All language subtitles for Pepe Carvalho - Asesinato en el Comité Central (1981)1h55Pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
¿El sonido bien?
2
00:01:16,990 --> 00:01:18,450
¿Habéis probado la grabadora?
3
00:01:20,770 --> 00:01:25,510
Julvito, ya sabes que a Julián no le
gusta que los miembros del comité entren
4
00:01:25,510 --> 00:01:28,290
la sala antes de tiempo. Solo quería un
poco de tranquilidad para estudiar mi
5
00:01:28,290 --> 00:01:31,050
intervención. Tú dirás dónde me meto. Se
hace antes, en casa.
6
00:01:31,750 --> 00:01:35,770
¿A que te voy a tener que recordar que
además de ganarme la vida con el negocio
7
00:01:35,770 --> 00:01:40,830
y el pescado, soy miembro del comité
central, adjunto de la sección económica
8
00:01:40,830 --> 00:01:42,890
delegado de las relaciones del partido
en provincias?
9
00:01:44,110 --> 00:01:45,470
¿Sabes cuántas horas tiene un día?
10
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
Anda.
11
00:01:49,790 --> 00:01:52,630
¿No habías autorizado el concierto de
Dulzainas?
12
00:01:53,030 --> 00:01:56,390
Sí, ¿por qué? Si soy el responsable del
orden, se me avisa.
13
00:01:57,230 --> 00:01:58,230
¿O no?
14
00:03:29,399 --> 00:03:30,840
No te van a dejar fumar.
15
00:03:31,100 --> 00:03:33,440
Y luego dirán que soy un dictador.
16
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
Empecemos.
17
00:03:39,300 --> 00:03:41,260
Un momento, que van a entrar los de la
tele.
18
00:04:02,960 --> 00:04:06,360
Si quieren pueden quedarse. Sería muy
interesante, pero hemos de ir a filmar
19
00:04:06,360 --> 00:04:08,100
inicio de la reunión del Ejecutivo del
PSOE.
20
00:04:08,440 --> 00:04:11,080
A ustedes, pero aquí se enterarían de
más cosas.
21
00:04:11,340 --> 00:04:14,200
Las reuniones de los comunistas son más
emocionales.
22
00:04:23,580 --> 00:04:24,580
¡Clarad la puerta!
23
00:04:25,460 --> 00:04:27,720
Tenéis en las carpetas el orden del día.
24
00:04:32,620 --> 00:04:36,620
Acabaremos pronto porque ya sabéis que
no puedo resistir sin fumar.
25
00:05:05,390 --> 00:05:07,290
Señor Carballo, nos manda a Santos.
26
00:05:08,910 --> 00:05:09,910
¿Qué tal el viaje?
27
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
Bien.
28
00:05:14,870 --> 00:05:16,830
¿Un bocata antes de arrancarnos para
Madrid?
29
00:05:17,810 --> 00:05:20,230
Prefiero venenos más rápidos, más
contundentes.
30
00:05:22,350 --> 00:05:23,990
¿Seguro que vosotros sois comunistas?
31
00:05:24,290 --> 00:05:26,310
Pues como se los imagina, ¿con gorra de
astarcán?
32
00:05:27,510 --> 00:05:28,710
Con cara de obrero.
33
00:05:29,190 --> 00:05:30,190
Una manía.
34
00:05:30,520 --> 00:05:34,840
Como ya saben nuestros oyentes, el hecho
se produjo ayer a las 5 en punto de la
35
00:05:34,840 --> 00:05:38,440
tarde. Durante la reunión del Comité
Central del Partido Comunista de España,
36
00:05:38,580 --> 00:05:41,720
convocado en un céntrico hotel de
Madrid, y en el mismo momento en que se
37
00:05:41,720 --> 00:05:45,420
procedía a la apertura del acto, un
apagón dejó la sala totalmente a oscuras
38
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
durante unos segundos.
39
00:05:46,480 --> 00:05:50,400
Tan pronto se hizo la luz, todos los
presentes pudieron comprobar,
40
00:05:50,420 --> 00:05:53,940
cómo Fernando Garrido, secretario
general del partido, acababa de morir
41
00:05:53,940 --> 00:05:58,520
apuñalado. La conmoción fue inenarrable.
La noticia se extendió como un regreo
42
00:05:58,520 --> 00:05:59,580
de pólvora por toda España.
43
00:06:00,140 --> 00:06:03,680
Hasta el momento se ignora quién pudo
ser el autor del hecho. Un flash
44
00:06:03,680 --> 00:06:06,980
informativo de última hora asegura que
el gobierno ha designado al comisario
45
00:06:06,980 --> 00:06:10,840
Fonseca para dirigir las averiguaciones
sobre el mortal atentado. Ondas
46
00:06:10,840 --> 00:06:14,200
repercusiones nacionales e
internacionales del asesinato de
47
00:06:14,300 --> 00:06:16,560
secretario general del Partido Comunista
de España.
48
00:06:17,240 --> 00:06:19,060
Pésame y dolor nacional e internacional.
49
00:06:19,900 --> 00:06:24,060
El gobierno español ha desmentido que se
hayan acuartelado las tropas y que la
50
00:06:24,060 --> 00:06:28,080
división acorazada Brunete... Este
desarrollando maniobras tácticas
51
00:06:28,080 --> 00:06:32,720
El jefe del gobierno se ha reunido con
el... En la esquina encontrará a una
52
00:06:32,720 --> 00:06:37,800
chica con un R6 amarillo leyendo
diarios. Se presenta y ella lo acompaña.
53
00:06:38,300 --> 00:06:41,400
...para obtener información al término
de tal reunión.
54
00:06:45,580 --> 00:06:51,740
Mientras tanto siguen llegando a Madrid
corresponsales de prensa de todo el
55
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
mundo.
56
00:06:56,590 --> 00:06:57,590
¡Vaya caramelo!
57
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
¿Estás resfriado?
58
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Alergia, madre.
59
00:08:21,760 --> 00:08:24,240
Es el polvillo de la contaminación. Hace
tiempo que no llueve.
60
00:08:27,920 --> 00:08:31,780
¿Qué hotel me han reservado? El Hotel
Suecia. Pero no lo estoy llevando allí.
61
00:08:32,039 --> 00:08:34,120
Santos lo esperan en la Dirección
General de Seguridad.
62
00:08:34,480 --> 00:08:36,440
Furio Castro comenta para ustedes la
noticia.
63
00:08:37,640 --> 00:08:39,820
Los de Fuerza Nueva están pasa toda la
noche pintando.
64
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
¿Eres una profesional?
65
00:08:42,380 --> 00:08:44,200
¿Del taxi? ¿Tengo yo cara de taxista?
66
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Del partido.
67
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
Trabajo en el central.
68
00:08:47,470 --> 00:08:50,090
Y me han destinado a esto porque creen
que así todo parece más normal.
69
00:08:54,530 --> 00:08:59,790
¿Y no sería más normal que hubieras
venido tú a buscarme al aeropuerto sin
70
00:08:59,790 --> 00:09:01,170
que pasar por el coche de los demás?
71
00:09:02,190 --> 00:09:05,030
¿Órdenes? ¿A quién beneficia su muerte?
72
00:09:05,470 --> 00:09:09,790
Ha sido todo tan tumultuoso, tan
desconcertante.
73
00:09:15,760 --> 00:09:20,020
Como usted ya sabe, el gobierno, a pesar
de nuestra protesta, ha designado un
74
00:09:20,020 --> 00:09:23,220
investigador oficial poco satisfactorio.
75
00:09:24,340 --> 00:09:28,680
De no haber sido el comisario Fonseca el
encargado del caso, tal vez ni se nos
76
00:09:28,680 --> 00:09:31,840
hubiese ocurrido la idea de solicitar su
servicio.
77
00:09:32,460 --> 00:09:36,940
No sé si está usted al tanto del
currículum de Fonseca. Lo estoy.
78
00:09:37,620 --> 00:09:42,120
Y usted sabe muy bien que lo estoy.
Usted fue una de las miles de víctimas
79
00:09:42,120 --> 00:09:43,820
Fonseca. Una minucia.
80
00:09:44,280 --> 00:09:47,060
Yo fui apenas una chinche en el
zoológico de Fonseca.
81
00:09:47,380 --> 00:09:48,460
Se acerca la hora.
82
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
Cuando quiera.
83
00:09:54,580 --> 00:09:59,140
¿El señor ministro vendrá aquí o iremos
nosotros donde el señor ministro?
84
00:09:59,960 --> 00:10:05,800
El señor ministro aparecerá a todo color
dentro de unos instantes.
85
00:10:06,060 --> 00:10:07,060
A las once en punto.
86
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
Ya.
87
00:10:12,400 --> 00:10:13,620
Buenos días, señores.
88
00:10:14,460 --> 00:10:16,820
Veo que el señor Carballo está ya con
ustedes.
89
00:10:18,100 --> 00:10:19,880
Encantado de conocerle, señor Carballo.
90
00:10:22,200 --> 00:10:24,020
Siento no poder estrechar su mano.
91
00:10:24,540 --> 00:10:26,240
Bien, vayamos al grado.
92
00:10:26,540 --> 00:10:31,860
Frente a la enérgica insistencia
desplegada por el señor Santos Pacheco,
93
00:10:31,860 --> 00:10:35,260
gobierno está dispuesto a permitir que
el partido cuente con su propio
94
00:10:35,260 --> 00:10:38,920
investigador, garantizándole la más
absoluta libertad de movimientos.
95
00:10:39,120 --> 00:10:42,120
El partido lo ha elegido usted, señor
Carballo.
96
00:10:42,730 --> 00:10:46,110
Ellos sabrán por qué. Está bien claro el
por qué, señor ministro.
97
00:10:46,770 --> 00:10:51,550
El señor Carballo tiene relaciones de
amistad con algunos miembros del partido
98
00:10:51,550 --> 00:10:52,509
en Barcelona.
99
00:10:52,510 --> 00:10:55,090
Esto nos infunde confianza en él.
100
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
Ustedes sabrán.
101
00:10:57,050 --> 00:11:02,030
El señor Pérez Montesa de la Inestrilla
ha sido designado por el propio
102
00:11:02,030 --> 00:11:06,790
presidente del gobierno como observador.
El señor Pérez Montesa de la Inestrilla
103
00:11:06,790 --> 00:11:09,670
perteneció al Partido Comunista. Fue una
estrellada.
104
00:11:09,930 --> 00:11:12,010
Con sé que no le debo nada al partido.
105
00:11:12,540 --> 00:11:16,040
¿Qué universitario de mi edad no ha
filtrado con el marxismo en algún
106
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
su vida?
107
00:11:17,800 --> 00:11:19,640
¿No oyen ustedes una voz en inglés?
108
00:11:20,620 --> 00:11:23,420
Tal vez haya una interferencia. Soy yo,
señor ministro.
109
00:11:24,540 --> 00:11:25,780
Estaba probando su regalo.
110
00:11:27,540 --> 00:11:32,880
Señor Garballo, ¿puede usted contar a
toda hora, insisto, a toda hora, con el
111
00:11:32,880 --> 00:11:37,040
señor Pérez Montesa de la Inestrilla y
con el comisario Fonseca? ¿Por qué han
112
00:11:37,040 --> 00:11:40,440
elegido a Fonseca? Porque es un buen
funcionario. Y en los casos más
113
00:11:40,440 --> 00:11:44,560
difíciles... Hay que recurrir a los
mejores funcionarios. Eso no es una
114
00:11:44,560 --> 00:11:50,300
respuesta, señor ministro. Usted sabe
muy bien que Fonseca inició su carrera
115
00:11:50,300 --> 00:11:52,880
como infiltrado del franquismo en
nuestro partido.
116
00:11:53,200 --> 00:11:56,900
No toleraré que se me discuta la
competencia de mis funcionarios y mi
117
00:11:56,900 --> 00:12:02,540
competencia para elegirlos. No seré yo
quien se lo discuta, pero Fonseca
118
00:12:02,540 --> 00:12:05,240
personalmente a cientos de hombres de
nuestro partido.
119
00:12:05,620 --> 00:12:09,120
Santos, hemos hablado de este asunto una
y mil veces.
120
00:12:09,760 --> 00:12:13,600
De la misma manera que muchos de
nosotros hemos olvidado, también ustedes
121
00:12:13,600 --> 00:12:14,379
que hacerlo.
122
00:12:14,380 --> 00:12:17,440
Es un divisionario de la División Azul,
no os creáis, más anticomunista que
123
00:12:17,440 --> 00:12:19,780
Dios. Pero un demócrata, un demócrata de
corazón.
124
00:12:19,980 --> 00:12:23,740
Y jugará con la democracia hasta el
final. Ya te lo dije ayer, Pepe, fíjate
125
00:12:23,740 --> 00:12:26,100
nosotros. Las cosas están en buenas
manos.
126
00:12:30,400 --> 00:12:31,980
Yo les dejo aquí, señores.
127
00:12:33,060 --> 00:12:35,740
Entrevistarme con Fonseca es excesivo
para mí.
128
00:12:36,780 --> 00:12:39,820
Le veré en el hotel después de comer
para reconstruir los hechos.
129
00:12:40,140 --> 00:12:41,140
Hasta luego.
130
00:12:41,300 --> 00:12:42,660
¿Qué tal, señor Carballo?
131
00:12:44,280 --> 00:12:46,460
Sánchez Ariño, mi principal ayudante.
132
00:12:46,720 --> 00:12:49,280
El famoso Dillinger, como le llaman por
ahí.
133
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
El pitillo.
134
00:12:50,780 --> 00:12:52,840
Creo que mi misión está cumplida por el
momento.
135
00:12:53,300 --> 00:12:54,380
Mejor que hablen ustedes.
136
00:12:54,780 --> 00:12:55,780
Paco,
137
00:12:56,200 --> 00:12:57,360
me debes una cena.
138
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
No lo olvido.
139
00:12:58,800 --> 00:13:01,880
Pero dile al señor Carballo por qué me
debes una cena.
140
00:13:02,560 --> 00:13:04,180
Aposto que usted sería el elegido.
141
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
Hasta pronto.
142
00:13:09,630 --> 00:13:10,630
¿Lo ven?
143
00:13:11,490 --> 00:13:12,650
No hay sorpresas.
144
00:13:12,930 --> 00:13:13,930
Cosas del oficio.
145
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
Pilar.
146
00:13:20,550 --> 00:13:23,910
Bueno, he de confesarle que me opuse
desde el principio a que hubiera una
147
00:13:23,910 --> 00:13:27,390
investigación paralela. Pero el señor
ministro me lo pidió, dadas las
148
00:13:27,390 --> 00:13:29,490
circunstancias. ¿Qué circunstancias?
149
00:13:29,910 --> 00:13:30,990
Se preguntará usted.
150
00:13:31,390 --> 00:13:33,990
¿Usted qué prefiere, que me lo pregunte
o que no me lo pregunte?
151
00:13:35,450 --> 00:13:38,650
Esa carpeta que está ahí, está dedicada
a usted.
152
00:13:39,310 --> 00:13:41,510
Y usted sabe quién soy yo.
153
00:13:43,550 --> 00:13:45,170
Se ha aceptado su investigación.
154
00:13:45,470 --> 00:13:49,450
Es para que nunca se diga que Fonseca
llevó su trabajo movido por apriorismos,
155
00:13:49,450 --> 00:13:50,490
por clichés.
156
00:13:52,090 --> 00:13:53,090
Yo soy un profesional.
157
00:13:53,890 --> 00:13:55,710
Ayer perseguí rojos, hoy amarillos.
158
00:13:56,650 --> 00:14:00,510
Mañana a lo mejor les toca a los
violetas. U otra vez a los rojos. Qué
159
00:14:02,150 --> 00:14:04,670
Ahora tienen bien agarrado al país por
los cojones.
160
00:14:05,930 --> 00:14:07,110
Esta vez no lo sueltan.
161
00:14:09,390 --> 00:14:10,430
Los tiempos cambian.
162
00:14:12,830 --> 00:14:15,150
Quisiera saber en qué fase se encuentran
las investigaciones.
163
00:14:15,530 --> 00:14:18,210
Aquí hay un ajuste de cuentas de la KGB,
como una casa.
164
00:14:18,630 --> 00:14:22,790
Porque Garrido era agente de la KGB,
como la copa de un pilo.
165
00:14:23,670 --> 00:14:25,290
¿Y sus actitudes antisoviáticas?
166
00:14:27,490 --> 00:14:29,450
Voy a ponerle en contacto con este
chiquito.
167
00:14:30,650 --> 00:14:32,430
Sí, con este.
