Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,877 --> 00:00:10,053
- Hello, Sarah.
- [gasps]
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,795
Deveraux's got a DNA match
and is going public.
3
00:00:13,143 --> 00:00:14,275
I'm so sorry, Maggie,
4
00:00:14,276 --> 00:00:15,927
but I can't let you out of
the car.
5
00:00:15,928 --> 00:00:17,625
- [gasping]
- It looks like a crude
6
00:00:17,626 --> 00:00:18,975
asphyxiation spell.
7
00:00:19,758 --> 00:00:21,688
SARAH: Angela's husband,
he's alive.
8
00:00:21,689 --> 00:00:24,936
I'm proposing a witch
identification bill.
9
00:00:24,937 --> 00:00:26,417
What is she doing?
10
00:00:26,591 --> 00:00:28,506
LACHLAN: Declaring war.
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,160
I don't trust your motives.
12
00:00:32,375 --> 00:00:33,989
Hey, what...
13
00:00:33,990 --> 00:00:35,040
Urgh.
14
00:00:37,080 --> 00:00:38,473
[radio pattering]
15
00:00:52,835 --> 00:00:54,395
[law enforcement chattering]
16
00:01:03,063 --> 00:01:04,847
Two murders
in the same area, Sir.
17
00:01:06,414 --> 00:01:07,589
Can't be a coincidence.
18
00:01:15,249 --> 00:01:16,728
[waves rippling]
19
00:01:18,600 --> 00:01:21,733
Maggie. It's Deveraux, there's
been another murder.
20
00:01:22,691 --> 00:01:24,501
You've got a lot of
explaining to do.
21
00:01:26,173 --> 00:01:27,609
[birds twittering]
22
00:01:29,872 --> 00:01:31,439
[footsteps approaching]
23
00:01:36,661 --> 00:01:37,967
[soft music]
24
00:01:40,752 --> 00:01:42,276
- Hello.
- Hi.
25
00:01:43,538 --> 00:01:44,588
Hey.
26
00:01:45,192 --> 00:01:46,280
What's that from?
27
00:01:46,932 --> 00:01:49,805
I got into a fight with a shelf.
28
00:01:50,893 --> 00:01:52,851
DIY is not exactly my forte.
29
00:01:52,938 --> 00:01:54,722
- No?
- What can I say?
30
00:01:54,723 --> 00:01:56,420
I'm not entirely perfect.
31
00:01:58,248 --> 00:02:00,120
- [kissing]
- [clears throat]
32
00:02:03,123 --> 00:02:04,173
Morning.
33
00:02:04,341 --> 00:02:05,473
- Morning.
- Morning.
34
00:02:06,865 --> 00:02:07,997
[knocking on door]
35
00:02:10,086 --> 00:02:11,136
I'll get it.
36
00:02:12,306 --> 00:02:13,356
Oh, God.
37
00:02:13,785 --> 00:02:17,223
'Sanctuary MP, Angela Otis,
38
00:02:17,224 --> 00:02:19,268
shines on Politics Today,
39
00:02:19,269 --> 00:02:21,706
proposing her new
Witch Identification Bill'.
40
00:02:21,880 --> 00:02:22,930
Sarah: No!
41
00:02:23,143 --> 00:02:24,665
[distraught] No!
- Mum?
42
00:02:24,666 --> 00:02:26,716
[suspenseful music]
What's happened?
43
00:02:27,147 --> 00:02:28,197
[crying]
44
00:02:30,280 --> 00:02:31,673
Pierre's dead.
45
00:02:32,804 --> 00:02:36,373
His body was discovered in
the early hours of this morning.
46
00:02:37,026 --> 00:02:39,810
I'm not at liberty to discuss
any details,
47
00:02:39,811 --> 00:02:40,861
but...
48
00:02:41,073 --> 00:02:42,510
I'm sorry to say...
49
00:02:43,119 --> 00:02:44,773
we believe he was murdered.
50
00:02:45,165 --> 00:02:46,427
[sinister music]
51
00:02:47,079 --> 00:02:48,168
Mr Frey...
52
00:02:48,820 --> 00:02:50,810
I need you to come
to the station with me.
53
00:02:51,693 --> 00:02:53,694
Harper: Oh, no,
Lachlan didn't do it.
54
00:02:53,695 --> 00:02:55,436
No, it's okay, I just need to...
55
00:02:55,697 --> 00:02:57,177
ask him some questions.
56
00:02:57,178 --> 00:02:59,178
And I'd appreciate
your cooperation.
57
00:02:59,179 --> 00:03:00,789
Yeah, of course. Erm...
58
00:03:00,790 --> 00:03:03,878
I'll come now, Detective.
[door opens]
59
00:03:03,879 --> 00:03:05,010
[suspenseful music]
60
00:03:22,854 --> 00:03:24,378
[dramatic music]
61
00:04:06,898 --> 00:04:08,398
[car rumbles, brakes squeak]
62
00:04:12,339 --> 00:04:13,609
[bird caws]
[doves coo]
63
00:04:19,911 --> 00:04:21,130
[doorbell rings]
64
00:04:22,262 --> 00:04:23,611
[footsteps approaching]
65
00:04:28,268 --> 00:04:29,318
Sarah.
66
00:04:30,313 --> 00:04:31,363
You heard?
67
00:04:33,708 --> 00:04:34,926
You must be Harper.
68
00:04:35,579 --> 00:04:36,629
Yeah.
69
00:04:36,928 --> 00:04:38,060
Why don't you come in?
70
00:04:38,539 --> 00:04:39,801
Bridge is in the kitchen.
71
00:04:44,066 --> 00:04:47,417
Hey, darling,
Sarah and Harper are here.
72
00:04:49,767 --> 00:04:51,247
Izzy's upstairs.
73
00:04:54,294 --> 00:04:56,383
I'm going to give you
both some privacy.
74
00:04:56,470 --> 00:04:57,645
Thank you.
75
00:04:57,730 --> 00:05:00,690
[footsteps receding]
Bridge.
76
00:05:00,691 --> 00:05:02,171
[sombre music]
[crying]
77
00:05:02,389 --> 00:05:03,825
My poor baby girl.
78
00:05:03,955 --> 00:05:05,609
[sighs] I'm so sorry.
79
00:05:17,665 --> 00:05:18,840
Who told you?
80
00:05:19,841 --> 00:05:21,843
DCI Deveraux came to the house.
81
00:05:24,149 --> 00:05:25,847
So, Lachlan was at yours,
was he?
82
00:05:27,849 --> 00:05:29,677
I had to tell the police, Sarah.
83
00:05:30,808 --> 00:05:31,858
[sighs]
84
00:05:31,983 --> 00:05:34,115
Tell them what?
85
00:05:34,116 --> 00:05:36,046
That Pierre went to
see him yesterday.
86
00:05:37,554 --> 00:05:38,773
He didn't tell you?
87
00:05:38,774 --> 00:05:42,253
As far as we know, Lachlan
was the last person
88
00:05:42,254 --> 00:05:43,647
to see him alive.
89
00:05:44,300 --> 00:05:45,350
No. Bridge.
90
00:05:47,172 --> 00:05:49,131
There is no way
Lachlan did this.
91
00:05:50,872 --> 00:05:52,134
How can you be so sure?
92
00:05:53,309 --> 00:05:54,876
You said so yourself, Sarah.
93
00:05:55,964 --> 00:05:57,226
He's a stranger.
94
00:06:00,882 --> 00:06:02,932
When did you last see
Pierre Martineau?
95
00:06:03,972 --> 00:06:05,103
Yesterday.
96
00:06:05,800 --> 00:06:07,850
He came by the cottage
where I'm staying.
97
00:06:09,107 --> 00:06:11,757
I realise that doesn't look
good, but it's the truth.
98
00:06:12,284 --> 00:06:13,664
How did you get that bruise?
99
00:06:15,157 --> 00:06:16,376
Putting up a shelf.
100
00:06:17,289 --> 00:06:19,116
I'm an academic, not a handyman.
101
00:06:19,117 --> 00:06:20,640
I'd have thought one of
the advantages
102
00:06:20,641 --> 00:06:22,685
of being a witch is a little
supernatural help
103
00:06:22,686 --> 00:06:24,252
with home improvements,
you know,
104
00:06:24,253 --> 00:06:25,906
Sorcerer's Apprentice,
and all that.
