All language subtitles for Pepe Carvalho - Asesinato en el Comité Central (1981)1h55Pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,190 --> 00:01:15,190 ¿El sonido bien? 2 00:01:16,990 --> 00:01:18,450 ¿Habéis probado la grabadora? 3 00:01:20,770 --> 00:01:25,510 Julvito, ya sabes que a Julián no le gusta que los miembros del comité entren 4 00:01:25,510 --> 00:01:28,290 la sala antes de tiempo. Solo quería un poco de tranquilidad para estudiar mi 5 00:01:28,290 --> 00:01:31,050 intervención. Tú dirás dónde me meto. Se hace antes, en casa. 6 00:01:31,750 --> 00:01:35,770 ¿A que te voy a tener que recordar que además de ganarme la vida con el negocio 7 00:01:35,770 --> 00:01:40,830 y el pescado, soy miembro del comité central, adjunto de la sección económica 8 00:01:40,830 --> 00:01:42,890 delegado de las relaciones del partido en provincias? 9 00:01:44,110 --> 00:01:45,470 ¿Sabes cuántas horas tiene un día? 10 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 Anda. 11 00:01:49,790 --> 00:01:52,630 ¿No habías autorizado el concierto de Dulzainas? 12 00:01:53,030 --> 00:01:56,390 Sí, ¿por qué? Si soy el responsable del orden, se me avisa. 13 00:01:57,230 --> 00:01:58,230 ¿O no? 14 00:03:29,399 --> 00:03:30,840 No te van a dejar fumar. 15 00:03:31,100 --> 00:03:33,440 Y luego dirán que soy un dictador. 16 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 Empecemos. 17 00:03:39,300 --> 00:03:41,260 Un momento, que van a entrar los de la tele. 18 00:04:02,960 --> 00:04:06,360 Si quieren pueden quedarse. Sería muy interesante, pero hemos de ir a filmar 19 00:04:06,360 --> 00:04:08,100 inicio de la reunión del Ejecutivo del PSOE. 20 00:04:08,440 --> 00:04:11,080 A ustedes, pero aquí se enterarían de más cosas. 21 00:04:11,340 --> 00:04:14,200 Las reuniones de los comunistas son más emocionales. 22 00:04:23,580 --> 00:04:24,580 ¡Clarad la puerta! 23 00:04:25,460 --> 00:04:27,720 Tenéis en las carpetas el orden del día. 24 00:04:32,620 --> 00:04:36,620 Acabaremos pronto porque ya sabéis que no puedo resistir sin fumar. 25 00:05:05,390 --> 00:05:07,290 Señor Carballo, nos manda a Santos. 26 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 ¿Qué tal el viaje? 27 00:05:10,830 --> 00:05:11,830 Bien. 28 00:05:14,870 --> 00:05:16,830 ¿Un bocata antes de arrancarnos para Madrid? 29 00:05:17,810 --> 00:05:20,230 Prefiero venenos más rápidos, más contundentes. 30 00:05:22,350 --> 00:05:23,990 ¿Seguro que vosotros sois comunistas? 31 00:05:24,290 --> 00:05:26,310 Pues como se los imagina, ¿con gorra de astarcán? 32 00:05:27,510 --> 00:05:28,710 Con cara de obrero. 33 00:05:29,190 --> 00:05:30,190 Una manía. 34 00:05:30,520 --> 00:05:34,840 Como ya saben nuestros oyentes, el hecho se produjo ayer a las 5 en punto de la 35 00:05:34,840 --> 00:05:38,440 tarde. Durante la reunión del Comité Central del Partido Comunista de España, 36 00:05:38,580 --> 00:05:41,720 convocado en un céntrico hotel de Madrid, y en el mismo momento en que se 37 00:05:41,720 --> 00:05:45,420 procedía a la apertura del acto, un apagón dejó la sala totalmente a oscuras 38 00:05:45,420 --> 00:05:46,420 durante unos segundos. 39 00:05:46,480 --> 00:05:50,400 Tan pronto se hizo la luz, todos los presentes pudieron comprobar, 40 00:05:50,420 --> 00:05:53,940 cómo Fernando Garrido, secretario general del partido, acababa de morir 41 00:05:53,940 --> 00:05:58,520 apuñalado. La conmoción fue inenarrable. La noticia se extendió como un regreo 42 00:05:58,520 --> 00:05:59,580 de pólvora por toda España. 43 00:06:00,140 --> 00:06:03,680 Hasta el momento se ignora quién pudo ser el autor del hecho. Un flash 44 00:06:03,680 --> 00:06:06,980 informativo de última hora asegura que el gobierno ha designado al comisario 45 00:06:06,980 --> 00:06:10,840 Fonseca para dirigir las averiguaciones sobre el mortal atentado. Ondas 46 00:06:10,840 --> 00:06:14,200 repercusiones nacionales e internacionales del asesinato de 47 00:06:14,300 --> 00:06:16,560 secretario general del Partido Comunista de España. 48 00:06:17,240 --> 00:06:19,060 Pésame y dolor nacional e internacional. 49 00:06:19,900 --> 00:06:24,060 El gobierno español ha desmentido que se hayan acuartelado las tropas y que la 50 00:06:24,060 --> 00:06:28,080 división acorazada Brunete... Este desarrollando maniobras tácticas 51 00:06:28,080 --> 00:06:32,720 El jefe del gobierno se ha reunido con el... En la esquina encontrará a una 52 00:06:32,720 --> 00:06:37,800 chica con un R6 amarillo leyendo diarios. Se presenta y ella lo acompaña. 53 00:06:38,300 --> 00:06:41,400 ...para obtener información al término de tal reunión. 54 00:06:45,580 --> 00:06:51,740 Mientras tanto siguen llegando a Madrid corresponsales de prensa de todo el 55 00:06:51,740 --> 00:06:52,740 mundo. 56 00:06:56,590 --> 00:06:57,590 ¡Vaya caramelo! 57 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 ¿Estás resfriado? 58 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Alergia, madre. 59 00:08:21,760 --> 00:08:24,240 Es el polvillo de la contaminación. Hace tiempo que no llueve. 60 00:08:27,920 --> 00:08:31,780 ¿Qué hotel me han reservado? El Hotel Suecia. Pero no lo estoy llevando allí. 61 00:08:32,039 --> 00:08:34,120 Santos lo esperan en la Dirección General de Seguridad. 62 00:08:34,480 --> 00:08:36,440 Furio Castro comenta para ustedes la noticia. 63 00:08:37,640 --> 00:08:39,820 Los de Fuerza Nueva están pasa toda la noche pintando. 64 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 ¿Eres una profesional? 65 00:08:42,380 --> 00:08:44,200 ¿Del taxi? ¿Tengo yo cara de taxista? 66 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 Del partido. 67 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 Trabajo en el central. 68 00:08:47,470 --> 00:08:50,090 Y me han destinado a esto porque creen que así todo parece más normal. 69 00:08:54,530 --> 00:08:59,790 ¿Y no sería más normal que hubieras venido tú a buscarme al aeropuerto sin 70 00:08:59,790 --> 00:09:01,170 que pasar por el coche de los demás? 71 00:09:02,190 --> 00:09:05,030 ¿Órdenes? ¿A quién beneficia su muerte? 72 00:09:05,470 --> 00:09:09,790 Ha sido todo tan tumultuoso, tan desconcertante. 73 00:09:15,760 --> 00:09:20,020 Como usted ya sabe, el gobierno, a pesar de nuestra protesta, ha designado un 74 00:09:20,020 --> 00:09:23,220 investigador oficial poco satisfactorio. 75 00:09:24,340 --> 00:09:28,680 De no haber sido el comisario Fonseca el encargado del caso, tal vez ni se nos 76 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 hubiese ocurrido la idea de solicitar su servicio. 77 00:09:32,460 --> 00:09:36,940 No sé si está usted al tanto del currículum de Fonseca. Lo estoy. 78 00:09:37,620 --> 00:09:42,120 Y usted sabe muy bien que lo estoy. Usted fue una de las miles de víctimas 79 00:09:42,120 --> 00:09:43,820 Fonseca. Una minucia. 80 00:09:44,280 --> 00:09:47,060 Yo fui apenas una chinche en el zoológico de Fonseca. 81 00:09:47,380 --> 00:09:48,460 Se acerca la hora. 82 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 Cuando quiera. 83 00:09:54,580 --> 00:09:59,140 ¿El señor ministro vendrá aquí o iremos nosotros donde el señor ministro? 84 00:09:59,960 --> 00:10:05,800 El señor ministro aparecerá a todo color dentro de unos instantes. 85 00:10:06,060 --> 00:10:07,060 A las once en punto. 86 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Ya. 87 00:10:12,400 --> 00:10:13,620 Buenos días, señores. 88 00:10:14,460 --> 00:10:16,820 Veo que el señor Carballo está ya con ustedes. 89 00:10:18,100 --> 00:10:19,880 Encantado de conocerle, señor Carballo. 90 00:10:22,200 --> 00:10:24,020 Siento no poder estrechar su mano. 91 00:10:24,540 --> 00:10:26,240 Bien, vayamos al grado. 92 00:10:26,540 --> 00:10:31,860 Frente a la enérgica insistencia desplegada por el señor Santos Pacheco, 93 00:10:31,860 --> 00:10:35,260 gobierno está dispuesto a permitir que el partido cuente con su propio 94 00:10:35,260 --> 00:10:38,920 investigador, garantizándole la más absoluta libertad de movimientos. 95 00:10:39,120 --> 00:10:42,120 El partido lo ha elegido usted, señor Carballo. 96 00:10:42,730 --> 00:10:46,110 Ellos sabrán por qué. Está bien claro el por qué, señor ministro. 97 00:10:46,770 --> 00:10:51,550 El señor Carballo tiene relaciones de amistad con algunos miembros del partido 98 00:10:51,550 --> 00:10:52,509 en Barcelona. 99 00:10:52,510 --> 00:10:55,090 Esto nos infunde confianza en él. 100 00:10:55,350 --> 00:10:56,350 Ustedes sabrán. 101 00:10:57,050 --> 00:11:02,030 El señor Pérez Montesa de la Inestrilla ha sido designado por el propio 102 00:11:02,030 --> 00:11:06,790 presidente del gobierno como observador. El señor Pérez Montesa de la Inestrilla 103 00:11:06,790 --> 00:11:09,670 perteneció al Partido Comunista. Fue una estrellada. 104 00:11:09,930 --> 00:11:12,010 Con sé que no le debo nada al partido. 105 00:11:12,540 --> 00:11:16,040 ¿Qué universitario de mi edad no ha filtrado con el marxismo en algún 106 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 su vida? 107 00:11:17,800 --> 00:11:19,640 ¿No oyen ustedes una voz en inglés? 108 00:11:20,620 --> 00:11:23,420 Tal vez haya una interferencia. Soy yo, señor ministro. 109 00:11:24,540 --> 00:11:25,780 Estaba probando su regalo. 110 00:11:27,540 --> 00:11:32,880 Señor Garballo, ¿puede usted contar a toda hora, insisto, a toda hora, con el 111 00:11:32,880 --> 00:11:37,040 señor Pérez Montesa de la Inestrilla y con el comisario Fonseca? ¿Por qué han 112 00:11:37,040 --> 00:11:40,440 elegido a Fonseca? Porque es un buen funcionario. Y en los casos más 113 00:11:40,440 --> 00:11:44,560 difíciles... Hay que recurrir a los mejores funcionarios. Eso no es una 114 00:11:44,560 --> 00:11:50,300 respuesta, señor ministro. Usted sabe muy bien que Fonseca inició su carrera 115 00:11:50,300 --> 00:11:52,880 como infiltrado del franquismo en nuestro partido. 116 00:11:53,200 --> 00:11:56,900 No toleraré que se me discuta la competencia de mis funcionarios y mi 117 00:11:56,900 --> 00:12:02,540 competencia para elegirlos. No seré yo quien se lo discuta, pero Fonseca 118 00:12:02,540 --> 00:12:05,240 personalmente a cientos de hombres de nuestro partido. 119 00:12:05,620 --> 00:12:09,120 Santos, hemos hablado de este asunto una y mil veces. 120 00:12:09,760 --> 00:12:13,600 De la misma manera que muchos de nosotros hemos olvidado, también ustedes 121 00:12:13,600 --> 00:12:14,379 que hacerlo. 122 00:12:14,380 --> 00:12:17,440 Es un divisionario de la División Azul, no os creáis, más anticomunista que 123 00:12:17,440 --> 00:12:19,780 Dios. Pero un demócrata, un demócrata de corazón. 124 00:12:19,980 --> 00:12:23,740 Y jugará con la democracia hasta el final. Ya te lo dije ayer, Pepe, fíjate 125 00:12:23,740 --> 00:12:26,100 nosotros. Las cosas están en buenas manos. 126 00:12:30,400 --> 00:12:31,980 Yo les dejo aquí, señores. 127 00:12:33,060 --> 00:12:35,740 Entrevistarme con Fonseca es excesivo para mí. 128 00:12:36,780 --> 00:12:39,820 Le veré en el hotel después de comer para reconstruir los hechos. 129 00:12:40,140 --> 00:12:41,140 Hasta luego. 130 00:12:41,300 --> 00:12:42,660 ¿Qué tal, señor Carballo? 131 00:12:44,280 --> 00:12:46,460 Sánchez Ariño, mi principal ayudante. 132 00:12:46,720 --> 00:12:49,280 El famoso Dillinger, como le llaman por ahí. 133 00:12:49,660 --> 00:12:50,660 El pitillo. 134 00:12:50,780 --> 00:12:52,840 Creo que mi misión está cumplida por el momento. 135 00:12:53,300 --> 00:12:54,380 Mejor que hablen ustedes. 136 00:12:54,780 --> 00:12:55,780 Paco, 137 00:12:56,200 --> 00:12:57,360 me debes una cena. 138 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 No lo olvido. 139 00:12:58,800 --> 00:13:01,880 Pero dile al señor Carballo por qué me debes una cena. 140 00:13:02,560 --> 00:13:04,180 Aposto que usted sería el elegido. 141 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Hasta pronto. 142 00:13:09,630 --> 00:13:10,630 ¿Lo ven? 143 00:13:11,490 --> 00:13:12,650 No hay sorpresas. 144 00:13:12,930 --> 00:13:13,930 Cosas del oficio. 145 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 Pilar. 146 00:13:20,550 --> 00:13:23,910 Bueno, he de confesarle que me opuse desde el principio a que hubiera una 147 00:13:23,910 --> 00:13:27,390 investigación paralela. Pero el señor ministro me lo pidió, dadas las 148 00:13:27,390 --> 00:13:29,490 circunstancias. ¿Qué circunstancias? 149 00:13:29,910 --> 00:13:30,990 Se preguntará usted. 150 00:13:31,390 --> 00:13:33,990 ¿Usted qué prefiere, que me lo pregunte o que no me lo pregunte? 151 00:13:35,450 --> 00:13:38,650 Esa carpeta que está ahí, está dedicada a usted. 152 00:13:39,310 --> 00:13:41,510 Y usted sabe quién soy yo. 153 00:13:43,550 --> 00:13:45,170 Se ha aceptado su investigación. 154 00:13:45,470 --> 00:13:49,450 Es para que nunca se diga que Fonseca llevó su trabajo movido por apriorismos, 155 00:13:49,450 --> 00:13:50,490 por clichés. 156 00:13:52,090 --> 00:13:53,090 Yo soy un profesional. 157 00:13:53,890 --> 00:13:55,710 Ayer perseguí rojos, hoy amarillos. 158 00:13:56,650 --> 00:14:00,510 Mañana a lo mejor les toca a los violetas. U otra vez a los rojos. Qué 159 00:14:02,150 --> 00:14:04,670 Ahora tienen bien agarrado al país por los cojones. 160 00:14:05,930 --> 00:14:07,110 Esta vez no lo sueltan. 161 00:14:09,390 --> 00:14:10,430 Los tiempos cambian. 162 00:14:12,830 --> 00:14:15,150 Quisiera saber en qué fase se encuentran las investigaciones. 163 00:14:15,530 --> 00:14:18,210 Aquí hay un ajuste de cuentas de la KGB, como una casa. 164 00:14:18,630 --> 00:14:22,790 Porque Garrido era agente de la KGB, como la copa de un pilo. 165 00:14:23,670 --> 00:14:25,290 ¿Y sus actitudes antisoviáticas? 166 00:14:27,490 --> 00:14:29,450 Voy a ponerle en contacto con este chiquito. 167 00:14:30,650 --> 00:14:32,430 Sí, con este. 168 00:14:33,290 --> 00:14:35,310 Para que le explique de qué va el señor Carballo. 169 00:14:35,990 --> 00:14:37,050 Venga, Sánchez. 170 00:14:37,640 --> 00:14:39,560 Larga ya lo que hemos hablado tantas veces. 171 00:14:41,120 --> 00:14:43,160 ¿Para qué? ¿Cómo que para qué? 172 00:14:43,680 --> 00:14:45,040 Hablando se entiende a la gente. 173 00:14:47,860 --> 00:14:49,440 Hay que convencer al amigo. 174 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Explicárselo todo. 175 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Diálogo. 176 00:14:54,980 --> 00:14:58,240 Diálogo. ¿No estamos en plena democracia? 177 00:14:59,440 --> 00:15:00,740 Si es inútil. 178 00:15:01,500 --> 00:15:03,560 Se refiere a sus antecedentes. 179 00:15:03,820 --> 00:15:05,300 Sánchez tiene la teoría. 180 00:15:05,720 --> 00:15:08,840 De que el que ha sido rojo una vez en su vida lo sigue siendo siempre. 181 00:15:09,360 --> 00:15:13,600 No es lo menos que ha sido comunista. Es que además vive lioco una prostituta. 182 00:15:14,280 --> 00:15:16,480 Tiene como empleado un reconocido chorizo. 