All language subtitles for SANCTUARY.A.WITCHS.TALE.S01E07.1080P.WEB.H264-EDITH[EZTVX.TO]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:19,180 They come from a book of spells called the Star -Crossed Grimoire. They're 2 00:00:19,180 --> 00:00:20,740 extremely dangerous. 3 00:00:22,420 --> 00:00:25,980 We have to leave. 4 00:00:26,740 --> 00:00:28,440 Right now. Why? What happened? 5 00:00:29,160 --> 00:00:31,380 Jake Bolt just died. And they're blaming me. 6 00:00:31,940 --> 00:00:35,400 What? And if we don't get out now, we might not survive. So I need you to 7 00:00:35,400 --> 00:00:36,400 me. 8 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 you 9 00:02:45,010 --> 00:02:46,170 Keep going straight. 10 00:03:01,520 --> 00:03:04,640 So in the wake of the tragic death of Jacob Gould, the UK Health Security 11 00:03:04,640 --> 00:03:09,000 Agency, following advice from imminent virology professor Michael Weisberg, has 12 00:03:09,000 --> 00:03:12,480 taken the unprecedented step of placing the entire China sanctuary in quarantine 13 00:03:12,480 --> 00:03:15,000 until the mystery virus can be brought under control. 14 00:03:15,340 --> 00:03:18,140 This is Anna Dyer bringing you breaking news as it happens. 15 00:03:25,880 --> 00:03:31,880 Remy. I need you to reinstate me. It's not our job to go barging in, DCI 16 00:03:32,520 --> 00:03:33,660 Overstep in our jurisdiction. 17 00:03:34,980 --> 00:03:36,580 Well, we need to do something. 18 00:03:37,480 --> 00:03:39,740 The whole thing's out of control. 19 00:03:40,180 --> 00:03:42,620 Quarantining an entire town? On what pretext? 20 00:03:42,900 --> 00:03:46,360 A few kids falling sick and one unexplained death. 21 00:03:47,080 --> 00:03:52,740 I need you to send backup, end the quarantine and arrest Ted Bolt. 22 00:03:53,200 --> 00:03:54,360 He's unhinged. 23 00:03:54,620 --> 00:03:55,620 Thank you. 24 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 You can't do that, Remy. 25 00:04:02,040 --> 00:04:05,780 So apparently I have to get myself to Greenpoint and detain you until 26 00:04:05,780 --> 00:04:06,780 calms down. 27 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 Good luck with that. 28 00:04:18,220 --> 00:04:19,220 Make it snappy. 29 00:04:19,720 --> 00:04:20,779 I'm claustrophobic. 30 00:04:21,660 --> 00:04:22,660 Where are we going? 31 00:04:22,700 --> 00:04:23,840 Through the barricades. 32 00:04:49,719 --> 00:04:51,680 Papa! I'm going to get you out. 33 00:04:52,860 --> 00:04:53,860 I'm going to get you out. 34 00:04:57,300 --> 00:04:58,300 Yeah? 35 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 Got him now. 36 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 OK. 37 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Get that evidence to my office, ACP. 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,960 You can't hold us without charge. 39 00:05:14,500 --> 00:05:15,920 Oh, there's a charge, all right. 40 00:05:17,830 --> 00:05:19,490 Murder by unnatural means. 41 00:05:20,810 --> 00:05:21,830 You have no evidence. 42 00:05:22,390 --> 00:05:23,390 Oh, but we do. 43 00:05:24,190 --> 00:05:27,170 A crucial piece recovered at one of your witch sites. 44 00:05:28,270 --> 00:05:29,270 And that is? 45 00:05:30,470 --> 00:05:31,710 As if you didn't know. 46 00:05:33,030 --> 00:05:36,370 You know I cheerfully see you burning hell for what you've done. 47 00:05:36,730 --> 00:05:37,830 And what has she done? 48 00:05:39,630 --> 00:05:42,130 What has she ever done except for try to help people? 49 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Including you. 50 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 Everyone knew. 51 00:05:49,820 --> 00:05:53,920 It was common knowledge that you'd rock up to work half -pissed. Shut your 52 00:05:53,920 --> 00:05:55,420 filthy fucking trap! 53 00:05:56,720 --> 00:06:00,660 No! What the hell are those? 54 00:06:01,020 --> 00:06:02,020 Get off me! 55 00:06:11,840 --> 00:06:14,120 Keep your hands off my daughter. 56 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 No, don't hurt her! Move it, witch! 57 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 Don't hurt her! 58 00:06:23,600 --> 00:06:25,180 Harper! Harper! 59 00:06:25,940 --> 00:06:26,940 Harper! 60 00:06:27,220 --> 00:06:28,220 No! 61 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 Harper! 