105
00:06:25,907 --> 00:06:27,107
[chuckles] You'd think.
106
00:06:28,039 --> 00:06:29,563
But my magic is bound.
107
00:06:31,869 --> 00:06:33,480
As long as this thing
stays on,
108
00:06:34,045 --> 00:06:35,525
I'm basically a mundane.
109
00:06:37,048 --> 00:06:39,877
Could you talk me through your
movements yesterday?
110
00:06:40,269 --> 00:06:43,664
Sure. I was at the
cottage alone, all morning.
111
00:06:43,665 --> 00:06:46,230
Made some lunch
and then Pierre came over.
112
00:06:46,231 --> 00:06:48,363
Sarah Fenn introduced you both?
113
00:06:48,364 --> 00:06:49,408
That's right.
114
00:06:49,409 --> 00:06:50,459
And...
115
00:06:50,460 --> 00:06:52,019
what's the nature of your
relationship
116
00:06:52,020 --> 00:06:53,070
with Miss Fenn?
117
00:06:55,066 --> 00:06:57,504
We're still in the process
of figuring that out.
118
00:06:57,591 --> 00:06:58,940
[tense music]
119
00:07:01,986 --> 00:07:03,248
[knocking on door]
120
00:07:03,597 --> 00:07:06,208
Erm, ladies, can I
get you anything?
121
00:07:06,209 --> 00:07:08,035
No, thanks.
122
00:07:08,036 --> 00:07:09,340
Right, well, I'm...
123
00:07:09,341 --> 00:07:11,081
I'm just gonna be downstairs,
darling,
124
00:07:11,082 --> 00:07:12,301
if you need me.
125
00:07:15,043 --> 00:07:16,131
You know, erm...
126
00:07:16,523 --> 00:07:18,089
friendship is so important
127
00:07:18,916 --> 00:07:20,265
at times like this.
128
00:07:29,274 --> 00:07:30,623
[sighs]
129
00:07:30,624 --> 00:07:32,234
What is she doing here?
130
00:07:33,540 --> 00:07:36,367
Mostly trying to get her feet
right under the table.
131
00:07:36,368 --> 00:07:37,418
Huh.
132
00:07:39,110 --> 00:07:40,160
[kiss]
133
00:07:40,547 --> 00:07:43,724
So, what did you and
Pierre talk about?
134
00:07:43,811 --> 00:07:46,074
Soccer, Japanese whisky.
135
00:07:47,031 --> 00:07:48,118
Sanctuary.
136
00:07:48,119 --> 00:07:50,034
So, you didn't talk about Sarah?
137
00:07:50,165 --> 00:07:51,215
Of course we did.
138
00:07:51,216 --> 00:07:54,647
We talked about how
concerned we were for her.
139
00:07:54,648 --> 00:07:55,910
Concerned how?
140
00:07:55,911 --> 00:07:58,215
[scoffs] Well, I don't know if
you've noticed
141
00:07:58,216 --> 00:08:00,566
a certain amount of prejudice
towards witches.
142
00:08:00,567 --> 00:08:02,003
What time did Pierre leave?
143
00:08:02,917 --> 00:08:04,237
I'd say about five o'clock.
144
00:08:04,238 --> 00:08:07,094
Shortly after, I went over to
Sarah's house
145
00:08:07,095 --> 00:08:08,574
and that's where I stayed.
146
00:08:08,575 --> 00:08:09,625
All night.
147
00:08:11,926 --> 00:08:13,014
Detective...
148
00:08:14,755 --> 00:08:17,322
I did not kill Pierre Martineau.
149
00:08:24,397 --> 00:08:28,289
I could bring you something for
the shock.
150
00:08:28,290 --> 00:08:29,596
No.
151
00:08:31,859 --> 00:08:33,556
Oh, sweetheart.
152
00:08:33,817 --> 00:08:35,036
You look exhausted.
153
00:08:35,123 --> 00:08:36,173
Hmm.
154
00:08:37,038 --> 00:08:38,605
I think I just need to sleep.
155
00:08:39,519 --> 00:08:40,569
Yeah.
156
00:08:40,868 --> 00:08:41,918
[dramatic music]
157
00:08:42,522 --> 00:08:43,572
Of course.
158
00:08:45,916 --> 00:08:47,222
You know where I am.
159
00:08:47,352 --> 00:08:48,402
Yeah.
160
00:08:52,793 --> 00:08:54,413
[whispers] You're doing so well.
161
00:08:55,012 --> 00:08:56,274
Come here.
162
00:08:56,275 --> 00:08:57,318
[kiss]
163
00:08:57,319 --> 00:08:58,538
[door opens]
164
00:08:59,800 --> 00:09:00,850
Mum?
165
00:09:02,193 --> 00:09:03,453
Are you leaving already?
166
00:09:04,369 --> 00:09:06,676
Sorry, it... it all got
a bit much.
167
00:09:09,200 --> 00:09:11,010
Lachlan was with
Pierre yesterday.
168
00:09:12,203 --> 00:09:13,291
Just...
169
00:09:13,727 --> 00:09:14,989
before he was killed.
170
00:09:18,862 --> 00:09:19,912
[sighs]
171
00:09:20,734 --> 00:09:21,784
Okay.
172
00:09:22,992 --> 00:09:24,824
That doesn't mean...
173
00:09:24,825 --> 00:09:25,875
Of course, but...
174
00:09:26,870 --> 00:09:28,089
why didn't he tell me?
175
00:09:34,095 --> 00:09:35,923
It has to be Ryan's killer, surely.
176
00:09:37,098 --> 00:09:40,014
But we don't know it
was magical yet.
177
00:09:40,101 --> 00:09:42,451
Have you felt anything
since the last attack?
178
00:09:45,149 --> 00:09:46,237
No, nothing.
179
00:09:47,021 --> 00:09:48,196
[birds twittering]
180
00:09:51,721 --> 00:09:53,471
We'll get through this,
I promise.
181
00:09:59,642 --> 00:10:01,426
I know how much Pierre
meant to you.
182
00:10:03,907 --> 00:10:05,692
And I know you're grieving.
183
00:10:05,779 --> 00:10:06,953
But...
184
00:10:06,954 --> 00:10:08,737
if we told the truth...
185
00:10:08,738 --> 00:10:10,392
Please, don't, I...
186
00:10:11,436 --> 00:10:12,612
I can't bear it.
187
00:10:15,876 --> 00:10:17,791
Why did you lock me in the car?
188
00:10:21,920 --> 00:10:26,712
The killer sent more notes,
threatening Harper,
189
00:10:26,713 --> 00:10:28,802
and warning me off
going to the police.
190
00:10:29,933 --> 00:10:31,587
Then... a few days ago,
191
00:10:31,674 --> 00:10:32,724
she was attacked,
192
00:10:33,284 --> 00:10:34,895
an asphyxiation spell.
193
00:10:37,462 --> 00:10:38,638
It was horrific.
194
00:10:40,117 --> 00:10:41,466
I thought I was losing her.
195
00:10:44,382 --> 00:10:45,645
I had to stop you.
196
00:10:46,950 --> 00:10:48,125
I'm so sorry.
197
00:10:48,473 --> 00:10:50,223
Why couldn't you
tell me all this?
198
00:10:50,824 --> 00:10:52,390
Because I was terrified.
199
00:10:52,391 --> 00:10:54,348
And Lachlan and I were handling
it all,
200
00:10:54,349 --> 00:10:56,176
we thought we were,
but I was wrong,
201
00:10:56,177 --> 00:10:58,179
this is way out of my control.
202
00:11:02,139 --> 00:11:03,575
My best friend is dead.
203
00:11:03,663 --> 00:11:05,186
[poignant music]
204
00:11:06,666 --> 00:11:08,580
Next time it could be
my daughter.
205
00:11:09,146 --> 00:11:11,976
Of course, we need to tell
the police everything we know.
206
00:11:14,195 --> 00:11:16,110
Deveraux wanted to see me today.
207
00:11:16,980 --> 00:11:18,030
I'll come with you.
208
00:11:19,591 --> 00:11:21,811
With Lachlan's magic bound,
209
00:11:22,029 --> 00:11:23,160
he'll be in the clear.
210
00:11:25,162 --> 00:11:26,773
Why is he a suspect anyway?