183 00:15:17,500 --> 00:15:21,420 Y recibe en su casa el elenco más impresionante de narcoterroristas 184 00:15:21,420 --> 00:15:23,740 intelectuales. También ha sido de la CIA. 185 00:15:24,080 --> 00:15:25,780 Tiene un currículum muy interesante. 186 00:15:27,160 --> 00:15:29,480 Venga, dale una oportunidad al caballero. 187 00:15:32,810 --> 00:15:38,270 La KGB tiene una sección especial de propagandistas antisoviéticos que son 188 00:15:38,270 --> 00:15:42,370 capaces de manifestarlo públicamente si esas manifestaciones favorecen los 189 00:15:42,370 --> 00:15:43,370 intereses de la ONU. 190 00:15:43,730 --> 00:15:49,930 Por ejemplo, en Italia y España y todos los países del eurocomunismo 191 00:15:49,930 --> 00:15:56,090 o la euroleche juega que el capitalismo sea tan panoli y se crean las 192 00:15:56,090 --> 00:15:58,970 discrepancias y acepte la alternativa euro. 193 00:15:59,560 --> 00:16:02,300 Luego ya recogerá los frutos. 194 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 Es el ABC. 195 00:16:03,880 --> 00:16:06,480 No sé por qué me ha hecho largar, don Ramón. 196 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 Si es inútil. 197 00:16:09,720 --> 00:16:11,900 Supongamos que este guión de Telecim es cierto. 198 00:16:12,120 --> 00:16:14,100 ¿Por qué liquidar a Garrido si también lo hacía? 199 00:16:14,500 --> 00:16:16,380 Es todo el partido el que queda tocado. 200 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Desautorizado. 201 00:16:18,420 --> 00:16:22,440 La Unión Soviética está en condiciones de manipular lo que quede de él. ¿Esto 202 00:16:22,440 --> 00:16:26,520 una suposición o el final de una investigación que todavía no ha 203 00:16:26,840 --> 00:16:28,580 Esa es mi teoría. 204 00:16:28,940 --> 00:16:29,940 ¿Y otros motivos? 205 00:16:30,800 --> 00:16:32,180 ¿Una venganza personal? 206 00:16:32,740 --> 00:16:36,380 ¿Un provocador de extrema derecha? ¿O un agente de otro servicio secreto que no 207 00:16:36,380 --> 00:16:37,840 sea precisamente el soviético? 208 00:16:38,220 --> 00:16:39,240 Es su teoría. 209 00:16:39,660 --> 00:16:43,740 Y su teoría es exculpatoria del partido, del comunismo. 210 00:16:44,380 --> 00:16:48,800 Usted empieza la investigación con un compromiso político evidente. 211 00:16:49,040 --> 00:16:53,700 La investigación será para usted un mero ejercicio que ratifique sus teorías. 212 00:16:54,260 --> 00:16:57,720 Y lo podrá hacer con mayor soltura que yo. Porque usted... 213 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 Ha de dar la razón a sus señoritos. 214 00:17:00,620 --> 00:17:05,440 Yo, en cambio, he de dar unas conclusiones que tranquilicen al 215 00:17:05,440 --> 00:17:07,119 oposición, a todo Dios. 216 00:17:08,220 --> 00:17:11,579 Porque eso sí, hay que salvar la democracia. 217 00:17:12,160 --> 00:17:14,619 La democracia que no se esconde, desde luego. 218 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 ¿Eh? 219 00:17:18,560 --> 00:17:19,760 ¿De qué te ríes tú, eh? 220 00:17:23,020 --> 00:17:25,940 Mira, mira, mira qué le hace reír. 221 00:17:38,290 --> 00:17:38,830 Es verdad 222 00:17:38,830 --> 00:17:46,210 que 223 00:17:46,210 --> 00:17:49,210 ha habido tiros en frente de las Cortes. No, en las Cortes no, en la plaza de 224 00:17:49,210 --> 00:17:50,650 Canalejas. Desde un coche y al aire. 225 00:17:51,270 --> 00:17:52,290 Ganas de crear clima. 226 00:17:53,070 --> 00:17:54,830 Ayer ya pasó en cuatro o cinco puntos de Madrid. 227 00:17:55,500 --> 00:17:58,880 Y esta mañana grupos de fachas han estado pegando palizas en Malasaña y en 228 00:17:58,880 --> 00:17:59,880 Facultad de Letras. 229 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 ¿Has visto esto? 230 00:18:02,120 --> 00:18:04,040 El socialista no tiene desperdicio. 231 00:18:04,900 --> 00:18:09,080 Hace un elogio envenenado a Garrido. Un individuo que se identifica como Blas 232 00:18:09,080 --> 00:18:13,440 Pardo acaba de personarse en nuestra emisora para protestar por la exagerada 233 00:18:13,440 --> 00:18:17,720 amplitud informativa que damos a la muerte de Garrido. Son sus propias 234 00:18:17,940 --> 00:18:22,120 Y prevenirnos frente a la trampa que se nos está tendiendo a los informadores, 235 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 ya que según él... 236 00:18:23,400 --> 00:18:27,940 Ni Fernando Garrido ha sido asesinado, ni siquiera ha muerto, ya que todo es 237 00:18:27,940 --> 00:18:31,280 patraña montada por los comunistas para hacer publicidad del partido. 238 00:18:33,920 --> 00:18:36,680 Este señor está aquí para ayudarnos. 239 00:18:37,120 --> 00:18:41,900 Y cualquier cosa que se os ocurra, o que recordéis y no figuren las 240 00:18:41,900 --> 00:18:46,140 declaraciones a la policía, pueden serle y sernos muy útiles. 241 00:18:51,740 --> 00:18:52,820 ¿Qué pregunta es? 242 00:18:54,510 --> 00:18:57,210 Me parece que él sabe lo que quiere saber y nosotros no. 243 00:18:58,370 --> 00:18:59,970 El apagón duró unos segundos. 244 00:19:00,370 --> 00:19:03,550 Por lo tanto, el asesino tuvo que moverse a una velocidad récord. 245 00:19:03,970 --> 00:19:08,850 Pero si el asesino estaba sentado en esas mesas, su compañero o sus vecinos 246 00:19:08,850 --> 00:19:12,410 próximos debieron denotar el movimiento que hizo al levantarse o al trasladarse. 247 00:19:13,750 --> 00:19:17,990 Camarada, tú das por supuesto que el asesino es uno de nosotros. 248 00:19:18,350 --> 00:19:19,870 Yo no soy camarada de nadie. 249 00:19:20,590 --> 00:19:22,230 Eso que quede claro para empezar. 250 00:19:23,880 --> 00:19:27,580 En efecto, creí que había quedado claro. 251 00:19:28,440 --> 00:19:31,640 El señor es un profesional contratado por el partido. 252 00:19:32,640 --> 00:19:36,000 Señor profesional contratado por el partido. 253 00:19:38,980 --> 00:19:40,440 Repito lo que dije antes. 254 00:19:40,840 --> 00:19:47,220 Usted ha por sentado que el asesino estaba aquí, entre nosotros, que es uno 255 00:19:47,220 --> 00:19:48,220 nosotros. 256 00:19:49,380 --> 00:19:53,380 Personalmente no tengo ninguna razón por el momento para no sospechar de cada 257 00:19:53,380 --> 00:19:54,380 uno de ustedes. 258 00:19:54,680 --> 00:19:56,480 Aunque sean camaradas del partido. 259 00:19:57,180 --> 00:19:58,180 ¿Está claro? 260 00:19:59,180 --> 00:20:01,800 Todos los que estaban eran miembros del comité central. 261 00:20:02,980 --> 00:20:04,760 Sí, de eso puedo dar fe. 262 00:20:05,140 --> 00:20:07,800 Llevo personalmente una lista de los que asisten. 263 00:20:08,400 --> 00:20:13,840 Y se hizo una comprobación estricta después del suceso. ¿Pudo quedarse 264 00:20:13,840 --> 00:20:15,280 que entrara con los de la tele? 265 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 De eso nada. 266 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Entraron dos. 267 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 Y salieron dos. 268 00:20:19,830 --> 00:20:22,850 Y cuando salieron yo mismo cerré la puerta y me fui a mi sitio. 269 00:20:23,370 --> 00:20:25,250 El misterio del cuarto cerrado. 270 00:20:26,010 --> 00:20:30,990 Usted lo ha dicho. A menos que creamos en la posibilidad de que alguien pueda 271 00:20:30,990 --> 00:20:33,210 atravesar la pared con un puñal en la mano. 272 00:20:33,750 --> 00:20:38,050 Y me parece que ustedes son poco inclinados a creer en estas cosas. 273 00:20:38,530 --> 00:20:39,530 Hay de todo. 274 00:20:39,590 --> 00:20:41,930 Hay mucho cristiano para el socialismo por ahí suelto. 275 00:20:42,150 --> 00:20:44,630 ¿No hay ninguna posibilidad de otras salidas? 276 00:20:44,930 --> 00:20:46,670 ¿Han investigado bien el local? 277 00:20:47,290 --> 00:20:48,290 Juan. 278 00:20:48,910 --> 00:20:50,750 Es Sepúlveda, ingeniero industrial. 279 00:20:51,690 --> 00:20:53,890 Yo he hecho un estudio del plano del hotel. 280 00:20:55,490 --> 00:20:59,550 Y opino que no existe ninguna posibilidad racional que permita suponer 281 00:20:59,550 --> 00:21:03,550 extraño se introdujera en la sala por otro lugar que no sea la puerta. 282 00:21:05,590 --> 00:21:08,030 Inaceptable. Ordóñez, no seas irracional. 283 00:21:09,290 --> 00:21:12,790 Yo estoy tentado a pensar lo mismo que tú. Pero los hechos son los hechos. 284 00:21:13,010 --> 00:21:14,810 Los hechos son más tozudos que las ideas. 285 00:21:15,170 --> 00:21:16,170 Bueno, bueno. 286 00:21:16,370 --> 00:21:18,530 Yo también considero que es inaceptable. 287 00:21:18,850 --> 00:21:22,210 Y os censuro por haber buscado un profesional para solucionar este caso. 288 00:21:22,470 --> 00:21:26,690 Este es un caso político y debe tener una solución política entre nosotros, 289 00:21:26,690 --> 00:21:27,690 el conjunto del partido. 290 00:21:27,930 --> 00:21:31,530 En el próximo pleno del central podemos votar por unanimidad que el asesino es 291 00:21:31,530 --> 00:21:32,770 el diablo o el espíritu santo. 292 00:21:33,190 --> 00:21:37,250 Se ha arrasado el partido, pero nos cargamos el materialismo dialéctico. 293 00:21:37,450 --> 00:21:42,590 Yo he sido muy tajante, pero quiero añadir que la historia está llena de 294 00:21:42,590 --> 00:21:47,630 imposibles. Que el ingenio humano... ha convertido en posibles. 295 00:21:48,630 --> 00:21:53,150 Os recuerdo que también parece imposible poner un huevo de pie. 296 00:21:54,270 --> 00:21:56,330 Y todos sabemos cómo lo puso Colón. 297 00:22:02,190 --> 00:22:07,030 En estas carpetas tiene todas las declaraciones transcritas de la cinta 298 00:22:07,030 --> 00:22:08,030 magnetofónica. 299 00:22:08,570 --> 00:22:13,050 Más una reconstrucción de los movimientos de Garrido desde que salió 300 00:22:13,050 --> 00:22:14,050 y entró en el hotel. 301 00:22:14,960 --> 00:22:18,920 Luis de la Mata Requesens, dentista de Requena, Valencia. 302 00:22:19,460 --> 00:22:21,620 El diagnóstico fue inmediato y fácil. 303 00:22:21,840 --> 00:22:23,820 Una apuñalada como la copa de un pino. 304 00:22:25,000 --> 00:22:26,340 Limpia, directa al corazón. 305 00:22:26,660 --> 00:22:28,200 La muerte fue instantánea. 306 00:22:28,620 --> 00:22:32,780 Sin duda la apuñalada de un experto. Sobre todo teniendo en cuenta las 307 00:22:32,780 --> 00:22:37,180 condiciones de oscuridad en que la dio y lo difícil que es dar una apuñalada de 308 00:22:37,180 --> 00:22:38,780 frente y con una mesa por medio. 309 00:22:39,120 --> 00:22:43,620 Ahora me parece que todo duró muchísimo, pero solo fueron unos segundos. 310 00:22:44,330 --> 00:22:47,350 Garrido fumaba y esa era toda la luz que había. 311 00:22:52,870 --> 00:22:59,710 Ahora recuerdo que de pronto 312 00:22:59,710 --> 00:23:01,510 hasta esa luz desapareció. 313 00:23:01,950 --> 00:23:05,270 Fue sin duda cuando Fernando cayó sobre la mesa. 314 00:23:05,950 --> 00:23:08,570 No podía ver nada ni oír nada especial. 315 00:23:08,870 --> 00:23:11,850 La gente hablaba y se cachondeaba de la situación. 316 00:23:12,810 --> 00:23:15,530 quién iba a imaginar lo que estaba sucediendo. 317 00:23:50,600 --> 00:23:55,120 y varias decenas de miles de alianzas, Sevilla, Valladolid, Zaragoza, 318 00:23:55,280 --> 00:24:00,060 Murcia. Miles de personas se concentran en las calles de Madrid para ver pasar 319 00:24:00,060 --> 00:24:04,260 el ataúd que contiene los vestos de Fernando Garrido y manifestar así su 320 00:24:04,260 --> 00:24:07,900 tributo de admiración hacia el fallecido y lo que representa. 321 00:24:08,260 --> 00:24:12,400 Las coronas enviadas por trabajadores de fábricas y oficinas, asociaciones de 322 00:24:12,400 --> 00:24:16,860 vecinos, colegios profesionales, partidos políticos, particulares y otras 323 00:24:16,860 --> 00:24:22,050 entidades. testimonian el dolor y la repulsa de prácticamente la totalidad de 324 00:24:22,050 --> 00:24:26,230 sociedad española. El cadáver de Fernando Garrido, tras haber sido 325 00:24:26,230 --> 00:24:29,730 a hombros de militantes del Partido Comunista hasta la plaza de Colón, será 326 00:24:29,730 --> 00:24:33,510 conducido en una furgoneta hasta el cementerio de La Mudena donde, por 327 00:24:33,510 --> 00:24:35,570 deseo delfinado, será incinerado. 328 00:24:36,010 --> 00:24:37,930 El resto de España se une al dolor. 329 00:24:38,390 --> 00:24:42,030 ¡Fernando Garrido tiembla! ¡La soledad tiembla el agua! 330 00:24:42,590 --> 00:24:45,130 ¡Tiembla de ir a la gleba que ha de salvar España! 331 00:24:45,880 --> 00:24:50,000 La cleva que es clase obrera, con los puños por bandera. 332 00:24:50,740 --> 00:24:56,660 Roja, roja, roja, roja, como la sangre y la niebla, que ha puesto luto al olivo 333 00:24:56,660 --> 00:24:58,120 y desorden en las ciegas. 334 00:24:59,200 --> 00:25:02,040 Desorden de atardecida en plena mañana abierta. 335 00:25:03,640 --> 00:25:04,880 ¿Dónde se puede encontrar a Santos? 336 00:25:05,240 --> 00:25:07,820 En el entierro, pero ya hace rato que han salido de las cortes. 337 00:25:08,320 --> 00:25:10,060 En todo caso, podemos ir al cementerio. 338 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 No, yo no voy. 339 00:25:11,820 --> 00:25:13,540 No me meto en cosas íntimas de la familia. 340 00:25:14,570 --> 00:25:15,990 Llévame al edificio centro global. 341 00:25:16,290 --> 00:25:17,290 ¿Sabes dónde están? 342 00:25:17,510 --> 00:25:18,510 Más o menos. 343 00:25:21,910 --> 00:25:23,690 Me dejas allí y te vas a un cementerio. 344 00:25:23,890 --> 00:25:24,890 Localiza a Santos. 345 00:25:25,250 --> 00:25:27,150 Dile que necesito hablar con él antes de que acabe. 346 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 Con Jaime Ciurell. 347 00:25:47,200 --> 00:25:48,600 Ciurell. Sea Ciurell. 348 00:25:48,800 --> 00:25:50,380 Jaime Ciurell. Segundo de Reyes. 349 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 ¿Viene usted de Atocha, caballero? 350 00:26:02,740 --> 00:26:03,740 No, ¿por qué? 351 00:26:04,060 --> 00:26:07,420 Una bombita a los que tienen pasaporte de la Puerta del Sol y una bombaza en 352 00:26:07,420 --> 00:26:08,680 Atocha. ¿Me entiende usted, caballero? 353 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 ¿Me explico? 354 00:26:09,900 --> 00:26:13,660 Una bombita y una bombaza. ¿Me explico? No puede ser. 355 00:26:17,840 --> 00:26:22,040 Dígale que soy un viejo amigo de Estados Unidos, que quiero hablarle de James 356 00:26:22,040 --> 00:26:27,580 Wonderful. A hombros de sus camaradas del comité central, el ataúd es 357 00:26:27,580 --> 00:26:31,520 introducido en la pequeña capilla aneja al crematorio de la Almudena. 358 00:26:34,700 --> 00:26:40,180 El ataúd es depositado en una hornacina situada a la derecha de la sala. 359 00:26:40,660 --> 00:26:41,660 ¡Carballo! 360 00:26:42,700 --> 00:26:44,600 ¡Cuánto nos habíamos sociado! 361 00:26:45,660 --> 00:26:46,660 Lo suficiente. 362 00:26:47,400 --> 00:26:50,200 No he sabido nada de ti en diez años. 363 00:26:50,660 --> 00:26:52,120 No había mucho que saber. 364 00:26:52,340 --> 00:26:58,160 Siéntate. Las imágenes que les estamos ofreciendo dan cuenta por sí mismas del 365 00:26:58,160 --> 00:27:03,560 dramático y sencillo acto que está... Vivo aquí, apartado de todo. 366 00:27:04,180 --> 00:27:05,240 Y de todos. 