168
00:14:33,290 --> 00:14:35,310
Para que le explique de qué va el señor
Carballo.
169
00:14:35,990 --> 00:14:37,050
Venga, Sánchez.
170
00:14:37,640 --> 00:14:39,560
Larga ya lo que hemos hablado tantas
veces.
171
00:14:41,120 --> 00:14:43,160
¿Para qué? ¿Cómo que para qué?
172
00:14:43,680 --> 00:14:45,040
Hablando se entiende a la gente.
173
00:14:47,860 --> 00:14:49,440
Hay que convencer al amigo.
174
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Explicárselo todo.
175
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Diálogo.
176
00:14:54,980 --> 00:14:58,240
Diálogo. ¿No estamos en plena
democracia?
177
00:14:59,440 --> 00:15:00,740
Si es inútil.
178
00:15:01,500 --> 00:15:03,560
Se refiere a sus antecedentes.
179
00:15:03,820 --> 00:15:05,300
Sánchez tiene la teoría.
180
00:15:05,720 --> 00:15:08,840
De que el que ha sido rojo una vez en su
vida lo sigue siendo siempre.
181
00:15:09,360 --> 00:15:13,600
No es lo menos que ha sido comunista. Es
que además vive lioco una prostituta.
182
00:15:14,280 --> 00:15:16,480
Tiene como empleado un reconocido
chorizo.
183
00:15:17,500 --> 00:15:21,420
Y recibe en su casa el elenco más
impresionante de narcoterroristas
184
00:15:21,420 --> 00:15:23,740
intelectuales. También ha sido de la
CIA.
185
00:15:24,080 --> 00:15:25,780
Tiene un currículum muy interesante.
186
00:15:27,160 --> 00:15:29,480
Venga, dale una oportunidad al
caballero.
187
00:15:32,810 --> 00:15:38,270
La KGB tiene una sección especial de
propagandistas antisoviéticos que son
188
00:15:38,270 --> 00:15:42,370
capaces de manifestarlo públicamente si
esas manifestaciones favorecen los
189
00:15:42,370 --> 00:15:43,370
intereses de la ONU.
190
00:15:43,730 --> 00:15:49,930
Por ejemplo, en Italia y España y todos
los países del eurocomunismo
191
00:15:49,930 --> 00:15:56,090
o la euroleche juega que el capitalismo
sea tan panoli y se crean las
192
00:15:56,090 --> 00:15:58,970
discrepancias y acepte la alternativa
euro.
193
00:15:59,560 --> 00:16:02,300
Luego ya recogerá los frutos.
194
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
Es el ABC.
195
00:16:03,880 --> 00:16:06,480
No sé por qué me ha hecho largar, don
Ramón.
196
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
Si es inútil.
197
00:16:09,720 --> 00:16:11,900
Supongamos que este guión de Telecim es
cierto.
198
00:16:12,120 --> 00:16:14,100
¿Por qué liquidar a Garrido si también
lo hacía?
199
00:16:14,500 --> 00:16:16,380
Es todo el partido el que queda tocado.
200
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Desautorizado.
201
00:16:18,420 --> 00:16:22,440
La Unión Soviética está en condiciones
de manipular lo que quede de él. ¿Esto
202
00:16:22,440 --> 00:16:26,520
una suposición o el final de una
investigación que todavía no ha
203
00:16:26,840 --> 00:16:28,580
Esa es mi teoría.
204
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
¿Y otros motivos?
205
00:16:30,800 --> 00:16:32,180
¿Una venganza personal?
206
00:16:32,740 --> 00:16:36,380
¿Un provocador de extrema derecha? ¿O un
agente de otro servicio secreto que no
207
00:16:36,380 --> 00:16:37,840
sea precisamente el soviético?
208
00:16:38,220 --> 00:16:39,240
Es su teoría.
209
00:16:39,660 --> 00:16:43,740
Y su teoría es exculpatoria del partido,
del comunismo.
210
00:16:44,380 --> 00:16:48,800
Usted empieza la investigación con un
compromiso político evidente.
211
00:16:49,040 --> 00:16:53,700
La investigación será para usted un mero
ejercicio que ratifique sus teorías.
212
00:16:54,260 --> 00:16:57,720
Y lo podrá hacer con mayor soltura que
yo. Porque usted...
213
00:16:58,000 --> 00:17:00,080
Ha de dar la razón a sus señoritos.
214
00:17:00,620 --> 00:17:05,440
Yo, en cambio, he de dar unas
conclusiones que tranquilicen al
215
00:17:05,440 --> 00:17:07,119
oposición, a todo Dios.
216
00:17:08,220 --> 00:17:11,579
Porque eso sí, hay que salvar la
democracia.
217
00:17:12,160 --> 00:17:14,619
La democracia que no se esconde, desde
luego.
218
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
¿Eh?
219
00:17:18,560 --> 00:17:19,760
¿De qué te ríes tú, eh?
220
00:17:23,020 --> 00:17:25,940
Mira, mira, mira qué le hace reír.
221
00:17:38,290 --> 00:17:38,830
Es verdad
222
00:17:38,830 --> 00:17:46,210
que
223
00:17:46,210 --> 00:17:49,210
ha habido tiros en frente de las Cortes.
No, en las Cortes no, en la plaza de
224
00:17:49,210 --> 00:17:50,650
Canalejas. Desde un coche y al aire.
225
00:17:51,270 --> 00:17:52,290
Ganas de crear clima.
226
00:17:53,070 --> 00:17:54,830
Ayer ya pasó en cuatro o cinco puntos de
Madrid.
227
00:17:55,500 --> 00:17:58,880
Y esta mañana grupos de fachas han
estado pegando palizas en Malasaña y en
228
00:17:58,880 --> 00:17:59,880
Facultad de Letras.
229
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
¿Has visto esto?
230
00:18:02,120 --> 00:18:04,040
El socialista no tiene desperdicio.
231
00:18:04,900 --> 00:18:09,080
Hace un elogio envenenado a Garrido. Un
individuo que se identifica como Blas
232
00:18:09,080 --> 00:18:13,440
Pardo acaba de personarse en nuestra
emisora para protestar por la exagerada
233
00:18:13,440 --> 00:18:17,720
amplitud informativa que damos a la
muerte de Garrido. Son sus propias
234
00:18:17,940 --> 00:18:22,120
Y prevenirnos frente a la trampa que se
nos está tendiendo a los informadores,
235
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
ya que según él...
236
00:18:23,400 --> 00:18:27,940
Ni Fernando Garrido ha sido asesinado,
ni siquiera ha muerto, ya que todo es
237
00:18:27,940 --> 00:18:31,280
patraña montada por los comunistas para
hacer publicidad del partido.
238
00:18:33,920 --> 00:18:36,680
Este señor está aquí para ayudarnos.
239
00:18:37,120 --> 00:18:41,900
Y cualquier cosa que se os ocurra, o que
recordéis y no figuren las
240
00:18:41,900 --> 00:18:46,140
declaraciones a la policía, pueden serle
y sernos muy útiles.
241
00:18:51,740 --> 00:18:52,820
¿Qué pregunta es?
242
00:18:54,510 --> 00:18:57,210
Me parece que él sabe lo que quiere
saber y nosotros no.
243
00:18:58,370 --> 00:18:59,970
El apagón duró unos segundos.
244
00:19:00,370 --> 00:19:03,550
Por lo tanto, el asesino tuvo que
moverse a una velocidad récord.
245
00:19:03,970 --> 00:19:08,850
Pero si el asesino estaba sentado en
esas mesas, su compañero o sus vecinos
246
00:19:08,850 --> 00:19:12,410
próximos debieron denotar el movimiento
que hizo al levantarse o al trasladarse.
247
00:19:13,750 --> 00:19:17,990
Camarada, tú das por supuesto que el
asesino es uno de nosotros.
248
00:19:18,350 --> 00:19:19,870
Yo no soy camarada de nadie.
249
00:19:20,590 --> 00:19:22,230
Eso que quede claro para empezar.
250
00:19:23,880 --> 00:19:27,580
En efecto, creí que había quedado claro.
251
00:19:28,440 --> 00:19:31,640
El señor es un profesional contratado
por el partido.
252
00:19:32,640 --> 00:19:36,000
Señor profesional contratado por el
partido.
253
00:19:38,980 --> 00:19:40,440
Repito lo que dije antes.
254
00:19:40,840 --> 00:19:47,220
Usted ha por sentado que el asesino
estaba aquí, entre nosotros, que es uno
255
00:19:47,220 --> 00:19:48,220
nosotros.
256
00:19:49,380 --> 00:19:53,380
Personalmente no tengo ninguna razón por
el momento para no sospechar de cada
257
00:19:53,380 --> 00:19:54,380
uno de ustedes.
258
00:19:54,680 --> 00:19:56,480
Aunque sean camaradas del partido.
259
00:19:57,180 --> 00:19:58,180
¿Está claro?
260
00:19:59,180 --> 00:20:01,800
Todos los que estaban eran miembros del
comité central.
261
00:20:02,980 --> 00:20:04,760
Sí, de eso puedo dar fe.
262
00:20:05,140 --> 00:20:07,800
Llevo personalmente una lista de los que
asisten.
263
00:20:08,400 --> 00:20:13,840
Y se hizo una comprobación estricta
después del suceso. ¿Pudo quedarse
264
00:20:13,840 --> 00:20:15,280
que entrara con los de la tele?
265
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
De eso nada.
266
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Entraron dos.
267
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
Y salieron dos.
268
00:20:19,830 --> 00:20:22,850
Y cuando salieron yo mismo cerré la
puerta y me fui a mi sitio.
269
00:20:23,370 --> 00:20:25,250
El misterio del cuarto cerrado.
270
00:20:26,010 --> 00:20:30,990
Usted lo ha dicho. A menos que creamos
en la posibilidad de que alguien pueda
271
00:20:30,990 --> 00:20:33,210
atravesar la pared con un puñal en la
mano.
272
00:20:33,750 --> 00:20:38,050
Y me parece que ustedes son poco
inclinados a creer en estas cosas.
273
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
Hay de todo.
274
00:20:39,590 --> 00:20:41,930
Hay mucho cristiano para el socialismo
por ahí suelto.
275
00:20:42,150 --> 00:20:44,630
¿No hay ninguna posibilidad de otras
salidas?
276
00:20:44,930 --> 00:20:46,670
¿Han investigado bien el local?
277
00:20:47,290 --> 00:20:48,290
Juan.
278
00:20:48,910 --> 00:20:50,750
Es Sepúlveda, ingeniero industrial.
279
00:20:51,690 --> 00:20:53,890
Yo he hecho un estudio del plano del
hotel.
280
00:20:55,490 --> 00:20:59,550
Y opino que no existe ninguna
posibilidad racional que permita suponer
281
00:20:59,550 --> 00:21:03,550
extraño se introdujera en la sala por
otro lugar que no sea la puerta.
282
00:21:05,590 --> 00:21:08,030
Inaceptable. Ordóñez, no seas
irracional.
283
00:21:09,290 --> 00:21:12,790
Yo estoy tentado a pensar lo mismo que
tú. Pero los hechos son los hechos.
284
00:21:13,010 --> 00:21:14,810
Los hechos son más tozudos que las
ideas.
285
00:21:15,170 --> 00:21:16,170
Bueno, bueno.
286
00:21:16,370 --> 00:21:18,530
Yo también considero que es inaceptable.
287
00:21:18,850 --> 00:21:22,210
Y os censuro por haber buscado un
profesional para solucionar este caso.
288
00:21:22,470 --> 00:21:26,690
Este es un caso político y debe tener
una solución política entre nosotros,
289
00:21:26,690 --> 00:21:27,690
el conjunto del partido.
290
00:21:27,930 --> 00:21:31,530
En el próximo pleno del central podemos
votar por unanimidad que el asesino es
291
00:21:31,530 --> 00:21:32,770
el diablo o el espíritu santo.
292
00:21:33,190 --> 00:21:37,250
Se ha arrasado el partido, pero nos
cargamos el materialismo dialéctico.
293
00:21:37,450 --> 00:21:42,590
Yo he sido muy tajante, pero quiero
añadir que la historia está llena de
294
00:21:42,590 --> 00:21:47,630
imposibles. Que el ingenio humano... ha
convertido en posibles.
295
00:21:48,630 --> 00:21:53,150
Os recuerdo que también parece imposible
poner un huevo de pie.
296
00:21:54,270 --> 00:21:56,330
Y todos sabemos cómo lo puso Colón.
297
00:22:02,190 --> 00:22:07,030
En estas carpetas tiene todas las
declaraciones transcritas de la cinta
298
00:22:07,030 --> 00:22:08,030
magnetofónica.
299
00:22:08,570 --> 00:22:13,050
Más una reconstrucción de los
movimientos de Garrido desde que salió
300
00:22:13,050 --> 00:22:14,050
y entró en el hotel.
301
00:22:14,960 --> 00:22:18,920
Luis de la Mata Requesens, dentista de
Requena, Valencia.
302
00:22:19,460 --> 00:22:21,620
El diagnóstico fue inmediato y fácil.
303
00:22:21,840 --> 00:22:23,820
Una apuñalada como la copa de un pino.
304
00:22:25,000 --> 00:22:26,340
Limpia, directa al corazón.
305
00:22:26,660 --> 00:22:28,200
La muerte fue instantánea.
306
00:22:28,620 --> 00:22:32,780
Sin duda la apuñalada de un experto.
Sobre todo teniendo en cuenta las
307
00:22:32,780 --> 00:22:37,180
condiciones de oscuridad en que la dio y
lo difícil que es dar una apuñalada de
308
00:22:37,180 --> 00:22:38,780
frente y con una mesa por medio.
309
00:22:39,120 --> 00:22:43,620
Ahora me parece que todo duró muchísimo,
pero solo fueron unos segundos.
310
00:22:44,330 --> 00:22:47,350
Garrido fumaba y esa era toda la luz que
había.
311
00:22:52,870 --> 00:22:59,710
Ahora recuerdo que de pronto
312
00:22:59,710 --> 00:23:01,510
hasta esa luz desapareció.
313
00:23:01,950 --> 00:23:05,270
Fue sin duda cuando Fernando cayó sobre
la mesa.
314
00:23:05,950 --> 00:23:08,570
No podía ver nada ni oír nada especial.
315
00:23:08,870 --> 00:23:11,850
La gente hablaba y se cachondeaba de la
situación.
316
00:23:12,810 --> 00:23:15,530
quién iba a imaginar lo que estaba
sucediendo.
317
00:23:50,600 --> 00:23:55,120
y varias decenas de miles de alianzas,
Sevilla, Valladolid, Zaragoza,
318
00:23:55,280 --> 00:24:00,060
Murcia. Miles de personas se concentran
en las calles de Madrid para ver pasar
319
00:24:00,060 --> 00:24:04,260
el ataúd que contiene los vestos de
Fernando Garrido y manifestar así su
320
00:24:04,260 --> 00:24:07,900
tributo de admiración hacia el fallecido
y lo que representa.
321
00:24:08,260 --> 00:24:12,400
Las coronas enviadas por trabajadores de
fábricas y oficinas, asociaciones de
322
00:24:12,400 --> 00:24:16,860
vecinos, colegios profesionales,
partidos políticos, particulares y otras
323
00:24:16,860 --> 00:24:22,050
entidades. testimonian el dolor y la
repulsa de prácticamente la totalidad de
324
00:24:22,050 --> 00:24:26,230
sociedad española. El cadáver de
Fernando Garrido, tras haber sido
325
00:24:26,230 --> 00:24:29,730
a hombros de militantes del Partido
Comunista hasta la plaza de Colón, será
326
00:24:29,730 --> 00:24:33,510
conducido en una furgoneta hasta el
cementerio de La Mudena donde, por
327
00:24:33,510 --> 00:24:35,570
deseo delfinado, será incinerado.
328
00:24:36,010 --> 00:24:37,930
El resto de España se une al dolor.
329
00:24:38,390 --> 00:24:42,030
¡Fernando Garrido tiembla! ¡La soledad
tiembla el agua!
330
00:24:42,590 --> 00:24:45,130
¡Tiembla de ir a la gleba que ha de
salvar España!
331
00:24:45,880 --> 00:24:50,000
La cleva que es clase obrera, con los
puños por bandera.
332
00:24:50,740 --> 00:24:56,660
Roja, roja, roja, roja, como la sangre y
la niebla, que ha puesto luto al olivo
333
00:24:56,660 --> 00:24:58,120
y desorden en las ciegas.
334
00:24:59,200 --> 00:25:02,040
Desorden de atardecida en plena mañana
abierta.