211
00:11:28,818 --> 00:11:30,733
Pierre went to see him
yesterday.
212
00:11:31,168 --> 00:11:33,822
Wow, okay.
[sinister music]
213
00:11:33,823 --> 00:11:35,084
Well, even if magic was used,
214
00:11:35,085 --> 00:11:37,957
I'm not sure Deveraux will
eliminate Lachlan
215
00:11:37,958 --> 00:11:40,188
if he was the last person
to see Pierre alive.
216
00:11:40,612 --> 00:11:42,397
There's no way Lachlan did this.
217
00:11:43,703 --> 00:11:45,226
Lachlan's many things.
218
00:11:47,054 --> 00:11:48,229
But he's not a killer.
219
00:11:50,274 --> 00:11:52,204
Deveraux's barking up
the wrong tree.
220
00:11:54,017 --> 00:11:57,978
Check if Frey's got
a criminal record in the US,
221
00:11:58,282 --> 00:12:00,980
and contact the Moot, get
me anything you can on him.
222
00:12:00,981 --> 00:12:02,069
Yes, Sir.
223
00:12:02,156 --> 00:12:03,716
[office chatter, phone rings]
224
00:12:05,333 --> 00:12:07,551
[mutters] Oh, here we go.
225
00:12:07,552 --> 00:12:08,902
Come through, please.
226
00:12:14,037 --> 00:12:16,605
A rogue witch murdered Ryan,
227
00:12:17,388 --> 00:12:18,912
using a spell
228
00:12:19,216 --> 00:12:20,695
to gain power
229
00:12:20,696 --> 00:12:22,176
by draining his energy.
230
00:12:23,264 --> 00:12:25,005
And you believe this because...?
231
00:12:26,093 --> 00:12:28,443
I performed a magical autopsy
on his body.
232
00:12:28,444 --> 00:12:30,923
You did what? Are...
are you fucking kidding me?
233
00:12:30,924 --> 00:12:32,969
Maggie knew nothing about it,
I...
234
00:12:33,361 --> 00:12:34,623
I snuck in to the morgue.
235
00:12:34,624 --> 00:12:37,146
The killer's been sending Sarah
threatening notes,
236
00:12:37,147 --> 00:12:39,497
and used witchcraft to attack
Harper.
237
00:12:39,759 --> 00:12:42,326
I was scared for
my daughter's life.
238
00:12:42,327 --> 00:12:44,763
They told me not to
tell the police.
239
00:12:44,764 --> 00:12:46,069
Why come forward now?
240
00:12:47,549 --> 00:12:50,508
You need to check if magic
was used in Pierre's death.
241
00:12:50,944 --> 00:12:52,754
If it was, then it rules
Lachlan out.
242
00:12:53,381 --> 00:12:54,431
He's bound.
243
00:12:55,078 --> 00:12:58,778
So, that's your incentive
for telling me?
244
00:12:58,860 --> 00:13:00,866
No.
245
00:13:00,867 --> 00:13:03,304
The incentive is getting justice
246
00:13:03,391 --> 00:13:05,261
and preventing any more murders.
247
00:13:05,262 --> 00:13:08,570
You withheld additional
vital information.
248
00:13:08,788 --> 00:13:12,138
I should be arresting you both
for obstruction of justice.
249
00:13:12,139 --> 00:13:13,749
In fact, I might just do that.
250
00:13:14,706 --> 00:13:16,636
Is there anything else
I should know?
251
00:13:16,637 --> 00:13:19,449
The killer can conceal
their magical identity,
252
00:13:19,450 --> 00:13:21,191
but that takes a lot of power.
253
00:13:21,192 --> 00:13:24,150
We need to find this witch
before they strike again.
254
00:13:24,151 --> 00:13:27,283
No shit! Well, here's a fact
for both of you.
255
00:13:27,284 --> 00:13:29,504
If I had this information
sooner,
256
00:13:29,852 --> 00:13:32,550
Pierre Martineau
might still be alive!
257
00:13:32,637 --> 00:13:33,813
[dramatic music]
258
00:13:35,640 --> 00:13:37,076
[blinds clatter]
259
00:13:37,077 --> 00:13:38,339
[high tempo music]
260
00:13:47,304 --> 00:13:48,354
[beep]
261
00:13:49,959 --> 00:13:51,178
[blinds clatter]
262
00:13:55,138 --> 00:13:56,313
Come on, off you go.
263
00:13:57,445 --> 00:13:58,838
- I'm free to go?
- For now.
264
00:13:58,839 --> 00:14:01,013
You're required to stay
in Sanctuary
265
00:14:01,014 --> 00:14:02,884
while the investigation
is pending.
266
00:14:04,756 --> 00:14:05,806
Thank you.
267
00:14:06,976 --> 00:14:08,543
[footsteps receding]
268
00:14:10,153 --> 00:14:11,458
[door closes]
269
00:14:11,459 --> 00:14:12,808
[clears throat]
270
00:14:13,374 --> 00:14:15,724
[phone beeps]
[ringing]
271
00:14:16,768 --> 00:14:18,278
- Woman: Hello?
- Yeah, hello.
272
00:14:18,858 --> 00:14:20,815
This is DCI Deveraux
from Sanctuary.
273
00:14:20,816 --> 00:14:22,426
Hi, DCI Deveraux.
274
00:14:22,513 --> 00:14:23,563
I need...
275
00:14:23,863 --> 00:14:25,473
a magical investigator.
276
00:14:29,346 --> 00:14:30,565
Thanks, both of you.
277
00:14:32,262 --> 00:14:35,135
I doubt I'd be going anywhere if
you hadn't have come in.
278
00:14:35,222 --> 00:14:36,397
Don't thank me.
279
00:14:36,745 --> 00:14:37,795
It was all Sarah.
280
00:14:37,833 --> 00:14:39,333
[background office chatter]
281
00:14:43,534 --> 00:14:45,362
[door opens]
[suspenseful music]
282
00:14:54,328 --> 00:14:56,852
but believed to be
blunt force trauma to the head.
283
00:14:57,157 --> 00:14:58,679
Pierre Martineau's death...
284
00:14:58,680 --> 00:15:00,159
comes less than two weeks
285
00:15:00,160 --> 00:15:02,726
after the horrific murder
of local police officer,
286
00:15:02,727 --> 00:15:05,600
DC Ryan Henshall.
- What is this world coming to?
287
00:15:06,166 --> 00:15:07,515
They've arrested someone.
288
00:15:08,298 --> 00:15:11,084
Looks like the poor fisherman
was just a scapegoat.
289
00:15:11,171 --> 00:15:13,303
- Who?
- A witch, obviously.
290
00:15:13,477 --> 00:15:16,367
Lachlan Frey, Sarah Fenn's
lover, Harper Fenn's father.
291
00:15:16,524 --> 00:15:17,917
Surprise, surprise.
292
00:15:18,004 --> 00:15:19,324
Why do they think it's him?
293
00:15:19,325 --> 00:15:20,657
Well, I assume because
all the evidence
294
00:15:20,658 --> 00:15:22,008
points that way, darling.
295
00:15:22,009 --> 00:15:25,140
Okay, so we need to get on
the phones and lobby MPs,
296
00:15:25,141 --> 00:15:27,142
stay on point with
the key tenets of my Bill,
297
00:15:27,143 --> 00:15:29,188
once I have numbers,
I'm gonna push for a vote.
298
00:15:29,189 --> 00:15:32,365
Er, Tracy, can you organise
a community meeting asap?
299
00:15:32,366 --> 00:15:34,062
People are waking up
to frightening news.
300
00:15:34,063 --> 00:15:35,282
Absolutely.
301
00:15:35,935 --> 00:15:37,414
[tense music]
302
00:15:37,501 --> 00:15:39,025
[papers rustling]
303
00:15:45,379 --> 00:15:46,815
[sinister music]
304
00:15:56,781 --> 00:15:57,831
[door closes]
305
00:16:00,960 --> 00:16:02,135
[scoffs]
306
00:16:04,441 --> 00:16:05,660
Why did you lie to me?
307
00:16:08,924 --> 00:16:10,186
Pierre came to see you.
308
00:16:10,273 --> 00:16:11,323
Yeah.
309
00:16:12,188 --> 00:16:13,320
I didn't lie to you.
310
00:16:13,321 --> 00:16:14,929
I just didn't tell you.