367 00:27:05,980 --> 00:27:07,100 Un desastre. 368 00:27:09,640 --> 00:27:12,180 Un atentado en Vietnam hace ocho años. 369 00:27:13,880 --> 00:27:16,440 El artefacto estalló debajo de mi trasero. 370 00:27:19,220 --> 00:27:25,640 paralítico, sin manos, sin... sin lo otro. 371 00:27:26,880 --> 00:27:28,060 Claro que a mi edad. 372 00:27:29,920 --> 00:27:30,940 ¿Sigues en la agencia? 373 00:27:32,420 --> 00:27:33,900 Usted sabe muy bien que no. 374 00:27:34,200 --> 00:27:35,380 Sí, es verdad. 375 00:27:35,900 --> 00:27:37,880 Supongo que no habrás venido de visita. 376 00:27:38,400 --> 00:27:40,540 Los gallegos siempre aprovecháis el tiempo. 377 00:27:41,140 --> 00:27:42,200 Tú eres gallego, ¿no? 378 00:27:43,160 --> 00:27:46,640 Mestizo. Normalmente tiene lugar un breve oficio religioso. 379 00:27:47,400 --> 00:27:53,300 Pero en esta ocasión, los asistentes se limitan a permanecer en sus puestos, en 380 00:27:53,300 --> 00:27:55,580 pie. ¿Cómo me has localizado? 381 00:27:55,900 --> 00:28:00,360 Hace unos meses estuve en un encuentro fortuito con Olson en Barcelona y me dio 382 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 su dirección. 383 00:28:01,780 --> 00:28:03,720 Olson, ahora es granjero. 384 00:28:04,780 --> 00:28:07,020 Cultiva aguacates en Málaga, creo. 385 00:28:07,440 --> 00:28:09,380 Un destino correcto. 386 00:28:10,200 --> 00:28:13,740 A partir de los 50 años ya no se sirve para esto. 387 00:28:32,990 --> 00:28:34,530 ¿A qué te dedicas? 388 00:28:34,790 --> 00:28:36,870 Soy detectivo privado. ¿Vives en Madrid? 389 00:28:37,310 --> 00:28:40,190 No. ¿Estás por cuestiones de trabajo? 390 00:28:40,490 --> 00:28:43,370 Sí. Tengo yo algo que ver con tu trabajo. 391 00:28:43,810 --> 00:28:45,090 Tal vez pueda ayudarme. 392 00:28:45,500 --> 00:28:47,040 ¿Y qué te hace pensar que puede ayudarte? 393 00:28:47,880 --> 00:28:49,340 ¿Puedes obligarme que te ayude? 394 00:28:49,740 --> 00:28:50,740 No. 395 00:28:51,280 --> 00:28:55,280 Nunca has sido una persona generosa. ¿Por qué iba a ayudarte? Para 396 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 que sigues tan enterado. 397 00:28:56,420 --> 00:28:57,660 ¿En qué andas metido? 398 00:28:58,420 --> 00:28:59,420 Adivina. 399 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 No es difícil. 400 00:29:03,460 --> 00:29:08,880 Fernando Garrido. ...de esta ceremonia, que podría calificarse de insólita en 401 00:29:08,880 --> 00:29:13,120 nuestro país, puesto que el crematorio de la Almudena lleva muy pocos años en 402 00:29:13,120 --> 00:29:17,960 actividad. Y los españoles son poco propicios a esta práctica funeraria. 403 00:29:20,680 --> 00:29:22,560 No te negaré que me he enterado de algunas cosas. 404 00:29:23,060 --> 00:29:24,420 ¿Por eso recurro a usted? 405 00:29:25,460 --> 00:29:27,820 Estoy tan sorprendido como todos. 406 00:29:28,240 --> 00:29:30,760 ¿Ha sido un asesinato inesperado para la compañía? 407 00:29:30,980 --> 00:29:32,420 Ay, la compañía. 408 00:29:32,720 --> 00:29:34,540 ¿Por qué te empeñas en llamarla así? 409 00:29:34,800 --> 00:29:36,240 Todo el mundo dice a la gente. 410 00:29:37,520 --> 00:29:40,600 Sabes que eso de la compañía siempre me ha irritado. 411 00:29:42,410 --> 00:29:44,910 Hacía tiempo que se rifaba algo gordo. 412 00:29:47,210 --> 00:29:49,810 Pero no era Garrido quien tenía todos los números. 413 00:29:50,650 --> 00:29:51,650 ¿Quién los tenía? 414 00:29:53,030 --> 00:29:55,670 Martialay. Es una opinión personal. 415 00:29:55,990 --> 00:29:56,990 ¿Por qué Martialay? 416 00:29:57,410 --> 00:29:59,710 Todo se ha sofisticado. Pero, 417 00:30:00,450 --> 00:30:05,170 ¿qué se lo puede montar sobre la muerte de un hombre que hace gimnasia en 418 00:30:05,170 --> 00:30:06,550 Esquijama todos los días? 419 00:30:07,410 --> 00:30:08,410 ¿Tienes familia? 420 00:30:09,050 --> 00:30:10,050 No. 421 00:30:12,200 --> 00:30:14,300 La familia sirve un día u otro. 422 00:30:15,060 --> 00:30:18,720 La agencia lo sabe todo y usted sabe todo lo que sabe la agencia. 423 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 ¿Quién mató a Garrido? 424 00:30:20,780 --> 00:30:22,960 No abuses de una amistad que nunca ha existido. 425 00:30:24,840 --> 00:30:27,940 Si la compañía no ha sido... ¿Quién ha sido? 426 00:30:30,520 --> 00:30:31,520 Malvin. 427 00:30:41,360 --> 00:30:43,080 del más amplio espectro político. 428 00:30:44,320 --> 00:30:50,160 España entera quiere expresar así su más rotunda negativa a la violencia y su 429 00:30:50,160 --> 00:30:53,240 más fervoroso voto hacia el entendimiento pacífico. 430 00:30:54,320 --> 00:30:58,560 Quisiera que me sobreviviera alguien relacionado conmigo aquellos años. 431 00:31:01,620 --> 00:31:08,320 Cada muerto se lleva una parte de nuestra imagen. 432 00:31:09,040 --> 00:31:11,020 Fernando Garrido ha muerto. 433 00:31:11,980 --> 00:31:16,580 ¿Has pensado en eso? Que esta terrible frase expole nuestra conciencia y se 434 00:31:16,580 --> 00:31:22,740 convierta, ojalá, en el reconocido afán de todos nosotros por un mundo mejor. 435 00:31:23,280 --> 00:31:30,200 En el expreso deseo de que sus esperanzas y las nuestras no se 436 00:31:30,200 --> 00:31:31,200 en humo. 437 00:31:41,620 --> 00:31:43,180 Por favor, ¿podría encender la tele? 438 00:31:45,000 --> 00:31:46,760 No, estoy en la entrevista de esa hora. 439 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 Adelante. 440 00:31:50,600 --> 00:31:53,520 ¿Y tú siempre andas por la vida así, eligiendo restaurantes? 441 00:31:54,880 --> 00:31:58,060 Dentro del cocido garbanzero de los pueblos de España, el madrileño se 442 00:31:58,060 --> 00:32:01,780 caracteriza por el chorizo. Y el de Cataluña por la butifarra de sangre y la 443 00:32:01,780 --> 00:32:03,040 pelota. ¿La qué? 444 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 La pilota. 445 00:32:06,720 --> 00:32:07,940 ¿Y qué es eso de la pilota? 446 00:32:08,620 --> 00:32:15,540 Es una mezcla de carne picada, ajo, perejil, huevo y miga de pan. 447 00:32:15,660 --> 00:32:20,720 Se amasa bien amasado y se pone en la olla a hervir cuando ya lleva el cocido. 448 00:32:21,600 --> 00:32:23,020 ¿Y no se deshace? 449 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 No, 450 00:32:24,420 --> 00:32:25,420 ahí está la gracia. 451 00:32:26,360 --> 00:32:28,000 Vaya que escudos son los catalanes. 452 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 ¿Por qué no se nos habrá ocurrido a nosotros hervir las hamburguesas? 453 00:32:32,600 --> 00:32:33,600 Santa. 454 00:32:46,910 --> 00:32:48,950 ¿Cómo han racionado las bases ante el asesinato? 455 00:32:51,030 --> 00:32:54,350 Hubo una consigna inmediata de contención y de no dar pie a 456 00:32:54,870 --> 00:32:57,430 Ahora, esto pasa hace tres años y aquí se hubiera armado. 457 00:32:59,210 --> 00:33:00,710 Este país se ha acostumbrado a la muerte. 458 00:33:01,890 --> 00:33:03,390 Es una lucha por todo el mato. 459 00:33:03,950 --> 00:33:10,510 caen los poderosos los generales los secretarios generales no hay otro camino 460 00:33:10,510 --> 00:33:17,050 no hay otra salida es la herencia que nos ha dejado su creación 461 00:33:17,050 --> 00:33:23,990 su gran acierto creo no incurrir en una contradicción que tal 462 00:33:23,990 --> 00:33:30,550 vez ha llegado el momento de la renovación del movimiento comunista 463 00:33:31,630 --> 00:33:36,450 Ir más allá de las coartadas que inevitablemente establece una generación 464 00:33:36,450 --> 00:33:43,310 educada en la resistencia y en la autorrepresión para asumir con más 465 00:33:43,310 --> 00:33:45,990 proceso de construcción del socialismo en libertad. 466 00:33:46,630 --> 00:33:51,370 Señor Santos, los dioses han muerto pero los sacerdotes han quedado. Muchas 467 00:33:51,370 --> 00:33:52,770 gracias por esto. Joder, qué mala noche. 468 00:33:54,330 --> 00:33:56,170 ¿Qué te gustaría a ti que fuera su tesoro? 469 00:33:56,870 --> 00:33:58,510 Santos, es mi hombre. 470 00:33:59,170 --> 00:34:00,470 Parece un senador romano. 471 00:34:01,680 --> 00:34:02,680 Me va cantidad. 472 00:34:03,180 --> 00:34:05,440 Además es un tío que nunca ha hecho una putada de mí. 473 00:34:09,020 --> 00:34:10,040 Oye, tú no bebes nada. 474 00:34:10,520 --> 00:34:12,280 Y me habían dicho que eras como una esponja. 475 00:34:14,420 --> 00:34:16,239 Tengo que ver a Santos y quiero estar a su altura. 476 00:34:16,500 --> 00:34:19,699 Pues yo he bebido un poquito y estoy... a gusto. 477 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 ¿Tú por qué me gritas? 478 00:34:24,560 --> 00:34:26,659 ¿Yo? Anda, pues vaya pregunta, ¿no? 479 00:34:29,739 --> 00:34:30,739 Bueno. 480 00:34:30,830 --> 00:34:34,989 En algún momento lo decidí por algo y no he tenido motivos suficientes como para 481 00:34:34,989 --> 00:34:35,989 cambiar de opinión. 482 00:34:37,730 --> 00:34:40,949 Supongo que porque sigo creyendo en el partido como la vanguardia política de 483 00:34:40,949 --> 00:34:41,888 clase obrera. 484 00:34:41,889 --> 00:34:44,650 Como la clase ascendiente que da un sentido progresivo a la historia. 485 00:34:45,630 --> 00:34:46,630 Sigue, sigue. 486 00:34:47,730 --> 00:34:49,270 Tú eres un quinta columnista, hombre. 487 00:34:50,650 --> 00:34:53,170 Las dos primeras filas. De ahí salió el asesino. 488 00:34:54,449 --> 00:34:56,350 ¿Lo deduce por el tiempo empleado? 489 00:34:57,070 --> 00:35:00,130 Y por la dirección que debió tomar para acertar en el cuerpo de Garrido. 490 00:35:00,680 --> 00:35:02,100 No se olvide que estaban a oscuras. 491 00:35:02,680 --> 00:35:05,960 Aunque Garrido fumaba y la luz del cigarrillo debió servirle de piloto. 492 00:35:06,960 --> 00:35:10,300 Siento echar por tierra su tesis, pero Garrido no fumaba. 493 00:35:10,940 --> 00:35:13,640 Hay seis declaraciones que dicen que Garrido fumaba. 494 00:35:15,020 --> 00:35:16,020 No fumaba. 495 00:35:16,260 --> 00:35:19,720 Cuando empezó la reunión, él mismo bromeó sobre eso. 496 00:35:20,180 --> 00:35:24,460 Dijo que acabaríamos enseguida porque no podía resistir sin fumar. ¿Entonces las 497 00:35:24,460 --> 00:35:25,460 declaraciones? 498 00:35:25,840 --> 00:35:27,020 Una alucinación. 499 00:35:28,010 --> 00:35:30,530 Una fijación obsesiva por lo fumador que era. 500 00:35:31,130 --> 00:35:34,150 A mí mismo me cuesta imaginarle sin el cigarrillo en la boca. 501 00:35:34,870 --> 00:35:38,410 Es una lástima. El cigarrillo encendido solucionaba el problema de la 502 00:35:38,410 --> 00:35:39,410 orientación del asesino. 503 00:35:39,910 --> 00:35:41,910 Sobre la mesa no se vio ningún cigarrillo. 504 00:35:42,750 --> 00:35:45,790 Ni sobre la ropa de Garrido cuando le levantamos. 505 00:35:47,310 --> 00:35:49,290 No fumaba. Quíteselo de la cabeza. 506 00:35:50,970 --> 00:35:55,810 De todas maneras, insisto en esos 18 nombres. Y especialmente en los 5 que he 507 00:35:55,810 --> 00:35:56,810 subrollado. 508 00:35:57,550 --> 00:35:59,630 tendría que ser la gente más cínica del mundo. 509 00:36:00,730 --> 00:36:01,870 Con más doblez. 510 00:36:03,350 --> 00:36:05,610 Increíble. No me he metido en esto por curiosidad, amigo. 511 00:36:06,190 --> 00:36:07,190 Ustedes me han llamado. 512 00:36:07,990 --> 00:36:10,970 Si quieren lo dejo correr y buscan ustedes el asesino donde quieran. 513 00:36:11,390 --> 00:36:14,310 En las obras completas de Lenin o en las del Moramuza. 514 00:36:21,810 --> 00:36:25,250 He pasado por momentos personales y colectivos muy dolorosos. 515 00:36:26,180 --> 00:36:27,180 Ninguno como este. 516 00:36:28,180 --> 00:36:29,340 Rodeado por el fracaso. 517 00:36:30,160 --> 00:36:31,520 Yo mismo soy fracaso. 518 00:36:31,840 --> 00:36:34,520 ¿Por qué no me pregunta qué significan esas cruces en línea? 519 00:36:36,300 --> 00:36:38,220 Debe ser porque temo lo que va a decirme. 520 00:36:40,600 --> 00:36:41,700 ¿Qué significan? 521 00:36:42,860 --> 00:36:46,060 Corresponden a los lugares que ocupaban los que declararon que Garrido fumaba. 522 00:36:46,860 --> 00:36:50,640 ¿Piensa que los asesinos se sientan siempre en línea recta? Quiero decir que 523 00:36:50,640 --> 00:36:53,360 desde esa posición se veía algo que desde otra no se veía. 524 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 ¿Qué quiere saber? 525 00:36:56,090 --> 00:36:58,310 Informes precisos sobre esos 18 nombres. 526 00:36:58,650 --> 00:37:00,450 Especialmente sobre los cinco subrayados. 527 00:37:00,750 --> 00:37:02,490 Los tendrá mañana por la mañana. 528 00:37:02,850 --> 00:37:04,170 Lo más detallado posible. 529 00:37:04,590 --> 00:37:08,170 Datos personales incluidos. Helios de trabajo, de fortuna. 530 00:37:08,790 --> 00:37:09,790 Vida privada. 531 00:37:11,250 --> 00:37:13,210 Nuestros archivos no contienen esos datos. 532 00:37:13,610 --> 00:37:15,190 Eso píraselo a Fonseca. 533 00:37:15,590 --> 00:37:16,710 Ya lo había pensado. 534 00:37:18,030 --> 00:37:19,030 ¿Algo más? 535 00:37:19,470 --> 00:37:20,470 Sí. 536 00:37:20,810 --> 00:37:22,310 Dígame algo sobre esta foto. 537 00:37:28,490 --> 00:37:31,530 Es una de las últimas fotos de Garrido minutos antes de su muerte. 538 00:37:32,030 --> 00:37:33,210 ¿Quién es el otro individuo? 539 00:37:33,610 --> 00:37:34,610 Roberto Escapá. 540 00:37:35,430 --> 00:37:36,430 Campesino manchego. 541 00:37:37,990 --> 00:37:39,970 Alcalde de su pueblo en las últimas elecciones. 542 00:37:40,850 --> 00:37:42,930 Un militante capaz y cumplidor. 543 00:37:43,130 --> 00:37:44,470 ¿Qué le está poniendo a Garrido? 544 00:37:44,730 --> 00:37:45,830 La dulzaina de honor. 545 00:37:46,170 --> 00:37:47,170 ¿La qué? 546 00:37:47,530 --> 00:37:48,990 Es tocador de dulzaina. 547 00:37:49,250 --> 00:37:52,470 Y ha animado por toda la región la recuperación de ese instrumento. 548 00:37:53,290 --> 00:37:57,490 Pidieron permiso para celebrar un pequeño acto antes de la reunión. 549 00:37:58,120 --> 00:38:04,040 Le advierto que es más razonable que sospeche de mí que de él. Yo no he dicho 550 00:38:04,040 --> 00:38:05,040 que sospeche de él. 551 00:38:05,860 --> 00:38:08,540 Además estaba muy lejos, sentado en las últimas filas. 552 00:38:09,480 --> 00:38:11,720 No, él solo no pudo hacerlo. 553 00:38:12,360 --> 00:38:15,620 ¿Solo? ¿Qué insinúa? ¿Que hay varios asesinos? 554 00:38:16,780 --> 00:38:18,540 ¿Una conjura para matar a César? 555 00:38:19,380 --> 00:38:20,700 Se lo diré cuando lo sepa. 556 00:38:26,410 --> 00:38:30,670 Aunque no lo ha leído todavía, tu libro al parecer ataca duramente a Garrido. 557 00:38:31,210 --> 00:38:35,150 ¿No te parece inoportuno el momento para su presentación? 558 00:38:36,290 --> 00:38:38,750 Quisiera que me creyeras cuando os digo que estoy triste. 559 00:38:41,350 --> 00:38:46,850 Y si he aceptado venir es porque este asesinato es lamentablemente un aval de 560 00:38:46,850 --> 00:38:48,550 las tesis sostenidas en mi libro. 