335
00:25:03,640 --> 00:25:04,880
¿Dónde se puede encontrar a Santos?
336
00:25:05,240 --> 00:25:07,820
En el entierro, pero ya hace rato que
han salido de las cortes.
337
00:25:08,320 --> 00:25:10,060
En todo caso, podemos ir al cementerio.
338
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
No, yo no voy.
339
00:25:11,820 --> 00:25:13,540
No me meto en cosas íntimas de la
familia.
340
00:25:14,570 --> 00:25:15,990
Llévame al edificio centro global.
341
00:25:16,290 --> 00:25:17,290
¿Sabes dónde están?
342
00:25:17,510 --> 00:25:18,510
Más o menos.
343
00:25:21,910 --> 00:25:23,690
Me dejas allí y te vas a un cementerio.
344
00:25:23,890 --> 00:25:24,890
Localiza a Santos.
345
00:25:25,250 --> 00:25:27,150
Dile que necesito hablar con él antes de
que acabe.
346
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
Con Jaime Ciurell.
347
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
Ciurell. Sea Ciurell.
348
00:25:48,800 --> 00:25:50,380
Jaime Ciurell. Segundo de Reyes.
349
00:26:00,200 --> 00:26:01,600
¿Viene usted de Atocha, caballero?
350
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
No, ¿por qué?
351
00:26:04,060 --> 00:26:07,420
Una bombita a los que tienen pasaporte
de la Puerta del Sol y una bombaza en
352
00:26:07,420 --> 00:26:08,680
Atocha. ¿Me entiende usted, caballero?
353
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
¿Me explico?
354
00:26:09,900 --> 00:26:13,660
Una bombita y una bombaza. ¿Me explico?
No puede ser.
355
00:26:17,840 --> 00:26:22,040
Dígale que soy un viejo amigo de Estados
Unidos, que quiero hablarle de James
356
00:26:22,040 --> 00:26:27,580
Wonderful. A hombros de sus camaradas
del comité central, el ataúd es
357
00:26:27,580 --> 00:26:31,520
introducido en la pequeña capilla aneja
al crematorio de la Almudena.
358
00:26:34,700 --> 00:26:40,180
El ataúd es depositado en una hornacina
situada a la derecha de la sala.
359
00:26:40,660 --> 00:26:41,660
¡Carballo!
360
00:26:42,700 --> 00:26:44,600
¡Cuánto nos habíamos sociado!
361
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Lo suficiente.
362
00:26:47,400 --> 00:26:50,200
No he sabido nada de ti en diez años.
363
00:26:50,660 --> 00:26:52,120
No había mucho que saber.
364
00:26:52,340 --> 00:26:58,160
Siéntate. Las imágenes que les estamos
ofreciendo dan cuenta por sí mismas del
365
00:26:58,160 --> 00:27:03,560
dramático y sencillo acto que está...
Vivo aquí, apartado de todo.
366
00:27:04,180 --> 00:27:05,240
Y de todos.
367
00:27:05,980 --> 00:27:07,100
Un desastre.
368
00:27:09,640 --> 00:27:12,180
Un atentado en Vietnam hace ocho años.
369
00:27:13,880 --> 00:27:16,440
El artefacto estalló debajo de mi
trasero.
370
00:27:19,220 --> 00:27:25,640
paralítico, sin manos, sin... sin lo
otro.
371
00:27:26,880 --> 00:27:28,060
Claro que a mi edad.
372
00:27:29,920 --> 00:27:30,940
¿Sigues en la agencia?
373
00:27:32,420 --> 00:27:33,900
Usted sabe muy bien que no.
374
00:27:34,200 --> 00:27:35,380
Sí, es verdad.
375
00:27:35,900 --> 00:27:37,880
Supongo que no habrás venido de visita.
376
00:27:38,400 --> 00:27:40,540
Los gallegos siempre aprovecháis el
tiempo.
377
00:27:41,140 --> 00:27:42,200
Tú eres gallego, ¿no?
378
00:27:43,160 --> 00:27:46,640
Mestizo. Normalmente tiene lugar un
breve oficio religioso.
379
00:27:47,400 --> 00:27:53,300
Pero en esta ocasión, los asistentes se
limitan a permanecer en sus puestos, en
380
00:27:53,300 --> 00:27:55,580
pie. ¿Cómo me has localizado?
381
00:27:55,900 --> 00:28:00,360
Hace unos meses estuve en un encuentro
fortuito con Olson en Barcelona y me dio
382
00:28:00,360 --> 00:28:01,360
su dirección.
383
00:28:01,780 --> 00:28:03,720
Olson, ahora es granjero.
384
00:28:04,780 --> 00:28:07,020
Cultiva aguacates en Málaga, creo.
385
00:28:07,440 --> 00:28:09,380
Un destino correcto.
386
00:28:10,200 --> 00:28:13,740
A partir de los 50 años ya no se sirve
para esto.
387
00:28:32,990 --> 00:28:34,530
¿A qué te dedicas?
388
00:28:34,790 --> 00:28:36,870
Soy detectivo privado. ¿Vives en Madrid?
389
00:28:37,310 --> 00:28:40,190
No. ¿Estás por cuestiones de trabajo?
390
00:28:40,490 --> 00:28:43,370
Sí. Tengo yo algo que ver con tu
trabajo.
391
00:28:43,810 --> 00:28:45,090
Tal vez pueda ayudarme.
392
00:28:45,500 --> 00:28:47,040
¿Y qué te hace pensar que puede
ayudarte?
393
00:28:47,880 --> 00:28:49,340
¿Puedes obligarme que te ayude?
394
00:28:49,740 --> 00:28:50,740
No.
395
00:28:51,280 --> 00:28:55,280
Nunca has sido una persona generosa.
¿Por qué iba a ayudarte? Para
396
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
que sigues tan enterado.
397
00:28:56,420 --> 00:28:57,660
¿En qué andas metido?
398
00:28:58,420 --> 00:28:59,420
Adivina.
399
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
No es difícil.
400
00:29:03,460 --> 00:29:08,880
Fernando Garrido. ...de esta ceremonia,
que podría calificarse de insólita en
401
00:29:08,880 --> 00:29:13,120
nuestro país, puesto que el crematorio
de la Almudena lleva muy pocos años en
402
00:29:13,120 --> 00:29:17,960
actividad. Y los españoles son poco
propicios a esta práctica funeraria.
403
00:29:20,680 --> 00:29:22,560
No te negaré que me he enterado de
algunas cosas.
404
00:29:23,060 --> 00:29:24,420
¿Por eso recurro a usted?
405
00:29:25,460 --> 00:29:27,820
Estoy tan sorprendido como todos.
406
00:29:28,240 --> 00:29:30,760
¿Ha sido un asesinato inesperado para la
compañía?
407
00:29:30,980 --> 00:29:32,420
Ay, la compañía.
408
00:29:32,720 --> 00:29:34,540
¿Por qué te empeñas en llamarla así?
409
00:29:34,800 --> 00:29:36,240
Todo el mundo dice a la gente.
410
00:29:37,520 --> 00:29:40,600
Sabes que eso de la compañía siempre me
ha irritado.
411
00:29:42,410 --> 00:29:44,910
Hacía tiempo que se rifaba algo gordo.
412
00:29:47,210 --> 00:29:49,810
Pero no era Garrido quien tenía todos
los números.
413
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
¿Quién los tenía?
414
00:29:53,030 --> 00:29:55,670
Martialay. Es una opinión personal.
415
00:29:55,990 --> 00:29:56,990
¿Por qué Martialay?
416
00:29:57,410 --> 00:29:59,710
Todo se ha sofisticado. Pero,
417
00:30:00,450 --> 00:30:05,170
¿qué se lo puede montar sobre la muerte
de un hombre que hace gimnasia en
418
00:30:05,170 --> 00:30:06,550
Esquijama todos los días?
419
00:30:07,410 --> 00:30:08,410
¿Tienes familia?
420
00:30:09,050 --> 00:30:10,050
No.
421
00:30:12,200 --> 00:30:14,300
La familia sirve un día u otro.
422
00:30:15,060 --> 00:30:18,720
La agencia lo sabe todo y usted sabe
todo lo que sabe la agencia.
423
00:30:19,520 --> 00:30:20,560
¿Quién mató a Garrido?
424
00:30:20,780 --> 00:30:22,960
No abuses de una amistad que nunca ha
existido.
425
00:30:24,840 --> 00:30:27,940
Si la compañía no ha sido... ¿Quién ha
sido?
426
00:30:30,520 --> 00:30:31,520
Malvin.
427
00:30:41,360 --> 00:30:43,080
del más amplio espectro político.
428
00:30:44,320 --> 00:30:50,160
España entera quiere expresar así su más
rotunda negativa a la violencia y su
429
00:30:50,160 --> 00:30:53,240
más fervoroso voto hacia el
entendimiento pacífico.
430
00:30:54,320 --> 00:30:58,560
Quisiera que me sobreviviera alguien
relacionado conmigo aquellos años.
431
00:31:01,620 --> 00:31:08,320
Cada muerto se lleva una parte de
nuestra imagen.
432
00:31:09,040 --> 00:31:11,020
Fernando Garrido ha muerto.
433
00:31:11,980 --> 00:31:16,580
¿Has pensado en eso? Que esta terrible
frase expole nuestra conciencia y se
434
00:31:16,580 --> 00:31:22,740
convierta, ojalá, en el reconocido afán
de todos nosotros por un mundo mejor.
435
00:31:23,280 --> 00:31:30,200
En el expreso deseo de que sus
esperanzas y las nuestras no se
436
00:31:30,200 --> 00:31:31,200
en humo.
437
00:31:41,620 --> 00:31:43,180
Por favor, ¿podría encender la tele?
438
00:31:45,000 --> 00:31:46,760
No, estoy en la entrevista de esa hora.
439
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
Adelante.
440
00:31:50,600 --> 00:31:53,520
¿Y tú siempre andas por la vida así,
eligiendo restaurantes?
441
00:31:54,880 --> 00:31:58,060
Dentro del cocido garbanzero de los
pueblos de España, el madrileño se
442
00:31:58,060 --> 00:32:01,780
caracteriza por el chorizo. Y el de
Cataluña por la butifarra de sangre y la
443
00:32:01,780 --> 00:32:03,040
pelota. ¿La qué?
444
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
La pilota.
445
00:32:06,720 --> 00:32:07,940
¿Y qué es eso de la pilota?
446
00:32:08,620 --> 00:32:15,540
Es una mezcla de carne picada, ajo,
perejil, huevo y miga de pan.
447
00:32:15,660 --> 00:32:20,720
Se amasa bien amasado y se pone en la
olla a hervir cuando ya lleva el cocido.
448
00:32:21,600 --> 00:32:23,020
¿Y no se deshace?
449
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
No,
450
00:32:24,420 --> 00:32:25,420
ahí está la gracia.
451
00:32:26,360 --> 00:32:28,000
Vaya que escudos son los catalanes.
452
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
¿Por qué no se nos habrá ocurrido a
nosotros hervir las hamburguesas?
453
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Santa.
454
00:32:46,910 --> 00:32:48,950
¿Cómo han racionado las bases ante el
asesinato?
455
00:32:51,030 --> 00:32:54,350
Hubo una consigna inmediata de
contención y de no dar pie a
456
00:32:54,870 --> 00:32:57,430
Ahora, esto pasa hace tres años y aquí
se hubiera armado.
457
00:32:59,210 --> 00:33:00,710
Este país se ha acostumbrado a la
muerte.
458
00:33:01,890 --> 00:33:03,390
Es una lucha por todo el mato.
459
00:33:03,950 --> 00:33:10,510
caen los poderosos los generales los
secretarios generales no hay otro camino
460
00:33:10,510 --> 00:33:17,050
no hay otra salida es la herencia que
nos ha dejado su creación
461
00:33:17,050 --> 00:33:23,990
su gran acierto creo no incurrir en una
contradicción que tal
462
00:33:23,990 --> 00:33:30,550
vez ha llegado el momento de la
renovación del movimiento comunista
463
00:33:31,630 --> 00:33:36,450
Ir más allá de las coartadas que
inevitablemente establece una generación
464
00:33:36,450 --> 00:33:43,310
educada en la resistencia y en la
autorrepresión para asumir con más
465
00:33:43,310 --> 00:33:45,990
proceso de construcción del socialismo
en libertad.
466
00:33:46,630 --> 00:33:51,370
Señor Santos, los dioses han muerto pero
los sacerdotes han quedado. Muchas
467
00:33:51,370 --> 00:33:52,770
gracias por esto. Joder, qué mala noche.
468
00:33:54,330 --> 00:33:56,170
¿Qué te gustaría a ti que fuera su
tesoro?
469
00:33:56,870 --> 00:33:58,510
Santos, es mi hombre.
470
00:33:59,170 --> 00:34:00,470
Parece un senador romano.
471
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
Me va cantidad.
472
00:34:03,180 --> 00:34:05,440
Además es un tío que nunca ha hecho una
putada de mí.
473
00:34:09,020 --> 00:34:10,040
Oye, tú no bebes nada.
474
00:34:10,520 --> 00:34:12,280
Y me habían dicho que eras como una
esponja.
475
00:34:14,420 --> 00:34:16,239
Tengo que ver a Santos y quiero estar a
su altura.
476
00:34:16,500 --> 00:34:19,699
Pues yo he bebido un poquito y estoy...
a gusto.
477
00:34:22,239 --> 00:34:23,239
¿Tú por qué me gritas?
478
00:34:24,560 --> 00:34:26,659
¿Yo? Anda, pues vaya pregunta, ¿no?
479
00:34:29,739 --> 00:34:30,739
Bueno.
480
00:34:30,830 --> 00:34:34,989
En algún momento lo decidí por algo y no
he tenido motivos suficientes como para
481
00:34:34,989 --> 00:34:35,989
cambiar de opinión.
482
00:34:37,730 --> 00:34:40,949
Supongo que porque sigo creyendo en el
partido como la vanguardia política de
483
00:34:40,949 --> 00:34:41,888
clase obrera.
484
00:34:41,889 --> 00:34:44,650
Como la clase ascendiente que da un
sentido progresivo a la historia.
485
00:34:45,630 --> 00:34:46,630
Sigue, sigue.
486
00:34:47,730 --> 00:34:49,270
Tú eres un quinta columnista, hombre.
487
00:34:50,650 --> 00:34:53,170
Las dos primeras filas. De ahí salió el
asesino.
488
00:34:54,449 --> 00:34:56,350
¿Lo deduce por el tiempo empleado?
489
00:34:57,070 --> 00:35:00,130
Y por la dirección que debió tomar para
acertar en el cuerpo de Garrido.
490
00:35:00,680 --> 00:35:02,100
No se olvide que estaban a oscuras.
491
00:35:02,680 --> 00:35:05,960
Aunque Garrido fumaba y la luz del
cigarrillo debió servirle de piloto.
492
00:35:06,960 --> 00:35:10,300
Siento echar por tierra su tesis, pero
Garrido no fumaba.
493
00:35:10,940 --> 00:35:13,640
Hay seis declaraciones que dicen que
Garrido fumaba.
494
00:35:15,020 --> 00:35:16,020
No fumaba.
495
00:35:16,260 --> 00:35:19,720
Cuando empezó la reunión, él mismo
bromeó sobre eso.
496
00:35:20,180 --> 00:35:24,460
Dijo que acabaríamos enseguida porque no
podía resistir sin fumar. ¿Entonces las
497
00:35:24,460 --> 00:35:25,460
declaraciones?
498
00:35:25,840 --> 00:35:27,020
Una alucinación.
499
00:35:28,010 --> 00:35:30,530
Una fijación obsesiva por lo fumador que
era.
500
00:35:31,130 --> 00:35:34,150
A mí mismo me cuesta imaginarle sin el
cigarrillo en la boca.
501
00:35:34,870 --> 00:35:38,410
Es una lástima. El cigarrillo encendido
solucionaba el problema de la
502
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
orientación del asesino.
503
00:35:39,910 --> 00:35:41,910
Sobre la mesa no se vio ningún
cigarrillo.
504
00:35:42,750 --> 00:35:45,790
Ni sobre la ropa de Garrido cuando le
levantamos.
505
00:35:47,310 --> 00:35:49,290
No fumaba. Quíteselo de la cabeza.
506
00:35:50,970 --> 00:35:55,810
De todas maneras, insisto en esos 18
nombres. Y especialmente en los 5 que he
507
00:35:55,810 --> 00:35:56,810
subrollado.
508
00:35:57,550 --> 00:35:59,630
tendría que ser la gente más cínica del
mundo.