311
00:16:14,930 --> 00:16:16,191
- Oh, s...
- There's a difference.
312
00:16:16,192 --> 00:16:17,585
Stop it. Lachlan.
313
00:16:18,890 --> 00:16:19,940
Ask me anything.
314
00:16:21,763 --> 00:16:23,203
What did you both talk about?
315
00:16:24,592 --> 00:16:25,642
You.
316
00:16:26,986 --> 00:16:29,292
He cared about you,
an awful lot.
317
00:16:29,858 --> 00:16:32,028
Look me in the eyes
and tell me it wasn't you.
318
00:16:36,386 --> 00:16:39,823
I did not kill
your best friend, Sarah.
319
00:16:39,824 --> 00:16:41,000
[poignant music]
320
00:16:41,826 --> 00:16:42,876
Jesus.
321
00:16:46,048 --> 00:16:47,267
I'm so frightened.
322
00:16:49,486 --> 00:16:50,536
I know.
323
00:16:56,058 --> 00:16:57,190
I do have a plan.
324
00:16:59,496 --> 00:17:03,587
If you'll let me take you
and Harper to a place I know,
325
00:17:04,327 --> 00:17:06,981
we could stay as long as we
needed, and you'd be safe.
326
00:17:06,982 --> 00:17:08,287
I'm not running away again.
327
00:17:08,288 --> 00:17:09,728
You wouldn't be running away.
328
00:17:11,117 --> 00:17:13,206
We would be starting again.
329
00:17:14,990 --> 00:17:16,209
The three of us.
330
00:17:18,080 --> 00:17:19,212
As a family.
331
00:17:23,694 --> 00:17:24,744
I can't.
332
00:17:27,959 --> 00:17:29,309
I have a deal with the Moot.
333
00:17:30,310 --> 00:17:31,360
Oh.
334
00:17:33,313 --> 00:17:34,401
What kind of deal?
335
00:17:37,230 --> 00:17:40,240
I stay and gather information
on the anti-witch campaign,
336
00:17:42,365 --> 00:17:43,584
or they bind my magic.
337
00:17:44,367 --> 00:17:45,499
[Lachlan laughs]
338
00:17:45,500 --> 00:17:48,675
So, Robert Alton is
blackmailing you.
339
00:17:48,676 --> 00:17:49,719
No.
340
00:17:49,720 --> 00:17:52,027
No, not... not exactly. We...
341
00:17:52,028 --> 00:17:53,723
We believe in the same thing,
342
00:17:53,724 --> 00:17:55,683
and I...I want to stay here.
343
00:17:55,684 --> 00:17:57,988
This is my home
and I want to show Harper
344
00:17:57,989 --> 00:17:59,513
that integration's possible.
345
00:17:59,600 --> 00:18:02,081
She deserves for us
to try, surely.
346
00:18:03,430 --> 00:18:05,170
I'm trying to protect
her future.
347
00:18:05,171 --> 00:18:06,259
So am I!
348
00:18:08,043 --> 00:18:09,479
And you live in fantasy land
349
00:18:09,566 --> 00:18:11,742
if you think integration
is the future.
350
00:18:12,395 --> 00:18:14,615
It's about survival, Sarah.
351
00:18:15,181 --> 00:18:17,111
What do you think is
gonna happen now?
352
00:18:17,313 --> 00:18:19,793
Deveraux is gonna get
a magical investigator
353
00:18:19,794 --> 00:18:22,056
and they will confirm that Ryan
was killed by magic,
354
00:18:22,057 --> 00:18:23,580
more than likely Pierre too.
355
00:18:24,538 --> 00:18:27,541
And then, the shit will well
and truly hit the fan.
356
00:18:28,997 --> 00:18:31,152
Where are you going now?
357
00:18:31,153 --> 00:18:32,849
My treatment rooms.
358
00:18:32,850 --> 00:18:34,113
I need some space.
359
00:18:36,724 --> 00:18:37,986
I think we both do.
360
00:18:39,683 --> 00:18:41,313
[bells tinkle]
[sighs deeply]
361
00:18:42,947 --> 00:18:44,209
[door closes]
362
00:18:44,210 --> 00:18:45,297
[birds twittering]
363
00:18:45,298 --> 00:18:46,647
[sinister music]
364
00:18:57,005 --> 00:18:58,055
Hmm.
365
00:18:59,486 --> 00:19:01,009
[whispering to herself]
366
00:19:08,321 --> 00:19:09,371
[keys jangle]
367
00:19:14,979 --> 00:19:16,029
[door closes]
368
00:19:19,158 --> 00:19:20,208
Hello?
369
00:19:21,769 --> 00:19:22,819
Hey.
370
00:19:23,466 --> 00:19:24,516
You're back.
371
00:19:28,036 --> 00:19:29,864
Are you okay?
- Oh, I'm fine.
372
00:19:31,518 --> 00:19:32,736
So, what's happening?
373
00:19:32,823 --> 00:19:34,813
Is that it now?
Are you still a suspect?
374
00:19:34,814 --> 00:19:36,696
They asked me a bunch
of questions,
375
00:19:36,697 --> 00:19:40,701
I...answered truthfully,
and they let me go.
376
00:19:42,006 --> 00:19:43,056
How's Mum?
377
00:19:45,184 --> 00:19:46,359
We had words.
378
00:19:47,447 --> 00:19:48,497
Why?
379
00:19:49,449 --> 00:19:52,887
Well, your mum is hooked on
this idea of integration,
380
00:19:53,235 --> 00:19:55,629
and as much as I respect
her idealism,
381
00:19:56,630 --> 00:19:58,070
I just think it's a pipe dream.
382
00:19:58,197 --> 00:20:01,852
Yeah, especially if Angela Otis
and her cronies get their way.
383
00:20:01,853 --> 00:20:03,940
As far as I'm concerned,
we should be focusing on
384
00:20:03,941 --> 00:20:05,465
protecting ourselves,
385
00:20:06,030 --> 00:20:09,730
not pandering to
bigoted mundanes.
386
00:20:09,860 --> 00:20:10,910
Exactly.
387
00:20:13,037 --> 00:20:14,300
I'm really...
388
00:20:14,996 --> 00:20:17,526
really starting to regret
my decision to be bound.
389
00:20:21,698 --> 00:20:23,309
[tinkling music]
390
00:20:28,879 --> 00:20:30,925
[exhales deeply]
391
00:20:31,926 --> 00:20:33,232
[suspenseful music]
392
00:20:39,673 --> 00:20:40,761
[door opens]
393
00:20:43,590 --> 00:20:45,766
Sorry to barge in
while you're having a nap.
394
00:20:46,941 --> 00:20:48,811
But I wondered
if we could have a word.
395
00:20:53,426 --> 00:20:54,514
[sniffs]
396
00:20:55,384 --> 00:20:56,603
It's just mint.
397
00:20:57,299 --> 00:20:58,431
Hmm.
398
00:21:03,479 --> 00:21:05,481
Can I ask
why you're here, Angela?
399
00:21:06,656 --> 00:21:09,790
I want us to be on the same page
about something, Sarah.
400
00:21:11,705 --> 00:21:13,446
Which is...?
401
00:21:13,533 --> 00:21:15,099
Well, I have reason to believe
402
00:21:15,186 --> 00:21:17,188
someone broke into my office.
403
00:21:17,319 --> 00:21:19,060
[suspenseful music]
404
00:21:19,107 --> 00:21:21,540
Then you should report it.
405
00:21:21,541 --> 00:21:23,542
Yeah. It's tricky,
406
00:21:23,543 --> 00:21:25,980
because I think they were
a guest in my house
407
00:21:26,067 --> 00:21:27,328
at the time.
408
00:21:27,329 --> 00:21:29,288
So, I'm not sure
that counts as a crime.
409
00:21:31,246 --> 00:21:32,595
Was anything stolen?
410
00:21:33,204 --> 00:21:34,815
Ah, I mean, nothing obvious.
411
00:21:35,685 --> 00:21:37,975
But they were clearly
looking for something.
412
00:21:38,340 --> 00:21:40,821
Information on my proposed bill, perhaps.
413
00:21:42,039 --> 00:21:43,389
[sinister music]
414
00:21:43,519 --> 00:21:44,651
How would I know?
415
00:21:47,694 --> 00:21:50,308
You know, I'm more than happy
416
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
to air any concerns
face to face.