561 00:38:49,030 --> 00:38:52,730 ¿Puedes resumirnos los puntos principales de tu crítica a Garrido? 562 00:38:53,930 --> 00:38:56,050 Puedo hacer ese resumen en un solo enunciado. 563 00:38:57,450 --> 00:39:01,790 Bajo la dirección de Fernando Garrido, el partido se ha limitado a caer en la 564 00:39:01,790 --> 00:39:03,950 esclavitud de sus propios miedos. 565 00:39:04,650 --> 00:39:07,750 ¿Consideras posible la revolución sin una solución ecológica? 566 00:39:08,050 --> 00:39:13,890 No. No basta con rehacer el sistema de relación política, económico y social. 567 00:39:14,110 --> 00:39:18,550 Hay que rehacer también nuestras casas, nuestras fábricas, nuestras escuelas, 568 00:39:18,610 --> 00:39:21,790 nuestro modo de comer y hasta de caminar. 569 00:39:22,900 --> 00:39:26,460 Lástima que Fernando Garrido no esté entre nosotros para recoger este 570 00:39:26,460 --> 00:39:30,600 llamamiento. Esta propuesta de esperanza, de utopía positiva. 571 00:39:31,240 --> 00:39:32,400 Siento decirlo. 572 00:39:32,880 --> 00:39:36,780 Pero ha muerto en las filas del triste ejército socialdemócrata. 573 00:39:38,020 --> 00:39:40,480 En las filas de los descreadores de la tierra. 574 00:39:42,140 --> 00:39:44,280 Aunque le salve para la historia su memoria. 575 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Nuestra memoria. 576 00:40:04,430 --> 00:40:06,450 Nos conocemos, pero no nos han presentado. 577 00:40:06,870 --> 00:40:08,170 Me llamo Paco Leveder. 578 00:40:09,190 --> 00:40:10,750 Y usted debe ser Sherlock Holmes. 579 00:40:11,450 --> 00:40:12,450 El mismo. 580 00:40:16,570 --> 00:40:17,590 ¿Ha venido a interrogarle? 581 00:40:18,770 --> 00:40:22,330 ¿Por qué están todos ustedes, los del partido, tan pendientes de Cerdán? 582 00:40:23,410 --> 00:40:24,410 Está de moda. 583 00:40:24,590 --> 00:40:25,870 Hasta la bofia está intrigada. 584 00:40:26,350 --> 00:40:27,950 Creo que lo interrogan cada hora y media. 585 00:40:28,810 --> 00:40:30,490 ¿Está usted capacitado para detener gente? 586 00:40:31,760 --> 00:40:33,840 Podría detenerle por pedorro cerebral. 587 00:40:35,960 --> 00:40:36,980 ¿Existe ese delito? 588 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 Venga. 589 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 Mire, 590 00:40:52,640 --> 00:40:56,200 aquí está la chica más guapa de la burocracia comunista occidental. 591 00:40:56,580 --> 00:40:59,360 Aquí, con el cuento del trabajo militante, te explotan. 592 00:40:59,580 --> 00:41:01,600 Los viejos tienen una mentalidad de los años... 593 00:41:02,049 --> 00:41:04,530 Cuando había que pagar para que te fusilaran. No te jodas. 594 00:41:04,750 --> 00:41:06,870 Por ejemplo, nos dan 15 días de vacaciones por boda. 595 00:41:07,230 --> 00:41:10,330 Y si uno tiene un ligue para toda la vida, o para parte de toda la vida, ¿qué 596 00:41:10,330 --> 00:41:11,330 pasa? No hay vacaciones. 597 00:41:11,550 --> 00:41:12,850 Que se prima el matrimonio legal. 598 00:41:13,590 --> 00:41:15,130 Pero qué moral comunista es esa, hombre. 599 00:41:15,390 --> 00:41:17,570 Con lo que tú ligas, Carmela, estarías siempre de vacaciones. 600 00:41:17,810 --> 00:41:18,810 Calla que eres como ellos. 601 00:41:19,070 --> 00:41:22,330 Y antes de enfrentarte a Santos, Miro o Poncela, eres capaz de negarnos el 602 00:41:22,330 --> 00:41:23,590 saludo. Pero si me enfrento siempre. 603 00:41:24,410 --> 00:41:26,990 Sí, pero por coñazos de ortodoxia y dialéctica. 604 00:41:27,190 --> 00:41:28,149 No por nosotros. 605 00:41:28,150 --> 00:41:29,150 La puta base. 606 00:41:29,170 --> 00:41:30,630 Los limpia botas. Claro. 607 00:41:31,480 --> 00:41:33,240 Os invito a cenar. A todos. 608 00:41:34,060 --> 00:41:37,420 Cenaremos todos con Ferdán y le explicaremos los problemas que tienen 609 00:41:37,420 --> 00:41:39,000 comunistas realmente existentes. 610 00:41:39,500 --> 00:41:41,320 No los que se inventan la probeta, ¿eh? 611 00:41:41,700 --> 00:41:42,700 Ferdán. 612 00:41:43,760 --> 00:41:48,300 Ferdán. Te invitamos a cenar en Gades a cambio de que nos expliques si en la KGB 613 00:41:48,300 --> 00:41:51,360 cuentan los quinquenios en las pensiones de las viudas. 614 00:41:52,300 --> 00:41:56,260 Eres alma de lo que eres, Paco. Un profesor de Derecho Político con 615 00:41:56,260 --> 00:41:59,120 chinchonera. Tú también estás invitada, flor tropical. 616 00:41:59,740 --> 00:42:00,820 Vivo en las afueras. 617 00:42:01,640 --> 00:42:03,480 En una casa que me han dejado unos amigos. 618 00:42:03,820 --> 00:42:05,120 ¿Por qué me has escogido a mí? 619 00:42:05,660 --> 00:42:08,720 Podrías haberte ido con Zerdán, o con Lebeder, o con cualquier otro. 620 00:42:10,140 --> 00:42:11,420 Luego te arrepentirás. 621 00:42:13,260 --> 00:42:14,680 No soy la que parezco. 622 00:42:17,060 --> 00:42:20,300 Soy una mujer fría y calculadora que te lleva a la pérdida. 623 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 Llévame. 624 00:42:29,120 --> 00:42:30,140 ¿Lo has querido? 625 00:43:16,180 --> 00:43:17,260 ¿Qué haces, huevo? 626 00:43:19,240 --> 00:43:21,260 ¿No pensarás que me vas a dar por el culo? 627 00:43:24,600 --> 00:43:26,020 Siempre le estamos dando en la cama. 628 00:43:32,020 --> 00:43:33,380 Está hambriento, ¿eh? 629 00:43:38,380 --> 00:43:39,380 Despacito. 630 00:43:41,240 --> 00:43:42,240 Despacito. 631 00:44:55,990 --> 00:44:57,990 ¡Quería violarme! ¡Me ha pegado! 632 00:44:59,510 --> 00:45:01,670 Eso, sucio cerdo. Es una menor. 633 00:45:02,390 --> 00:45:03,630 ¿Qué habéis hecho con Gladys? 634 00:45:03,850 --> 00:45:04,850 ¡Gladys! 635 00:45:05,030 --> 00:45:06,770 Esa chica es mi hermana y se llama Alicia. 636 00:45:07,170 --> 00:45:08,450 ¿Qué te ha hecho este guapo, Alicia? 637 00:45:08,690 --> 00:45:09,810 Ha sido horroroso. 638 00:45:10,630 --> 00:45:12,310 ¿Dónde habéis contratado a esa putilla? 639 00:45:13,570 --> 00:45:15,570 Te vas a enjuagar la boca con Sanfumar. 640 00:45:15,890 --> 00:45:17,310 Estás hablando de mi hermana pequeña. 641 00:45:18,280 --> 00:45:20,440 Hasta en las mejores familias hay una putilla. 642 00:45:20,920 --> 00:45:24,260 Te voy a dejar los huevos como los higos sacos. 643 00:45:24,520 --> 00:45:25,940 Déjalo, te está provocando. 644 00:45:26,660 --> 00:45:27,660 De rodillas. 645 00:45:31,840 --> 00:45:36,840 Vamos a encurarte con una botella. Y te voy a cortar los huevos para que no 646 00:45:36,840 --> 00:45:37,920 hagas mal uso de ellos. 647 00:45:38,340 --> 00:45:41,060 Así hay que tratar a los degenerados como tú. 648 00:45:41,480 --> 00:45:42,660 ¿Han salido bien las fotos? 649 00:45:43,840 --> 00:45:45,580 Llévatela. ¿Qué botella prefieres? 650 00:45:45,920 --> 00:45:47,380 ¿Te va bien una de Coca -Cola? 651 00:45:48,720 --> 00:45:50,820 Puedes estar así una semana. 652 00:45:51,580 --> 00:45:53,920 Pero no, no aguantarías. 653 00:45:55,300 --> 00:45:56,640 No aguantarías. 654 00:45:57,900 --> 00:46:01,240 Dentro de unas pocas horas estarías más blando que un nido. 655 00:46:01,900 --> 00:46:04,020 Estás obsesionado, conocidos. 656 00:46:06,580 --> 00:46:12,700 Aquí te quedarás, meado, cagado. Le aseguro que todas sus incomodidades han 657 00:46:12,700 --> 00:46:13,700 calculadas. 658 00:46:14,220 --> 00:46:16,180 Y pueden incrementarse. 659 00:46:16,750 --> 00:46:17,970 Deberías dejármelo a mí. 660 00:46:18,530 --> 00:46:19,590 ¿Qué queréis? 661 00:46:19,830 --> 00:46:20,830 Que medite. 662 00:46:37,730 --> 00:46:38,750 Desbátele los pies. 663 00:46:42,690 --> 00:46:44,510 ¿Reconoce su pistola, señor Carvalho? 664 00:46:45,930 --> 00:46:48,670 Quisiera emplearla para disparar sobre usted. 665 00:47:05,750 --> 00:47:06,750 Pésatele. 666 00:47:11,650 --> 00:47:13,610 Ponle la pistola en el cocote. 667 00:47:16,970 --> 00:47:18,750 Quédese quieto, señor Carvalho. 668 00:47:20,130 --> 00:47:23,830 Al menor ruido, mi compañero puede perder la calma. 669 00:47:31,630 --> 00:47:32,830 Muy bonito. 670 00:47:35,930 --> 00:47:38,090 Son unas fotos muy bonitas. 671 00:47:42,090 --> 00:47:43,090 Enséñeselas. 672 00:48:00,520 --> 00:48:01,520 Muy bonita. 673 00:48:01,920 --> 00:48:03,900 ¿Le gustaría que se publicasen? 674 00:48:04,640 --> 00:48:07,180 Mis padres no me reñirán. Soy huérfano. 675 00:48:07,900 --> 00:48:09,460 No tengo mujer ni hijos. 676 00:48:10,120 --> 00:48:11,660 Pero tiene usted clientes. 677 00:48:12,560 --> 00:48:17,800 Después del asesinato del jefe, solo faltaría que pillaran al detective 678 00:48:17,800 --> 00:48:19,760 en plan de corruptor de menores. 679 00:48:20,220 --> 00:48:23,000 La opinión de los demás me importa menos que una mierda, amigo. 680 00:48:23,920 --> 00:48:29,600 Y por la cara que pone y por la que no pone, me parece que ya lo sabe. 681 00:48:30,190 --> 00:48:32,150 a cortar los huevos con una gilet. 682 00:48:32,910 --> 00:48:34,830 Su amigo debe ser un último modelo. 683 00:48:35,710 --> 00:48:38,670 No conocía yo esta variante de gorila castrador. 684 00:48:49,910 --> 00:48:53,310 Tal vez a estas putas no le importan a usted. 685 00:48:53,570 --> 00:48:55,790 En cambio a Santos le interesará. 686 00:48:56,550 --> 00:48:58,470 ¿Qué orientación ha recibido? 687 00:48:59,600 --> 00:49:01,940 ¿Qué dirección le han marcado en la investigación? 688 00:49:02,600 --> 00:49:03,780 ¿Para quién trabajan? 689 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 ¿CIA? 690 00:49:06,980 --> 00:49:07,980 ¿KGB? 691 00:49:08,780 --> 00:49:09,960 O todo lo contrario. 692 00:49:10,460 --> 00:49:11,460 Por favor. 693 00:49:11,940 --> 00:49:15,180 No está usted en las mejores condiciones para ser irónico. 694 00:49:15,580 --> 00:49:19,120 Hoy día, tal como están las cosas, usted muerto no vale nada. 695 00:49:19,920 --> 00:49:25,760 Ni media hora de investigación policial, ni media molestia de parte de la gente 696 00:49:25,760 --> 00:49:26,760 de su partido. 697 00:49:26,920 --> 00:49:28,760 No tengo partido. 698 00:49:29,420 --> 00:49:30,420 ¿Qué más da? 699 00:49:31,180 --> 00:49:35,640 Copere. Es una información simple que no compromete a nada. 700 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 ¿A quién le van a cargar el muerto? 701 00:49:39,660 --> 00:49:40,660 ¿Usted qué me aconseja? 702 00:49:40,880 --> 00:49:42,020 Le conviene un respaldo. 703 00:49:42,580 --> 00:49:44,880 ¿Ustedes? Si colabore, sí. 704 00:49:47,780 --> 00:49:51,680 Necesitamos que nos informe periódicamente sobre la marcha de su 705 00:49:53,180 --> 00:49:54,720 ¿Qué significa esta foto? 706 00:49:55,320 --> 00:49:57,140 Es la última foto de Garrido. 707 00:49:58,090 --> 00:50:00,830 Y tiene un valor histórico tremendo. ¿Seguro? 708 00:50:02,730 --> 00:50:05,950 Seguro. Nos la quedamos como recuerdo. 709 00:50:06,550 --> 00:50:08,410 ¿Me devuelven a cambio mis pantalones? 710 00:50:08,630 --> 00:50:14,070 El experto en cuestión de pantalones es mi compañero. Pregúnteselo. Ah, y medite 711 00:50:14,070 --> 00:50:15,070 un poco. 712 00:50:16,350 --> 00:50:18,470 Pronto recibirá noticias nuestras. 713 00:51:35,140 --> 00:51:37,180 Perdón. Ya era hora. 714 00:51:51,420 --> 00:51:54,920 He pasado la noche aquí, esperándole. 715 00:51:55,180 --> 00:51:56,340 No estábamos citados. 716 00:51:56,660 --> 00:51:58,280 Usted es el hombre del día. 717 00:51:58,740 --> 00:52:00,780 Está citado con todo el mundo. 718 00:52:01,300 --> 00:52:04,200 Le advierto que ayer agoté mi cupo de sudamericanos. 719 00:52:04,460 --> 00:52:06,040 Aprendí mi español en Cuba. 720 00:52:06,460 --> 00:52:07,700 Y eso le basta. 721 00:52:08,080 --> 00:52:09,080 ¿Y la otra mano? 722 00:52:09,440 --> 00:52:13,280 La perdió en Bahía, cochino. Estoy apuntando a su corazón. 723 00:52:15,680 --> 00:52:17,440 Corazón. Encantador. 724 00:52:17,920 --> 00:52:19,780 Tire su pistola sobre la cama. 725 00:52:20,060 --> 00:52:21,100 Con la izquierda. 726 00:52:23,020 --> 00:52:24,460 ¿Cómo sabe que no soy zurdo? 727 00:52:24,720 --> 00:52:27,180 Lo sé. Sé esto y otras cosas. 728 00:52:29,300 --> 00:52:30,520 La mía es más grande. 729 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 Siéntese. 730 00:52:40,110 --> 00:52:41,470 Sus compañeros no son tan amables. 731 00:52:42,410 --> 00:52:43,490 ¿Qué compañeros? 732 00:52:44,290 --> 00:52:47,430 He pasado la noche con dos caballeros que me han sometido a un hábil 733 00:52:47,430 --> 00:52:50,050 interrogatorio. ¿A qué hora fue el encuentro? 734 00:52:50,590 --> 00:52:51,950 Sobre las dos de la madrugada. 735 00:52:52,190 --> 00:52:55,890 Yo llegué aquí mucho antes, pero usted no acudió a mi cita. 736 00:52:56,530 --> 00:52:57,710 Lo haré costar. 737 00:53:03,430 --> 00:53:04,430 ¿A quién? 738 00:53:06,110 --> 00:53:07,270 Señor Carballo. 739 00:53:07,550 --> 00:53:10,350 Nada tengo que ver con su encuentro de esta madrugada. 740 00:53:11,190 --> 00:53:13,670 Digamos que no eran gente de mi empresa. 741 00:53:14,410 --> 00:53:16,810 La mía es una empresa seria. 742 00:53:17,790 --> 00:53:18,790 ¿Qué querían? 743 00:53:19,570 --> 00:53:20,750 Lo mismo que usted. 744 00:53:21,130 --> 00:53:22,990 Yo aún no le he pedido nada. 745 00:53:23,610 --> 00:53:24,930 Vengo a ofrecerle. 746 00:53:25,930 --> 00:53:26,930 ¿El qué? 747 00:53:27,370 --> 00:53:30,810 Protección. Quieren saber puntualmente cómo marcha mi investigación. 748 00:53:31,890 --> 00:53:32,890 Eso es. 749 00:53:33,960 --> 00:53:38,460 Y sobre todo que les comunique el nombre del asesino que propongo a la 750 00:53:38,460 --> 00:53:39,740 aceptación de mi cliente. 751 00:53:40,500 --> 00:53:43,580 Inteligentísimo. Dígame el nombre del asesino que le interese. 752 00:53:44,140 --> 00:53:46,420 ¿Ni siquiera tomará una taza de café? 753 00:53:47,000 --> 00:53:50,360 Después. Debería cortarse las uñas más a menudo. 754 00:53:51,500 --> 00:53:55,020 Razpan. Hay una rota. He tenido una noche muy agitada. 755 00:54:07,400 --> 00:54:11,860 Supongo que ahora se pondrá en contacto con Fonseca para relatarle los dos 756 00:54:11,860 --> 00:54:14,360 encuentros. En cuanto usted se marche. 757 00:54:15,320 --> 00:54:17,580 Y gracias por tratarme amistosamente. 758 00:54:18,340 --> 00:54:20,600 Evito en lo posible recurrir a la violencia. 759 00:54:20,900 --> 00:54:25,960 Pero cuidado, señor Carballo. Si es necesario, le meto una bala entre ceja y 760 00:54:25,960 --> 00:54:28,080 ceja. Y por eso no pierdo el apetito. 761 00:54:34,380 --> 00:54:36,060 Por supuesto, señor ministro. 762 00:54:36,680 --> 00:54:39,380 El buen nombre del cuerpo y España por encima de todo. 763 00:54:41,300 --> 00:54:45,740 No puedo soportar que ningún extranjero le ponga la mano encima a un español. No 764 00:54:45,740 --> 00:54:46,800 lo puedo soportar. 765 00:54:48,840 --> 00:54:50,400 Acabarán meándose en nuestras esquinas. 766 00:54:51,780 --> 00:54:52,940 Cagándose en nuestras tumbas. 767 00:54:55,140 --> 00:54:58,640 Por los datos que le he dado, no sabe a qué servicio secreto pertenece. Hijo, 768 00:54:58,800 --> 00:54:59,800 ¿qué pregunta usted? 