62 00:06:32,660 --> 00:06:36,620 You step out of line, and I swear your mother will pay. 63 00:06:56,080 --> 00:07:02,500 You know, you give Sarah the credit for using witchcraft to get me up to the 64 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 next level. 65 00:07:04,140 --> 00:07:05,460 But it's clear to me now. 66 00:07:06,420 --> 00:07:08,720 I would have got there all by myself. 67 00:07:12,640 --> 00:07:13,820 On my own terms. 68 00:07:16,180 --> 00:07:17,260 How'd you work that out? 69 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 The morgue. 70 00:07:21,380 --> 00:07:22,400 Stroke of genius. 71 00:07:23,260 --> 00:07:24,500 And that wasn't Sarah. 72 00:07:25,020 --> 00:07:26,020 That was me. 73 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 You're welcome. 74 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Job done. 75 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Is it? 76 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 Is it really? 77 00:07:38,660 --> 00:07:40,920 Okay, they've been arrested. 78 00:07:42,180 --> 00:07:44,240 They'll go to prison, but is that enough? 79 00:07:45,540 --> 00:07:49,880 Is that what justice looks like to you? It's what not getting caught for killing 80 00:07:49,880 --> 00:07:53,940 a minor looks like to me, and we got away with it, so let's move on. 81 00:07:54,520 --> 00:07:57,140 And let the courts do their job. And you'd be okay with that? 82 00:07:58,300 --> 00:08:00,640 Letting Daniel's name get dragged through the mud again? 83 00:08:01,620 --> 00:08:06,840 And those witches make up some sob story and tend to one getting away with 84 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 murder. 85 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 Literally. 86 00:08:09,380 --> 00:08:12,100 Abby, get over it. 87 00:08:13,420 --> 00:08:16,640 We're not in control of what justice looks like. 88 00:08:37,360 --> 00:08:44,100 I've always tried to give you space, respect, and I totally honor your right 89 00:08:44,100 --> 00:08:45,100 keep things from me. 90 00:08:48,460 --> 00:08:49,460 But? 91 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 The tattoos. 92 00:08:59,820 --> 00:09:01,500 I'm really not trying to criticize. 93 00:09:03,420 --> 00:09:06,040 I just don't think you understand what you've done. 94 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Those symbols. 95 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 They're straight out of Starcross. 96 00:09:11,400 --> 00:09:15,860 And I know you've always loved them. I know you grew up thinking they're just 97 00:09:15,860 --> 00:09:19,520 patterns. They're just tattoos, Mum. No, oh, but they're not just tattoos. 98 00:09:20,440 --> 00:09:21,740 They're the old signs. 99 00:09:22,940 --> 00:09:27,360 Oh, the sigils, the command, obscurity, illusion, destruction. 100 00:09:29,460 --> 00:09:33,960 If anyone else from Century sees them and understands what they're looking at, 101 00:09:34,620 --> 00:09:36,300 they'll take it. 102 00:09:39,990 --> 00:09:41,090 That I'm a witch? 103 00:09:51,470 --> 00:09:55,810 And in shocking news just in, we're hearing that human tissue has been found 104 00:09:55,810 --> 00:09:56,810 one of the cell sites. 105 00:09:56,890 --> 00:10:00,610 And though police are not naming a source... Checkpoint coming up! ...a 106 00:10:00,610 --> 00:10:03,210 the mystery virus and to the involvement of witchcraft. 107 00:10:22,079 --> 00:10:23,079 DC Henshaw. 108 00:10:23,680 --> 00:10:26,280 Need to see Chief Inspector Bolton, Sanctuary Police Station. 109 00:10:31,680 --> 00:10:33,460 Open up the rear of the vehicle, please. 110 00:11:02,250 --> 00:11:04,850 This book, it's a highly dangerous spell book. 111 00:11:05,490 --> 00:11:09,150 I've been ordered to take it to Chief Inspector Bult as a matter of urgency 112 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 public safety. 113 00:11:14,250 --> 00:11:15,390 I'll see it gets delivered. 114 00:11:25,170 --> 00:11:29,050 And though police are not naming a source, an expert has suggested a link 115 00:11:29,050 --> 00:11:31,610 mystery virus and to the involvement of witchcraft. 116 00:11:32,040 --> 00:11:33,460 How could they say that? 117 00:11:34,320 --> 00:11:37,260 I was sick before and it had nothing to do with witchcraft. 118 00:11:39,940 --> 00:11:40,940 It's so unfair. 119 00:11:41,940 --> 00:11:45,920 Now Sarah's getting blamed and everyone's hating on Harper and none of 120 00:11:45,920 --> 00:11:46,920 fault. 