509
00:36:00,730 --> 00:36:01,870
Con más doblez.
510
00:36:03,350 --> 00:36:05,610
Increíble. No me he metido en esto por
curiosidad, amigo.
511
00:36:06,190 --> 00:36:07,190
Ustedes me han llamado.
512
00:36:07,990 --> 00:36:10,970
Si quieren lo dejo correr y buscan
ustedes el asesino donde quieran.
513
00:36:11,390 --> 00:36:14,310
En las obras completas de Lenin o en las
del Moramuza.
514
00:36:21,810 --> 00:36:25,250
He pasado por momentos personales y
colectivos muy dolorosos.
515
00:36:26,180 --> 00:36:27,180
Ninguno como este.
516
00:36:28,180 --> 00:36:29,340
Rodeado por el fracaso.
517
00:36:30,160 --> 00:36:31,520
Yo mismo soy fracaso.
518
00:36:31,840 --> 00:36:34,520
¿Por qué no me pregunta qué significan
esas cruces en línea?
519
00:36:36,300 --> 00:36:38,220
Debe ser porque temo lo que va a
decirme.
520
00:36:40,600 --> 00:36:41,700
¿Qué significan?
521
00:36:42,860 --> 00:36:46,060
Corresponden a los lugares que ocupaban
los que declararon que Garrido fumaba.
522
00:36:46,860 --> 00:36:50,640
¿Piensa que los asesinos se sientan
siempre en línea recta? Quiero decir que
523
00:36:50,640 --> 00:36:53,360
desde esa posición se veía algo que
desde otra no se veía.
524
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
¿Qué quiere saber?
525
00:36:56,090 --> 00:36:58,310
Informes precisos sobre esos 18 nombres.
526
00:36:58,650 --> 00:37:00,450
Especialmente sobre los cinco
subrayados.
527
00:37:00,750 --> 00:37:02,490
Los tendrá mañana por la mañana.
528
00:37:02,850 --> 00:37:04,170
Lo más detallado posible.
529
00:37:04,590 --> 00:37:08,170
Datos personales incluidos. Helios de
trabajo, de fortuna.
530
00:37:08,790 --> 00:37:09,790
Vida privada.
531
00:37:11,250 --> 00:37:13,210
Nuestros archivos no contienen esos
datos.
532
00:37:13,610 --> 00:37:15,190
Eso píraselo a Fonseca.
533
00:37:15,590 --> 00:37:16,710
Ya lo había pensado.
534
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
¿Algo más?
535
00:37:19,470 --> 00:37:20,470
Sí.
536
00:37:20,810 --> 00:37:22,310
Dígame algo sobre esta foto.
537
00:37:28,490 --> 00:37:31,530
Es una de las últimas fotos de Garrido
minutos antes de su muerte.
538
00:37:32,030 --> 00:37:33,210
¿Quién es el otro individuo?
539
00:37:33,610 --> 00:37:34,610
Roberto Escapá.
540
00:37:35,430 --> 00:37:36,430
Campesino manchego.
541
00:37:37,990 --> 00:37:39,970
Alcalde de su pueblo en las últimas
elecciones.
542
00:37:40,850 --> 00:37:42,930
Un militante capaz y cumplidor.
543
00:37:43,130 --> 00:37:44,470
¿Qué le está poniendo a Garrido?
544
00:37:44,730 --> 00:37:45,830
La dulzaina de honor.
545
00:37:46,170 --> 00:37:47,170
¿La qué?
546
00:37:47,530 --> 00:37:48,990
Es tocador de dulzaina.
547
00:37:49,250 --> 00:37:52,470
Y ha animado por toda la región la
recuperación de ese instrumento.
548
00:37:53,290 --> 00:37:57,490
Pidieron permiso para celebrar un
pequeño acto antes de la reunión.
549
00:37:58,120 --> 00:38:04,040
Le advierto que es más razonable que
sospeche de mí que de él. Yo no he dicho
550
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
que sospeche de él.
551
00:38:05,860 --> 00:38:08,540
Además estaba muy lejos, sentado en las
últimas filas.
552
00:38:09,480 --> 00:38:11,720
No, él solo no pudo hacerlo.
553
00:38:12,360 --> 00:38:15,620
¿Solo? ¿Qué insinúa? ¿Que hay varios
asesinos?
554
00:38:16,780 --> 00:38:18,540
¿Una conjura para matar a César?
555
00:38:19,380 --> 00:38:20,700
Se lo diré cuando lo sepa.
556
00:38:26,410 --> 00:38:30,670
Aunque no lo ha leído todavía, tu libro
al parecer ataca duramente a Garrido.
557
00:38:31,210 --> 00:38:35,150
¿No te parece inoportuno el momento para
su presentación?
558
00:38:36,290 --> 00:38:38,750
Quisiera que me creyeras cuando os digo
que estoy triste.
559
00:38:41,350 --> 00:38:46,850
Y si he aceptado venir es porque este
asesinato es lamentablemente un aval de
560
00:38:46,850 --> 00:38:48,550
las tesis sostenidas en mi libro.
561
00:38:49,030 --> 00:38:52,730
¿Puedes resumirnos los puntos
principales de tu crítica a Garrido?
562
00:38:53,930 --> 00:38:56,050
Puedo hacer ese resumen en un solo
enunciado.
563
00:38:57,450 --> 00:39:01,790
Bajo la dirección de Fernando Garrido,
el partido se ha limitado a caer en la
564
00:39:01,790 --> 00:39:03,950
esclavitud de sus propios miedos.
565
00:39:04,650 --> 00:39:07,750
¿Consideras posible la revolución sin
una solución ecológica?
566
00:39:08,050 --> 00:39:13,890
No. No basta con rehacer el sistema de
relación política, económico y social.
567
00:39:14,110 --> 00:39:18,550
Hay que rehacer también nuestras casas,
nuestras fábricas, nuestras escuelas,
568
00:39:18,610 --> 00:39:21,790
nuestro modo de comer y hasta de
caminar.
569
00:39:22,900 --> 00:39:26,460
Lástima que Fernando Garrido no esté
entre nosotros para recoger este
570
00:39:26,460 --> 00:39:30,600
llamamiento. Esta propuesta de
esperanza, de utopía positiva.
571
00:39:31,240 --> 00:39:32,400
Siento decirlo.
572
00:39:32,880 --> 00:39:36,780
Pero ha muerto en las filas del triste
ejército socialdemócrata.
573
00:39:38,020 --> 00:39:40,480
En las filas de los descreadores de la
tierra.
574
00:39:42,140 --> 00:39:44,280
Aunque le salve para la historia su
memoria.
575
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Nuestra memoria.
576
00:40:04,430 --> 00:40:06,450
Nos conocemos, pero no nos han
presentado.
577
00:40:06,870 --> 00:40:08,170
Me llamo Paco Leveder.
578
00:40:09,190 --> 00:40:10,750
Y usted debe ser Sherlock Holmes.
579
00:40:11,450 --> 00:40:12,450
El mismo.
580
00:40:16,570 --> 00:40:17,590
¿Ha venido a interrogarle?
581
00:40:18,770 --> 00:40:22,330
¿Por qué están todos ustedes, los del
partido, tan pendientes de Cerdán?
582
00:40:23,410 --> 00:40:24,410
Está de moda.
583
00:40:24,590 --> 00:40:25,870
Hasta la bofia está intrigada.
584
00:40:26,350 --> 00:40:27,950
Creo que lo interrogan cada hora y
media.
585
00:40:28,810 --> 00:40:30,490
¿Está usted capacitado para detener
gente?
586
00:40:31,760 --> 00:40:33,840
Podría detenerle por pedorro cerebral.
587
00:40:35,960 --> 00:40:36,980
¿Existe ese delito?
588
00:40:39,320 --> 00:40:40,320
Venga.
589
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
Mire,
590
00:40:52,640 --> 00:40:56,200
aquí está la chica más guapa de la
burocracia comunista occidental.
591
00:40:56,580 --> 00:40:59,360
Aquí, con el cuento del trabajo
militante, te explotan.
592
00:40:59,580 --> 00:41:01,600
Los viejos tienen una mentalidad de los
años...
593
00:41:02,049 --> 00:41:04,530
Cuando había que pagar para que te
fusilaran. No te jodas.
594
00:41:04,750 --> 00:41:06,870
Por ejemplo, nos dan 15 días de
vacaciones por boda.
595
00:41:07,230 --> 00:41:10,330
Y si uno tiene un ligue para toda la
vida, o para parte de toda la vida, ¿qué
596
00:41:10,330 --> 00:41:11,330
pasa? No hay vacaciones.
597
00:41:11,550 --> 00:41:12,850
Que se prima el matrimonio legal.
598
00:41:13,590 --> 00:41:15,130
Pero qué moral comunista es esa, hombre.
599
00:41:15,390 --> 00:41:17,570
Con lo que tú ligas, Carmela, estarías
siempre de vacaciones.
600
00:41:17,810 --> 00:41:18,810
Calla que eres como ellos.
601
00:41:19,070 --> 00:41:22,330
Y antes de enfrentarte a Santos, Miro o
Poncela, eres capaz de negarnos el
602
00:41:22,330 --> 00:41:23,590
saludo. Pero si me enfrento siempre.
603
00:41:24,410 --> 00:41:26,990
Sí, pero por coñazos de ortodoxia y
dialéctica.
604
00:41:27,190 --> 00:41:28,149
No por nosotros.
605
00:41:28,150 --> 00:41:29,150
La puta base.
606
00:41:29,170 --> 00:41:30,630
Los limpia botas. Claro.
607
00:41:31,480 --> 00:41:33,240
Os invito a cenar. A todos.
608
00:41:34,060 --> 00:41:37,420
Cenaremos todos con Ferdán y le
explicaremos los problemas que tienen
609
00:41:37,420 --> 00:41:39,000
comunistas realmente existentes.
610
00:41:39,500 --> 00:41:41,320
No los que se inventan la probeta, ¿eh?
611
00:41:41,700 --> 00:41:42,700
Ferdán.
612
00:41:43,760 --> 00:41:48,300
Ferdán. Te invitamos a cenar en Gades a
cambio de que nos expliques si en la KGB
613
00:41:48,300 --> 00:41:51,360
cuentan los quinquenios en las pensiones
de las viudas.
614
00:41:52,300 --> 00:41:56,260
Eres alma de lo que eres, Paco. Un
profesor de Derecho Político con
615
00:41:56,260 --> 00:41:59,120
chinchonera. Tú también estás invitada,
flor tropical.
616
00:41:59,740 --> 00:42:00,820
Vivo en las afueras.
617
00:42:01,640 --> 00:42:03,480
En una casa que me han dejado unos
amigos.
618
00:42:03,820 --> 00:42:05,120
¿Por qué me has escogido a mí?
619
00:42:05,660 --> 00:42:08,720
Podrías haberte ido con Zerdán, o con
Lebeder, o con cualquier otro.
620
00:42:10,140 --> 00:42:11,420
Luego te arrepentirás.
621
00:42:13,260 --> 00:42:14,680
No soy la que parezco.
622
00:42:17,060 --> 00:42:20,300
Soy una mujer fría y calculadora que te
lleva a la pérdida.
623
00:42:24,160 --> 00:42:25,160
Llévame.
624
00:42:29,120 --> 00:42:30,140
¿Lo has querido?
625
00:43:16,180 --> 00:43:17,260
¿Qué haces, huevo?
626
00:43:19,240 --> 00:43:21,260
¿No pensarás que me vas a dar por el
culo?
627
00:43:24,600 --> 00:43:26,020
Siempre le estamos dando en la cama.
628
00:43:32,020 --> 00:43:33,380
Está hambriento, ¿eh?
629
00:43:38,380 --> 00:43:39,380
Despacito.
630
00:43:41,240 --> 00:43:42,240
Despacito.
631
00:44:55,990 --> 00:44:57,990
¡Quería violarme! ¡Me ha pegado!
632
00:44:59,510 --> 00:45:01,670
Eso, sucio cerdo. Es una menor.
633
00:45:02,390 --> 00:45:03,630
¿Qué habéis hecho con Gladys?
634
00:45:03,850 --> 00:45:04,850
¡Gladys!
635
00:45:05,030 --> 00:45:06,770
Esa chica es mi hermana y se llama
Alicia.
636
00:45:07,170 --> 00:45:08,450
¿Qué te ha hecho este guapo, Alicia?
637
00:45:08,690 --> 00:45:09,810
Ha sido horroroso.
638
00:45:10,630 --> 00:45:12,310
¿Dónde habéis contratado a esa putilla?
639
00:45:13,570 --> 00:45:15,570
Te vas a enjuagar la boca con Sanfumar.
640
00:45:15,890 --> 00:45:17,310
Estás hablando de mi hermana pequeña.
641
00:45:18,280 --> 00:45:20,440
Hasta en las mejores familias hay una
putilla.
642
00:45:20,920 --> 00:45:24,260
Te voy a dejar los huevos como los higos
sacos.
643
00:45:24,520 --> 00:45:25,940
Déjalo, te está provocando.
644
00:45:26,660 --> 00:45:27,660
De rodillas.
645
00:45:31,840 --> 00:45:36,840
Vamos a encurarte con una botella. Y te
voy a cortar los huevos para que no
646
00:45:36,840 --> 00:45:37,920
hagas mal uso de ellos.
647
00:45:38,340 --> 00:45:41,060
Así hay que tratar a los degenerados
como tú.
648
00:45:41,480 --> 00:45:42,660
¿Han salido bien las fotos?
649
00:45:43,840 --> 00:45:45,580
Llévatela. ¿Qué botella prefieres?
650
00:45:45,920 --> 00:45:47,380
¿Te va bien una de Coca -Cola?
651
00:45:48,720 --> 00:45:50,820
Puedes estar así una semana.
652
00:45:51,580 --> 00:45:53,920
Pero no, no aguantarías.
653
00:45:55,300 --> 00:45:56,640
No aguantarías.
654
00:45:57,900 --> 00:46:01,240
Dentro de unas pocas horas estarías más
blando que un nido.
655
00:46:01,900 --> 00:46:04,020
Estás obsesionado, conocidos.
656
00:46:06,580 --> 00:46:12,700
Aquí te quedarás, meado, cagado. Le
aseguro que todas sus incomodidades han
657
00:46:12,700 --> 00:46:13,700
calculadas.
658
00:46:14,220 --> 00:46:16,180
Y pueden incrementarse.
659
00:46:16,750 --> 00:46:17,970
Deberías dejármelo a mí.
660
00:46:18,530 --> 00:46:19,590
¿Qué queréis?
661
00:46:19,830 --> 00:46:20,830
Que medite.
662
00:46:37,730 --> 00:46:38,750
Desbátele los pies.
663
00:46:42,690 --> 00:46:44,510
¿Reconoce su pistola, señor Carvalho?
664
00:46:45,930 --> 00:46:48,670
Quisiera emplearla para disparar sobre
usted.
665
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Pésatele.
666
00:47:11,650 --> 00:47:13,610
Ponle la pistola en el cocote.
667
00:47:16,970 --> 00:47:18,750
Quédese quieto, señor Carvalho.
668
00:47:20,130 --> 00:47:23,830
Al menor ruido, mi compañero puede
perder la calma.
669
00:47:31,630 --> 00:47:32,830
Muy bonito.
670
00:47:35,930 --> 00:47:38,090
Son unas fotos muy bonitas.
671
00:47:42,090 --> 00:47:43,090
Enséñeselas.
672
00:48:00,520 --> 00:48:01,520
Muy bonita.
673
00:48:01,920 --> 00:48:03,900
¿Le gustaría que se publicasen?
674
00:48:04,640 --> 00:48:07,180
Mis padres no me reñirán. Soy huérfano.
675
00:48:07,900 --> 00:48:09,460
No tengo mujer ni hijos.
676
00:48:10,120 --> 00:48:11,660
Pero tiene usted clientes.
677
00:48:12,560 --> 00:48:17,800
Después del asesinato del jefe, solo
faltaría que pillaran al detective
678
00:48:17,800 --> 00:48:19,760
en plan de corruptor de menores.
679
00:48:20,220 --> 00:48:23,000
La opinión de los demás me importa menos
que una mierda, amigo.
680
00:48:23,920 --> 00:48:29,600
Y por la cara que pone y por la que no
pone, me parece que ya lo sabe.
681
00:48:30,190 --> 00:48:32,150
a cortar los huevos con una gilet.
682
00:48:32,910 --> 00:48:34,830
Su amigo debe ser un último modelo.