769 00:55:00,490 --> 00:55:04,850 En Madrid funcionan regularmente 24 servicios de información de distintos 770 00:55:04,850 --> 00:55:06,650 y organizaciones internacionales. 771 00:55:08,450 --> 00:55:11,630 Decía usted que uno de ellos hablaba con acento argentino. 772 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 ¿Tenía el labio así? 773 00:55:15,030 --> 00:55:16,570 No, no tenía el labio así. 774 00:55:16,870 --> 00:55:18,250 ¿Seguro? Seguro. 775 00:55:18,910 --> 00:55:20,450 Entonces no es el que yo pienso. 776 00:55:23,490 --> 00:55:25,550 Santo Dios, santo Dios, santo Dios. 777 00:55:25,910 --> 00:55:28,230 Bueno, eso es para chuparse los dedos. 778 00:55:28,850 --> 00:55:29,890 Resulta que la casa existe. 779 00:55:30,380 --> 00:55:31,380 Pero su dueño no. 780 00:55:32,160 --> 00:55:37,720 Sánchez Ratay falleció hace cuatro meses en accidente de carretera. Y su casa 781 00:55:37,720 --> 00:55:38,720 está en venta. 782 00:55:39,040 --> 00:55:40,640 ¿Se podrá hablar con la familia? 783 00:55:40,840 --> 00:55:44,760 No es inútil, está dispersa. Todos en el extranjero. Han despedido a la 784 00:55:44,760 --> 00:55:48,620 servidumbre y se ocupa de la limpieza una agencia una vez por semana. 785 00:55:49,140 --> 00:55:50,460 ¿Qué agencia de limpieza? 786 00:55:52,000 --> 00:55:54,180 ¿Qué agencia de limpieza? 787 00:55:58,580 --> 00:55:59,580 Interesante pregunta. 788 00:56:00,780 --> 00:56:02,340 ¿Qué agencia de limpieza? 789 00:56:03,120 --> 00:56:05,940 Por ahí deben venir los contactos. 790 00:56:07,160 --> 00:56:08,760 Es usted un buen profesional. 791 00:56:09,900 --> 00:56:12,340 Quiero examinar los objetos personales de Garrido. 792 00:56:12,820 --> 00:56:13,820 ¿Los qué? 793 00:56:14,020 --> 00:56:15,800 Los objetos que portaba el cadáver. 794 00:56:16,020 --> 00:56:16,819 ¿Para qué? 795 00:56:16,820 --> 00:56:18,640 ¿No se le ha facilitado un inventario? 796 00:56:19,020 --> 00:56:20,120 ¿Puedo verlos o no? 797 00:56:20,700 --> 00:56:23,520 Pilar, la caja con los bártulos de Garrido. 798 00:56:25,900 --> 00:56:29,360 También quisiera tener acceso a los archivos confidenciales sobre los 799 00:56:29,360 --> 00:56:30,360 del comité central. 800 00:56:30,540 --> 00:56:35,200 Se limitan a constatar la trayectoria delictiva de esa gente hasta su 801 00:56:35,200 --> 00:56:39,440 legalización. Yo quiero ver lo que no es actividad delictiva, como usted dice, 802 00:56:39,580 --> 00:56:40,720 sino vida privada. 803 00:56:40,960 --> 00:56:45,860 Si no generalizara tanto y dijera este quiero o aquel, no me dirá usted que a 804 00:56:45,860 --> 00:56:47,980 estas alturas no tiene su candidato. 805 00:56:48,200 --> 00:56:49,200 Se lo cambio por el suyo. 806 00:56:49,700 --> 00:56:50,700 Usted primero. 807 00:56:50,840 --> 00:56:52,480 No, usted primero. 808 00:56:52,900 --> 00:56:54,180 Lo escribimos en un papel. 809 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 Paco Lebeder. 810 00:57:22,360 --> 00:57:23,360 Marcos Ordóñez. 811 00:57:23,880 --> 00:57:24,880 ¿Por qué? 812 00:57:25,040 --> 00:57:26,019 ¿Por qué? 813 00:57:26,020 --> 00:57:27,020 ¿Usted primero? 814 00:57:27,340 --> 00:57:28,340 Pues sí. 815 00:57:29,140 --> 00:57:30,180 Marcos Ordóñez. 816 00:57:32,100 --> 00:57:36,200 Ya sé que usted arguirá que un hombre de 70 años difícilmente puede dar una 817 00:57:36,200 --> 00:57:37,200 puñalada como esa. 818 00:57:38,280 --> 00:57:42,620 Pero ¿sabía usted que Ordóñez recibió entrenamiento especial durante la guerra 819 00:57:42,620 --> 00:57:43,820 civil en Cataluña? 820 00:57:45,100 --> 00:57:50,000 ¿Sabía que era, o es, un especialista en el manejo del machete? 821 00:57:50,460 --> 00:57:55,680 En cuanto a los móviles, hay historia larga de la marinera. 822 00:57:57,120 --> 00:57:58,200 Fue desterrado. 823 00:57:59,340 --> 00:58:02,800 Su propia esposa repudió su conducta. 824 00:58:04,340 --> 00:58:09,520 Fue sometido a ese proceso de ejecución moral tan caro a los del partido. 825 00:58:11,100 --> 00:58:12,380 Se quedó solo. 826 00:58:13,140 --> 00:58:14,140 Solo. 827 00:58:15,400 --> 00:58:19,080 Una humillación así no se resiste. 828 00:58:19,470 --> 00:58:20,470 Créame. 829 00:58:21,730 --> 00:58:22,930 Este hombre está mal. 830 00:58:23,130 --> 00:58:24,130 Muy mal. 831 00:58:24,850 --> 00:58:28,610 Muy tocado por los sufrimientos morales a que te ha visto sometido. 832 00:58:30,790 --> 00:58:31,790 Compréndalo. 833 00:58:32,670 --> 00:58:33,670 Póngase en su piel. 834 00:58:34,470 --> 00:58:35,470 Póngase. 835 00:58:35,950 --> 00:58:38,070 Se ve que aprecia mucho a Marcos Ordóñez. 836 00:58:39,250 --> 00:58:41,510 Uno no es de piedra. 837 00:58:43,270 --> 00:58:44,950 He estudiado tanto a esa gente. 838 00:58:45,350 --> 00:58:46,350 Tanto. 839 00:58:46,650 --> 00:58:48,070 Que no me son indiferentes. 840 00:58:49,480 --> 00:58:55,420 Y gracias a la solidez de mis principios, sobre todo de mis principios 841 00:58:55,420 --> 00:59:00,380 católicos, he podido resistir el tremendo poder de seducción de esa 842 00:59:01,660 --> 00:59:03,240 Y no me he hecho comunista. 843 00:59:07,160 --> 00:59:08,360 Ahora le toca a usted. 844 00:59:08,680 --> 00:59:09,740 ¿Por qué le ve de él? 845 00:59:11,080 --> 00:59:13,320 Porque no tenía ninguna razón. 846 00:59:14,100 --> 00:59:15,100 ¿Cómo? 847 00:59:15,950 --> 00:59:20,030 Los promenores de este crimen señalan que se trata de una pequeña obra de 848 00:59:20,510 --> 00:59:23,610 Es el trabajo de un aficionado. 849 00:59:23,850 --> 00:59:26,450 De un aficionado inteligente y meticuloso. 850 00:59:27,990 --> 00:59:32,270 Entre todos los componentes del Comité Central, solo Paco Lebeder reúne las 851 00:59:32,270 --> 00:59:33,990 condiciones necesarias para una cosa así. 852 00:59:34,650 --> 00:59:38,550 No se trata de un crimen político, sino de un crimen estético. 853 00:59:39,430 --> 00:59:40,990 Eso no se lo cree ni usted. 854 00:59:41,850 --> 00:59:43,670 Ni usted lo demarca su renuncia. 855 00:59:44,720 --> 00:59:47,220 Lo tenía en mi lista, pero lo tacho. 856 00:59:47,960 --> 00:59:49,180 ¿De cuántos es su lista? 857 00:59:50,600 --> 00:59:52,040 Cinco. La mía también. 858 00:59:52,800 --> 00:59:53,800 Tacho al hereder. 859 00:59:54,160 --> 00:59:55,160 Quedan cuatro. 860 00:59:55,220 --> 00:59:56,240 No, tres. 861 00:59:56,680 --> 00:59:58,100 Bueno, tres. 862 00:59:58,560 --> 01:00:03,480 La Urbana Madridense. ¿La Urbana Madridense? ¿Qué es eso? La sociedad que 863 01:00:03,480 --> 01:00:05,560 dedica a la limpieza del chalet. Nada normal. 864 01:00:06,020 --> 01:00:09,120 Es una empresa familiar con más de 50 años de tradición. 865 01:00:09,380 --> 01:00:11,040 Ya te darán así tradición. 866 01:00:11,380 --> 01:00:12,780 Investiga. ¡Investiga! 867 01:00:13,280 --> 01:00:14,280 ¡Investiga! 868 01:01:08,080 --> 01:01:09,080 ¿Qué es eso? 869 01:01:09,200 --> 01:01:10,280 La dulzaina, ¿no? 870 01:01:10,520 --> 01:01:11,520 Ah, sí. 871 01:01:12,360 --> 01:01:16,220 Creo que le dieron un concierto a Garrido antes de la reunión del comité. 872 01:01:18,340 --> 01:01:21,040 Le gustaba a Garrido la dulzaina. 873 01:01:44,259 --> 01:01:46,600 Los sospechosos. Los más sospechosos. 874 01:01:47,060 --> 01:01:49,500 Estos cinco nombres no agotan todas las posibilidades. 875 01:01:50,440 --> 01:01:54,220 Si no sale nada de ellos, continuaré hasta totalizar los 18 que le dije. 876 01:01:54,980 --> 01:01:57,040 Hay un veterano, Marcos Ordóñez. 877 01:01:58,320 --> 01:02:00,240 Estaba en condiciones físicas de hacerlo. 878 01:02:00,520 --> 01:02:04,140 A raíz del destierro a Checoslovaquia, Ordóñez perdió incluso a su familia. 879 01:02:06,880 --> 01:02:09,520 Pondría las manos y los pies en el fuego por él. 880 01:02:10,420 --> 01:02:11,560 Y por los demás no. 881 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 ¿En qué quedamos? 882 01:02:15,800 --> 01:02:21,400 Le juro que en estos momentos te sería una explicación sobrenatural 883 01:02:21,400 --> 01:02:25,500 para poder esculpar a todo el mundo. 884 01:02:25,720 --> 01:02:29,320 Un asesino en un partido de 200 .000 militantes. 885 01:02:29,820 --> 01:02:31,300 No está mal el promedio. 886 01:02:32,580 --> 01:02:35,280 No, no ese es el cálculo. 887 01:02:36,580 --> 01:02:41,220 Un asesinato en un comité central de algo más de un centenar de personas. 888 01:02:42,630 --> 01:02:46,970 En el que se reúne y sublima la historia heroica del partido. 889 01:02:53,030 --> 01:02:55,350 ¿Por qué no me incluye a mí y a Martialay? 890 01:02:56,850 --> 01:02:57,930 Estábamos juntos agarridos. 891 01:02:58,270 --> 01:03:01,210 Les hubiese sido más cómodo dar la puñalada por la espalda. ¿Qué hay de 892 01:03:01,210 --> 01:03:03,890 escapado? El principal sospechoso de ayer. 893 01:03:04,910 --> 01:03:06,890 Ya le dije que él no pudo dar esa puñalada. 894 01:03:07,130 --> 01:03:08,130 Estaba muy lejos. 895 01:03:09,270 --> 01:03:10,430 Además, he cambiado de opinión. 896 01:03:11,470 --> 01:03:12,470 Lo celebro. 897 01:03:13,830 --> 01:03:15,150 Celébralo provisionalmente. 898 01:03:17,150 --> 01:03:19,130 Necesito un par de horas para tomar unas notas. 899 01:03:19,890 --> 01:03:21,050 ¿Puedo disponer de un teléfono? 900 01:03:22,590 --> 01:03:23,590 Ahí lo tiene. 901 01:03:49,290 --> 01:03:51,530 Juan Sepulveda Civit, ingeniero industrial. 902 01:03:51,790 --> 01:03:58,670 Juan Antonio Lecumberri Aranaz, grafista y Félix Esparza Julbe, asentador de 903 01:03:58,670 --> 01:03:59,670 pescado. 904 01:04:15,470 --> 01:04:16,870 ¿Alguna excepción con usted? 905 01:04:17,290 --> 01:04:18,450 Yo apenas como. 906 01:04:19,040 --> 01:04:21,220 Un bocadillo vegetal y escasamente cárnico. 907 01:04:21,600 --> 01:04:24,840 Vaso de leche, zumo de frutas, café y al tajo. 908 01:04:25,780 --> 01:04:27,220 Luego ya me desquito con la cena. 909 01:04:27,600 --> 01:04:28,780 Cuando no hay reunión, claro. 910 01:04:29,360 --> 01:04:31,520 El problema es que siempre hay reunión. 911 01:04:32,600 --> 01:04:35,100 Para hacer política hay que tener el culo de hierro. 912 01:04:36,780 --> 01:04:38,100 ¿Sabe cómo lo llaman a Berlinguer? 913 01:04:39,300 --> 01:04:40,300 Culo de hierro. 914 01:04:42,340 --> 01:04:43,780 La comida aquí es muy sana, ¿eh? 915 01:04:44,040 --> 01:04:47,200 Su valor nutritivo y vitamínico está muy bien estudiado. 916 01:04:49,680 --> 01:04:50,680 ¿No hay vino? 917 01:04:51,360 --> 01:04:53,320 Cerveza, nada más. Por razones obvias. 918 01:04:53,580 --> 01:04:54,660 Hay que seguir trabajando. 919 01:05:14,340 --> 01:05:15,980 Veo que cotiza 5 .000 pesetas. 920 01:05:16,300 --> 01:05:17,300 Es mucho. 921 01:05:17,870 --> 01:05:19,890 El 1 % de mis ingresos. 922 01:05:20,690 --> 01:05:22,370 Medio millón al mes. No está mal. 923 01:05:23,090 --> 01:05:24,090 Soy ingeniero. 924 01:05:24,730 --> 01:05:28,190 Conozco muy bien mi profesión. Y le dedico la mitad de mi vida. 925 01:05:29,890 --> 01:05:33,870 Casado y con dos hijos. Su esposa no es militante, pero colabora. Y le ayudó muy 926 01:05:33,870 --> 01:05:35,470 activamente durante la campaña electoral. 927 01:05:35,750 --> 01:05:38,150 Es una... la Madrid -Ruestenac. 928 01:05:38,710 --> 01:05:39,710 Eso me suena mucho. 929 01:05:40,130 --> 01:05:42,850 Mi mujer es una aristócrata, si es eso lo que quiero saber. 930 01:05:43,790 --> 01:05:47,610 Su padre pertenece a 20 consejos de administración y es conde de algo. 931 01:05:47,830 --> 01:05:49,590 Un título pontificio o algo así. 932 01:05:52,090 --> 01:05:54,110 Está condecorado con la orden de Jerusalén. 933 01:05:54,370 --> 01:05:55,370 Eso es todo. 934 01:05:55,910 --> 01:05:57,350 Está usted muy bien emparentado. 935 01:06:00,270 --> 01:06:03,970 ¿A usted le parece contradictorio que un hombre que goza de tantos privilegios 936 01:06:03,970 --> 01:06:05,370 milite en el partido no sea así? 937 01:06:06,410 --> 01:06:07,410 En cierto modo. 938 01:06:11,430 --> 01:06:14,010 Estoy acostumbrado a despejar esa contradicción. 939 01:06:14,670 --> 01:06:20,470 Oiga, no olvide que el movimiento comunista lo pusieron en marcha 940 01:06:20,470 --> 01:06:23,090 aristocratizantes que no se fiaban de su propio país. 941 01:06:23,770 --> 01:06:26,190 Yo confieso mi correspondiente complejo de culpa. 942 01:06:26,730 --> 01:06:32,670 Pero sé muy bien que llegado el momento tendré que ceder el trono a quienes, por 943 01:06:32,670 --> 01:06:36,610 sus orígenes, están más cerca de la clase obrera que yo. ¿Hace falta que le 944 01:06:36,610 --> 01:06:37,610 explique algo más? 945 01:06:46,220 --> 01:06:47,880 Usted estaba sentado ahí dentro. 946 01:06:48,700 --> 01:06:51,280 Perfecto. Y me adelanto a lo que va a decir. 947 01:06:52,680 --> 01:06:54,780 De esta zona partió el agresor. 948 01:06:59,580 --> 01:07:00,580 Mire. 949 01:07:04,560 --> 01:07:09,560 He hecho calcular a uno de mis ayudantes los tiempos de traslado en relación a 950 01:07:09,560 --> 01:07:10,560 las distancias. 951 01:07:10,840 --> 01:07:12,680 Incluso lo he planteado en una fórmula matemática. 952 01:07:14,080 --> 01:07:15,080 Aquí la tiene. 953 01:07:18,430 --> 01:07:21,870 Preciosa. Vamos a ver si usted con las matemáticas y yo con la aritmética hemos 954 01:07:21,870 --> 01:07:23,290 llegado a conclusiones parecidas. 955 01:07:23,590 --> 01:07:25,590 Por el trazado de su círculo veo que sí. 956 01:07:27,070 --> 01:07:29,210 El problema sigue siendo la orientación. 957 01:07:29,670 --> 01:07:32,870 Pudieron orientarse mejor los que estaban perpendicular a la mesa. 958 01:07:33,290 --> 01:07:35,270 ¿Orientarse cómo? Si las alas estaban oscuras. 959 01:07:36,830 --> 01:07:39,790 Hay que resolver el problema de la señal orientativa. 960 01:07:41,390 --> 01:07:42,390 Siga mi consejo. 961 01:07:43,890 --> 01:07:45,830 Resuelva eso y resuelve el caso. 962 01:07:46,300 --> 01:07:48,840 ¿Cómo hubiera señalizado usted a Garrido para aclararlo? 963 01:07:49,220 --> 01:07:50,220 Ahí está. 964 01:07:50,660 --> 01:07:52,160 Y yo lo tengo aclarado. 965 01:07:52,860 --> 01:07:53,860 Garrido fumaba. 966 01:07:54,080 --> 01:07:57,780 El asesino se orientó por el breve resplandor del asco del cigarrillo. 967 01:08:24,590 --> 01:08:25,590 ¿Tienes aceite en tu casa? 968 01:08:26,010 --> 01:08:27,729 Aceite y mantequilla, todo lo que hay que tener. 969 01:08:30,770 --> 01:08:31,850 ¿Qué son esas bolsas? 970 01:08:32,470 --> 01:08:33,470 ¿Qué es este niño? 971 01:08:34,029 --> 01:08:35,029 Es mi hijo. 972 01:08:37,149 --> 01:08:40,149 Tenía pensado invitarte a cenar en tu casa, guisando yo, naturalmente. 973 01:08:40,850 --> 01:08:42,069 Qué Europa ni qué leches. 974 01:08:42,430 --> 01:08:44,550 Americanos es lo que son los catalanes. Vaya golpe. 975 01:08:45,510 --> 01:08:46,630 ¿Se puede saber el menú? 976 01:08:47,370 --> 01:08:50,130 No lo sé. Lo tengo que meditar. Según cómo vayan las cosas. 977 01:08:53,140 --> 01:08:54,140 ¿Tienes vino en tu casa? 978 01:08:55,080 --> 01:08:56,080 ¿Alguna botella habrá? 