121 00:11:46,980 --> 00:11:48,680 We don't know that, sweetheart. 122 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 But I do know that. 123 00:11:53,300 --> 00:11:54,600 But I do know that. 124 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 What do you mean? 125 00:11:58,800 --> 00:12:01,980 The two women are being charged with murder by unnatural means. 126 00:12:02,460 --> 00:12:08,020 Stay tuned for further updates on this fast... What are we doing? 127 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 I don't know. 128 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Trying again? 129 00:12:16,340 --> 00:12:17,460 Not trying again. 130 00:12:18,640 --> 00:12:21,280 What if we leave, move away, make a fresh start? 131 00:12:22,920 --> 00:12:24,540 Or maybe you don't want to leave. 132 00:12:26,440 --> 00:12:28,440 Maybe you still have feelings for Abigail. 133 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 How's my queen? 134 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Can't sleep. 135 00:12:40,420 --> 00:12:41,700 I keep thinking. 136 00:12:43,880 --> 00:12:45,420 Will I have a criminal record? 137 00:12:45,840 --> 00:12:47,500 You were released without charge. 138 00:12:48,180 --> 00:12:53,340 But if I'm re -arrested, why would you be? 139 00:12:57,870 --> 00:12:59,390 Because I did post the tape online. 140 00:13:01,010 --> 00:13:02,290 Oh, Bea. 141 00:13:03,630 --> 00:13:04,630 Why? 142 00:13:05,790 --> 00:13:06,790 Piss off Arbor. 143 00:13:08,550 --> 00:13:12,090 Dan was obsessed with her, and she didn't deserve him. 144 00:13:12,670 --> 00:13:16,710 Okay, look, we have Ted Bolt on our side. You're in the clear. 145 00:13:16,930 --> 00:13:18,930 Just forget about the tape. I can't. 146 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 I can't. 147 00:13:24,010 --> 00:13:25,530 I told Freddie... 148 00:13:26,410 --> 00:13:28,070 To show the tape at the party. 149 00:13:29,650 --> 00:13:32,030 And when Dan saw it, he looked really shocked. 150 00:13:33,170 --> 00:13:35,750 And then Harper caught her spell. 151 00:13:36,230 --> 00:13:43,130 Maybe if he hadn't been so distracted, she wouldn't have been able 152 00:13:43,130 --> 00:13:44,130 to make him fall. 153 00:13:46,610 --> 00:13:48,650 I get that you want to protect Harper. 154 00:13:49,290 --> 00:13:52,330 But trying to lay blame elsewhere. Is that what she's trying to do? She's no 155 00:13:52,330 --> 00:13:55,590 idea what she's doing. She's overwrought. You never liked Sarah. 156 00:13:55,870 --> 00:13:58,090 Izzy. I don't dislike her. 157 00:13:58,350 --> 00:14:02,390 I'm just uncomfortable with powers being abused. You let me off the hook. 158 00:14:02,690 --> 00:14:04,370 You refuse to believe Harper. 159 00:14:05,210 --> 00:14:06,870 And you're not even going to defend me. 160 00:14:07,390 --> 00:14:08,390 But please. You do. 161 00:14:09,110 --> 00:14:12,850 But now you let her tell you what to think. Who to believe, who not to 162 00:14:13,050 --> 00:14:14,510 It's not a question of believing. 163 00:14:15,240 --> 00:14:16,940 It's a question of protecting. 164 00:14:17,300 --> 00:14:18,880 Then how come you're not protecting Sarah? 165 00:14:24,740 --> 00:14:25,740 Let her go. 166 00:14:26,340 --> 00:14:28,040 She just needs to cool down. 167 00:14:29,800 --> 00:14:32,180 BB, you couldn't have known what would happen. 168 00:14:32,620 --> 00:14:34,020 And it's not even relevant. 169 00:14:34,760 --> 00:14:36,440 Dan died by witchcraft. 170 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 You don't know that. 171 00:14:39,180 --> 00:14:44,140 You're still defending witches after everything they've done to us as a 172 00:15:34,090 --> 00:15:35,850 Do you remember the day we first met? 173 00:15:38,810 --> 00:15:40,030 The antenatal class. 174 00:15:43,330 --> 00:15:45,750 How we instantly knew we were kindred spirits. 175 00:15:48,370 --> 00:15:50,830 That our babies would be amazing. 176 00:15:53,670 --> 00:15:57,750 You were having a girl, I was having a boy. We joked about them growing up, 177 00:15:57,750 --> 00:15:58,930 falling in love. I remember. 178 00:16:00,630 --> 00:16:02,030 So how do we get to this? 179 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 Can we drop it? 180 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Well, that's easy. 181 00:16:14,280 --> 00:16:18,400 All I want is for you to drop the bullshit. 