417
00:21:54,225 --> 00:21:57,316
I'm holding a community
meeting, at the Town Hall.
418
00:21:57,968 --> 00:21:59,492
You should come.
- I'm busy.
419
00:22:00,362 --> 00:22:02,532
It's about the murder
of Pierre Martineau.
420
00:22:04,105 --> 00:22:05,193
It's Friday.
421
00:22:05,411 --> 00:22:06,461
FYI.
422
00:22:06,629 --> 00:22:08,108
Oh...
423
00:22:08,109 --> 00:22:09,632
I almost forgot.
424
00:22:09,980 --> 00:22:11,199
I found this...
425
00:22:12,026 --> 00:22:13,419
in my office.
[clink]
426
00:22:13,593 --> 00:22:15,153
[sinister music intensifies]
427
00:22:16,030 --> 00:22:17,205
Yours, I believe.
428
00:22:21,035 --> 00:22:22,341
[door opens]
429
00:22:24,473 --> 00:22:26,343
[footsteps receding]
[door slams]
430
00:22:27,433 --> 00:22:28,608
[crow caws]
431
00:22:29,348 --> 00:22:30,697
[tense music]
432
00:22:45,102 --> 00:22:46,234
[knocking on door]
433
00:22:48,192 --> 00:22:49,242
[sighs]
434
00:22:54,068 --> 00:22:55,374
[doorknob rattles]
435
00:22:58,986 --> 00:23:00,036
[window scrapes]
436
00:23:07,298 --> 00:23:08,348
Oh sh...
437
00:23:10,432 --> 00:23:11,738
[banging]
438
00:23:16,786 --> 00:23:18,179
[floorboards creak]
439
00:23:30,974 --> 00:23:32,411
[high tempo music]
440
00:23:42,333 --> 00:23:44,803
[drawers opening, closing]
[papers rustling]
441
00:24:03,790 --> 00:24:05,444
[high tempo music intensifies]
442
00:24:05,922 --> 00:24:08,229
What are you involved in,
Lachlan?
443
00:24:15,323 --> 00:24:16,716
Bittershore Lake?
444
00:24:20,546 --> 00:24:21,596
[camera clicking]
445
00:24:31,208 --> 00:24:32,340
Redhaven.
446
00:24:40,827 --> 00:24:42,350
What the hell?
447
00:24:47,573 --> 00:24:49,183
[camera clicking]
448
00:24:50,445 --> 00:24:51,838
[motorbike revving]
449
00:24:53,753 --> 00:24:56,016
Shit, shit, shit!
450
00:24:56,103 --> 00:24:58,018
[papers rustling hurriedly]
451
00:25:01,804 --> 00:25:03,197
[footsteps running]
452
00:25:04,807 --> 00:25:05,857
[door closes]
453
00:25:06,587 --> 00:25:08,680
[door opens]
454
00:25:08,681 --> 00:25:10,030
[sinister music]
455
00:25:12,772 --> 00:25:13,822
[door closes]
456
00:25:14,121 --> 00:25:15,383
[panicked breathing]
457
00:25:16,166 --> 00:25:17,385
[sighs]
458
00:25:27,961 --> 00:25:29,223
[phone buzzes]
459
00:25:38,493 --> 00:25:39,625
[dark music]
460
00:25:45,631 --> 00:25:47,011
[phone buzzes repeatedly]
461
00:25:51,767 --> 00:25:52,817
Hey.
462
00:25:53,508 --> 00:25:54,814
Yeah, yeah.
463
00:25:55,031 --> 00:25:56,250
Listen...
464
00:25:56,380 --> 00:25:58,670
I'm not gonna be able
to make it to our meeting.
465
00:25:59,296 --> 00:26:01,690
Some shit's gone down
at Sanctuary.
466
00:26:02,561 --> 00:26:04,519
Yeah, I gotta lay low
for a while.
467
00:26:05,172 --> 00:26:06,955
Alright, just tell the others
468
00:26:06,956 --> 00:26:09,263
I'll make contact as soon
as I can.
469
00:26:10,525 --> 00:26:11,918
[door opens]
470
00:26:12,571 --> 00:26:13,746
Okay, bye.
471
00:26:19,360 --> 00:26:20,927
[motorbike rumbles]
472
00:26:26,323 --> 00:26:27,455
[sighs]
473
00:26:27,847 --> 00:26:29,762
[background football commentary]
474
00:26:33,200 --> 00:26:34,462
[sighs heavily]
475
00:26:42,775 --> 00:26:44,585
I hope you'll forgive
my intrusion.
476
00:26:45,386 --> 00:26:46,436
Robert Alton.
477
00:26:47,257 --> 00:26:49,907
I'm sorry, we didn't meet
at DC Henshall's ceremony.
478
00:26:50,391 --> 00:26:52,132
Likewise, DCI Deveraux.
479
00:26:56,136 --> 00:26:58,965
I understand your office
contacted us about...
480
00:26:59,530 --> 00:27:00,706
Lachlan Frey.
481
00:27:01,445 --> 00:27:03,915
Anything you could tell me
would be appreciated.
482
00:27:04,623 --> 00:27:06,973
He studied with the Moot.
Is that right?
483
00:27:08,757 --> 00:27:12,631
The council gave him
rare access to our archives.
484
00:27:13,544 --> 00:27:15,154
Mr Frey's a gifted historian,
485
00:27:15,155 --> 00:27:18,637
and... passionately committed
to his research.
486
00:27:19,768 --> 00:27:21,943
Too much, in fact.
- What do you mean?
487
00:27:21,944 --> 00:27:24,643
Mr Frey said that you bound
his magic beforehand.
488
00:27:25,252 --> 00:27:27,166
Yes. And prevented him
489
00:27:27,167 --> 00:27:29,256
from accessing
highly sensitive files.
490
00:27:30,300 --> 00:27:32,520
So, he found a way around that.
491
00:27:33,477 --> 00:27:35,566
Tried to turn key people within.
492
00:27:36,089 --> 00:27:39,179
He can be very persuasive, DCI.
493
00:27:39,180 --> 00:27:40,788
Was he ever aggressive, violent?
494
00:27:40,789 --> 00:27:42,008
[suspenseful music]
495
00:27:42,009 --> 00:27:44,923
I'm afraid they're all
the details
496
00:27:44,924 --> 00:27:46,360
I'm at liberty to reveal.
497
00:27:47,796 --> 00:27:48,846
But do know,
498
00:27:49,319 --> 00:27:51,849
if a case were to be brought
against Lachlan Frey,
499
00:27:53,584 --> 00:27:55,024
the Moot would not defend him.
500
00:27:56,370 --> 00:27:59,025
We can't appear overly
involved in these matters.
501
00:27:59,852 --> 00:28:00,940
It's a delicate time.
502
00:28:14,388 --> 00:28:15,694
Robert, it's Sarah.
503
00:28:17,347 --> 00:28:19,349
Angela knows I broke
into her office.
504
00:28:20,046 --> 00:28:22,756
And she's holding a meeting
at the Town Hall on Friday.
505
00:28:23,440 --> 00:28:25,051
It sounded like a warning.
506
00:28:26,617 --> 00:28:27,835
Call me when you get this.
507
00:28:27,836 --> 00:28:29,229
[tense music]
508
00:28:40,370 --> 00:28:41,502
[birds singing]
509
00:28:44,200 --> 00:28:45,419
[sinister music]
510
00:28:53,993 --> 00:28:55,168
Mum?
511
00:28:57,257 --> 00:28:58,432
Mum!
512
00:28:59,085 --> 00:29:00,135
Is this true?
513
00:29:01,914 --> 00:29:03,176
Say something!
514
00:29:05,134 --> 00:29:06,309
Darling...
515
00:29:06,832 --> 00:29:08,311
this is a disgusting move
516
00:29:08,398 --> 00:29:10,052
to try to bring me down.
517
00:29:10,531 --> 00:29:11,750
So, it's not true then?
518
00:29:12,838 --> 00:29:14,709
Mum, is my dad alive?
519
00:29:17,973 --> 00:29:20,106
- I was going to tell you.
- When?
520
00:29:20,236 --> 00:29:21,926
I just did what I thought
was best.
521
00:29:22,238 --> 00:29:24,805
How was it best to tell me
he's dead,
522
00:29:24,806 --> 00:29:27,068
just because he was
unfaithful with a witch?
