you very much. 79 00:19:13,580 --> 00:19:14,640 I will do as you say. 80 00:19:17,360 --> 00:19:20,360 I'm doing this to protect the inn. 81 00:19:22,160 --> 00:19:24,420 For the sake of my late husband. 82 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Don't worry about him. 83 00:19:37,320 --> 00:19:40,940 I'm sure Junichi Kurihara is in this inn. 84 00:19:42,280 --> 00:19:43,900 I think I'll be able to take a scoop photo soon. 85 00:19:44,780 --> 00:19:46,680 All right, I'm counting on you. 86 00:19:47,280 --> 00:19:49,860 This is the best way to get my favorite writer to win a prize. 87 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 I know. 88 00:19:55,900 --> 00:19:59,700 Scandal -famous pervert writer is a name that comes to mind. 89 00:20:00,240 --> 00:20:02,240 As expected of Katayama. 90 00:20:02,500 --> 00:20:04,940 The scoop show is right in front of you. 91 00:25:08,580 --> 00:25:09,980 I'm sorry. 92 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 How many times did you think you'd go into the back of the mountain? 93 00:25:41,000 --> 00:25:41,460 Mom... 94 00:25:41,460 --> 00:25:48,440 I... 95 00:25:48,440 --> 00:25:51,800 I was the second son of this generation. 96 00:25:54,460 --> 00:25:56,020 He was a wonderful person. 97 00:25:57,120 --> 00:25:58,480 I wanted to be with him one day. 98 00:26:01,020 --> 00:26:02,660 I had been a maid for many years. 99 00:26:04,520 --> 00:26:06,660 That was also an unfulfilled wish. 100 00:26:14,240 --> 00:26:17,920 That artist is my best friend. 101 00:26:19,240 --> 00:26:24,440 I think... I can entrust you to her. 102 00:26:30,680 --> 00:26:32,280 That artist... 103 00:26:34,090 --> 00:26:35,570 Kurihara Junichi, right? 104 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 Is that what you're going to do? 105 00:27:23,400 --> 00:27:24,500 What's that? 106 00:27:41,520 --> 00:27:43,500 Each person has their own circumstances. 107 00:27:45,340 --> 00:27:48,280 To the mother, to the teacher. 108 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 I'm sorry. 109 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 I understand the relationship between you two. 110 00:28:31,380 --> 00:28:32,820 I want you to take it under the company's orders. 111 00:28:37,860 --> 00:28:40,080 But sometimes I don't understand. 112 00:28:42,020 --> 00:28:43,540 You're just my body. 113 00:28:46,240 --> 00:28:47,980 I just want to make it into a work of art. 114 00:28:51,340 --> 00:28:55,420 I will never be able to become the real one. 115 00:31:44,430 --> 00:31:45,369 It's a good sound. 116 00:31:45,370 --> 00:31:46,370 That's right. 117 00:31:47,370 --> 00:31:48,970 Let me hear it more. 118 00:31:52,030 --> 00:31:53,250 That's right. 119 00:32:01,430 --> 00:32:05,810 That's right. Let me hear it more. 120 00:32:08,090 --> 00:32:09,210 That's right. 121 00:32:10,430 --> 00:32:11,430 Good. 122 00:32:29,830 --> 00:32:33,610 What do you think? 123 00:32:33,950 --> 00:32:35,630 Does it feel good? 124 00:32:36,650 --> 00:32:40,370 How does it taste? 125 00:32:50,070 --> 00:32:51,230 It's good, right? 126 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 Thank you. 127 00:38:09,710 --> 00:38:10,710 I've got to get back to work. 128 00:40:07,210 --> 00:40:08,210 Are you in love? 129 00:40:08,770 --> 00:40:09,770 Love? 130 00:40:10,450 --> 00:40:13,490 I don't need that kind of love. 131 00:40:15,850 --> 00:40:20,870 What I need is my love for you. 132 00:40:22,190 --> 00:40:23,190 Here. 133 00:40:45,550 --> 00:40:46,550 What am I to the teacher? 134 00:40:48,430 --> 00:40:49,650 The master of the inn? 135 00:40:52,090 --> 00:40:55,710 Or my lover, Mr. Ningo? 136 00:40:56,410 --> 00:40:59,230 I think you should leave it to me. 137 00:41:02,410 --> 00:41:08,970 You've heard from your ancestors, right? That my reputation is needed to build 138 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 this inn. 139 00:41:16,240 --> 00:41:17,260 Thank you. 140 00:46:34,220 --> 00:46:35,220 Emoji no ga. 141 00:52:45,360 --> 00:52:46,360 It's late, so I don't want to eat. 142 00:52:48,340 --> 00:52:49,340 Welcome home. 143 00:52:49,980 --> 00:52:51,700 Thanks to you, this is a good time. 144 00:52:52,240 --> 00:52:53,700 The publisher will be happy. 145 00:52:54,860 --> 00:52:58,780 Have a good day. 146 00:54:37,390 --> 00:54:38,390 You got the lot. 147 01:38:36,319 --> 01:38:37,520 Sensei, what's wrong? 148 01:38:37,780 --> 01:38:38,780 Why are you in such a hurry? 149 01:38:39,240 --> 01:38:40,240 I made a mistake. 150 01:38:40,580 --> 01:38:41,640 I can't do this anymore. 151 01:38:42,400 --> 01:38:44,000 Where is Okami? 152 01:38:47,180 --> 01:38:48,180 Okami! 153 01:38:48,720 --> 01:38:50,460 Okami! Okami! 154 01:41:08,250 --> 01:41:09,650 Thank you for waiting. 155 01:41:12,930 --> 01:41:14,910 Thank you very much. 156 01:41:15,930 --> 01:41:21,670 We will have a meeting with the customer this evening. 157 01:42:08,560 --> 01:42:12,060 Thank you for your hard work. 158 01:42:36,360 --> 01:42:38,800 Well, if it's here... No, but I'll put it here. 159 01:42:39,560 --> 01:42:40,620 I'll put it here. 160 01:42:40,900 --> 01:42:41,900 I'll put it here. 161 01:42:45,380 --> 01:42:47,660 I'll become 162 01:42:47,660 --> 01:43:03,140 a 163 01:43:03,140 --> 01:43:04,140 cheap man. 164 01:43:15,740 --> 01:43:17,280 Oh my god! 165 01:43:56,980 --> 01:43:59,780 Thank you 166 01:43:59,780 --> 01:44:06,160 very 167 01:44:06,160 --> 01:44:11,980 much. 168 01:44:16,640 --> 01:44:17,640 Thank you very much. 10338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.