182 00:16:20,680 --> 00:16:21,720 Admit what you did. 183 00:16:22,800 --> 00:16:23,860 What Harper did. 184 00:16:24,460 --> 00:16:27,260 Because maybe you didn't mean to kill Jake. 185 00:16:28,040 --> 00:16:30,400 Maybe the virus just got out of hand. 186 00:16:31,440 --> 00:16:36,060 Maybe Harper only meant to scare Dan, not kill him. 187 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 I understand. 188 00:16:45,120 --> 00:16:46,880 You need to hear me say I'm guilty. 189 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Yes. 190 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 And then what? 191 00:16:55,000 --> 00:16:56,660 Can you make all this go away? 192 00:16:57,700 --> 00:17:01,000 Will you stand up in court and say there were mitigating circumstances? 193 00:17:04,500 --> 00:17:08,319 Except you know... I'm not guilty. 194 00:17:10,859 --> 00:17:15,339 You just need me to say I am so you can justify everything you've done. 195 00:17:18,040 --> 00:17:19,460 I get that you're in pain. 196 00:17:21,819 --> 00:17:26,599 What I don't get is how you think you can make it go away by turning on people 197 00:17:26,599 --> 00:17:32,880 who've loved you, trusted you, and in return 198 00:17:32,880 --> 00:17:38,020 you've lied and bullied and blackmailed people into believing your so -called 199 00:17:38,020 --> 00:17:40,180 truth, but the actual truth is... 200 00:17:46,030 --> 00:17:47,030 You've become a monster. 201 00:17:50,090 --> 00:17:56,810 And your son was an abuser of many girls, 202 00:17:56,950 --> 00:17:59,950 including two of your best friend's daughters. 203 00:18:04,250 --> 00:18:05,490 I'm finished here. 204 00:18:22,750 --> 00:18:23,810 Did you hear that? 205 00:18:24,790 --> 00:18:25,790 Human tissue. 206 00:18:26,310 --> 00:18:27,310 Exactly. 207 00:18:28,030 --> 00:18:30,730 How did it suddenly show up after the psychotic? 208 00:18:31,510 --> 00:18:32,389 Who did it? 209 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 Who put it there? 210 00:18:34,110 --> 00:18:36,410 It can't have been Sarah or Harper. They've both been in custody. 211 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 Right. 212 00:18:40,570 --> 00:18:41,810 So here's what I need you to do. 213 00:18:56,110 --> 00:18:58,470 Trust me, we've got them nailed. 214 00:19:06,770 --> 00:19:07,970 Take a look at this. 215 00:19:11,890 --> 00:19:13,750 That's an illegal witch spell book. 216 00:19:14,770 --> 00:19:16,350 Seized by one of my guys today. 217 00:19:16,550 --> 00:19:17,550 Check it out, Abby. 218 00:19:18,110 --> 00:19:19,530 If we needed further proof. 219 00:19:20,690 --> 00:19:21,690 You were right. 220 00:19:21,990 --> 00:19:23,910 DNA test confirms the identity. 221 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 But here's the thing. 222 00:19:26,460 --> 00:19:31,180 The hair sample... It's not just a few sounds like witches using their spell. 223 00:19:31,780 --> 00:19:33,080 It's an actual clump. 224 00:19:33,880 --> 00:19:35,640 Like it's been hacked off close to the scalp. 225 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Stay there for now. 226 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Keep me updated. 227 00:19:42,900 --> 00:19:45,360 I need to put an end to this. 228 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 Couldn't agree more. 229 00:19:46,700 --> 00:19:48,400 I have to stop the mistrust. 230 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 The hate. 231 00:19:50,120 --> 00:19:52,400 It's destroying us, and I need to lead by example. 232 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 Call it a... 233 00:19:54,890 --> 00:19:56,150 A service of reconciliation. 234 00:19:57,870 --> 00:19:59,210 And it should happen where it all began. 235 00:20:00,190 --> 00:20:01,190 At the warehouse. 236 00:20:02,210 --> 00:20:04,730 I'm sorry, what exactly... I'm doing this for Dan. 237 00:20:05,490 --> 00:20:06,490 And Jake. 238 00:20:06,870 --> 00:20:09,290 And it needs to be now. We can't let this fester any longer. 