523
00:29:27,069 --> 00:29:29,637
I didn't know she was a witch
until much later.
524
00:29:29,638 --> 00:29:32,770
Now, your father betrayed
and abandoned us
525
00:29:32,771 --> 00:29:35,207
and I never wanted you to feel
like you weren't good enough,
526
00:29:35,208 --> 00:29:37,210
that's why I kept it from you.
527
00:29:37,211 --> 00:29:40,081
And your father may
as well be dead
528
00:29:40,082 --> 00:29:41,642
for all the interest he's shown.
529
00:29:51,050 --> 00:29:52,225
I can't bear...
530
00:29:53,617 --> 00:29:55,489
that you found out like this.
531
00:29:58,100 --> 00:29:59,150
Please.
532
00:30:00,929 --> 00:30:02,148
Look at me.
533
00:30:03,758 --> 00:30:05,673
Oh, I love you more than
anything.
534
00:30:07,327 --> 00:30:08,676
Oh, please forgive me.
535
00:30:14,073 --> 00:30:15,123
Oh.
536
00:30:17,990 --> 00:30:19,165
No more lies.
537
00:30:20,906 --> 00:30:24,518
No more being bullied by those
animals, enough is enough.
538
00:30:26,302 --> 00:30:28,783
No, we have nothing to be
ashamed of, my darling.
539
00:30:32,656 --> 00:30:36,965
craftwas used to murder Pierre.
540
00:30:37,270 --> 00:30:39,185
I need to brief Angela Otis,
541
00:30:39,272 --> 00:30:41,100
this is a public safety matter.
542
00:30:41,101 --> 00:30:43,057
Are you sure that's
the right thing?
543
00:30:43,058 --> 00:30:45,017
Don't you dare tell me
how to do my job.
544
00:30:45,539 --> 00:30:47,976
Have you got any idea
the position that you've...
545
00:30:47,977 --> 00:30:48,933
you've put me in?
546
00:30:48,934 --> 00:30:50,717
I arrested an innocent man,
547
00:30:50,718 --> 00:30:52,327
gave a press conference
saying that
548
00:30:52,328 --> 00:30:54,678
witchcraft categorically
wasn't involved.
549
00:30:54,679 --> 00:30:56,070
Now we've gotta hold another one
550
00:30:56,071 --> 00:30:57,898
and admit that the killer is,
in fact, a witch
551
00:30:57,899 --> 00:31:00,640
and that I've got Jack shit in
terms of leads.
552
00:31:00,641 --> 00:31:03,991
You've got no idea
how much I regret my actions.
553
00:31:03,992 --> 00:31:05,042
You're right.
554
00:31:05,080 --> 00:31:06,515
I've got no idea.
555
00:31:06,516 --> 00:31:08,605
Give me one reason why
I don't arrest you
556
00:31:08,606 --> 00:31:09,605
for all of them?
557
00:31:09,606 --> 00:31:10,694
Because I can help.
558
00:31:12,348 --> 00:31:14,133
I did some digging on
Lachlan Frey.
559
00:31:14,611 --> 00:31:16,396
What did you find?
560
00:31:16,483 --> 00:31:17,983
I think he's more than he seems.
561
00:31:19,486 --> 00:31:21,749
I overheard him on the phone.
562
00:31:22,706 --> 00:31:24,143
A guarded conversation.
563
00:31:24,708 --> 00:31:26,449
Something's going on.
564
00:31:27,276 --> 00:31:29,843
I need concrete evidence.
You know that.
565
00:31:29,844 --> 00:31:32,151
Then let me try and get it.
566
00:31:32,673 --> 00:31:34,675
We're on the same side here.
567
00:31:34,893 --> 00:31:36,024
Yeah.
568
00:31:36,155 --> 00:31:37,591
So you keep telling me.
569
00:31:39,723 --> 00:31:41,073
[dramatic music]
570
00:31:46,339 --> 00:31:47,818
[waves lapping]
571
00:31:47,906 --> 00:31:49,255
[gulls crying]
572
00:32:07,577 --> 00:32:09,710
By the earth, and wind,
573
00:32:10,972 --> 00:32:12,582
and fire and rain,
574
00:32:13,714 --> 00:32:15,194
you return, Pierre,
575
00:32:16,064 --> 00:32:18,371
home to the elements
from which you came,
576
00:32:20,329 --> 00:32:21,548
and forever loved...
577
00:32:22,679 --> 00:32:24,290
by those who remain.
578
00:32:26,509 --> 00:32:27,946
[tinkling]
579
00:32:40,697 --> 00:32:42,264
[whooshing]
580
00:32:53,188 --> 00:32:54,755
[sinister whooshing]
581
00:33:02,719 --> 00:33:04,983
Sinister voice: Stay away!
582
00:33:08,073 --> 00:33:09,596
Show your face!
583
00:33:09,683 --> 00:33:10,945
[breathing heavily]
584
00:33:17,256 --> 00:33:18,518
[sinister music]
585
00:33:21,912 --> 00:33:22,962
[whispers] Robert.
586
00:33:24,437 --> 00:33:25,487
I saw that.
587
00:33:27,396 --> 00:33:28,446
Who's warning you?
588
00:33:30,356 --> 00:33:33,185
I came to honour Pierre,
and it just happened.
589
00:33:35,578 --> 00:33:36,628
It was the killer.
590
00:33:36,629 --> 00:33:39,320
I've been making contact
with them
591
00:33:39,321 --> 00:33:40,888
and must've left the door open.
592
00:33:43,108 --> 00:33:44,308
What are you doing here?
593
00:33:45,675 --> 00:33:46,981
Answering your message.
594
00:33:48,548 --> 00:33:50,898
I asked you not to go too hard
on Angela Otis.
595
00:33:51,942 --> 00:33:54,075
This isn't the time
for a moral crusade.
596
00:33:54,684 --> 00:33:56,734
We have to use everything
in our armoury.
597
00:33:58,775 --> 00:34:00,405
Her husband left her
for a witch.
598
00:34:01,387 --> 00:34:02,437
Is that true?
599
00:34:03,737 --> 00:34:05,967
I'm not in the business
of making up stories.
600
00:34:07,480 --> 00:34:08,655
How's Lachlan?
601
00:34:10,004 --> 00:34:11,136
Freed from jail?
602
00:34:13,225 --> 00:34:14,725
Are you watching him, Robert?
603
00:34:14,748 --> 00:34:16,010
[suspenseful music]
604
00:34:18,969 --> 00:34:20,145
He's innocent.
605
00:34:20,275 --> 00:34:21,325
Of murder.
606
00:34:22,234 --> 00:34:23,365
I've no doubt.
607
00:34:24,497 --> 00:34:26,238
Likes to keep his hands clean.
608
00:34:27,978 --> 00:34:30,677
Do you really think
you can trust him, Sarah?
609
00:34:36,813 --> 00:34:39,990
In light of this tragic event
involving Mr Martineau,
610
00:34:40,078 --> 00:34:41,948
I'd appreciate your help
611
00:34:41,949 --> 00:34:44,169
in trying to manage
any hysteria.
612
00:34:45,300 --> 00:34:48,042
There's a witch
serial killer at large.
613
00:34:48,043 --> 00:34:49,999
If that's not grounds
for hysteria,
614
00:34:50,000 --> 00:34:51,131
I'm not sure what is.
615
00:34:51,132 --> 00:34:53,525
It's our job to reassure
the community
616
00:34:53,526 --> 00:34:55,570
that a thorough investigation
is underway.
617
00:34:55,571 --> 00:34:59,314
Hm. It's just, given that you
arrested the wrong man,
618
00:34:59,315 --> 00:35:00,923
and ignored my suggestion
619
00:35:00,924 --> 00:35:03,154
to bring in a magic investigator
until now,
620
00:35:03,318 --> 00:35:05,308
'thorough investigation'
just feels...
621
00:35:05,320 --> 00:35:06,452
well, no,
622
00:35:07,366 --> 00:35:08,715
disingenuous.
623
00:35:09,455 --> 00:35:12,371
I've decided to hold
a community meeting, tomorrow.
624
00:35:13,023 --> 00:35:16,201
A public appearance is
inadvisable, Mrs Otis.