979 01:08:57,160 --> 01:08:59,420 Pablo, corazón, estate quieto. Deja en paz al señor, hombre. 980 01:09:00,140 --> 01:09:01,260 Sin nombre ni apellidos. 981 01:09:02,000 --> 01:09:04,880 Hombre, ya habrás observado que no pertenezco a la fracción gastronómica. 982 01:09:05,600 --> 01:09:08,180 Aunque cada vez hay más gente del rollo que cocina para olvidar. 983 01:09:08,540 --> 01:09:09,540 ¿Para olvidar qué? 984 01:09:10,420 --> 01:09:12,580 Pues que no hubo ruptura o hubo reforma, por ejemplo. 985 01:09:13,660 --> 01:09:16,500 Aunque de la noche a la mañana les hicieron monárquicos o les metieron en 986 01:09:16,500 --> 01:09:17,500 fiesta de la banderita. 987 01:09:18,120 --> 01:09:22,340 Me aterra la simple idea de que tengas en tu casa una botella de vino de lito. 988 01:09:23,790 --> 01:09:24,790 ¿Es delito? 989 01:09:24,950 --> 01:09:25,950 Creo que sí. 990 01:09:26,229 --> 01:09:27,950 Pues para delante de un bar en cuanto puedas. 991 01:09:28,550 --> 01:09:30,490 Primero he de pasar por la agrupación de mi barrio. 992 01:09:30,990 --> 01:09:32,330 Tengo que dejar el niño a Paco. 993 01:09:32,689 --> 01:09:33,689 Es Paco. 994 01:09:34,350 --> 01:09:35,350 Mi marido. 995 01:10:00,840 --> 01:10:03,820 Que dice que tiene que llamar a su madre, que él no se puede quedar con el 996 01:10:04,660 --> 01:10:05,660 Tenemos que esperar. 997 01:10:06,560 --> 01:10:07,560 ¿No vivís juntos? 998 01:10:07,880 --> 01:10:08,880 No lo sé. 999 01:10:08,960 --> 01:10:11,980 Porque cuando no tiene reunión de partido, tiene reunión como miembro de 1000 01:10:11,980 --> 01:10:15,200 qué comisión asesora del grupo parlamentario. Y si no, pues de la 1001 01:10:15,200 --> 01:10:16,220 asesora del grupo municipal. 1002 01:10:16,840 --> 01:10:19,900 Además de charlas por aquí y por allá sobre si los tanques rusos han de 1003 01:10:19,900 --> 01:10:21,320 en Afganistán o no parar hasta Chinchón. 1004 01:10:22,380 --> 01:10:24,800 A mí me tiene hasta el gorro. Porque a la hora de la verdad yo he de trabajar, 1005 01:10:25,040 --> 01:10:27,140 militar, hacer la compra, la casa y ser madre. 1006 01:10:28,000 --> 01:10:29,360 ¿Y por qué este búnker de bolsillo? 1007 01:10:30,140 --> 01:10:33,320 No nos podemos permitir el lujo de tener escaparates porque los chicos de la 1008 01:10:33,320 --> 01:10:34,400 zona nacional los rompen. 1009 01:10:34,920 --> 01:10:36,440 Le tiene una afición loca, oye. 1010 01:10:37,700 --> 01:10:38,700 Ahí está. 1011 01:10:41,400 --> 01:10:42,760 Vamos, Fabrito, despídete el señor. 1012 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 Despídete. 1013 01:11:03,250 --> 01:11:06,490 ¿Será cívico el tío? Es el primer día en todo el mes que le digo que me cuide 1014 01:11:06,490 --> 01:11:07,490 del crimen y dice que no puede. 1015 01:11:08,310 --> 01:11:09,310 Seguro que le hechazo algún plan. 1016 01:11:09,770 --> 01:11:10,970 Pues por mí que le den... 1017 01:11:10,970 --> 01:11:19,110 ¿Te 1018 01:11:19,110 --> 01:11:20,110 habla de pinche? 1019 01:11:20,490 --> 01:11:21,930 No. ¿Tienes perejil? 1020 01:11:22,310 --> 01:11:23,590 Sí, creo que hay algo en la nevera. 1021 01:11:27,950 --> 01:11:29,510 Veo que tenéis una alimentación muy sana. 1022 01:11:30,710 --> 01:11:32,310 Huevos, carne a la plancha, manzanas. 1023 01:11:35,810 --> 01:11:36,850 ¿Esto es el precio? 1024 01:11:37,550 --> 01:11:39,530 Se supone que aquí el detective eres tú, ¿no? 1025 01:11:39,970 --> 01:11:42,690 A veces me da por guisar y guiso, pero casi siempre comemos fuera. 1026 01:11:43,550 --> 01:11:46,570 Y por la noche el niño con un bistec y unas patatas fritas va a que arden. 1027 01:11:47,890 --> 01:11:48,890 ¿El menú? 1028 01:11:49,370 --> 01:11:51,650 Tripas y capipota con guisantes y alcachofas. 1029 01:11:52,790 --> 01:11:57,030 Y... Apli... Mechado. 1030 01:11:58,130 --> 01:11:59,190 Bueno, van a dar las doce. 1031 01:11:59,390 --> 01:12:00,358 Tres cuartos de hora. 1032 01:12:00,360 --> 01:12:02,000 Eso se lo dirá hasta a todas. 1033 01:12:04,160 --> 01:12:05,160 ¿Pongo velas? 1034 01:12:13,160 --> 01:12:14,320 ¿Qué tal la militante? 1035 01:12:22,440 --> 01:12:25,360 Oye, estas son dos segundos platos, ¿eh? 1036 01:12:25,980 --> 01:12:27,800 Hacía demasiados días que no cocinaba. 1037 01:12:28,240 --> 01:12:30,580 Además, todo lo que sobre estará buenísimo mañana. 1038 01:12:31,220 --> 01:12:32,220 Especialmente la tripa. 1039 01:12:32,620 --> 01:12:33,940 ¿Y cada día cocinas así? 1040 01:12:34,920 --> 01:12:37,300 Si a lo Holmes tocaba el violín, yo cocino. 1041 01:12:37,600 --> 01:12:39,460 Me estimula, me hace pensar. 1042 01:12:40,120 --> 01:12:42,200 ¿Y mientras cocinabas, qué pensabas? 1043 01:12:43,080 --> 01:12:44,080 En la cultura. 1044 01:12:45,120 --> 01:12:48,580 Los comunistas tenéis una conciencia clara de ser el motor de la historia. 1045 01:12:49,380 --> 01:12:54,940 Tengáis el 10 % electoral o el 30%. Habéis conseguido que se lo crean hasta 1046 01:12:54,940 --> 01:12:57,920 vuestros enemigos. Y os temen tanto con el 10 % como con el 30%. 1047 01:12:58,320 --> 01:13:01,160 ¿Y eso se te ha ocurrido mientras cocinabas la tripa o el atún? 1048 01:13:02,660 --> 01:13:05,180 El asesino de Garrido es un sujeto de vuestra cultura. 1049 01:13:06,700 --> 01:13:10,240 Han matado a Garrido para convertiros en una banda de asesinos fríos, 1050 01:13:10,240 --> 01:13:14,440 calculadores, que necesitan del protocolo de un comité central para 1051 01:13:14,440 --> 01:13:15,440 el asesino. 1052 01:13:16,180 --> 01:13:18,120 El asesino de Garrido es uno de los vuestros. 1053 01:13:18,380 --> 01:13:20,680 Y en estos momentos sabe que está condenado a muerte. 1054 01:13:21,380 --> 01:13:25,840 No por vosotros, que estáis en plena operación de injerto cultural liberal, 1055 01:13:25,840 --> 01:13:27,660 por los mismos que le instigaron a cometer el crimen. 1056 01:13:28,040 --> 01:13:29,060 ¿Y por qué no es en la acera? 1057 01:13:30,760 --> 01:13:32,380 Pasamos mañana, podré darte una respuesta. 1058 01:13:33,060 --> 01:13:35,800 Pero casi podría anticipársela. Porque está cogido. 1059 01:13:36,820 --> 01:13:37,820 Completamente cogido. 1060 01:13:37,980 --> 01:13:39,940 Y ha de cumplir con su papel excepcional. 1061 01:14:09,870 --> 01:14:10,870 Es muy tarde. 1062 01:14:11,390 --> 01:14:12,490 Pasa un taxi por aquí. 1063 01:14:13,070 --> 01:14:14,070 Quédate a dormir. 1064 01:14:21,690 --> 01:14:22,810 ¿Y tu marido y tu hijo? 1065 01:14:24,070 --> 01:14:27,130 Ha llevado al niño a casa de mis suegros y él vete tú a saber dónde está. 1066 01:14:28,210 --> 01:14:29,390 No creo que venga a dormir. 1067 01:14:41,100 --> 01:14:45,980 En el Marne, en agosto de 1966, asistí a unos cursillos organizados por el 1068 01:14:45,980 --> 01:14:47,900 partido. ¿Has protegido de la cosa esta? 1069 01:14:48,520 --> 01:14:49,520 He sido. 1070 01:14:50,700 --> 01:14:52,140 Pues no tienes el aspecto. 1071 01:14:52,960 --> 01:14:55,320 Fue la primera y la última vez que hablé con Garrido. 1072 01:14:56,300 --> 01:15:00,180 A pesar del escaso número de mujeres asistentes y de la estricta separación 1073 01:15:00,180 --> 01:15:04,740 sexos que se practicaba en la época, yo conseguí ligar con Roser Bertrand, 1074 01:15:04,840 --> 01:15:07,180 también conocida como la pasionaria de farmacia. 1075 01:15:07,920 --> 01:15:11,840 Una noche fuimos sorprendidos al tercer jadeo por un veterano camarada que en el 1076 01:15:11,840 --> 01:15:15,460 39 había cogido por los pelos del último barco en el puerto de Alicante. 1077 01:15:16,140 --> 01:15:20,480 Roger, desde su posición de mujer jodida por un gallego aprendido marxista y 1078 01:15:20,480 --> 01:15:24,400 futuro detectivo, se le invitó a decirle, ¿podrías apagar la luz, 1079 01:15:26,060 --> 01:15:29,960 Una hora después estábamos ante la presencia del mismísimo Barrido. Me 1080 01:15:30,120 --> 01:15:35,000 hemos venido aquí para clarificar la situación de nuestro país y ver qué 1081 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 hacer por él. 1082 01:15:36,010 --> 01:15:39,670 No sería justo que correspondieras al esfuerzo organizativo que se ha hecho 1083 01:15:39,670 --> 01:15:43,070 distrayéndote en la contemplación del culo de la camarada. 1084 01:15:46,110 --> 01:15:47,610 No te ha hecho gracia. 1085 01:16:07,420 --> 01:16:08,420 Dime qué piensas. 1086 01:16:09,560 --> 01:16:10,900 En el culo de las camaradas. 1087 01:16:11,300 --> 01:16:12,300 ¿En el mío, por ejemplo? 1088 01:16:13,680 --> 01:16:16,460 No en un culo concreto, sino en un culo generalizado. 1089 01:16:16,800 --> 01:16:18,660 Pues qué bien, debe ser un culo muy feo. 1090 01:16:19,020 --> 01:16:20,780 Maltratado por horas y horas de reuniones, ¿no? 1091 01:16:22,420 --> 01:16:26,100 O te reúnes poco o tienes un culo de una excelente materia prima. 1092 01:16:26,760 --> 01:16:28,520 ¿Así? ¿Es una insinuación? 1093 01:16:31,180 --> 01:16:32,760 Las comunistas me cohibís. 1094 01:16:33,570 --> 01:16:38,030 Tengo la sensación de que tenéis un sentido épico o bien un sentido ético 1095 01:16:38,030 --> 01:16:39,030 polvo. 1096 01:16:39,450 --> 01:16:40,610 No sé de qué me habla. 1097 01:16:41,590 --> 01:16:44,170 Tal vez fueran las cosas así en el sitio de Stalingrado. 1098 01:16:46,370 --> 01:16:47,810 Estás un poco carrozón, ¿eh? 1099 01:16:49,430 --> 01:16:51,510 Sin duda tengo una sensación adolescente. 1100 01:16:52,350 --> 01:16:54,290 ¿En tu época no se practicaba el amor libre? 1101 01:16:55,470 --> 01:16:56,470 No. 1102 01:16:57,150 --> 01:16:58,150 ¿Y ahora? 1103 01:16:58,330 --> 01:16:59,330 Un poco. 1104 01:16:59,630 --> 01:17:01,190 Pero de ética y épica nada. 1105 01:17:01,470 --> 01:17:02,710 De eso puedes estar seguro. 1106 01:17:07,280 --> 01:17:10,880 Ahora llega ese momento en que entra el marido y acuchilla al amante de la 1107 01:17:10,880 --> 01:17:11,880 esposa infiel. 1108 01:17:13,160 --> 01:17:14,620 Será una muerte injusta. 1109 01:17:15,740 --> 01:17:16,740 Me va a oír. 1110 01:17:29,780 --> 01:17:30,780 Tranquilícense. 1111 01:17:31,100 --> 01:17:32,980 Y usted, señora, no se asuste. 1112 01:17:33,480 --> 01:17:36,680 Su amigo puede decirle que somos gente pacífica. 1113 01:17:37,050 --> 01:17:38,050 ¿Qué es esta tía? 1114 01:17:38,490 --> 01:17:42,610 Una tía centroeuropea que habla con acento sudamericano. 1115 01:17:42,990 --> 01:17:46,390 El señor Carballo ya se interesó por este tema. 1116 01:17:47,630 --> 01:17:49,290 La tía de la Unión Soviética. 1117 01:17:49,650 --> 01:17:50,650 ¿Aún sigue así? 1118 01:17:50,790 --> 01:17:53,210 ¿Qué más da? ¿A usted qué más le da? 1119 01:17:54,050 --> 01:17:55,970 No les he presentado a mi amigo. 1120 01:17:56,250 --> 01:17:57,450 Se llama Pérez. 1121 01:17:58,090 --> 01:18:00,070 Pérez, el señor Carballo. 1122 01:18:00,430 --> 01:18:02,850 ¿Y usted, señora, cómo se llama? 1123 01:18:03,070 --> 01:18:04,070 Pérez también. 1124 01:18:04,430 --> 01:18:05,430 Carmela Pérez. 1125 01:18:05,450 --> 01:18:08,010 Pues el señor no se llama Carmela. Menos mal. 1126 01:18:08,430 --> 01:18:12,190 ¿Y están ustedes de paso o vienen a quedarse? Tiene usted una simpatía muy 1127 01:18:12,190 --> 01:18:15,530 madrileña. Gracias, en nombre del honrado pueblo de Madrid. 1128 01:18:15,850 --> 01:18:17,630 Conozco a qué se dedica esta señora. 1129 01:18:17,890 --> 01:18:21,710 Por lo tanto, no me molesta que esté presente en nuestra conversación. 1130 01:18:23,770 --> 01:18:24,770 Si la hay. 1131 01:18:24,890 --> 01:18:26,370 Porque yo no tengo nada que decirle. 1132 01:18:26,590 --> 01:18:27,650 No se precipite. 1133 01:18:28,230 --> 01:18:29,930 Seguro que tiene mucho que decirme. 1134 01:18:30,510 --> 01:18:32,590 Me parece que está llegando al final. 1135 01:18:33,910 --> 01:18:34,910 Cuéntemelo. 1136 01:18:35,790 --> 01:18:39,770 Seguro que tanto usted como los de la acera de frente lo saben ese final. 1137 01:18:40,330 --> 01:18:43,950 Le doy mi palabra de honor que yo no lo sé. Yo cumplo órdenes. 1138 01:18:44,630 --> 01:18:46,810 Señora, no se mueva. Tengo pie. 1139 01:18:47,310 --> 01:18:48,510 Siéntese y aguántese. 1140 01:18:48,730 --> 01:18:50,450 Se aguanta mejor sentada. 1141 01:18:52,810 --> 01:18:53,970 Vamos al asunto. 1142 01:18:54,270 --> 01:18:55,930 Y terminemos cuanto antes. 1143 01:18:57,090 --> 01:18:58,090 Caballo ganador. 1144 01:18:58,210 --> 01:19:00,110 Usted me sobreestima. No ha hecho más que empezar. 1145 01:19:00,830 --> 01:19:02,010 Si pudiera hablar. 1146 01:19:02,520 --> 01:19:05,680 Le convencería fácilmente que soy la elección más rentable. 1147 01:19:06,140 --> 01:19:07,420 No hemos hablado de dinero. 1148 01:19:07,840 --> 01:19:09,580 Hay muchas maneras de pagar. 1149 01:19:10,100 --> 01:19:11,100 ¿Por ejemplo? 1150 01:19:11,720 --> 01:19:13,920 La vida, la tranquilidad. 1151 01:19:14,140 --> 01:19:15,300 ¿Le parece poco? 1152 01:19:15,640 --> 01:19:16,700 No divagremos. 1153 01:19:16,980 --> 01:19:20,400 Y dígame los nombres de los más sospechosos. Tengo PIS. 1154 01:19:20,740 --> 01:19:23,160 Es que cuando me pongo nerviosa me da por hacer PIS. 1155 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 ¡No! 1156 01:19:35,950 --> 01:19:37,070 ¿Pero qué coño pasa aquí? 1157 01:19:38,250 --> 01:19:39,490 ¡Dejen pasar, señora! 1158 01:19:39,990 --> 01:19:44,690 ¡Oiga! ¡Y esa pistola, coño! ¡Suelte inmediatamente, mierda! ¡Coño con la 1159 01:19:44,690 --> 01:19:46,110 pistola! ¡Suéltela! 1160 01:19:46,490 --> 01:19:47,490 ¡Déjame! 1161 01:19:54,590 --> 01:19:58,470 ¿Pero qué leches pasa aquí? 1162 01:20:10,610 --> 01:20:11,610 ¡Farza! 1163 01:20:12,330 --> 01:20:13,330 ¡Farza! 1164 01:20:18,110 --> 01:20:18,710 Santos 1165 01:20:18,710 --> 01:20:26,030 ahí, 1166 01:20:26,210 --> 01:20:31,750 donde le ve tan amable, tan educado, tan diplomático, pues los tiene así. 1167 01:20:32,010 --> 01:20:35,890 Por razones de militancia, vivió conmigo más que con sus propios hijos. 1168 01:20:36,410 --> 01:20:40,090 Julvito me llamaba siempre, desde que yo era un crío. Y Fernando. 1169 01:20:40,830 --> 01:20:42,890 Por Fernando hubiera hecho yo cualquier cosa. 1170 01:20:43,130 --> 01:20:44,690 Vamos, lo que me hubiera pedido. 1171 01:20:45,430 --> 01:20:48,110 Precisamente le vi un momento antes de entrar en la sala el día de su muerte. 1172 01:20:48,530 --> 01:20:52,050 Un grupo de camaradas manchegos le estaban esperando para hacerle un 1173 01:20:52,550 --> 01:20:53,590 ¿Con las dulzainas? 1174 01:20:53,910 --> 01:20:55,930 Sí, precisamente con las dulzainas. 1175 01:20:56,350 --> 01:20:58,750 Pues como le decía, él me vio entre el grupo. 1176 01:20:58,990 --> 01:21:01,830 Me echó un brazo sobre los hombros. ¿Qué tal, Julbito? 1177 01:21:02,890 --> 01:21:05,190 Empezó Santos y ahora todos los viejos me llaman Julbito. 1178 01:21:06,050 --> 01:21:07,290 Cambiamos unas cuantas palabras. 1179 01:21:07,790 --> 01:21:08,790 De migrante. 1180 01:21:08,960 --> 01:21:10,520 a trabajar con estas dos manos, Alemania. 