239 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Ted, can you and I talk? 240 00:20:23,210 --> 00:20:28,050 So we have a unique opportunity to get justice for Jake, 241 00:20:28,170 --> 00:20:34,990 for Daniel, right now while Sanctuary's cut off from the outside world 242 00:20:34,990 --> 00:20:36,670 and before other people die. 243 00:20:36,990 --> 00:20:37,990 Yeah, OK. 244 00:20:42,430 --> 00:20:45,090 You know my feelings, Abby. 245 00:20:47,070 --> 00:20:50,590 I want those bitches to pay for what they've done to our boys. 246 00:20:52,400 --> 00:20:53,760 And now we have the spell book. 247 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Yeah. 248 00:20:56,600 --> 00:20:59,280 And you should see the tattoos on the Fenkid's body. 249 00:21:00,340 --> 00:21:01,480 So we need to be smart. 250 00:21:02,400 --> 00:21:03,580 And we need to be fast. 251 00:21:03,920 --> 00:21:05,800 This is going to be a big event. 252 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 Yeah. 253 00:21:07,700 --> 00:21:09,020 I'll alert all personnel. 254 00:21:30,380 --> 00:21:31,380 Michael Lighthall. 255 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Okay. 256 00:21:42,100 --> 00:21:43,620 What are you doing? 257 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 That hair sample. 258 00:22:06,280 --> 00:22:08,820 I need you to get the lab to run some additional tests. 259 00:22:09,480 --> 00:22:10,600 Tell them it's urgent. 260 00:22:10,860 --> 00:22:14,100 Sure. But you should know there's another event planned for the warehouse. 261 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 I'll meet you there. 262 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 Hello? 263 00:22:26,940 --> 00:22:27,940 Abby? 264 00:22:28,540 --> 00:22:29,840 How does it make you feel? 265 00:22:30,840 --> 00:22:33,820 Knowing we'd still be together if that witch hadn't interfered? 266 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 Papa? Yeah? 267 00:22:42,390 --> 00:22:47,190 I don't know what Abigail's up to, but whatever it is, I want you to promise me 268 00:22:47,190 --> 00:22:48,190 something. 269 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 What? 270 00:22:51,810 --> 00:22:57,190 Whatever happens, even without my magic, you let me take care of it, okay? 271 00:23:00,590 --> 00:23:01,590 Okay. 272 00:23:07,210 --> 00:23:07,969 Spread the word. 273 00:23:07,970 --> 00:23:08,970 Bye. 274 00:23:10,750 --> 00:23:12,670 Has anyone checked the socials? 275 00:23:13,690 --> 00:23:15,710 Some events scheduled for the warehouse. 276 00:23:24,390 --> 00:23:25,390 Robbie. 277 00:23:28,890 --> 00:23:30,710 What is this? Where's everyone going? 278 00:23:31,130 --> 00:23:32,130 The warehouse. 279 00:23:32,550 --> 00:23:33,550 What's happening? 280 00:23:34,090 --> 00:23:35,950 It should have happened a long time ago. 281 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 A reckoning. 282 00:23:38,740 --> 00:23:39,740 For who? 283 00:23:42,060 --> 00:23:43,060 Not Sarah. 284 00:23:44,300 --> 00:23:46,220 Abby, you have to stop this persecution. 285 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 A bridge. 286 00:23:49,340 --> 00:23:51,440 What a sad little person you are. 287 00:23:54,100 --> 00:23:58,280 You should be grateful I'm not coming after you and Izzy after the lies she's 288 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 been telling about Dan. 289 00:24:02,440 --> 00:24:04,840 You know, I used to be jealous of you. 290 00:24:05,870 --> 00:24:08,210 Because you've always been everything that I'm not. 291 00:24:09,210 --> 00:24:13,050 But I wouldn't swap places with you for the whole world. 292 00:24:13,590 --> 00:24:18,550 Because I'm a daughter who's kind and loyal and tells the truth. 293 00:24:18,930 --> 00:24:21,470 And you have a son who's dead. 294 00:24:40,170 --> 00:24:41,170 It is gone. 295 00:24:41,350 --> 00:24:42,350 What do you mean? 296 00:24:42,630 --> 00:24:43,690 We had another disagreement. 297 00:24:44,190 --> 00:24:46,830 Oh. I sent her to her room and told her to stay there. 298 00:24:47,290 --> 00:24:48,770 I checked and she wasn't there. 299 00:24:49,530 --> 00:24:51,310 She must have heard about the thing at the warehouse. 300 00:24:51,670 --> 00:24:52,890 She wanted to see Harper. 301 00:24:53,150 --> 00:24:57,030 Now is not the time. We just need to be firm with her. Cheryl, would you stop? 302 00:24:57,930 --> 00:24:59,230 Thank you for your input. 303 00:24:59,470 --> 00:25:00,930 I'll take it from here. Bridge. 304 00:25:07,050 --> 00:25:08,050 Thank you. 305 00:25:08,709 --> 00:25:09,709 Thanks for coming. 