683
00:48:35,710 --> 00:48:38,670
No conocía yo esta variante de gorila
castrador.
684
00:48:49,910 --> 00:48:53,310
Tal vez a estas putas no le importan a
usted.
685
00:48:53,570 --> 00:48:55,790
En cambio a Santos le interesará.
686
00:48:56,550 --> 00:48:58,470
¿Qué orientación ha recibido?
687
00:48:59,600 --> 00:49:01,940
¿Qué dirección le han marcado en la
investigación?
688
00:49:02,600 --> 00:49:03,780
¿Para quién trabajan?
689
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
¿CIA?
690
00:49:06,980 --> 00:49:07,980
¿KGB?
691
00:49:08,780 --> 00:49:09,960
O todo lo contrario.
692
00:49:10,460 --> 00:49:11,460
Por favor.
693
00:49:11,940 --> 00:49:15,180
No está usted en las mejores condiciones
para ser irónico.
694
00:49:15,580 --> 00:49:19,120
Hoy día, tal como están las cosas, usted
muerto no vale nada.
695
00:49:19,920 --> 00:49:25,760
Ni media hora de investigación policial,
ni media molestia de parte de la gente
696
00:49:25,760 --> 00:49:26,760
de su partido.
697
00:49:26,920 --> 00:49:28,760
No tengo partido.
698
00:49:29,420 --> 00:49:30,420
¿Qué más da?
699
00:49:31,180 --> 00:49:35,640
Copere. Es una información simple que no
compromete a nada.
700
00:49:37,280 --> 00:49:39,360
¿A quién le van a cargar el muerto?
701
00:49:39,660 --> 00:49:40,660
¿Usted qué me aconseja?
702
00:49:40,880 --> 00:49:42,020
Le conviene un respaldo.
703
00:49:42,580 --> 00:49:44,880
¿Ustedes? Si colabore, sí.
704
00:49:47,780 --> 00:49:51,680
Necesitamos que nos informe
periódicamente sobre la marcha de su
705
00:49:53,180 --> 00:49:54,720
¿Qué significa esta foto?
706
00:49:55,320 --> 00:49:57,140
Es la última foto de Garrido.
707
00:49:58,090 --> 00:50:00,830
Y tiene un valor histórico tremendo.
¿Seguro?
708
00:50:02,730 --> 00:50:05,950
Seguro. Nos la quedamos como recuerdo.
709
00:50:06,550 --> 00:50:08,410
¿Me devuelven a cambio mis pantalones?
710
00:50:08,630 --> 00:50:14,070
El experto en cuestión de pantalones es
mi compañero. Pregúnteselo. Ah, y medite
711
00:50:14,070 --> 00:50:15,070
un poco.
712
00:50:16,350 --> 00:50:18,470
Pronto recibirá noticias nuestras.
713
00:51:35,140 --> 00:51:37,180
Perdón. Ya era hora.
714
00:51:51,420 --> 00:51:54,920
He pasado la noche aquí, esperándole.
715
00:51:55,180 --> 00:51:56,340
No estábamos citados.
716
00:51:56,660 --> 00:51:58,280
Usted es el hombre del día.
717
00:51:58,740 --> 00:52:00,780
Está citado con todo el mundo.
718
00:52:01,300 --> 00:52:04,200
Le advierto que ayer agoté mi cupo de
sudamericanos.
719
00:52:04,460 --> 00:52:06,040
Aprendí mi español en Cuba.
720
00:52:06,460 --> 00:52:07,700
Y eso le basta.
721
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
¿Y la otra mano?
722
00:52:09,440 --> 00:52:13,280
La perdió en Bahía, cochino. Estoy
apuntando a su corazón.
723
00:52:15,680 --> 00:52:17,440
Corazón. Encantador.
724
00:52:17,920 --> 00:52:19,780
Tire su pistola sobre la cama.
725
00:52:20,060 --> 00:52:21,100
Con la izquierda.
726
00:52:23,020 --> 00:52:24,460
¿Cómo sabe que no soy zurdo?
727
00:52:24,720 --> 00:52:27,180
Lo sé. Sé esto y otras cosas.
728
00:52:29,300 --> 00:52:30,520
La mía es más grande.
729
00:52:32,720 --> 00:52:33,720
Siéntese.
730
00:52:40,110 --> 00:52:41,470
Sus compañeros no son tan amables.
731
00:52:42,410 --> 00:52:43,490
¿Qué compañeros?
732
00:52:44,290 --> 00:52:47,430
He pasado la noche con dos caballeros
que me han sometido a un hábil
733
00:52:47,430 --> 00:52:50,050
interrogatorio. ¿A qué hora fue el
encuentro?
734
00:52:50,590 --> 00:52:51,950
Sobre las dos de la madrugada.
735
00:52:52,190 --> 00:52:55,890
Yo llegué aquí mucho antes, pero usted
no acudió a mi cita.
736
00:52:56,530 --> 00:52:57,710
Lo haré costar.
737
00:53:03,430 --> 00:53:04,430
¿A quién?
738
00:53:06,110 --> 00:53:07,270
Señor Carballo.
739
00:53:07,550 --> 00:53:10,350
Nada tengo que ver con su encuentro de
esta madrugada.
740
00:53:11,190 --> 00:53:13,670
Digamos que no eran gente de mi empresa.
741
00:53:14,410 --> 00:53:16,810
La mía es una empresa seria.
742
00:53:17,790 --> 00:53:18,790
¿Qué querían?
743
00:53:19,570 --> 00:53:20,750
Lo mismo que usted.
744
00:53:21,130 --> 00:53:22,990
Yo aún no le he pedido nada.
745
00:53:23,610 --> 00:53:24,930
Vengo a ofrecerle.
746
00:53:25,930 --> 00:53:26,930
¿El qué?
747
00:53:27,370 --> 00:53:30,810
Protección. Quieren saber puntualmente
cómo marcha mi investigación.
748
00:53:31,890 --> 00:53:32,890
Eso es.
749
00:53:33,960 --> 00:53:38,460
Y sobre todo que les comunique el nombre
del asesino que propongo a la
750
00:53:38,460 --> 00:53:39,740
aceptación de mi cliente.
751
00:53:40,500 --> 00:53:43,580
Inteligentísimo. Dígame el nombre del
asesino que le interese.
752
00:53:44,140 --> 00:53:46,420
¿Ni siquiera tomará una taza de café?
753
00:53:47,000 --> 00:53:50,360
Después. Debería cortarse las uñas más a
menudo.
754
00:53:51,500 --> 00:53:55,020
Razpan. Hay una rota. He tenido una
noche muy agitada.
755
00:54:07,400 --> 00:54:11,860
Supongo que ahora se pondrá en contacto
con Fonseca para relatarle los dos
756
00:54:11,860 --> 00:54:14,360
encuentros. En cuanto usted se marche.
757
00:54:15,320 --> 00:54:17,580
Y gracias por tratarme amistosamente.
758
00:54:18,340 --> 00:54:20,600
Evito en lo posible recurrir a la
violencia.
759
00:54:20,900 --> 00:54:25,960
Pero cuidado, señor Carballo. Si es
necesario, le meto una bala entre ceja y
760
00:54:25,960 --> 00:54:28,080
ceja. Y por eso no pierdo el apetito.
761
00:54:34,380 --> 00:54:36,060
Por supuesto, señor ministro.
762
00:54:36,680 --> 00:54:39,380
El buen nombre del cuerpo y España por
encima de todo.
763
00:54:41,300 --> 00:54:45,740
No puedo soportar que ningún extranjero
le ponga la mano encima a un español. No
764
00:54:45,740 --> 00:54:46,800
lo puedo soportar.
765
00:54:48,840 --> 00:54:50,400
Acabarán meándose en nuestras esquinas.
766
00:54:51,780 --> 00:54:52,940
Cagándose en nuestras tumbas.
767
00:54:55,140 --> 00:54:58,640
Por los datos que le he dado, no sabe a
qué servicio secreto pertenece. Hijo,
768
00:54:58,800 --> 00:54:59,800
¿qué pregunta usted?
769
00:55:00,490 --> 00:55:04,850
En Madrid funcionan regularmente 24
servicios de información de distintos
770
00:55:04,850 --> 00:55:06,650
y organizaciones internacionales.
771
00:55:08,450 --> 00:55:11,630
Decía usted que uno de ellos hablaba con
acento argentino.
772
00:55:13,070 --> 00:55:14,070
¿Tenía el labio así?
773
00:55:15,030 --> 00:55:16,570
No, no tenía el labio así.
774
00:55:16,870 --> 00:55:18,250
¿Seguro? Seguro.
775
00:55:18,910 --> 00:55:20,450
Entonces no es el que yo pienso.
776
00:55:23,490 --> 00:55:25,550
Santo Dios, santo Dios, santo Dios.
777
00:55:25,910 --> 00:55:28,230
Bueno, eso es para chuparse los dedos.
778
00:55:28,850 --> 00:55:29,890
Resulta que la casa existe.
779
00:55:30,380 --> 00:55:31,380
Pero su dueño no.
780
00:55:32,160 --> 00:55:37,720
Sánchez Ratay falleció hace cuatro meses
en accidente de carretera. Y su casa
781
00:55:37,720 --> 00:55:38,720
está en venta.
782
00:55:39,040 --> 00:55:40,640
¿Se podrá hablar con la familia?
783
00:55:40,840 --> 00:55:44,760
No es inútil, está dispersa. Todos en el
extranjero. Han despedido a la
784
00:55:44,760 --> 00:55:48,620
servidumbre y se ocupa de la limpieza
una agencia una vez por semana.
785
00:55:49,140 --> 00:55:50,460
¿Qué agencia de limpieza?
786
00:55:52,000 --> 00:55:54,180
¿Qué agencia de limpieza?
787
00:55:58,580 --> 00:55:59,580
Interesante pregunta.
788
00:56:00,780 --> 00:56:02,340
¿Qué agencia de limpieza?
789
00:56:03,120 --> 00:56:05,940
Por ahí deben venir los contactos.
790
00:56:07,160 --> 00:56:08,760
Es usted un buen profesional.
791
00:56:09,900 --> 00:56:12,340
Quiero examinar los objetos personales
de Garrido.
792
00:56:12,820 --> 00:56:13,820
¿Los qué?
793
00:56:14,020 --> 00:56:15,800
Los objetos que portaba el cadáver.
794
00:56:16,020 --> 00:56:16,819
¿Para qué?
795
00:56:16,820 --> 00:56:18,640
¿No se le ha facilitado un inventario?
796
00:56:19,020 --> 00:56:20,120
¿Puedo verlos o no?
797
00:56:20,700 --> 00:56:23,520
Pilar, la caja con los bártulos de
Garrido.
798
00:56:25,900 --> 00:56:29,360
También quisiera tener acceso a los
archivos confidenciales sobre los
799
00:56:29,360 --> 00:56:30,360
del comité central.
800
00:56:30,540 --> 00:56:35,200
Se limitan a constatar la trayectoria
delictiva de esa gente hasta su
801
00:56:35,200 --> 00:56:39,440
legalización. Yo quiero ver lo que no es
actividad delictiva, como usted dice,
802
00:56:39,580 --> 00:56:40,720
sino vida privada.
803
00:56:40,960 --> 00:56:45,860
Si no generalizara tanto y dijera este
quiero o aquel, no me dirá usted que a
804
00:56:45,860 --> 00:56:47,980
estas alturas no tiene su candidato.
805
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
Se lo cambio por el suyo.
806
00:56:49,700 --> 00:56:50,700
Usted primero.
807
00:56:50,840 --> 00:56:52,480
No, usted primero.
808
00:56:52,900 --> 00:56:54,180
Lo escribimos en un papel.
809
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
Paco Lebeder.
810
00:57:22,360 --> 00:57:23,360
Marcos Ordóñez.
811
00:57:23,880 --> 00:57:24,880
¿Por qué?
812
00:57:25,040 --> 00:57:26,019
¿Por qué?
813
00:57:26,020 --> 00:57:27,020
¿Usted primero?
814
00:57:27,340 --> 00:57:28,340
Pues sí.
815
00:57:29,140 --> 00:57:30,180
Marcos Ordóñez.
816
00:57:32,100 --> 00:57:36,200
Ya sé que usted arguirá que un hombre de
70 años difícilmente puede dar una
817
00:57:36,200 --> 00:57:37,200
puñalada como esa.
818
00:57:38,280 --> 00:57:42,620
Pero ¿sabía usted que Ordóñez recibió
entrenamiento especial durante la guerra
819
00:57:42,620 --> 00:57:43,820
civil en Cataluña?
820
00:57:45,100 --> 00:57:50,000
¿Sabía que era, o es, un especialista en
el manejo del machete?
821
00:57:50,460 --> 00:57:55,680
En cuanto a los móviles, hay historia
larga de la marinera.
822
00:57:57,120 --> 00:57:58,200
Fue desterrado.
823
00:57:59,340 --> 00:58:02,800
Su propia esposa repudió su conducta.
824
00:58:04,340 --> 00:58:09,520
Fue sometido a ese proceso de ejecución
moral tan caro a los del partido.
825
00:58:11,100 --> 00:58:12,380
Se quedó solo.
826
00:58:13,140 --> 00:58:14,140
Solo.
827
00:58:15,400 --> 00:58:19,080
Una humillación así no se resiste.
828
00:58:19,470 --> 00:58:20,470
Créame.
829
00:58:21,730 --> 00:58:22,930
Este hombre está mal.
830
00:58:23,130 --> 00:58:24,130
Muy mal.
831
00:58:24,850 --> 00:58:28,610
Muy tocado por los sufrimientos morales
a que te ha visto sometido.
832
00:58:30,790 --> 00:58:31,790
Compréndalo.
833
00:58:32,670 --> 00:58:33,670
Póngase en su piel.
834
00:58:34,470 --> 00:58:35,470
Póngase.
835
00:58:35,950 --> 00:58:38,070
Se ve que aprecia mucho a Marcos
Ordóñez.
836
00:58:39,250 --> 00:58:41,510
Uno no es de piedra.
837
00:58:43,270 --> 00:58:44,950
He estudiado tanto a esa gente.
838
00:58:45,350 --> 00:58:46,350
Tanto.
839
00:58:46,650 --> 00:58:48,070
Que no me son indiferentes.
840
00:58:49,480 --> 00:58:55,420
Y gracias a la solidez de mis
principios, sobre todo de mis principios
841
00:58:55,420 --> 00:59:00,380
católicos, he podido resistir el
tremendo poder de seducción de esa
842
00:59:01,660 --> 00:59:03,240
Y no me he hecho comunista.
843
00:59:07,160 --> 00:59:08,360
Ahora le toca a usted.
844
00:59:08,680 --> 00:59:09,740
¿Por qué le ve de él?
845
00:59:11,080 --> 00:59:13,320
Porque no tenía ninguna razón.
846
00:59:14,100 --> 00:59:15,100
¿Cómo?
847
00:59:15,950 --> 00:59:20,030
Los promenores de este crimen señalan
que se trata de una pequeña obra de
848
00:59:20,510 --> 00:59:23,610
Es el trabajo de un aficionado.
849
00:59:23,850 --> 00:59:26,450
De un aficionado inteligente y
meticuloso.
850
00:59:27,990 --> 00:59:32,270
Entre todos los componentes del Comité
Central, solo Paco Lebeder reúne las
851
00:59:32,270 --> 00:59:33,990
condiciones necesarias para una cosa
así.
852
00:59:34,650 --> 00:59:38,550
No se trata de un crimen político, sino
de un crimen estético.
853
00:59:39,430 --> 00:59:40,990
Eso no se lo cree ni usted.
854
00:59:41,850 --> 00:59:43,670
Ni usted lo demarca su renuncia.
855
00:59:44,720 --> 00:59:47,220
Lo tenía en mi lista, pero lo tacho.
856
00:59:47,960 --> 00:59:49,180
¿De cuántos es su lista?
857
00:59:50,600 --> 00:59:52,040
Cinco. La mía también.
858
00:59:52,800 --> 00:59:53,800
Tacho al hereder.
859
00:59:54,160 --> 00:59:55,160
Quedan cuatro.
860
00:59:55,220 --> 00:59:56,240
No, tres.
861
00:59:56,680 --> 00:59:58,100
Bueno, tres.
862
00:59:58,560 --> 01:00:03,480
La Urbana Madridense. ¿La Urbana
Madridense? ¿Qué es eso? La sociedad que
863
01:00:03,480 --> 01:00:05,560
dedica a la limpieza del chalet. Nada
normal.
864
01:00:06,020 --> 01:00:09,120
Es una empresa familiar con más de 50
años de tradición.