1181 01:21:11,020 --> 01:21:15,100 Y allí, otra vez el rollo, la organización del partido en la 1182 01:21:15,520 --> 01:21:18,180 ¿Pero en qué quedamos? Me decías tantos cada vez que venía a visitarnos. 1183 01:21:18,520 --> 01:21:21,820 Te vas de España para perdernos de vista y aquí vuelves a aliarte. 1184 01:21:22,500 --> 01:21:23,900 Y es que puede más que yo. 1185 01:21:24,320 --> 01:21:25,720 Lo he mamado, lo he mamado. 1186 01:21:26,640 --> 01:21:30,220 Y ahora más que nunca, para demostrar a esos asesinos que no nos destruirán. 1187 01:21:30,560 --> 01:21:33,120 Que si no pudo el franquismo, tampoco podrá la mafia esa. 1188 01:21:33,600 --> 01:21:35,180 ¿Garrido ha sido asesinado por la mafia? 1189 01:21:35,440 --> 01:21:37,440 No, me refiero a la tiratera. 1190 01:21:38,460 --> 01:21:39,460 ¿Quién si no? 1191 01:21:39,700 --> 01:21:43,600 Garrido y el eurocomunismo le resultaban incómodos. Esa imagen de comunismo 1192 01:21:43,600 --> 01:21:47,440 civilizado, como hay que ser, ¿no? Pues desarmaba a muchos anticomunistas. Y 1193 01:21:47,440 --> 01:21:51,460 eso... La bilateral puede matar a un hombre sin tener que quitarle la vida. 1194 01:21:52,000 --> 01:21:54,500 Puede montarle una campaña de desprestigio a bastante. 1195 01:21:54,920 --> 01:21:57,320 Quieren hacer imposible la propuesta eurocomunista. 1196 01:21:57,740 --> 01:22:00,720 ¿Cómo vamos a quedar ante la opinión del mundo entero? Y eso cuenta. 1197 01:22:01,080 --> 01:22:03,860 Porque ya lo decía Garrido. No podemos vivir aislados. 1198 01:22:04,350 --> 01:22:07,770 Tenemos que tener una visión de conjunto de todo y todos los que pertenecen al 1199 01:22:07,770 --> 01:22:09,530 partido dentro del conjunto del pueblo español. 1200 01:22:09,870 --> 01:22:10,930 Se lo sabe de memoria. 1201 01:22:11,150 --> 01:22:14,350 Son 40 años de comunismo español lo que tratan de masacrar. 1202 01:22:17,010 --> 01:22:18,630 ¿Usted por qué milita? 1203 01:22:18,910 --> 01:22:19,910 ¿Cómo dice? 1204 01:22:20,570 --> 01:22:22,870 ¿Que por qué milita? ¿Que por qué está en el partido? 1205 01:22:25,010 --> 01:22:28,850 Santos y Garrido me enseñaron desde pequeño a creer en el partido como la 1206 01:22:28,850 --> 01:22:30,950 vanguardia política de la clase obrera. 1207 01:22:31,270 --> 01:22:32,370 Como la clase... 1208 01:22:33,110 --> 01:22:34,930 Ascendente, que ha sentido progresivo a la historia. 1209 01:22:35,490 --> 01:22:37,690 Bueno, ETA de entonces no era la de ahora. 1210 01:22:38,070 --> 01:22:39,210 Había menos actividad. 1211 01:22:39,950 --> 01:22:44,430 Compare la estadística de los atentados de mis tiempos con los de ahora. 1212 01:22:44,990 --> 01:22:45,990 Ni color. 1213 01:22:46,530 --> 01:22:49,710 ¿Y qué hace un vasco como usted en una ciudad como esta? 1214 01:22:49,950 --> 01:22:50,950 Me lo pregunto a veces. 1215 01:22:54,330 --> 01:22:57,270 Como miembro de ETA debió recibir una formación especial. 1216 01:22:57,550 --> 01:22:59,510 Un entrenamiento para la lucha armada. 1217 01:22:59,790 --> 01:23:00,688 Qué va. 1218 01:23:00,690 --> 01:23:02,190 Cuatro coñas y un poco de tiro. 1219 01:23:02,800 --> 01:23:03,940 Eran otros tiempos. 1220 01:23:04,580 --> 01:23:06,880 Nos íbamos al monte en el país vasco francés. 1221 01:23:07,420 --> 01:23:10,260 Cuatro capulladas y luego poner nervioso al franquismo. 1222 01:23:10,720 --> 01:23:11,720 Eso era todo. 1223 01:23:12,260 --> 01:23:13,580 ¿Por qué se hizo comunista? 1224 01:23:14,280 --> 01:23:17,760 Pensaría que el papel histórico de ETA ya se había cumplido. Y que 1225 01:23:17,760 --> 01:23:23,180 incorporaciones como la mía podrían ayudar a masquizar el pez en Euskadi. 1226 01:23:24,360 --> 01:23:26,020 Ahora no sé qué diría. 1227 01:23:26,920 --> 01:23:28,300 Estas paredes se me caen encima. 1228 01:23:30,190 --> 01:23:32,370 Usted fue detenido por la policía como etarra. 1229 01:23:32,970 --> 01:23:33,970 Sí. 1230 01:23:34,470 --> 01:23:35,970 Y torturado, supongo. 1231 01:23:36,890 --> 01:23:37,890 Bien supuesto. 1232 01:23:38,470 --> 01:23:40,450 Pero no tuvo una condena demasiado larga. 1233 01:23:41,250 --> 01:23:43,750 Cayeron los del proceso de Burgos y se separaron ellos. 1234 01:23:44,670 --> 01:23:46,790 Tampoco me habrían encontrado un gran paquete. 1235 01:23:47,610 --> 01:23:49,270 ¿La policía no le volvió a molestar? 1236 01:23:49,690 --> 01:23:50,710 Es Calamuzas. 1237 01:23:53,030 --> 01:23:57,050 Tengo entendido que ha pedido una excedencia como profesional del partido. 1238 01:23:57,450 --> 01:23:58,450 ¿Por qué? 1239 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Quiero volver a esto. 1240 01:24:00,690 --> 01:24:01,690 Al contrario. 1241 01:24:04,490 --> 01:24:08,630 Un dirigente del partido sigue sin tener vida privada. 1242 01:24:09,990 --> 01:24:15,170 Antes por la clandestinidad. Ahora por la escasez de cuadros y la necesidad de 1243 01:24:15,170 --> 01:24:16,930 actuar en todos los frentes democráticos. 1244 01:24:17,790 --> 01:24:21,350 Tengo 45 años y apenas he vivido. 1245 01:24:22,270 --> 01:24:24,930 Me gustaría hacer lo que quisiera los fines de semana. 1246 01:24:25,519 --> 01:24:28,620 Pasearme por la concha y ver a los chavales jugar sobre la arena. 1247 01:24:30,380 --> 01:24:31,440 Estoy cansado. 1248 01:24:32,460 --> 01:24:34,080 Yo no soy un revolucionario. 1249 01:24:34,940 --> 01:24:38,160 Soy simplemente un antifascista. 1250 01:24:39,180 --> 01:24:42,820 Ese es un descubrimiento que muchos haríamos después de morir Franco. 1251 01:24:45,220 --> 01:24:48,920 Mal asunto cuando lo militar se convierte en una rutina. 1252 01:24:49,180 --> 01:24:50,360 Yo estoy seco. 1253 01:24:50,680 --> 01:24:52,540 Sin ganas, sin imaginación. 1254 01:24:53,160 --> 01:24:54,220 Quiero irme a casa. 1255 01:25:02,320 --> 01:25:04,060 ¿Y yo estaría entre los sospechosos? 1256 01:25:04,580 --> 01:25:05,580 Sí. 1257 01:25:06,800 --> 01:25:10,080 Supongo que lo que le estoy diciendo suena a coartada. 1258 01:25:10,860 --> 01:25:12,020 A mala coartada. 1259 01:25:12,380 --> 01:25:13,900 Estaba usted en el cuarto cerrado. 1260 01:25:14,340 --> 01:25:15,640 No hay coartada posible. 1261 01:25:17,680 --> 01:25:21,600 El impresor que dice que con quién tiene que entenderse para los carteles. 1262 01:25:22,720 --> 01:25:23,720 Ahora voy. 1263 01:25:23,740 --> 01:25:24,920 Me disculpo un momento. 1264 01:25:39,370 --> 01:25:40,690 Parece que anda corto de sueño. 1265 01:25:42,950 --> 01:25:46,370 Desde que he llegado a Madrid no he podido dormir tranquilamente ni una sola 1266 01:25:46,370 --> 01:25:47,370 noche. 1267 01:25:50,450 --> 01:25:52,110 Contra Franco andábamos mejor. 1268 01:26:25,330 --> 01:26:26,850 Dígame de dónde ha sacado esta foto. 1269 01:26:27,790 --> 01:26:31,530 Es una de las últimas de Garrido. Fue tomada poco antes de su muerte. 1270 01:26:31,890 --> 01:26:32,890 Eso ya lo sé. 1271 01:26:33,510 --> 01:26:35,490 La sacó un fotógrafo de Mundo Obrero. 1272 01:26:39,970 --> 01:26:42,070 Esta foto es un certificado de inocencia. 1273 01:26:42,730 --> 01:26:44,690 Ya no está usted en la lista de sospechosos. 1274 01:28:05,000 --> 01:28:08,280 Aquí se le conoce por el de la Dulzaina. Es que la toco. Ya lo sé. 1275 01:28:08,640 --> 01:28:11,040 Mi abuelo la tocaba y mi padre y un tío mío la sacen. 1276 01:28:11,440 --> 01:28:13,540 Estaba casi abandonado todo eso hasta la democracia. 1277 01:28:13,960 --> 01:28:16,880 Pero como ahora todo el mundo saca señas de identidad hasta debajo de las 1278 01:28:16,880 --> 01:28:19,040 piedras, pues nosotros tenemos la Dulzaina. 1279 01:28:19,380 --> 01:28:20,380 ¿Qué le parece? 1280 01:28:22,420 --> 01:28:24,400 ¿Apoya el partido la reivindicación de la Dulzaina? 1281 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 Pues no ha dicho que no. 1282 01:28:27,160 --> 01:28:30,080 ¿Y se lleva usted la Dulzaina a la reunión de nuestro convenio central? 1283 01:28:31,560 --> 01:28:34,160 Ya sé que usted considera que soy uno de los más sospechosos. 1284 01:28:34,510 --> 01:28:36,150 Sino el que más en la muerte de Garrido. 1285 01:28:36,590 --> 01:28:37,590 Puede ir al grano. 1286 01:28:38,630 --> 01:28:39,630 ¿Cómo lo sabe? 1287 01:28:39,750 --> 01:28:40,750 Me lo dijo Santos. 1288 01:28:40,970 --> 01:28:42,650 También me dijo que había cambiado de opinión. 1289 01:28:43,550 --> 01:28:45,430 Pues vuelve usted a ser un buen sospechoso. 1290 01:28:45,950 --> 01:28:46,950 ¿Qué le vamos a hacer? 1291 01:28:48,770 --> 01:28:51,910 ¿Por qué un homenaje a Garrido el mismo día de la reunión del comité central? 1292 01:28:52,530 --> 01:28:55,390 Estaba preparado un concierto de dulzaina en la casa de campo. 1293 01:28:55,810 --> 01:28:57,030 Y Fernando no podía venir. 1294 01:28:57,570 --> 01:29:00,290 Entonces cogimos las dulzainas y nos fuimos al hall del hotel. 1295 01:29:00,610 --> 01:29:02,530 Poca cosa. Porque llegaba con retraso. 1296 01:29:02,830 --> 01:29:04,750 Y la estaban esperando los camaradas del comité central. 1297 01:29:05,350 --> 01:29:06,570 La cosa fue por los pelos. 1298 01:29:07,350 --> 01:29:10,410 Porque no llegó la insignia hasta el mismo momento en que se la pusimos en el 1299 01:29:10,410 --> 01:29:11,410 hall del hotel. 1300 01:29:12,450 --> 01:29:15,110 ¿De qué color era esa insignia que usted le puso en la somapa, Garrido? 1301 01:29:15,430 --> 01:29:16,490 La dulceína roja. 1302 01:29:16,730 --> 01:29:17,730 Era un enclave. 1303 01:29:19,070 --> 01:29:20,430 ¿También probablemente son rojas, no? 1304 01:29:21,090 --> 01:29:22,550 No, de color negro. 1305 01:29:23,990 --> 01:29:25,490 ¿Por qué esa era roja? ¿Por qué se ve? 1306 01:29:26,710 --> 01:29:27,810 Nos pareció lo adecuado. 1307 01:29:29,530 --> 01:29:30,670 ¿A quién se le ocurrió la idea? 1308 01:29:31,410 --> 01:29:32,410 Al propio Garrido. 1309 01:29:33,060 --> 01:29:36,860 Tengo entendido que en una reunión hubo algo de guasa acerca de la dulzaina de 1310 01:29:36,860 --> 01:29:37,679 honor. 1311 01:29:37,680 --> 01:29:41,320 Alguien, uno o más, no sé, sugirió que la dulzaina fuese roja. 1312 01:29:41,620 --> 01:29:46,900 Al cabo, un día Garrido me dijo, ponme la dulzaina y eso tiene que contentar a 1313 01:29:46,900 --> 01:29:49,760 la gente de tu pueblo. Pero que la dulzaina sea roja. 1314 01:29:50,400 --> 01:29:54,420 A él no le daba importancia, pero yo sí. Me lo tomé en serio y encargué una 1315 01:29:54,420 --> 01:29:55,420 dulzaina roja. 1316 01:29:57,500 --> 01:30:00,360 ¿Usted personalmente encargó ese incidente especial para Garrido? 1317 01:30:00,740 --> 01:30:02,160 Sí. ¿Dónde? 1318 01:30:02,490 --> 01:30:05,710 En la orfebrería, Dios mío. En la calle del Pez, en Madrid, donde siempre. 1319 01:30:06,110 --> 01:30:09,390 En el inventario de objetos encontrados en el cuerpo de Garrido figura esa 1320 01:30:09,390 --> 01:30:10,390 insignia. 1321 01:30:10,650 --> 01:30:12,770 Pero es una dulceína negra sobre el laurel plata. 1322 01:30:13,650 --> 01:30:17,370 Pues no lo entiendo. La que yo le puse era roja. ¿No notó nada extraño en ella? 1323 01:30:17,550 --> 01:30:20,050 No nada, aunque ya le dije que llegó en el último momento. 1324 01:30:20,690 --> 01:30:22,250 Apenas estuvo unos instantes en mis manos. 1325 01:30:22,790 --> 01:30:24,990 Pues tuvo usted en las manos un objeto fatídico. 1326 01:30:25,530 --> 01:30:29,350 La pieza fundamental para culminar con éxito una operación minuciosamente 1327 01:30:29,350 --> 01:30:33,940 calculada. Una miniatura que emitía luz roja y que sirvió de piloto para asestar 1328 01:30:33,940 --> 01:30:35,900 la puñalada que acabó con la vida de Garrido. 1329 01:30:38,320 --> 01:30:44,120 Supongo que, si esto fuese una película, si yo fuese el culpable, y si yo 1330 01:30:44,120 --> 01:30:48,160 tuviese una pistola, este es el momento para huir abriéndome paso a tiros. 1331 01:30:48,620 --> 01:30:53,120 Supongo que, si yo fuese un buen detective, no le diría lo que le voy a 1332 01:30:53,760 --> 01:30:55,280 No creo que sea usted el culpable. 1333 01:30:55,620 --> 01:30:56,620 ¿Por qué? 1334 01:30:57,540 --> 01:30:58,540 Olfato. 1335 01:30:58,960 --> 01:30:59,960 Intuición femenina. 1336 01:31:03,120 --> 01:31:04,540 ¿Le puedo hacer una pregunta tonta? 1337 01:31:06,000 --> 01:31:07,880 ¿Usted por qué milita? 1338 01:31:10,040 --> 01:31:11,620 Bueno, pues tendría que hacer memoria. 1339 01:31:13,080 --> 01:31:17,240 Supongo que porque sigo confiando en el partido como la vanguardia política de 1340 01:31:17,240 --> 01:31:21,100 la clase obrera, como la clase ascendente que da un sentido progresivo 1341 01:31:21,100 --> 01:31:22,100 historia. 1342 01:31:23,220 --> 01:31:27,500 Me pide usted nada menos que los informes confidencialísimos que tenemos 1343 01:31:27,500 --> 01:31:30,780 miembros del Comité Central del BC. Muy bien, yo se los doy. 1344 01:31:31,630 --> 01:31:33,110 Y es una prueba de confianza. 1345 01:31:33,330 --> 01:31:36,290 Pero usted debe darme a cambio otra prueba que me justifique ante mis 1346 01:31:36,290 --> 01:31:39,150 superiores. ¿Quiere que le diga quién es el principal sospechoso? 1347 01:31:39,750 --> 01:31:40,750 Sería justo. 1348 01:31:41,890 --> 01:31:45,410 ¿Y me garantiza que no morirá un cuarto de hora después de haber dado yo su 1349 01:31:45,410 --> 01:31:46,410 nombre? 1350 01:31:47,310 --> 01:31:51,130 Estuve hablando con un funcionario público, con un servidor de un gobierno 1351 01:31:51,130 --> 01:31:53,190 democrático y un demócrata de años. 1352 01:31:53,570 --> 01:31:55,770 Fui accionista de cuadernos para el diálogo. 1353 01:31:56,210 --> 01:31:57,510 Usted parece un buen chico. 1354 01:31:58,470 --> 01:32:00,790 ¿Pero está en condiciones de garantizarme lo que le pido? 1355 01:32:01,770 --> 01:32:05,710 ¿Quiere asumir la responsabilidad de lanzar el nombre de una persona para que 1356 01:32:05,710 --> 01:32:07,290 la agujereen como si fuera un colador? 1357 01:32:10,130 --> 01:32:12,190 Hay auténticos gangsters por medio. 1358 01:32:13,810 --> 01:32:16,310 Profesionales del crimen político que quieren acabar el trabajo. 1359 01:32:16,630 --> 01:32:17,630 ¿Y a mí qué me importa? 1360 01:32:17,670 --> 01:32:19,090 Al fin y al cabo es un asesino. 1361 01:32:19,450 --> 01:32:21,370 Estamos barajando la vida de un asesino. 1362 01:32:23,650 --> 01:32:25,290 He de consultar a mis superiores. 1363 01:32:26,230 --> 01:32:27,890 En cualquier caso, al comisario Fonseca. 1364 01:32:32,140 --> 01:32:33,620 Al menos he de decirse al ministro. 1365 01:32:37,020 --> 01:32:38,040 Al jefe de gobierno. 1366 01:32:38,260 --> 01:32:39,920 ¿Tampoco tiene confianza en el jefe de gobierno? 1367 01:32:40,360 --> 01:32:41,360 Está bien. 1368 01:32:42,060 --> 01:32:44,960 Quiero que el jefe de gobierno se comprometa a que todo quede entre 1369 01:32:44,960 --> 01:32:45,960 tres. 1370 01:32:46,520 --> 01:32:49,500 Es una locura, pero lo intentaré. 