625
00:35:17,071 --> 00:35:20,117
I'd strongly suggest
you keep a low profile for now.
626
00:35:20,118 --> 00:35:23,251
Well, well, you know, it's not
in my nature to be cowed.
627
00:35:24,731 --> 00:35:26,820
Good day, Mr Devereaux.
628
00:35:31,303 --> 00:35:32,738
If magic is confirmed,
629
00:35:32,739 --> 00:35:34,729
it puts your mum right in
the spotlight.
630
00:35:35,872 --> 00:35:37,922
She's the only known
witch in Sanctuary.
631
00:35:39,528 --> 00:35:41,938
How could anyone think that
Mum killed Pierre?
632
00:35:43,053 --> 00:35:45,463
There's no motive there.
Doesn't make any sense.
633
00:35:45,464 --> 00:35:48,101
It doesn't have to make sense,
it's about persecution.
634
00:35:48,102 --> 00:35:52,018
Did the Salem trials make sense?
635
00:35:52,019 --> 00:35:54,890
Look, we just have to prepare
for the backlash as best we can.
636
00:35:54,891 --> 00:35:56,328
[sinister music]
637
00:35:58,982 --> 00:36:00,732
Think this might be
the right time.
638
00:36:00,897 --> 00:36:01,947
Wait here a sec.
639
00:36:06,642 --> 00:36:08,122
Right time for what, Harper?
640
00:36:11,473 --> 00:36:12,523
[sighs]
641
00:36:13,301 --> 00:36:14,650
[choral music]
642
00:36:17,436 --> 00:36:18,936
I feel like you should see this.
643
00:36:20,743 --> 00:36:26,270
If we're gonna defend ourselves
against the mundanes,
644
00:36:26,271 --> 00:36:27,321
we can use it.
645
00:36:28,360 --> 00:36:29,410
Can I?
646
00:36:36,672 --> 00:36:38,021
The last Starcross.
647
00:36:39,284 --> 00:36:40,545
You still have it.
648
00:36:40,546 --> 00:36:42,069
[dramatic music]
649
00:36:45,768 --> 00:36:46,987
[laughs]
650
00:37:10,576 --> 00:37:12,533
What are you doing here?
651
00:37:12,534 --> 00:37:13,927
You need to be home, Bridge.
652
00:37:15,233 --> 00:37:16,450
Let me take you both now.
653
00:37:16,451 --> 00:37:18,410
No, it's important
I show my face.
654
00:37:18,845 --> 00:37:20,238
Important to Angela, maybe.
655
00:37:21,151 --> 00:37:22,544
She cares about me, Sarah.
656
00:37:23,066 --> 00:37:24,242
And she wants justice.
657
00:37:26,983 --> 00:37:28,115
Sarah.
658
00:37:35,165 --> 00:37:36,950
Is it wise of you to come?
659
00:37:38,517 --> 00:37:40,083
I need to know what she says.
660
00:37:40,084 --> 00:37:42,694
It's definitely not wise
for them to come.
661
00:37:42,695 --> 00:37:43,745
[door squeaks]
662
00:37:52,922 --> 00:37:54,272
[chatter gets louder]
663
00:38:08,982 --> 00:38:10,636
[applause, cheering]
664
00:38:12,638 --> 00:38:13,688
Hello everyone.
665
00:38:14,727 --> 00:38:15,989
And thank you for coming.
666
00:38:18,339 --> 00:38:21,385
Now, I'd like to start
by acknowledging the bravery
667
00:38:21,386 --> 00:38:24,258
of my friend, Bridget,
and her daughter, Izzy,
668
00:38:24,345 --> 00:38:25,738
in being here today.
669
00:38:26,347 --> 00:38:28,915
And publicly offer my heartfelt
condolences
670
00:38:29,002 --> 00:38:32,179
over the shocking death
of Pierre Martineau.
671
00:38:33,006 --> 00:38:34,181
A beloved friend,
672
00:38:34,747 --> 00:38:36,009
doting dad,
673
00:38:36,575 --> 00:38:39,098
and valued part of the very
fabric of life,
674
00:38:39,099 --> 00:38:40,579
here, in Sanctuary.
675
00:38:40,666 --> 00:38:42,189
[applause]
676
00:38:45,497 --> 00:38:50,023
Now, his death marks yet another
senseless killing
677
00:38:50,240 --> 00:38:52,765
of an innocent member of
our community.
678
00:38:53,287 --> 00:38:55,028
And as I'm sure
you're all aware,
679
00:38:55,115 --> 00:38:57,596
both Pierre and DC Henshall
680
00:38:58,031 --> 00:38:59,685
were murdered by a witch.
681
00:38:59,686 --> 00:39:02,164
Woman: Bring back hanging!
682
00:39:02,165 --> 00:39:03,470
[applause, sounds of approval]
683
00:39:03,471 --> 00:39:04,521
Man: Well said.
684
00:39:04,559 --> 00:39:06,300
Angela: Er, no. No.
685
00:39:06,301 --> 00:39:07,996
No.
686
00:39:07,997 --> 00:39:09,047
Stop.
687
00:39:09,564 --> 00:39:11,914
We're not here to
incite more violence.
688
00:39:13,176 --> 00:39:16,049
We must place our trust
in the hands of the police
689
00:39:16,136 --> 00:39:18,138
to get justice for the victims.
690
00:39:19,400 --> 00:39:20,662
[sighs] She's good.
691
00:39:20,836 --> 00:39:22,229
Now, what we need today
692
00:39:22,969 --> 00:39:25,058
is peaceful action.
693
00:39:26,451 --> 00:39:29,104
Now, my proposed bill
will ensure local police
694
00:39:29,105 --> 00:39:32,282
know the identity of every witch
in their vicinity.
695
00:39:32,457 --> 00:39:34,980
When they arrive,
their biometric data,
696
00:39:34,981 --> 00:39:36,374
and when they leave.
697
00:39:37,287 --> 00:39:38,727
If they have nothing to hide,
698
00:39:39,507 --> 00:39:41,856
what's the problem, hmm?
[applause]
699
00:39:41,857 --> 00:39:43,685
So, stopping freedom of
movement.
700
00:39:43,772 --> 00:39:44,904
She can't do that.
701
00:39:46,253 --> 00:39:47,733
I should also add,
702
00:39:49,038 --> 00:39:50,562
I have no desire
703
00:39:50,649 --> 00:39:52,651
to talk about my personal life,
704
00:39:53,521 --> 00:39:56,393
but my good name has been
dragged through mud
705
00:39:56,394 --> 00:39:58,526
by a so-called community
member.
706
00:39:58,831 --> 00:40:01,137
All because I wanted
to protect my son.
707
00:40:01,224 --> 00:40:02,791
[dramatic music]
708
00:40:03,183 --> 00:40:05,751
But I refuse to let idle gossip
709
00:40:05,838 --> 00:40:07,840
detract from the real issue.
710
00:40:08,275 --> 00:40:11,059
We have a serial killer
on the loose,
711
00:40:11,060 --> 00:40:14,672
a witch intent on inflicting
harm on our community
712
00:40:14,673 --> 00:40:16,238
by using dark magic
713
00:40:16,239 --> 00:40:18,589
to drain the energy out of
their victims
714
00:40:18,590 --> 00:40:20,461
until they die!
715
00:40:20,462 --> 00:40:21,592
Audience: Here, here.
716
00:40:21,593 --> 00:40:22,898
Now, what sort of a world
717
00:40:22,985 --> 00:40:24,204
are we living in?
718
00:40:24,291 --> 00:40:26,119
[loud applause]
Man: Well said!
719
00:40:28,426 --> 00:40:29,601
Get her out now.
720
00:40:32,386 --> 00:40:35,301
- Come on, let's go.
- No.
721
00:40:35,302 --> 00:40:37,738
They buy it, don't they?
And I don't even blame them,
722
00:40:37,739 --> 00:40:39,218
she's making it sound
so reasonable.
723
00:40:39,219 --> 00:40:41,177
She's just a mundane politician,
724
00:40:41,264 --> 00:40:42,954
it's bullshit, come on,
let's go.
725
00:40:43,528 --> 00:40:45,312
Now, without your support,
726
00:40:45,530 --> 00:40:46,879
we can't achieve anything.
727
00:40:48,097 --> 00:40:49,229
So, I ask you...