306 00:25:10,210 --> 00:25:11,210 For what now? 307 00:25:11,970 --> 00:25:17,270 Um, I'm hoping once Remy sees what's going on... Do you even know what's 308 00:25:17,270 --> 00:25:18,270 on? 309 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Where are you taking us? 310 00:25:56,180 --> 00:25:57,180 Pity. 311 00:25:57,320 --> 00:25:58,780 Really didn't need to be like this. 312 00:26:13,200 --> 00:26:14,200 Spit up. 313 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 You go ahead. 314 00:26:15,320 --> 00:26:17,620 If I get stopped, maybe she'll be in. 315 00:26:41,820 --> 00:26:44,200 Abigail feels we need a chance to speak our truth. 316 00:26:44,400 --> 00:26:47,920 She feels she needs to explain. Oh, so that's what this is about, Abigail's 317 00:26:47,920 --> 00:26:51,780 fever. It's about taking a stand, showing whose side we're on. And what 318 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 asked you to do? 319 00:26:53,120 --> 00:26:56,800 Just to come up on stage, stand beside her as a show of support. 320 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 Right. 321 00:26:59,320 --> 00:27:05,460 Well, just so there's no confusion, if you do go up there, I'll know that you 322 00:27:05,460 --> 00:27:06,860 still have feelings for Abigail. 323 00:27:08,800 --> 00:27:10,080 And that'll be us over. 324 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 That's fucking ridiculous. 325 00:27:15,060 --> 00:27:16,500 It's your choice, Albie. 326 00:27:20,980 --> 00:27:21,980 Izzy, wait. 327 00:27:22,520 --> 00:27:24,420 Izzy, please stop. 328 00:27:26,160 --> 00:27:28,660 I'm sorry, Chris. I should have backed you. 329 00:27:30,120 --> 00:27:31,120 But I agree. 330 00:27:31,580 --> 00:27:33,200 It's the right thing to do. 331 00:27:36,500 --> 00:27:39,960 Izzy. We need to get hold of DCI Knight. 332 00:27:41,830 --> 00:27:43,210 Maggie, come quickly. 333 00:27:45,370 --> 00:27:46,370 Don't worry. 334 00:27:46,650 --> 00:27:49,270 Izzy, you can trust me if you like. 335 00:27:51,730 --> 00:27:53,570 But there's something you need to tell her. 336 00:27:56,350 --> 00:27:57,350 Izzy? 337 00:28:00,630 --> 00:28:02,110 Harvey didn't do it. 338 00:28:03,790 --> 00:28:04,810 It's my fault. 339 00:28:05,610 --> 00:28:06,610 Yours. 340 00:28:08,270 --> 00:28:10,130 I didn't mean to kill him. 341 00:28:11,150 --> 00:28:14,270 I just wanted to break his leg or something. 342 00:28:15,150 --> 00:28:17,430 To teach him a lesson for what he did to Harper. 343 00:28:18,090 --> 00:28:19,090 And to me. 344 00:28:19,930 --> 00:28:21,090 And the other girls. 345 00:28:21,290 --> 00:28:23,750 But then he saw the video. 346 00:28:25,330 --> 00:28:26,650 Just as I touched him. 347 00:28:28,110 --> 00:28:29,510 He was shocked. 348 00:28:29,730 --> 00:28:31,030 So he tripped. 349 00:28:31,370 --> 00:28:33,190 He fell down. 350 00:29:00,350 --> 00:29:01,450 I'm going in. 351 00:29:02,330 --> 00:29:03,390 Come on, let's go. 352 00:29:03,790 --> 00:29:05,190 Sarah and Harper need our help. 353 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 Mom? 354 00:30:11,720 --> 00:30:14,660 My friends, I'm exhausted. 355 00:30:16,180 --> 00:30:17,480 I think we all are. 356 00:30:20,320 --> 00:30:22,960 Like you, I just want us all to move on. 357 00:30:24,400 --> 00:30:28,840 Because this town needs to move on and to heal. 358 00:30:32,120 --> 00:30:34,640 But before it can do that, it needs cleansing. 359 00:30:37,340 --> 00:30:40,100 Not just of the plague that's poisoning our children. 360 00:30:40,800 --> 00:30:45,760 That virus is nothing to the evil which has been festering in our midst. 361 00:30:48,320 --> 00:30:54,860 Thanks to it, Ted and Mary Ann Bolt have suffered the most devastating loss a 362 00:30:54,860 --> 00:30:55,860 parent can endure. 363 00:31:08,680 --> 00:31:10,020 I'll be garstin'. 364 00:31:10,400 --> 00:31:14,640 had his will broken and his heartfelt desires overruled. 365 00:31:27,040 --> 00:31:27,820 And 366 00:31:27,820 --> 00:31:36,300 my 367 00:31:36,300 --> 00:31:39,680 own husband, Professor Michael Whitehall, 368 00:31:40,460 --> 00:31:47,140 Not only did he and I lose our beautiful son, but this kind, thoughtful, loving 369 00:31:47,140 --> 00:31:53,220 man was turned into a driven, emotionless, narcissistic workaholic. 370 00:32:01,800 --> 00:32:08,540 Of course there are many, many victims here today, but let these stand for us 371 00:32:08,540 --> 00:32:09,540 all. 372 00:32:18,600 --> 00:32:20,920 Let's bring those responsible up here where everyone can see them. 373 00:32:40,340 --> 00:32:41,920 Sanctuary deserves justice. 