1371 01:32:55,620 --> 01:32:56,880 Hola, presidente Majo. 1372 01:32:57,320 --> 01:32:58,940 Sí, soy Paco. 1373 01:32:59,260 --> 01:33:01,280 Mira, hay posibilidades de acelerar el asunto. 1374 01:33:01,660 --> 01:33:04,520 Y necesito tu permiso para que se vean informes confidenciales. 1375 01:33:07,240 --> 01:33:10,720 Se exige que todo quede entre tú, yo y él. 1376 01:33:12,920 --> 01:33:13,920 No, ese no. 1377 01:33:15,720 --> 01:33:16,720 Tampoco. 1378 01:33:17,880 --> 01:33:20,800 Ya sé que es difícil, pero no hay otra alternativa. 1379 01:33:24,860 --> 01:33:25,860 Gracias por tu... 1380 01:34:50,280 --> 01:34:52,020 Éstase quieto. No funciona siempre. 1381 01:34:52,380 --> 01:34:54,020 Ya sabe cómo van las cosas en España. 1382 01:34:54,480 --> 01:34:55,780 Pero sabía que a veces funciona. 1383 01:35:03,260 --> 01:35:05,700 Me han dicho que estaba por aquí y he pensado. 1384 01:35:06,000 --> 01:35:08,020 Voy a saludar al señor Carballo. 1385 01:35:08,240 --> 01:35:12,420 Si Mahoma no va a la montaña, la montaña va a Mahoma. 1386 01:35:13,040 --> 01:35:14,360 Me parece que es paz. 1387 01:35:16,280 --> 01:35:18,620 Donde hay patrón, no manda marinero. 1388 01:35:19,630 --> 01:35:22,830 Por mí que saque fotocopias y las distribuya entre sus compinches. 1389 01:35:23,050 --> 01:35:24,410 No creo que valga la pena. 1390 01:35:24,730 --> 01:35:26,990 Los informes escritos nunca fueron su fuerte. 1391 01:35:27,730 --> 01:35:30,030 Usted siempre prefirió la comunicación oral. 1392 01:35:30,610 --> 01:35:31,610 Muy agudo. 1393 01:35:32,050 --> 01:35:33,270 Muy inteligente. 1394 01:35:34,450 --> 01:35:38,510 Hace unos años me hubiera gustado tenerle a usted aquí. Entonces hubiera 1395 01:35:38,510 --> 01:35:40,730 dónde se metía usted la agudeza y la inteligencia. 1396 01:35:41,070 --> 01:35:44,630 Pero yo sé muy bien dónde se la habría metido una detrás de otra. 1397 01:35:45,730 --> 01:35:46,730 ¿Sí sabe algo? 1398 01:35:47,600 --> 01:35:50,940 ¿Y no lo comunica a los que somos legítimos representantes del gobierno? 1399 01:35:52,820 --> 01:35:54,200 ¿Ya sabe lo que se juega? 1400 01:35:54,460 --> 01:35:55,760 Lo mismo le he dicho yo. 1401 01:35:57,020 --> 01:36:01,940 Esto no es una película de espías. Hay mucho cabrón que anda suelto por ahí. 1402 01:36:03,140 --> 01:36:04,480 Usted lo ha comprobado ya. 1403 01:36:05,300 --> 01:36:06,760 Incluso por su propia seguridad. 1404 01:36:07,680 --> 01:36:10,280 Por su propia seguridad, claro. 1405 01:36:10,760 --> 01:36:12,020 Eso es lo principal. 1406 01:36:12,560 --> 01:36:15,120 Su seguridad es lo que prima. 1407 01:36:22,700 --> 01:36:23,679 Me han convencido. 1408 01:36:23,680 --> 01:36:25,140 No quiero enterarme de nada. 1409 01:36:25,760 --> 01:36:27,020 Ahí están las carpetas. 1410 01:36:30,580 --> 01:36:31,580 Está de guasa. 1411 01:36:31,780 --> 01:36:35,640 Se ha enterado de lo que ha querido y ahora se quiere quedar con nosotros. 1412 01:36:36,400 --> 01:36:42,900 Señor Carvallo, quiero advertirle por última vez que contrae una grave 1413 01:36:42,900 --> 01:36:48,140 responsabilidad ante el país, ante el gobierno y ante su propia conciencia. 1414 01:36:48,500 --> 01:36:51,120 Estoy seguro de que todo lo que me dicen es por mi bien. 1415 01:36:52,400 --> 01:36:56,260 Pero soy víctima de una lógica personal y profesional que aunque pueda 1416 01:36:56,260 --> 01:36:59,120 conducirme al desastre, no puedo. 1417 01:37:02,940 --> 01:37:04,340 Esta puerta es suya. 1418 01:37:06,860 --> 01:37:07,900 ¿Estoy detenido? 1419 01:37:08,380 --> 01:37:11,280 ¿Ha llegado el momento en que diga exijo hablar con mi abogado? 1420 01:37:12,300 --> 01:37:17,420 Déjele salir, pero... Señor Carvalho, quiero hablarle muy seriamente. 1421 01:37:18,380 --> 01:37:19,380 Repito. 1422 01:37:19,760 --> 01:37:23,740 ha contraído una grave responsabilidad ante el país, ante el gobierno. 1423 01:37:29,380 --> 01:37:30,380 ¿Dónde vamos, señor? 1424 01:37:31,460 --> 01:37:32,460 Tengo una duda. 1425 01:37:32,560 --> 01:37:36,340 No sé si ir a la cebrería, Dios mío, o visitar la casa del señor Wendelford. 1426 01:37:37,040 --> 01:37:38,040 ¿Estás en tus cabales? 1427 01:37:39,940 --> 01:37:40,940 Tomaré un taxi. 1428 01:37:42,940 --> 01:37:44,380 ¡Ey! ¿Dónde nos encontramos? 1429 01:37:45,320 --> 01:37:46,820 En el Ritz. ¿En el Ritz? 1430 01:37:47,020 --> 01:37:48,020 ¿Por qué en el Ritz? 1431 01:37:48,240 --> 01:37:49,240 Porque es fácil. 1432 01:37:49,560 --> 01:37:50,560 ¿Hay un Ritz en Madrid? 1433 01:37:57,920 --> 01:38:00,120 ¿Puede avisar por el interfono del señor Surel? 1434 01:38:00,580 --> 01:38:02,020 Dígale que le visita Carballo. 1435 01:38:02,280 --> 01:38:03,280 Pepe Carballo. 1436 01:38:03,580 --> 01:38:04,580 Ocultemos ante Caballero. 1437 01:39:28,660 --> 01:39:31,680 ¿Qué haces aquí? 1438 01:39:32,000 --> 01:39:34,180 Eres idiota. 1439 01:39:34,540 --> 01:39:38,940 Completamente idiota. No has aprendido nada. 1440 01:39:39,880 --> 01:39:44,960 Señor Wonderful, ha llegado la hora de que me diga algo de lo que sabe. 1441 01:39:56,560 --> 01:39:57,560 Imbécil. 1442 01:39:58,260 --> 01:39:59,960 Eres un imbécil. 1443 01:40:00,800 --> 01:40:02,280 ¿Qué has venido a buscar aquí? 1444 01:40:02,520 --> 01:40:03,840 Me faltan algunos datos. 1445 01:40:04,200 --> 01:40:05,740 ¿Quién te los va a dar? ¿Yo? 1446 01:40:27,180 --> 01:40:29,420 Guarde esto en la boca y sea prudente. 1447 01:40:29,920 --> 01:40:33,120 No quiero que grite, solo que hable. 1448 01:40:33,400 --> 01:40:34,800 Ya sabe lo que se juega. 1449 01:40:35,660 --> 01:40:36,800 Vamos a dar un paseo. 1450 01:40:47,140 --> 01:40:48,140 ¿Quién es usted? 1451 01:40:48,460 --> 01:40:49,640 Cuidado con los pistolas. 1452 01:40:50,040 --> 01:40:51,040 ¡Cuidado! 1453 01:41:24,360 --> 01:41:31,360 ¿Quién es el hombre de la puñalada, señor Chiurell? 1454 01:41:31,600 --> 01:41:32,660 Usted ya lo sabe. 1455 01:41:33,240 --> 01:41:35,800 Casi lo sé. Pero necesito que usted me lo confirme. 1456 01:41:36,020 --> 01:41:38,660 ¿Usted quiere comprometerme a mí y a la agencia? 1457 01:41:39,100 --> 01:41:40,100 No lo conseguí. 1458 01:41:55,050 --> 01:41:56,630 ¿Se refiere a una vez, señor Jurei? 1459 01:41:57,150 --> 01:41:58,150 ¡No! 1460 01:42:25,320 --> 01:42:26,320 ¡Aire, aire, aire! 1461 01:42:27,220 --> 01:42:28,540 Alta capacitación. 1462 01:42:29,080 --> 01:42:31,000 Servicio especialísimo. 1463 01:42:32,200 --> 01:42:33,980 Protección sin límites. 1464 01:42:34,320 --> 01:42:35,320 ¿Quién? 1465 01:42:36,940 --> 01:42:37,980 ¡Más alto! 1466 01:42:41,100 --> 01:42:42,960 ¿Tenía cómplices dentro del comité? 1467 01:42:43,440 --> 01:42:50,380 ¿Seguro? Ya conoce usted las técnicas de la agencia. Los 1468 01:42:50,380 --> 01:42:53,520 menos posibles en cada acción. 1469 01:42:54,940 --> 01:42:55,940 ¡Desculpa las balas! 1470 01:42:56,600 --> 01:42:57,800 Tendrá que volver mañana. 1471 01:42:59,300 --> 01:43:00,400 Me las he tragado. 1472 01:43:01,560 --> 01:43:04,560 Cuídenme bien al abuelo hasta que vuelva, ¿eh? Está nominado para el 1473 01:43:04,560 --> 01:43:05,560 Nobel de la Paz. 1474 01:43:18,440 --> 01:43:21,160 ¿Dónde encontramos a Santos a estas horas? Quiero verlo inmediatamente. 1475 01:43:21,540 --> 01:43:23,320 Están la ha sido organizando el cotarro para mañana. 1476 01:43:23,790 --> 01:43:25,490 Hay reunión del comité central. Vamos allá. 1477 01:43:26,270 --> 01:43:27,990 Hasta las nueve. No tienes nada que hacer, ¿eh? 1478 01:43:28,290 --> 01:43:31,810 Santos es muy estricto en eso de las reuniones preparatorias. No quiere que 1479 01:43:31,810 --> 01:43:35,030 molesten. Hará una excepción. Para conocer el nombre del asesino de 1480 01:43:38,150 --> 01:43:39,150 ¿Es del partido? 1481 01:43:39,290 --> 01:43:40,290 Claro. 1482 01:43:41,490 --> 01:43:42,770 ¿Es miembro del comité central? 1483 01:43:43,290 --> 01:43:44,530 Eso se da por descontado. 1484 01:43:46,030 --> 01:43:47,030 ¿Y quién es? 1485 01:43:48,030 --> 01:43:49,970 Santos me paga por decírselo a él antes que a nadie. 1486 01:43:51,730 --> 01:43:52,730 Sí, claro. 1487 01:43:55,720 --> 01:43:57,440 No irás a decir solo a la tía de la Unión Soviética. 1488 01:43:57,760 --> 01:43:58,760 ¿Yo? 1489 01:43:59,160 --> 01:44:02,180 Tengo a mi pa con el hospital con el homoplato hecho polvo. Vamos, como la 1490 01:44:02,180 --> 01:44:03,180 la arranco el moño. 1491 01:44:04,940 --> 01:44:05,940 Es uno de estos tres. 1492 01:44:14,480 --> 01:44:15,480 ¿Tengo que adivinarlo? 1493 01:44:15,960 --> 01:44:20,180 Ninguno. Y espero que no saques a Santos de la reunión para decirle que es uno 1494 01:44:20,180 --> 01:44:23,200 de estos tres porque en lugar de pagarte te va a correr a hostias por la Gran 1495 01:44:23,200 --> 01:44:24,940 Vía. Estos dos son unos angelitos. 1496 01:44:26,150 --> 01:44:29,230 Pero este, este es el asesino de Garrido. 1497 01:44:30,170 --> 01:44:32,150 Pero tú estás loco. ¿Tú sabes de quién estás hablando? 1498 01:44:33,170 --> 01:44:35,730 De Félix Esparza Julbe, asentador de pescado. 1499 01:44:36,090 --> 01:44:39,870 Anda ya, hombre, militante de toda la vida. Un tío que se jugaba al tipo como 1500 01:44:39,870 --> 01:44:40,970 que más cuando la clandestinidad. 1501 01:44:42,050 --> 01:44:44,450 Además, ¿sabes que es como un hijo para santos? 1502 01:44:44,670 --> 01:44:46,850 Que como quien dice, le ha dado de mamar a sus pechos. 1503 01:44:47,170 --> 01:44:48,170 Julbito le dice siempre. 1504 01:44:48,770 --> 01:44:50,590 Julbito. No Esparza ni Félix. 1505 01:44:50,930 --> 01:44:51,930 Julbito. 1506 01:44:52,530 --> 01:44:55,670 Mató a Garrido, no a santos. Es igual, también Garrido le llamaba Julbito. 1507 01:44:55,900 --> 01:44:58,500 Pues Julbito le pegó una santísima apuñalada a Garrido. 1508 01:44:59,060 --> 01:45:01,080 Puedes estar segura. ¿Por qué? Por dinero. 1509 01:45:01,320 --> 01:45:04,640 Viene un tío vestido de espía y le dice al comunista de toda la vida, te doy 1510 01:45:04,640 --> 01:45:05,640 tanto si matas a tu jefe. 1511 01:45:06,700 --> 01:45:08,840 ¿Y tú te lo crees? Yo no. Por dinero. 1512 01:45:09,860 --> 01:45:13,320 Dinero para no quedarse sin mujer, sin amante, sin hijos, sin amigos. 1513 01:45:14,620 --> 01:45:17,400 Y sobre todo para no ir a parar a la cárcel como un vulgar chorizo. 1514 01:45:17,660 --> 01:45:20,100 ¿Y eso lo dice ahí, en esa ficha? No. 1515 01:45:20,760 --> 01:45:24,280 Aquí se lo dice que su padre era un buen militante que murió en un campo de 1516 01:45:24,280 --> 01:45:25,280 concentración nazi. 1517 01:45:25,760 --> 01:45:28,940 Que también él era un buen militante. Que era como un hijo para Santos. 1518 01:45:30,060 --> 01:45:33,180 Que se casó con una buena militante y tuvo dos hijos que van para buenos 1519 01:45:33,180 --> 01:45:34,180 militantes. 1520 01:45:34,620 --> 01:45:36,860 Que puso un negocio de frutas. Que quebró. 1521 01:45:38,080 --> 01:45:40,340 Que migró a Alemania a trabajar de obrero. 1522 01:45:40,560 --> 01:45:43,680 Y con eso se le pone a nombre la etiqueta de asesino. Con eso y con lo 1523 01:45:43,680 --> 01:45:44,680 sabe de él. 1524 01:45:45,820 --> 01:45:49,320 Que la quiebra fue fraudulenta. Que sus socios la amenazaban con mandarle a la 1525 01:45:49,320 --> 01:45:52,580 cárcel. Que se separó de su mujer porque estaba liado con una jovencita 1526 01:45:52,580 --> 01:45:55,960 austriaca sospechosa de tener contacto con los más acreditados servicios 1527 01:45:55,960 --> 01:45:57,160 secretos americanos. 1528 01:45:57,740 --> 01:46:02,560 Y sobre todo, que en Alemania el obrero Esparza Julbe hacía horas 1529 01:46:02,560 --> 01:46:05,980 extraordinarias para recibir entrenamiento especial con vistas a 1530 01:46:05,980 --> 01:46:07,680 misión minuciosamente calculada. 1531 01:46:09,180 --> 01:46:12,120 Asesinar a Garrido. ¿Y tú cómo sabes lo que no se sabe de él? Porque se lo 1532 01:46:12,120 --> 01:46:15,080 preguntamos que lo saben. Ya, y te lo han dicho así, por las buenas. 1533 01:46:15,560 --> 01:46:16,860 No ha sido fácil, créeme. 1534 01:46:22,440 --> 01:46:23,660 No hace falta que vayas tan deprisa. 1535 01:46:33,020 --> 01:46:34,020 Hola. 1536 01:46:35,320 --> 01:46:36,320 Hola. 1537 01:46:40,900 --> 01:46:42,320 Supongo que hoy vendrán todos. 1538 01:46:43,140 --> 01:46:44,140 Sí, claro. 1539 01:46:44,220 --> 01:46:45,360 Hoy vendrán todos. 1540 01:46:46,600 --> 01:46:47,600 Hasta el detective. 1541 01:47:04,840 --> 01:47:07,680 Santos me ha dado permiso y me ha dicho que usted resolvería mis problemas. 1542 01:47:08,120 --> 01:47:09,120 Es mi oficio. 1543 01:47:09,860 --> 01:47:10,860 ¿Qué problemas? 1544 01:47:11,760 --> 01:47:14,940 Cobrar. Y ver lo que pasa aquí hasta que empiece la reunión. 1545 01:47:15,440 --> 01:47:16,440 Cobrar. 1546 01:47:17,960 --> 01:47:18,938 Eso allí. 1547 01:47:18,940 --> 01:47:20,160 ¿Buenos cuartos se lleva usted? 1548 01:47:21,140 --> 01:47:22,860 ¿Me duele? ¿A mí de qué? 1549 01:47:23,860 --> 01:47:25,760 Una vez que se pagan, bien pagados están. 1550 01:47:26,580 --> 01:47:29,720 Lo que me duele es lo poco consejo que se toman en este partido por lo de las 1551 01:47:29,720 --> 01:47:30,720 finanzas. 1552 01:47:31,600 --> 01:47:32,600 ¿Se lo barro? 1553 01:47:34,080 --> 01:47:37,780 Cada vez que presento un informe, o se me duermen o se van a mear. 1554 01:47:39,120 --> 01:47:41,660 Y luego, rollo es el que ha descubierto los huecos. 1555 01:47:44,140 --> 01:47:44,879 De un. 1556 01:47:44,880 --> 01:47:45,880 De un. 1557 01:50:47,310 --> 01:50:50,510 Se nota, se siente, Garrido está presente. 1558 01:51:16,200 --> 01:51:19,700 Carrillo está presente, se nota, se siente. 1559 01:52:39,560 --> 01:52:40,820 No dispares, coño. ¿No ves que hay gente? 1560 01:52:41,080 --> 01:52:42,080 Y tú, avisa al control. 1561 01:52:42,380 --> 01:52:43,460 Vamos. Venga. 1562 01:52:53,920 --> 01:52:55,040 Ha sido desde un coche. 1563 01:52:55,580 --> 01:52:58,480 Estaba aparcado en donde tiene y de repente han empezado a disparar mientras 1564 01:52:58,480 --> 01:52:59,900 arrancaba. ¿Tú lo has visto? 1565 01:53:00,260 --> 01:53:02,520 Será mejor que nos larguemos de aquí. Esto ha terminado. 1566 01:53:02,880 --> 01:53:03,940 ¿Y contra quién disparaban? 1567 01:53:04,480 --> 01:53:06,300 Esparza, Julio. ¿Pero por qué lo han hecho? 1568 01:53:07,140 --> 01:53:08,220 ¿Quiénes eran los del coche? 1569 01:53:08,720 --> 01:53:09,780 Los amos de Esparza. 1570 01:53:29,100 --> 01:53:30,100 Vuelva algún día. 1571 01:53:31,700 --> 01:53:35,420 Cuando haya resuelto la contradicción entre el culo concreto y el culo 1572 01:53:35,420 --> 01:53:36,420 de las camaradas. 1573 01:53:37,610 --> 01:53:38,610 de engordar 5 kilos. 1574 01:53:39,310 --> 01:53:43,190 Mi conciencia me impide acostarme con mujeres que pesen menos de 50 kilos. 1575 01:53:43,470 --> 01:53:44,910 Pero si peso 53. 1576 01:53:46,230 --> 01:53:47,270 Qué lástima. 1577 01:53:47,550 --> 01:53:49,090 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 121395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.