728
00:40:49,316 --> 00:40:50,535
[suspenseful music]
729
00:40:51,623 --> 00:40:52,753
who's with me?
730
00:40:52,754 --> 00:40:54,321
[cheering, applause]
731
00:40:57,367 --> 00:40:58,804
[sinister music]
732
00:41:05,288 --> 00:41:06,488
[rattling, vibrating]
733
00:41:10,030 --> 00:41:13,165
[smashing]
[audience gasps]
734
00:41:13,166 --> 00:41:14,820
[audience begins to panic]
735
00:41:15,864 --> 00:41:17,170
[violent rattling]
736
00:41:20,129 --> 00:41:21,261
Look out!
737
00:41:22,958 --> 00:41:24,307
[Angela gasps]
738
00:41:24,612 --> 00:41:26,005
[gasping]
[thud]
739
00:41:27,485 --> 00:41:28,921
Okay, come on, let's go.
740
00:41:30,879 --> 00:41:32,140
Man: Medic, er...
741
00:41:32,141 --> 00:41:33,461
Can we get a medic, please?
742
00:41:33,665 --> 00:41:37,103
And here it is, before our eyes,
743
00:41:37,277 --> 00:41:40,019
the true face of witchcraft.
744
00:41:40,410 --> 00:41:41,499
Right here!
745
00:41:41,847 --> 00:41:43,500
Go home and lock the door,
746
00:41:43,501 --> 00:41:46,112
this has gone too far. Come on.
747
00:41:46,199 --> 00:41:48,729
[high tempo music]
[audience members shouting]
748
00:41:50,471 --> 00:41:54,423
- Where's Harper?
- She's by the front door.
749
00:41:54,424 --> 00:41:55,624
We need to get out of here.
750
00:42:06,959 --> 00:42:08,177
What the hell was that?
751
00:42:09,265 --> 00:42:11,616
I'm not sure.
The building started shaking.
752
00:42:11,617 --> 00:42:13,834
Everyone's okay, but we
should clear the place out.
753
00:42:13,835 --> 00:42:15,445
Now, enough.
754
00:42:15,533 --> 00:42:16,733
Who are you protecting?
755
00:42:17,447 --> 00:42:18,497
What?
756
00:42:18,498 --> 00:42:20,754
I didn't know this was
going to happen, Leon.
757
00:42:20,755 --> 00:42:25,107
Well, you see, the thing is
that I don't trust you.
758
00:42:25,717 --> 00:42:28,763
I am ordering you to leave
Sanctuary immediately
759
00:42:28,764 --> 00:42:30,503
or I will report your
infractions
760
00:42:30,504 --> 00:42:32,194
to the Commissioner.
You got it?!
761
00:42:32,371 --> 00:42:34,376
Just leave.
762
00:42:34,377 --> 00:42:35,509
[dramatic music]
763
00:42:45,867 --> 00:42:46,917
Harper?
764
00:42:47,695 --> 00:42:49,015
Can we go and talk, please?
765
00:42:49,654 --> 00:42:50,704
Privately.
766
00:42:51,307 --> 00:42:52,439
It's okay, Mum.
767
00:42:54,267 --> 00:42:55,747
Dad knows about my magic.
768
00:43:03,581 --> 00:43:05,539
I didn't mean to do any harm.
769
00:43:08,281 --> 00:43:09,541
She could've been killed.
770
00:43:11,763 --> 00:43:15,244
This is my exact point
when I talk about control.
771
00:43:15,245 --> 00:43:17,419
Begging you to learn your craft!
772
00:43:17,420 --> 00:43:19,509
Okay, let's simmer down.
773
00:43:20,293 --> 00:43:22,904
What Harper did back there
was pretty amazing,
774
00:43:22,905 --> 00:43:23,774
you should be proud.
775
00:43:23,775 --> 00:43:24,688
Don't tell me how to feel
776
00:43:24,689 --> 00:43:25,993
about my daughter, Lachlan.
777
00:43:25,994 --> 00:43:27,081
I am proud of her.
778
00:43:27,082 --> 00:43:28,300
I'm also doing everything
I can
779
00:43:28,301 --> 00:43:29,389
to keep her safe.
780
00:43:29,563 --> 00:43:31,313
Or you're letting
Angela Otis win.
781
00:43:33,349 --> 00:43:36,090
Harper has no idea
how powerful she is.
782
00:43:36,091 --> 00:43:37,265
Why should we suppress that?
783
00:43:37,266 --> 00:43:38,703
'We' aren't doing anything.
784
00:43:38,790 --> 00:43:40,574
I brought her up, alone.
785
00:43:41,183 --> 00:43:43,490
And if I'd known
she'd existed...
786
00:43:45,797 --> 00:43:46,847
Yeah, I...
787
00:43:46,848 --> 00:43:48,233
I can't deal with this
right now.
788
00:43:48,234 --> 00:43:50,149
Mum. Where are you going?
789
00:43:50,279 --> 00:43:51,498
No idea.
790
00:43:51,499 --> 00:43:54,239
Well, they're probably out there
with pitchforks.
791
00:43:54,240 --> 00:43:56,650
Then perhaps you should've
thought about that.
792
00:43:57,243 --> 00:43:58,331
[door slams]
793
00:44:01,290 --> 00:44:02,640
What you did...
794
00:44:04,816 --> 00:44:06,208
was magnificent.
795
00:44:06,295 --> 00:44:07,645
[dramatic music]
796
00:44:09,647 --> 00:44:10,822
[laughs softly]
797
00:44:13,172 --> 00:44:14,521
But your mum's right,
798
00:44:15,087 --> 00:44:16,527
you need to learn to separate
799
00:44:16,528 --> 00:44:17,958
your emotions from your power.
800
00:44:17,959 --> 00:44:19,178
I can.
801
00:44:26,315 --> 00:44:27,365
Wanna prove it?
802
00:44:30,842 --> 00:44:33,552
[dramatic music intensifies]
[motorbike rumbles]
803
00:44:42,375 --> 00:44:43,811
[suspenseful music]
804
00:44:43,985 --> 00:44:45,035
Ready?
805
00:44:49,077 --> 00:44:50,209
Whatever happens,
806
00:44:50,296 --> 00:44:51,950
you have to complete the spell.
807
00:44:54,866 --> 00:44:58,783
Eum exeat et potestatem eius.
808
00:45:00,175 --> 00:45:01,699
[sinister music]
[grunts]
809
00:45:01,786 --> 00:45:02,836
Keep going.
810
00:45:05,180 --> 00:45:07,400
Is magus liberus est.
811
00:45:07,966 --> 00:45:09,228
[groans]
812
00:45:11,012 --> 00:45:12,062
Argh!
813
00:45:15,625 --> 00:45:18,411
Et utatur potestate sua.
814
00:45:19,194 --> 00:45:24,155
Eum dimittam, eum
dimittam, eum dimittam.
815
00:45:24,156 --> 00:45:25,853
Potestate amoris.
816
00:45:26,462 --> 00:45:28,247
Keep going! It's working!
817
00:45:28,813 --> 00:45:29,863
Ugh!
818
00:45:33,165 --> 00:45:35,689
Tene stabilis in dolore tuo.
819
00:45:40,868 --> 00:45:45,873
Eum dimittam, eum
dimittam, eum dimittam.
820
00:45:45,960 --> 00:45:47,526
Potestate amoris.
821
00:45:47,527 --> 00:45:48,702
Agh!
822
00:45:48,833 --> 00:45:51,444
Tene stabilis in dolore tuo,
[clanking]
823
00:45:51,531 --> 00:45:54,926
cum ego te a ligatione dimitto!
824
00:45:56,405 --> 00:45:59,756
Cometo teris.
A ligatione dimitto!
825
00:45:59,757 --> 00:46:01,807
[bracelet snaps]
[Lachlan collapses]
826
00:46:03,978 --> 00:46:05,152
[breathing heavily]
827
00:46:05,153 --> 00:46:06,675
[soft music]
828
00:46:06,676 --> 00:46:08,374
[night bird calls]
829
00:46:12,117 --> 00:46:13,945
[sizzling]
830
00:46:16,556 --> 00:46:17,606
Dad?
831
00:46:22,257 --> 00:46:23,781
[gasping]
832
00:46:26,131 --> 00:46:27,219
Dad?
833
00:46:27,269 --> 00:46:31,819
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.