374 00:32:42,680 --> 00:32:45,520 Sanctuary has a right to decide what justice looks like. 375 00:32:46,540 --> 00:32:49,400 The laws of this land too often let witches off the hook. 376 00:32:50,000 --> 00:32:52,900 But sanctuary can and will do better. 377 00:32:53,380 --> 00:32:56,980 We need to return to a time where witches were put in their place. 378 00:32:57,240 --> 00:33:03,860 We claim our right to be judge and jury. And because we do things the right way 379 00:33:03,860 --> 00:33:07,540 here, this is not about suspicion or gossip. 380 00:33:07,880 --> 00:33:10,120 This is about hard facts. 381 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 Here's one. 382 00:33:19,630 --> 00:33:21,130 It's an illegal spell book. 383 00:33:21,510 --> 00:33:24,410 It contains the darkest of dark magic. 384 00:33:26,430 --> 00:33:28,130 On its front page is a name. 385 00:33:30,770 --> 00:33:31,770 Seraphine. 386 00:33:40,050 --> 00:33:44,870 Seraphine used this book to kill Jake Bolt by using his hair in an illegal 387 00:33:44,870 --> 00:33:45,870 spell. 388 00:33:48,700 --> 00:33:52,480 Seraphine claims her daughter is not a witch, but if that is the case, how does 389 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 she explain these? 390 00:34:02,540 --> 00:34:09,380 Evil mark of black magic taken from the 391 00:34:09,380 --> 00:34:11,820 pages of this forbidden book edged into her skin. 392 00:34:12,219 --> 00:34:14,020 Does anyone here still doubt their guilt? 393 00:34:29,920 --> 00:34:36,500 life imprisonment will be too easy shouldn't they be made to suffer like 394 00:34:36,500 --> 00:34:43,480 daniel and jake and so many of us have suffered i call upon divine 395 00:34:43,480 --> 00:34:49,580 justice the words of our lord to pronounce this exodus chapter 22 verse 396 00:34:53,980 --> 00:34:55,719 Thou shalt not suffer a witch to live. 397 00:35:25,710 --> 00:35:27,990 Thou shalt not suffer a witch to live. 398 00:35:28,470 --> 00:35:31,050 Thou shalt not suffer a witch to live. 399 00:35:31,390 --> 00:35:33,890 Thou shalt not suffer a witch to live. 400 00:35:34,470 --> 00:35:37,710 You'll never get away with it. There's nowhere to hide after this. 401 00:35:37,970 --> 00:35:41,150 I don't want to hide anymore. I want Daniel to know I did this for him. 402 00:36:38,160 --> 00:36:41,140 Why didn't you tell me that you know I've been wearing thick? 403 00:36:47,540 --> 00:36:49,100 Abigail, what's happening? 404 00:36:49,380 --> 00:36:52,040 Did you know about this? Why didn't you let me know? Know what? 405 00:36:54,720 --> 00:36:55,720 Abby, 406 00:36:56,320 --> 00:36:57,320 what's going on? 407 00:36:57,700 --> 00:36:59,660 Where are you going? 408 00:37:28,650 --> 00:37:30,470 Thou shalt not suffer a witch's ruin. 409 00:37:31,570 --> 00:37:34,490 We have all past venues. 410 00:37:35,130 --> 00:37:37,550 Bolt, get the witches back to the cells. 411 00:37:37,770 --> 00:37:39,610 And let the courts deal with them. 412 00:37:41,910 --> 00:37:43,230 I'm gonna deal with them. 413 00:37:52,510 --> 00:37:57,790 She killed my son? 414 00:37:58,300 --> 00:37:59,860 No, she didn't. 415 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 He did. 416 00:38:08,980 --> 00:38:12,140 You're not seriously going to give credence to anything she says? 417 00:38:12,800 --> 00:38:18,000 He doesn't need to. He just needs to read the toxicology report I had done on 418 00:38:18,000 --> 00:38:19,340 his son's hair sample. 419 00:38:36,300 --> 00:38:37,620 No, wait a second. 420 00:38:38,400 --> 00:38:42,220 You killed my boy. 421 00:38:42,440 --> 00:38:44,060 That's not what I was trying to... 422 00:40:32,520 --> 00:40:33,520 You should cover up. 423 00:40:34,360 --> 00:40:35,360 I'm used to that. 424 00:40:44,200 --> 00:40:45,920 I take it you'll be needing this. 425 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 Thank you. 426 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 Good luck. 427 00:41:27,880 --> 00:41:29,000 Final report? 428 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 Mhm. 429 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 What's the verdict? 430 00:41:33,720 --> 00:41:37,600 That virus turned out just to be a virus. 431 00:41:38,360 --> 00:41:41,700 Michael Whitehall was responsible for Jake's death. 