865
01:00:09,380 --> 01:00:11,040
Ya te darán así tradición.
866
01:00:11,380 --> 01:00:12,780
Investiga. ¡Investiga!
867
01:00:13,280 --> 01:00:14,280
¡Investiga!
868
01:01:08,080 --> 01:01:09,080
¿Qué es eso?
869
01:01:09,200 --> 01:01:10,280
La dulzaina, ¿no?
870
01:01:10,520 --> 01:01:11,520
Ah, sí.
871
01:01:12,360 --> 01:01:16,220
Creo que le dieron un concierto a
Garrido antes de la reunión del comité.
872
01:01:18,340 --> 01:01:21,040
Le gustaba a Garrido la dulzaina.
873
01:01:44,259 --> 01:01:46,600
Los sospechosos. Los más sospechosos.
874
01:01:47,060 --> 01:01:49,500
Estos cinco nombres no agotan todas las
posibilidades.
875
01:01:50,440 --> 01:01:54,220
Si no sale nada de ellos, continuaré
hasta totalizar los 18 que le dije.
876
01:01:54,980 --> 01:01:57,040
Hay un veterano, Marcos Ordóñez.
877
01:01:58,320 --> 01:02:00,240
Estaba en condiciones físicas de
hacerlo.
878
01:02:00,520 --> 01:02:04,140
A raíz del destierro a Checoslovaquia,
Ordóñez perdió incluso a su familia.
879
01:02:06,880 --> 01:02:09,520
Pondría las manos y los pies en el fuego
por él.
880
01:02:10,420 --> 01:02:11,560
Y por los demás no.
881
01:02:12,680 --> 01:02:13,680
¿En qué quedamos?
882
01:02:15,800 --> 01:02:21,400
Le juro que en estos momentos te sería
una explicación sobrenatural
883
01:02:21,400 --> 01:02:25,500
para poder esculpar a todo el mundo.
884
01:02:25,720 --> 01:02:29,320
Un asesino en un partido de 200 .000
militantes.
885
01:02:29,820 --> 01:02:31,300
No está mal el promedio.
886
01:02:32,580 --> 01:02:35,280
No, no ese es el cálculo.
887
01:02:36,580 --> 01:02:41,220
Un asesinato en un comité central de
algo más de un centenar de personas.
888
01:02:42,630 --> 01:02:46,970
En el que se reúne y sublima la historia
heroica del partido.
889
01:02:53,030 --> 01:02:55,350
¿Por qué no me incluye a mí y a
Martialay?
890
01:02:56,850 --> 01:02:57,930
Estábamos juntos agarridos.
891
01:02:58,270 --> 01:03:01,210
Les hubiese sido más cómodo dar la
puñalada por la espalda. ¿Qué hay de
892
01:03:01,210 --> 01:03:03,890
escapado? El principal sospechoso de
ayer.
893
01:03:04,910 --> 01:03:06,890
Ya le dije que él no pudo dar esa
puñalada.
894
01:03:07,130 --> 01:03:08,130
Estaba muy lejos.
895
01:03:09,270 --> 01:03:10,430
Además, he cambiado de opinión.
896
01:03:11,470 --> 01:03:12,470
Lo celebro.
897
01:03:13,830 --> 01:03:15,150
Celébralo provisionalmente.
898
01:03:17,150 --> 01:03:19,130
Necesito un par de horas para tomar unas
notas.
899
01:03:19,890 --> 01:03:21,050
¿Puedo disponer de un teléfono?
900
01:03:22,590 --> 01:03:23,590
Ahí lo tiene.
901
01:03:49,290 --> 01:03:51,530
Juan Sepulveda Civit, ingeniero
industrial.
902
01:03:51,790 --> 01:03:58,670
Juan Antonio Lecumberri Aranaz, grafista
y Félix Esparza Julbe, asentador de
903
01:03:58,670 --> 01:03:59,670
pescado.
904
01:04:15,470 --> 01:04:16,870
¿Alguna excepción con usted?
905
01:04:17,290 --> 01:04:18,450
Yo apenas como.
906
01:04:19,040 --> 01:04:21,220
Un bocadillo vegetal y escasamente
cárnico.
907
01:04:21,600 --> 01:04:24,840
Vaso de leche, zumo de frutas, café y al
tajo.
908
01:04:25,780 --> 01:04:27,220
Luego ya me desquito con la cena.
909
01:04:27,600 --> 01:04:28,780
Cuando no hay reunión, claro.
910
01:04:29,360 --> 01:04:31,520
El problema es que siempre hay reunión.
911
01:04:32,600 --> 01:04:35,100
Para hacer política hay que tener el
culo de hierro.
912
01:04:36,780 --> 01:04:38,100
¿Sabe cómo lo llaman a Berlinguer?
913
01:04:39,300 --> 01:04:40,300
Culo de hierro.
914
01:04:42,340 --> 01:04:43,780
La comida aquí es muy sana, ¿eh?
915
01:04:44,040 --> 01:04:47,200
Su valor nutritivo y vitamínico está muy
bien estudiado.
916
01:04:49,680 --> 01:04:50,680
¿No hay vino?
917
01:04:51,360 --> 01:04:53,320
Cerveza, nada más. Por razones obvias.
918
01:04:53,580 --> 01:04:54,660
Hay que seguir trabajando.
919
01:05:14,340 --> 01:05:15,980
Veo que cotiza 5 .000 pesetas.
920
01:05:16,300 --> 01:05:17,300
Es mucho.
921
01:05:17,870 --> 01:05:19,890
El 1 % de mis ingresos.
922
01:05:20,690 --> 01:05:22,370
Medio millón al mes. No está mal.
923
01:05:23,090 --> 01:05:24,090
Soy ingeniero.
924
01:05:24,730 --> 01:05:28,190
Conozco muy bien mi profesión. Y le
dedico la mitad de mi vida.
925
01:05:29,890 --> 01:05:33,870
Casado y con dos hijos. Su esposa no es
militante, pero colabora. Y le ayudó muy
926
01:05:33,870 --> 01:05:35,470
activamente durante la campaña
electoral.
927
01:05:35,750 --> 01:05:38,150
Es una... la Madrid -Ruestenac.
928
01:05:38,710 --> 01:05:39,710
Eso me suena mucho.
929
01:05:40,130 --> 01:05:42,850
Mi mujer es una aristócrata, si es eso
lo que quiero saber.
930
01:05:43,790 --> 01:05:47,610
Su padre pertenece a 20 consejos de
administración y es conde de algo.
931
01:05:47,830 --> 01:05:49,590
Un título pontificio o algo así.
932
01:05:52,090 --> 01:05:54,110
Está condecorado con la orden de
Jerusalén.
933
01:05:54,370 --> 01:05:55,370
Eso es todo.
934
01:05:55,910 --> 01:05:57,350
Está usted muy bien emparentado.
935
01:06:00,270 --> 01:06:03,970
¿A usted le parece contradictorio que un
hombre que goza de tantos privilegios
936
01:06:03,970 --> 01:06:05,370
milite en el partido no sea así?
937
01:06:06,410 --> 01:06:07,410
En cierto modo.
938
01:06:11,430 --> 01:06:14,010
Estoy acostumbrado a despejar esa
contradicción.
939
01:06:14,670 --> 01:06:20,470
Oiga, no olvide que el movimiento
comunista lo pusieron en marcha
940
01:06:20,470 --> 01:06:23,090
aristocratizantes que no se fiaban de su
propio país.
941
01:06:23,770 --> 01:06:26,190
Yo confieso mi correspondiente complejo
de culpa.
942
01:06:26,730 --> 01:06:32,670
Pero sé muy bien que llegado el momento
tendré que ceder el trono a quienes, por
943
01:06:32,670 --> 01:06:36,610
sus orígenes, están más cerca de la
clase obrera que yo. ¿Hace falta que le
944
01:06:36,610 --> 01:06:37,610
explique algo más?
945
01:06:46,220 --> 01:06:47,880
Usted estaba sentado ahí dentro.
946
01:06:48,700 --> 01:06:51,280
Perfecto. Y me adelanto a lo que va a
decir.
947
01:06:52,680 --> 01:06:54,780
De esta zona partió el agresor.
948
01:06:59,580 --> 01:07:00,580
Mire.
949
01:07:04,560 --> 01:07:09,560
He hecho calcular a uno de mis ayudantes
los tiempos de traslado en relación a
950
01:07:09,560 --> 01:07:10,560
las distancias.
951
01:07:10,840 --> 01:07:12,680
Incluso lo he planteado en una fórmula
matemática.
952
01:07:14,080 --> 01:07:15,080
Aquí la tiene.
953
01:07:18,430 --> 01:07:21,870
Preciosa. Vamos a ver si usted con las
matemáticas y yo con la aritmética hemos
954
01:07:21,870 --> 01:07:23,290
llegado a conclusiones parecidas.
955
01:07:23,590 --> 01:07:25,590
Por el trazado de su círculo veo que sí.
956
01:07:27,070 --> 01:07:29,210
El problema sigue siendo la orientación.
957
01:07:29,670 --> 01:07:32,870
Pudieron orientarse mejor los que
estaban perpendicular a la mesa.
958
01:07:33,290 --> 01:07:35,270
¿Orientarse cómo? Si las alas estaban
oscuras.
959
01:07:36,830 --> 01:07:39,790
Hay que resolver el problema de la señal
orientativa.
960
01:07:41,390 --> 01:07:42,390
Siga mi consejo.
961
01:07:43,890 --> 01:07:45,830
Resuelva eso y resuelve el caso.
962
01:07:46,300 --> 01:07:48,840
¿Cómo hubiera señalizado usted a Garrido
para aclararlo?
963
01:07:49,220 --> 01:07:50,220
Ahí está.
964
01:07:50,660 --> 01:07:52,160
Y yo lo tengo aclarado.
965
01:07:52,860 --> 01:07:53,860
Garrido fumaba.
966
01:07:54,080 --> 01:07:57,780
El asesino se orientó por el breve
resplandor del asco del cigarrillo.
967
01:08:24,590 --> 01:08:25,590
¿Tienes aceite en tu casa?
968
01:08:26,010 --> 01:08:27,729
Aceite y mantequilla, todo lo que hay
que tener.
969
01:08:30,770 --> 01:08:31,850
¿Qué son esas bolsas?
970
01:08:32,470 --> 01:08:33,470
¿Qué es este niño?
971
01:08:34,029 --> 01:08:35,029
Es mi hijo.
972
01:08:37,149 --> 01:08:40,149
Tenía pensado invitarte a cenar en tu
casa, guisando yo, naturalmente.
973
01:08:40,850 --> 01:08:42,069
Qué Europa ni qué leches.
974
01:08:42,430 --> 01:08:44,550
Americanos es lo que son los catalanes.
Vaya golpe.
975
01:08:45,510 --> 01:08:46,630
¿Se puede saber el menú?
976
01:08:47,370 --> 01:08:50,130
No lo sé. Lo tengo que meditar. Según
cómo vayan las cosas.
977
01:08:53,140 --> 01:08:54,140
¿Tienes vino en tu casa?
978
01:08:55,080 --> 01:08:56,080
¿Alguna botella habrá?
979
01:08:57,160 --> 01:08:59,420
Pablo, corazón, estate quieto. Deja en
paz al señor, hombre.
980
01:09:00,140 --> 01:09:01,260
Sin nombre ni apellidos.
981
01:09:02,000 --> 01:09:04,880
Hombre, ya habrás observado que no
pertenezco a la fracción gastronómica.
982
01:09:05,600 --> 01:09:08,180
Aunque cada vez hay más gente del rollo
que cocina para olvidar.
983
01:09:08,540 --> 01:09:09,540
¿Para olvidar qué?
984
01:09:10,420 --> 01:09:12,580
Pues que no hubo ruptura o hubo reforma,
por ejemplo.
985
01:09:13,660 --> 01:09:16,500
Aunque de la noche a la mañana les
hicieron monárquicos o les metieron en
986
01:09:16,500 --> 01:09:17,500
fiesta de la banderita.
987
01:09:18,120 --> 01:09:22,340
Me aterra la simple idea de que tengas
en tu casa una botella de vino de lito.
988
01:09:23,790 --> 01:09:24,790
¿Es delito?
989
01:09:24,950 --> 01:09:25,950
Creo que sí.
990
01:09:26,229 --> 01:09:27,950
Pues para delante de un bar en cuanto
puedas.
991
01:09:28,550 --> 01:09:30,490
Primero he de pasar por la agrupación de
mi barrio.
992
01:09:30,990 --> 01:09:32,330
Tengo que dejar el niño a Paco.
993
01:09:32,689 --> 01:09:33,689
Es Paco.
994
01:09:34,350 --> 01:09:35,350
Mi marido.
995
01:10:00,840 --> 01:10:03,820
Que dice que tiene que llamar a su
madre, que él no se puede quedar con el
996
01:10:04,660 --> 01:10:05,660
Tenemos que esperar.
997
01:10:06,560 --> 01:10:07,560
¿No vivís juntos?
998
01:10:07,880 --> 01:10:08,880
No lo sé.
999
01:10:08,960 --> 01:10:11,980
Porque cuando no tiene reunión de
partido, tiene reunión como miembro de
1000
01:10:11,980 --> 01:10:15,200
qué comisión asesora del grupo
parlamentario. Y si no, pues de la
1001
01:10:15,200 --> 01:10:16,220
asesora del grupo municipal.
1002
01:10:16,840 --> 01:10:19,900
Además de charlas por aquí y por allá
sobre si los tanques rusos han de
1003
01:10:19,900 --> 01:10:21,320
en Afganistán o no parar hasta Chinchón.
1004
01:10:22,380 --> 01:10:24,800
A mí me tiene hasta el gorro. Porque a
la hora de la verdad yo he de trabajar,
1005
01:10:25,040 --> 01:10:27,140
militar, hacer la compra, la casa y ser
madre.
1006
01:10:28,000 --> 01:10:29,360
¿Y por qué este búnker de bolsillo?
1007
01:10:30,140 --> 01:10:33,320
No nos podemos permitir el lujo de tener
escaparates porque los chicos de la
1008
01:10:33,320 --> 01:10:34,400
zona nacional los rompen.
1009
01:10:34,920 --> 01:10:36,440
Le tiene una afición loca, oye.
1010
01:10:37,700 --> 01:10:38,700
Ahí está.
1011
01:10:41,400 --> 01:10:42,760
Vamos, Fabrito, despídete el señor.
1012
01:10:43,240 --> 01:10:44,240
Despídete.
1013
01:11:03,250 --> 01:11:06,490
¿Será cívico el tío? Es el primer día en
todo el mes que le digo que me cuide
1014
01:11:06,490 --> 01:11:07,490
del crimen y dice que no puede.
1015
01:11:08,310 --> 01:11:09,310
Seguro que le hechazo algún plan.
1016
01:11:09,770 --> 01:11:10,970
Pues por mí que le den...
1017
01:11:10,970 --> 01:11:19,110
¿Te
1018
01:11:19,110 --> 01:11:20,110
habla de pinche?
1019
01:11:20,490 --> 01:11:21,930
No. ¿Tienes perejil?
1020
01:11:22,310 --> 01:11:23,590
Sí, creo que hay algo en la nevera.
1021
01:11:27,950 --> 01:11:29,510
Veo que tenéis una alimentación muy
sana.
1022
01:11:30,710 --> 01:11:32,310
Huevos, carne a la plancha, manzanas.
1023
01:11:35,810 --> 01:11:36,850
¿Esto es el precio?
1024
01:11:37,550 --> 01:11:39,530
Se supone que aquí el detective eres tú,
¿no?
1025
01:11:39,970 --> 01:11:42,690
A veces me da por guisar y guiso, pero
casi siempre comemos fuera.
1026
01:11:43,550 --> 01:11:46,570
Y por la noche el niño con un bistec y
unas patatas fritas va a que arden.
1027
01:11:47,890 --> 01:11:48,890
¿El menú?
1028
01:11:49,370 --> 01:11:51,650
Tripas y capipota con guisantes y
alcachofas.
1029
01:11:52,790 --> 01:11:57,030
Y... Apli... Mechado.
1030
01:11:58,130 --> 01:11:59,190
Bueno, van a dar las doce.
1031
01:11:59,390 --> 01:12:00,358
Tres cuartos de hora.
1032
01:12:00,360 --> 01:12:02,000
Eso se lo dirá hasta a todas.
1033
01:12:04,160 --> 01:12:05,160
¿Pongo velas?
1034
01:12:13,160 --> 01:12:14,320
¿Qué tal la militante?