432 00:41:41,900 --> 00:41:48,460 Ted Bolt lost his shit and shot him. He was subsequently electrocuted by a dodgy 433 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 mic. 434 00:41:50,120 --> 00:41:51,480 And Abigail Whitehall? 435 00:41:51,920 --> 00:41:55,260 So grief -stricken, she threw herself off the top of a building. 436 00:41:55,860 --> 00:41:58,100 No other startling revelations. 437 00:42:00,940 --> 00:42:02,360 Harpy didn't do it. 438 00:42:02,600 --> 00:42:03,700 It's my fault. 439 00:42:04,700 --> 00:42:07,020 No magic used at any time? 440 00:42:09,460 --> 00:42:11,260 No. And the fence? 441 00:42:11,560 --> 00:42:12,560 Totally innocent? 442 00:42:18,100 --> 00:42:19,440 Innocent. Totally. 443 00:42:20,120 --> 00:42:21,400 No magic involved. 444 00:42:24,320 --> 00:42:28,140 I never really clocked how badly the Loris act against witches. 445 00:42:28,700 --> 00:42:29,700 Me neither. 446 00:42:30,350 --> 00:42:31,470 And I don't want to be a part of that. 447 00:42:34,510 --> 00:42:37,590 What I want is to be part of the solution. 448 00:42:40,150 --> 00:42:41,310 I'd like to think you would too. 449 00:42:49,570 --> 00:42:50,570 Hey. 450 00:43:04,010 --> 00:43:05,050 So when did it come in? 451 00:43:07,590 --> 00:43:08,590 Your magic. 452 00:43:10,530 --> 00:43:11,810 About six years ago. 453 00:43:13,150 --> 00:43:15,770 That night, Dan fell. 454 00:43:16,790 --> 00:43:22,730 We were playing upstairs, and I realized I hadn't seen Iz for a while, so I went 455 00:43:22,730 --> 00:43:23,730 looking. 456 00:43:24,950 --> 00:43:26,670 Dan, get off me! 457 00:43:27,210 --> 00:43:30,110 What's going on? What? 458 00:43:32,130 --> 00:43:34,140 You... I wasn't doing anything. 459 00:43:42,540 --> 00:43:45,340 But why did you hide it? 460 00:43:45,820 --> 00:43:46,880 Even from me? 461 00:43:47,100 --> 00:43:48,460 I know what happened to witches. 462 00:43:50,220 --> 00:43:52,020 Even good, law -abiding ones. 463 00:43:53,260 --> 00:43:54,880 So I decided to hide it. 464 00:43:57,380 --> 00:43:58,380 From everyone. 465 00:44:03,850 --> 00:44:06,870 Stark Cross showed me how to craft a ritual of concealment. 466 00:44:08,210 --> 00:44:11,990 And to make it as powerful as possible, I used the old signs. 467 00:44:13,250 --> 00:44:14,410 Starting with obscurity. 468 00:44:15,950 --> 00:44:19,310 The old signs can be made even more powerful if they become part of a 469 00:44:19,310 --> 00:44:20,310 body. 470 00:44:21,330 --> 00:44:23,450 I never thought my spell would work. 471 00:44:25,730 --> 00:44:29,350 Then at my determination... Even the moot was fooled. 472 00:44:33,390 --> 00:44:36,630 All this, and no one to share it with. 473 00:44:40,370 --> 00:44:41,370 It was tough. 474 00:44:41,910 --> 00:44:43,730 And things escalated at the party. 475 00:44:44,190 --> 00:44:48,870 Izzy turned up, called in an argument with Dan, and pushed him with an 476 00:44:50,110 --> 00:44:51,690 But I knew no one would believe her. 477 00:44:54,130 --> 00:44:59,050 You used magic to create the fire so Izzy could escape. 478 00:45:04,010 --> 00:45:07,010 And at the warehouse, I'll be small. 479 00:45:11,490 --> 00:45:12,830 You have such power. 480 00:45:14,190 --> 00:45:15,610 You don't even need words. 481 00:45:16,150 --> 00:45:17,810 I didn't want to have to use it. 482 00:45:19,170 --> 00:45:23,970 I hung on, hoping that something would save us, but... You did what you had to 483 00:45:23,970 --> 00:45:24,970 do. 484 00:45:44,110 --> 00:45:47,650 So I suppose we're going to be good little witches and hand that in then, 485 00:45:49,690 --> 00:45:52,450 Because that would be the right thing to do. 486 00:45:54,070 --> 00:45:56,650 And doing the right thing as a witch does so well. 487 00:45:59,530 --> 00:46:00,530 By the way... 488 00:46:24,680 --> 00:46:25,680 Thank you. 489 00:47:18,700 --> 00:47:21,520 There may never be a time when witches live free from persecution. 490 00:47:23,540 --> 00:47:25,460 People fear what they do not understand. 491 00:47:26,560 --> 00:47:32,320 And because of that, witches will always be outsiders, having to fight for 492 00:47:32,320 --> 00:47:33,520 survival and acceptance. 493 00:47:35,340 --> 00:47:39,020 I realize now, it won't be different for Harper. 494 00:47:40,340 --> 00:47:44,240 Her path will be hard, full of obstacles and danger. 495 00:47:46,510 --> 00:47:49,050 But we must not return to the dark days. 496 00:47:51,170 --> 00:47:56,830 We must continue forward into the light. 34241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.