1035
01:12:22,440 --> 01:12:25,360
Oye, estas son dos segundos platos, ¿eh?
1036
01:12:25,980 --> 01:12:27,800
Hacía demasiados días que no cocinaba.
1037
01:12:28,240 --> 01:12:30,580
Además, todo lo que sobre estará
buenísimo mañana.
1038
01:12:31,220 --> 01:12:32,220
Especialmente la tripa.
1039
01:12:32,620 --> 01:12:33,940
¿Y cada día cocinas así?
1040
01:12:34,920 --> 01:12:37,300
Si a lo Holmes tocaba el violín, yo
cocino.
1041
01:12:37,600 --> 01:12:39,460
Me estimula, me hace pensar.
1042
01:12:40,120 --> 01:12:42,200
¿Y mientras cocinabas, qué pensabas?
1043
01:12:43,080 --> 01:12:44,080
En la cultura.
1044
01:12:45,120 --> 01:12:48,580
Los comunistas tenéis una conciencia
clara de ser el motor de la historia.
1045
01:12:49,380 --> 01:12:54,940
Tengáis el 10 % electoral o el 30%.
Habéis conseguido que se lo crean hasta
1046
01:12:54,940 --> 01:12:57,920
vuestros enemigos. Y os temen tanto con
el 10 % como con el 30%.
1047
01:12:58,320 --> 01:13:01,160
¿Y eso se te ha ocurrido mientras
cocinabas la tripa o el atún?
1048
01:13:02,660 --> 01:13:05,180
El asesino de Garrido es un sujeto de
vuestra cultura.
1049
01:13:06,700 --> 01:13:10,240
Han matado a Garrido para convertiros en
una banda de asesinos fríos,
1050
01:13:10,240 --> 01:13:14,440
calculadores, que necesitan del
protocolo de un comité central para
1051
01:13:14,440 --> 01:13:15,440
el asesino.
1052
01:13:16,180 --> 01:13:18,120
El asesino de Garrido es uno de los
vuestros.
1053
01:13:18,380 --> 01:13:20,680
Y en estos momentos sabe que está
condenado a muerte.
1054
01:13:21,380 --> 01:13:25,840
No por vosotros, que estáis en plena
operación de injerto cultural liberal,
1055
01:13:25,840 --> 01:13:27,660
por los mismos que le instigaron a
cometer el crimen.
1056
01:13:28,040 --> 01:13:29,060
¿Y por qué no es en la acera?
1057
01:13:30,760 --> 01:13:32,380
Pasamos mañana, podré darte una
respuesta.
1058
01:13:33,060 --> 01:13:35,800
Pero casi podría anticipársela. Porque
está cogido.
1059
01:13:36,820 --> 01:13:37,820
Completamente cogido.
1060
01:13:37,980 --> 01:13:39,940
Y ha de cumplir con su papel
excepcional.
1061
01:14:09,870 --> 01:14:10,870
Es muy tarde.
1062
01:14:11,390 --> 01:14:12,490
Pasa un taxi por aquí.
1063
01:14:13,070 --> 01:14:14,070
Quédate a dormir.
1064
01:14:21,690 --> 01:14:22,810
¿Y tu marido y tu hijo?
1065
01:14:24,070 --> 01:14:27,130
Ha llevado al niño a casa de mis suegros
y él vete tú a saber dónde está.
1066
01:14:28,210 --> 01:14:29,390
No creo que venga a dormir.
1067
01:14:41,100 --> 01:14:45,980
En el Marne, en agosto de 1966, asistí a
unos cursillos organizados por el
1068
01:14:45,980 --> 01:14:47,900
partido. ¿Has protegido de la cosa esta?
1069
01:14:48,520 --> 01:14:49,520
He sido.
1070
01:14:50,700 --> 01:14:52,140
Pues no tienes el aspecto.
1071
01:14:52,960 --> 01:14:55,320
Fue la primera y la última vez que hablé
con Garrido.
1072
01:14:56,300 --> 01:15:00,180
A pesar del escaso número de mujeres
asistentes y de la estricta separación
1073
01:15:00,180 --> 01:15:04,740
sexos que se practicaba en la época, yo
conseguí ligar con Roser Bertrand,
1074
01:15:04,840 --> 01:15:07,180
también conocida como la pasionaria de
farmacia.
1075
01:15:07,920 --> 01:15:11,840
Una noche fuimos sorprendidos al tercer
jadeo por un veterano camarada que en el
1076
01:15:11,840 --> 01:15:15,460
39 había cogido por los pelos del último
barco en el puerto de Alicante.
1077
01:15:16,140 --> 01:15:20,480
Roger, desde su posición de mujer jodida
por un gallego aprendido marxista y
1078
01:15:20,480 --> 01:15:24,400
futuro detectivo, se le invitó a
decirle, ¿podrías apagar la luz,
1079
01:15:26,060 --> 01:15:29,960
Una hora después estábamos ante la
presencia del mismísimo Barrido. Me
1080
01:15:30,120 --> 01:15:35,000
hemos venido aquí para clarificar la
situación de nuestro país y ver qué
1081
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
hacer por él.
1082
01:15:36,010 --> 01:15:39,670
No sería justo que correspondieras al
esfuerzo organizativo que se ha hecho
1083
01:15:39,670 --> 01:15:43,070
distrayéndote en la contemplación del
culo de la camarada.
1084
01:15:46,110 --> 01:15:47,610
No te ha hecho gracia.
1085
01:16:07,420 --> 01:16:08,420
Dime qué piensas.
1086
01:16:09,560 --> 01:16:10,900
En el culo de las camaradas.
1087
01:16:11,300 --> 01:16:12,300
¿En el mío, por ejemplo?
1088
01:16:13,680 --> 01:16:16,460
No en un culo concreto, sino en un culo
generalizado.
1089
01:16:16,800 --> 01:16:18,660
Pues qué bien, debe ser un culo muy feo.
1090
01:16:19,020 --> 01:16:20,780
Maltratado por horas y horas de
reuniones, ¿no?
1091
01:16:22,420 --> 01:16:26,100
O te reúnes poco o tienes un culo de una
excelente materia prima.
1092
01:16:26,760 --> 01:16:28,520
¿Así? ¿Es una insinuación?
1093
01:16:31,180 --> 01:16:32,760
Las comunistas me cohibís.
1094
01:16:33,570 --> 01:16:38,030
Tengo la sensación de que tenéis un
sentido épico o bien un sentido ético
1095
01:16:38,030 --> 01:16:39,030
polvo.
1096
01:16:39,450 --> 01:16:40,610
No sé de qué me habla.
1097
01:16:41,590 --> 01:16:44,170
Tal vez fueran las cosas así en el sitio
de Stalingrado.
1098
01:16:46,370 --> 01:16:47,810
Estás un poco carrozón, ¿eh?
1099
01:16:49,430 --> 01:16:51,510
Sin duda tengo una sensación
adolescente.
1100
01:16:52,350 --> 01:16:54,290
¿En tu época no se practicaba el amor
libre?
1101
01:16:55,470 --> 01:16:56,470
No.
1102
01:16:57,150 --> 01:16:58,150
¿Y ahora?
1103
01:16:58,330 --> 01:16:59,330
Un poco.
1104
01:16:59,630 --> 01:17:01,190
Pero de ética y épica nada.
1105
01:17:01,470 --> 01:17:02,710
De eso puedes estar seguro.
1106
01:17:07,280 --> 01:17:10,880
Ahora llega ese momento en que entra el
marido y acuchilla al amante de la
1107
01:17:10,880 --> 01:17:11,880
esposa infiel.
1108
01:17:13,160 --> 01:17:14,620
Será una muerte injusta.
1109
01:17:15,740 --> 01:17:16,740
Me va a oír.
1110
01:17:29,780 --> 01:17:30,780
Tranquilícense.
1111
01:17:31,100 --> 01:17:32,980
Y usted, señora, no se asuste.
1112
01:17:33,480 --> 01:17:36,680
Su amigo puede decirle que somos gente
pacífica.
1113
01:17:37,050 --> 01:17:38,050
¿Qué es esta tía?
1114
01:17:38,490 --> 01:17:42,610
Una tía centroeuropea que habla con
acento sudamericano.
1115
01:17:42,990 --> 01:17:46,390
El señor Carballo ya se interesó por
este tema.
1116
01:17:47,630 --> 01:17:49,290
La tía de la Unión Soviética.
1117
01:17:49,650 --> 01:17:50,650
¿Aún sigue así?
1118
01:17:50,790 --> 01:17:53,210
¿Qué más da? ¿A usted qué más le da?
1119
01:17:54,050 --> 01:17:55,970
No les he presentado a mi amigo.
1120
01:17:56,250 --> 01:17:57,450
Se llama Pérez.
1121
01:17:58,090 --> 01:18:00,070
Pérez, el señor Carballo.
1122
01:18:00,430 --> 01:18:02,850
¿Y usted, señora, cómo se llama?
1123
01:18:03,070 --> 01:18:04,070
Pérez también.
1124
01:18:04,430 --> 01:18:05,430
Carmela Pérez.
1125
01:18:05,450 --> 01:18:08,010
Pues el señor no se llama Carmela. Menos
mal.
1126
01:18:08,430 --> 01:18:12,190
¿Y están ustedes de paso o vienen a
quedarse? Tiene usted una simpatía muy
1127
01:18:12,190 --> 01:18:15,530
madrileña. Gracias, en nombre del
honrado pueblo de Madrid.
1128
01:18:15,850 --> 01:18:17,630
Conozco a qué se dedica esta señora.
1129
01:18:17,890 --> 01:18:21,710
Por lo tanto, no me molesta que esté
presente en nuestra conversación.
1130
01:18:23,770 --> 01:18:24,770
Si la hay.
1131
01:18:24,890 --> 01:18:26,370
Porque yo no tengo nada que decirle.
1132
01:18:26,590 --> 01:18:27,650
No se precipite.
1133
01:18:28,230 --> 01:18:29,930
Seguro que tiene mucho que decirme.
1134
01:18:30,510 --> 01:18:32,590
Me parece que está llegando al final.
1135
01:18:33,910 --> 01:18:34,910
Cuéntemelo.
1136
01:18:35,790 --> 01:18:39,770
Seguro que tanto usted como los de la
acera de frente lo saben ese final.
1137
01:18:40,330 --> 01:18:43,950
Le doy mi palabra de honor que yo no lo
sé. Yo cumplo órdenes.
1138
01:18:44,630 --> 01:18:46,810
Señora, no se mueva. Tengo pie.
1139
01:18:47,310 --> 01:18:48,510
Siéntese y aguántese.
1140
01:18:48,730 --> 01:18:50,450
Se aguanta mejor sentada.
1141
01:18:52,810 --> 01:18:53,970
Vamos al asunto.
1142
01:18:54,270 --> 01:18:55,930
Y terminemos cuanto antes.
1143
01:18:57,090 --> 01:18:58,090
Caballo ganador.
1144
01:18:58,210 --> 01:19:00,110
Usted me sobreestima. No ha hecho más
que empezar.
1145
01:19:00,830 --> 01:19:02,010
Si pudiera hablar.
1146
01:19:02,520 --> 01:19:05,680
Le convencería fácilmente que soy la
elección más rentable.
1147
01:19:06,140 --> 01:19:07,420
No hemos hablado de dinero.
1148
01:19:07,840 --> 01:19:09,580
Hay muchas maneras de pagar.
1149
01:19:10,100 --> 01:19:11,100
¿Por ejemplo?
1150
01:19:11,720 --> 01:19:13,920
La vida, la tranquilidad.
1151
01:19:14,140 --> 01:19:15,300
¿Le parece poco?
1152
01:19:15,640 --> 01:19:16,700
No divagremos.
1153
01:19:16,980 --> 01:19:20,400
Y dígame los nombres de los más
sospechosos. Tengo PIS.
1154
01:19:20,740 --> 01:19:23,160
Es que cuando me pongo nerviosa me da
por hacer PIS.
1155
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
¡No!
1156
01:19:35,950 --> 01:19:37,070
¿Pero qué coño pasa aquí?
1157
01:19:38,250 --> 01:19:39,490
¡Dejen pasar, señora!
1158
01:19:39,990 --> 01:19:44,690
¡Oiga! ¡Y esa pistola, coño! ¡Suelte
inmediatamente, mierda! ¡Coño con la
1159
01:19:44,690 --> 01:19:46,110
pistola! ¡Suéltela!
1160
01:19:46,490 --> 01:19:47,490
¡Déjame!
1161
01:19:54,590 --> 01:19:58,470
¿Pero qué leches pasa aquí?
1162
01:20:10,610 --> 01:20:11,610
¡Farza!
1163
01:20:12,330 --> 01:20:13,330
¡Farza!
1164
01:20:18,110 --> 01:20:18,710
Santos
1165
01:20:18,710 --> 01:20:26,030
ahí,
1166
01:20:26,210 --> 01:20:31,750
donde le ve tan amable, tan educado, tan
diplomático, pues los tiene así.
1167
01:20:32,010 --> 01:20:35,890
Por razones de militancia, vivió conmigo
más que con sus propios hijos.
1168
01:20:36,410 --> 01:20:40,090
Julvito me llamaba siempre, desde que yo
era un crío. Y Fernando.
1169
01:20:40,830 --> 01:20:42,890
Por Fernando hubiera hecho yo cualquier
cosa.
1170
01:20:43,130 --> 01:20:44,690
Vamos, lo que me hubiera pedido.
1171
01:20:45,430 --> 01:20:48,110
Precisamente le vi un momento antes de
entrar en la sala el día de su muerte.
1172
01:20:48,530 --> 01:20:52,050
Un grupo de camaradas manchegos le
estaban esperando para hacerle un
1173
01:20:52,550 --> 01:20:53,590
¿Con las dulzainas?
1174
01:20:53,910 --> 01:20:55,930
Sí, precisamente con las dulzainas.
1175
01:20:56,350 --> 01:20:58,750
Pues como le decía, él me vio entre el
grupo.
1176
01:20:58,990 --> 01:21:01,830
Me echó un brazo sobre los hombros. ¿Qué
tal, Julbito?
1177
01:21:02,890 --> 01:21:05,190
Empezó Santos y ahora todos los viejos
me llaman Julbito.
1178
01:21:06,050 --> 01:21:07,290
Cambiamos unas cuantas palabras.
1179
01:21:07,790 --> 01:21:08,790
De migrante.
1180
01:21:08,960 --> 01:21:10,520
a trabajar con estas dos manos,
Alemania.
1181
01:21:11,020 --> 01:21:15,100
Y allí, otra vez el rollo, la
organización del partido en la
1182
01:21:15,520 --> 01:21:18,180
¿Pero en qué quedamos? Me decías tantos
cada vez que venía a visitarnos.
1183
01:21:18,520 --> 01:21:21,820
Te vas de España para perdernos de vista
y aquí vuelves a aliarte.
1184
01:21:22,500 --> 01:21:23,900
Y es que puede más que yo.
1185
01:21:24,320 --> 01:21:25,720
Lo he mamado, lo he mamado.
1186
01:21:26,640 --> 01:21:30,220
Y ahora más que nunca, para demostrar a
esos asesinos que no nos destruirán.
1187
01:21:30,560 --> 01:21:33,120
Que si no pudo el franquismo, tampoco
podrá la mafia esa.
1188
01:21:33,600 --> 01:21:35,180
¿Garrido ha sido asesinado por la mafia?
1189
01:21:35,440 --> 01:21:37,440
No, me refiero a la tiratera.
1190
01:21:38,460 --> 01:21:39,460
¿Quién si no?
1191
01:21:39,700 --> 01:21:43,600
Garrido y el eurocomunismo le resultaban
incómodos. Esa imagen de comunismo
1192
01:21:43,600 --> 01:21:47,440
civilizado, como hay que ser, ¿no? Pues
desarmaba a muchos anticomunistas. Y
1193
01:21:47,440 --> 01:21:51,460
eso... La bilateral puede matar a un
hombre sin tener que quitarle la vida.
1194
01:21:52,000 --> 01:21:54,500
Puede montarle una campaña de
desprestigio a bastante.
1195
01:21:54,920 --> 01:21:57,320
Quieren hacer imposible la propuesta
eurocomunista.
1196
01:21:57,740 --> 01:22:00,720
¿Cómo vamos a quedar ante la opinión del
mundo entero? Y eso cuenta.
1197
01:22:01,080 --> 01:22:03,860
Porque ya lo decía Garrido. No podemos
vivir aislados.
1198
01:22:04,350 --> 01:22:07,770
Tenemos que tener una visión de conjunto
de todo y todos los que pertenecen al
1199
01:22:07,770 --> 01:22:09,530
partido dentro del conjunto del pueblo
español.
1200
01:22:09,870 --> 01:22:10,930
Se lo sabe de memoria.
1201
01:22:11,150 --> 01:22:14,350
Son 40 años de comunismo español lo que
tratan de masacrar.
1202
01:22:17,010 --> 01:22:18,630
¿Usted por qué milita?
1203
01:22:18,910 --> 01:22:19,910
¿Cómo dice?
1204
01:22:20,570 --> 01:22:22,870
¿Que por qué milita? ¿Que por qué está
en el partido?
1205
01:22:25,010 --> 01:22:28,850
Santos y Garrido me enseñaron desde
pequeño a creer en el partido como la
1206
01:22:28,850 --> 01:22:30,950
vanguardia política de la clase obrera.
1207
01:22:31,270 --> 01:22:32,370
Como la clase...
1208
01:22:33,110 --> 01:22:34,930
Ascendente, que ha sentido progresivo a
la historia.
1209
01:22:35,490 --> 01:22:37,690
Bueno, ETA de entonces no era la de
ahora.
1210
01:22:38,070 --> 01:22:39,210
Había menos actividad.
1211
01:22:39,950 --> 01:22:44,430
Compare la estadística de los atentados
de mis tiempos con los de ahora.
1212
01:22:44,990 --> 01:22:45,990
Ni color.
1213
01:22:46,530 --> 01:22:49,710
¿Y qué hace un vasco como usted en una
ciudad como esta?
1214
01:22:49,950 --> 01:22:50,950
Me lo pregunto a veces.
1215
01:22:54,330 --> 01:22:57,270
Como miembro de ETA debió recibir una
formación especial.
1216
01:22:57,550 --> 01:22:59,510
Un entrenamiento para la lucha armada.
1217
01:22:59,790 --> 01:23:00,688
Qué va.
1218
01:23:00,690 --> 01:23:02,190
Cuatro coñas y un poco de tiro.
1219
01:23:02,800 --> 01:23:03,940
Eran otros tiempos.
1220
01:23:04,580 --> 01:23:06,880
Nos íbamos al monte en el país vasco
francés.
1221
01:23:07,420 --> 01:23:10,260
Cuatro capulladas y luego poner nervioso
al franquismo.
1222
01:23:10,720 --> 01:23:11,720
Eso era todo.
1223
01:23:12,260 --> 01:23:13,580
¿Por qué se hizo comunista?
1224
01:23:14,280 --> 01:23:17,760
Pensaría que el papel histórico de ETA
ya se había cumplido. Y que
1225
01:23:17,760 --> 01:23:23,180
incorporaciones como la mía podrían
ayudar a masquizar el pez en Euskadi.
1226
01:23:24,360 --> 01:23:26,020
Ahora no sé qué diría.
1227
01:23:26,920 --> 01:23:28,300
Estas paredes se me caen encima.
1228
01:23:30,190 --> 01:23:32,370
Usted fue detenido por la policía como
etarra.
1229
01:23:32,970 --> 01:23:33,970
Sí.
1230
01:23:34,470 --> 01:23:35,970
Y torturado, supongo.
1231
01:23:36,890 --> 01:23:37,890
Bien supuesto.
1232
01:23:38,470 --> 01:23:40,450
Pero no tuvo una condena demasiado
larga.
1233
01:23:41,250 --> 01:23:43,750
Cayeron los del proceso de Burgos y se
separaron ellos.
1234
01:23:44,670 --> 01:23:46,790
Tampoco me habrían encontrado un gran
paquete.
1235
01:23:47,610 --> 01:23:49,270
¿La policía no le volvió a molestar?
1236
01:23:49,690 --> 01:23:50,710
Es Calamuzas.
1237
01:23:53,030 --> 01:23:57,050
Tengo entendido que ha pedido una
excedencia como profesional del partido.
1238
01:23:57,450 --> 01:23:58,450
¿Por qué?
1239
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Quiero volver a esto.
1240
01:24:00,690 --> 01:24:01,690
Al contrario.
1241
01:24:04,490 --> 01:24:08,630
Un dirigente del partido sigue sin tener
vida privada.
1242
01:24:09,990 --> 01:24:15,170
Antes por la clandestinidad. Ahora por
la escasez de cuadros y la necesidad de
1243
01:24:15,170 --> 01:24:16,930
actuar en todos los frentes
democráticos.
1244
01:24:17,790 --> 01:24:21,350
Tengo 45 años y apenas he vivido.
1245
01:24:22,270 --> 01:24:24,930
Me gustaría hacer lo que quisiera los
fines de semana.
1246
01:24:25,519 --> 01:24:28,620
Pasearme por la concha y ver a los
chavales jugar sobre la arena.
1247
01:24:30,380 --> 01:24:31,440
Estoy cansado.
1248
01:24:32,460 --> 01:24:34,080
Yo no soy un revolucionario.
1249
01:24:34,940 --> 01:24:38,160
Soy simplemente un antifascista.
1250
01:24:39,180 --> 01:24:42,820
Ese es un descubrimiento que muchos
haríamos después de morir Franco.
1251
01:24:45,220 --> 01:24:48,920
Mal asunto cuando lo militar se
convierte en una rutina.
1252
01:24:49,180 --> 01:24:50,360
Yo estoy seco.
1253
01:24:50,680 --> 01:24:52,540
Sin ganas, sin imaginación.
1254
01:24:53,160 --> 01:24:54,220
Quiero irme a casa.
1255
01:25:02,320 --> 01:25:04,060
¿Y yo estaría entre los sospechosos?
1256
01:25:04,580 --> 01:25:05,580
Sí.
1257
01:25:06,800 --> 01:25:10,080
Supongo que lo que le estoy diciendo
suena a coartada.
1258
01:25:10,860 --> 01:25:12,020
A mala coartada.
1259
01:25:12,380 --> 01:25:13,900
Estaba usted en el cuarto cerrado.
1260
01:25:14,340 --> 01:25:15,640
No hay coartada posible.
1261
01:25:17,680 --> 01:25:21,600
El impresor que dice que con quién tiene
que entenderse para los carteles.
1262
01:25:22,720 --> 01:25:23,720
Ahora voy.
1263
01:25:23,740 --> 01:25:24,920
Me disculpo un momento.
1264
01:25:39,370 --> 01:25:40,690
Parece que anda corto de sueño.
1265
01:25:42,950 --> 01:25:46,370
Desde que he llegado a Madrid no he
podido dormir tranquilamente ni una sola
1266
01:25:46,370 --> 01:25:47,370
noche.
1267
01:25:50,450 --> 01:25:52,110
Contra Franco andábamos mejor.
1268
01:26:25,330 --> 01:26:26,850
Dígame de dónde ha sacado esta foto.
1269
01:26:27,790 --> 01:26:31,530
Es una de las últimas de Garrido. Fue
tomada poco antes de su muerte.
1270
01:26:31,890 --> 01:26:32,890
Eso ya lo sé.
1271
01:26:33,510 --> 01:26:35,490
La sacó un fotógrafo de Mundo Obrero.
1272
01:26:39,970 --> 01:26:42,070
Esta foto es un certificado de
inocencia.
1273
01:26:42,730 --> 01:26:44,690
Ya no está usted en la lista de
sospechosos.
1274
01:28:05,000 --> 01:28:08,280
Aquí se le conoce por el de la Dulzaina.
Es que la toco. Ya lo sé.
1275
01:28:08,640 --> 01:28:11,040
Mi abuelo la tocaba y mi padre y un tío
mío la sacen.
1276
01:28:11,440 --> 01:28:13,540
Estaba casi abandonado todo eso hasta la
democracia.
1277
01:28:13,960 --> 01:28:16,880
Pero como ahora todo el mundo saca señas
de identidad hasta debajo de las
1278
01:28:16,880 --> 01:28:19,040
piedras, pues nosotros tenemos la
Dulzaina.
1279
01:28:19,380 --> 01:28:20,380
¿Qué le parece?
1280
01:28:22,420 --> 01:28:24,400
¿Apoya el partido la reivindicación de
la Dulzaina?
1281
01:28:25,200 --> 01:28:26,200
Pues no ha dicho que no.
1282
01:28:27,160 --> 01:28:30,080
¿Y se lleva usted la Dulzaina a la
reunión de nuestro convenio central?
1283
01:28:31,560 --> 01:28:34,160
Ya sé que usted considera que soy uno de
los más sospechosos.
1284
01:28:34,510 --> 01:28:36,150
Sino el que más en la muerte de Garrido.
1285
01:28:36,590 --> 01:28:37,590
Puede ir al grano.
1286
01:28:38,630 --> 01:28:39,630
¿Cómo lo sabe?
1287
01:28:39,750 --> 01:28:40,750
Me lo dijo Santos.
1288
01:28:40,970 --> 01:28:42,650
También me dijo que había cambiado de
opinión.
1289
01:28:43,550 --> 01:28:45,430
Pues vuelve usted a ser un buen
sospechoso.
1290
01:28:45,950 --> 01:28:46,950
¿Qué le vamos a hacer?
1291
01:28:48,770 --> 01:28:51,910
¿Por qué un homenaje a Garrido el mismo
día de la reunión del comité central?
1292
01:28:52,530 --> 01:28:55,390
Estaba preparado un concierto de
dulzaina en la casa de campo.
1293
01:28:55,810 --> 01:28:57,030
Y Fernando no podía venir.
1294
01:28:57,570 --> 01:29:00,290
Entonces cogimos las dulzainas y nos
fuimos al hall del hotel.
1295
01:29:00,610 --> 01:29:02,530
Poca cosa. Porque llegaba con retraso.
1296
01:29:02,830 --> 01:29:04,750
Y la estaban esperando los camaradas del
comité central.
1297
01:29:05,350 --> 01:29:06,570
La cosa fue por los pelos.
1298
01:29:07,350 --> 01:29:10,410
Porque no llegó la insignia hasta el
mismo momento en que se la pusimos en el
1299
01:29:10,410 --> 01:29:11,410
hall del hotel.
1300
01:29:12,450 --> 01:29:15,110
¿De qué color era esa insignia que usted
le puso en la somapa, Garrido?
1301
01:29:15,430 --> 01:29:16,490
La dulceína roja.
1302
01:29:16,730 --> 01:29:17,730
Era un enclave.
1303
01:29:19,070 --> 01:29:20,430
¿También probablemente son rojas, no?
1304
01:29:21,090 --> 01:29:22,550
No, de color negro.
1305
01:29:23,990 --> 01:29:25,490
¿Por qué esa era roja? ¿Por qué se ve?
1306
01:29:26,710 --> 01:29:27,810
Nos pareció lo adecuado.
1307
01:29:29,530 --> 01:29:30,670
¿A quién se le ocurrió la idea?
1308
01:29:31,410 --> 01:29:32,410
Al propio Garrido.
1309
01:29:33,060 --> 01:29:36,860
Tengo entendido que en una reunión hubo
algo de guasa acerca de la dulzaina de
1310
01:29:36,860 --> 01:29:37,679
honor.
1311
01:29:37,680 --> 01:29:41,320
Alguien, uno o más, no sé, sugirió que
la dulzaina fuese roja.
1312
01:29:41,620 --> 01:29:46,900
Al cabo, un día Garrido me dijo, ponme
la dulzaina y eso tiene que contentar a
1313
01:29:46,900 --> 01:29:49,760
la gente de tu pueblo. Pero que la
dulzaina sea roja.
1314
01:29:50,400 --> 01:29:54,420
A él no le daba importancia, pero yo sí.
Me lo tomé en serio y encargué una
1315
01:29:54,420 --> 01:29:55,420
dulzaina roja.
1316
01:29:57,500 --> 01:30:00,360
¿Usted personalmente encargó ese
incidente especial para Garrido?
1317
01:30:00,740 --> 01:30:02,160
Sí. ¿Dónde?
1318
01:30:02,490 --> 01:30:05,710
En la orfebrería, Dios mío. En la calle
del Pez, en Madrid, donde siempre.
1319
01:30:06,110 --> 01:30:09,390
En el inventario de objetos encontrados
en el cuerpo de Garrido figura esa
1320
01:30:09,390 --> 01:30:10,390
insignia.
1321
01:30:10,650 --> 01:30:12,770
Pero es una dulceína negra sobre el
laurel plata.
1322
01:30:13,650 --> 01:30:17,370
Pues no lo entiendo. La que yo le puse
era roja. ¿No notó nada extraño en ella?
1323
01:30:17,550 --> 01:30:20,050
No nada, aunque ya le dije que llegó en
el último momento.
1324
01:30:20,690 --> 01:30:22,250
Apenas estuvo unos instantes en mis
manos.
1325
01:30:22,790 --> 01:30:24,990
Pues tuvo usted en las manos un objeto
fatídico.
1326
01:30:25,530 --> 01:30:29,350
La pieza fundamental para culminar con
éxito una operación minuciosamente
1327
01:30:29,350 --> 01:30:33,940
calculada. Una miniatura que emitía luz
roja y que sirvió de piloto para asestar
1328
01:30:33,940 --> 01:30:35,900
la puñalada que acabó con la vida de
Garrido.
1329
01:30:38,320 --> 01:30:44,120
Supongo que, si esto fuese una película,
si yo fuese el culpable, y si yo
1330
01:30:44,120 --> 01:30:48,160
tuviese una pistola, este es el momento
para huir abriéndome paso a tiros.
1331
01:30:48,620 --> 01:30:53,120
Supongo que, si yo fuese un buen
detective, no le diría lo que le voy a
1332
01:30:53,760 --> 01:30:55,280
No creo que sea usted el culpable.
1333
01:30:55,620 --> 01:30:56,620
¿Por qué?
1334
01:30:57,540 --> 01:30:58,540
Olfato.
1335
01:30:58,960 --> 01:30:59,960
Intuición femenina.
1336
01:31:03,120 --> 01:31:04,540
¿Le puedo hacer una pregunta tonta?
1337
01:31:06,000 --> 01:31:07,880
¿Usted por qué milita?
1338
01:31:10,040 --> 01:31:11,620
Bueno, pues tendría que hacer memoria.
1339
01:31:13,080 --> 01:31:17,240
Supongo que porque sigo confiando en el
partido como la vanguardia política de
1340
01:31:17,240 --> 01:31:21,100
la clase obrera, como la clase
ascendente que da un sentido progresivo
1341
01:31:21,100 --> 01:31:22,100
historia.
1342
01:31:23,220 --> 01:31:27,500
Me pide usted nada menos que los
informes confidencialísimos que tenemos
1343
01:31:27,500 --> 01:31:30,780
miembros del Comité Central del BC. Muy
bien, yo se los doy.
1344
01:31:31,630 --> 01:31:33,110
Y es una prueba de confianza.
1345
01:31:33,330 --> 01:31:36,290
Pero usted debe darme a cambio otra
prueba que me justifique ante mis
1346
01:31:36,290 --> 01:31:39,150
superiores. ¿Quiere que le diga quién es
el principal sospechoso?
1347
01:31:39,750 --> 01:31:40,750
Sería justo.
1348
01:31:41,890 --> 01:31:45,410
¿Y me garantiza que no morirá un cuarto
de hora después de haber dado yo su
1349
01:31:45,410 --> 01:31:46,410
nombre?
1350
01:31:47,310 --> 01:31:51,130
Estuve hablando con un funcionario
público, con un servidor de un gobierno
1351
01:31:51,130 --> 01:31:53,190
democrático y un demócrata de años.
1352
01:31:53,570 --> 01:31:55,770
Fui accionista de cuadernos para el
diálogo.
1353
01:31:56,210 --> 01:31:57,510
Usted parece un buen chico.
1354
01:31:58,470 --> 01:32:00,790
¿Pero está en condiciones de
garantizarme lo que le pido?
1355
01:32:01,770 --> 01:32:05,710
¿Quiere asumir la responsabilidad de
lanzar el nombre de una persona para que
1356
01:32:05,710 --> 01:32:07,290
la agujereen como si fuera un colador?
1357
01:32:10,130 --> 01:32:12,190
Hay auténticos gangsters por medio.
1358
01:32:13,810 --> 01:32:16,310
Profesionales del crimen político que
quieren acabar el trabajo.
1359
01:32:16,630 --> 01:32:17,630
¿Y a mí qué me importa?
1360
01:32:17,670 --> 01:32:19,090
Al fin y al cabo es un asesino.
1361
01:32:19,450 --> 01:32:21,370
Estamos barajando la vida de un asesino.
1362
01:32:23,650 --> 01:32:25,290
He de consultar a mis superiores.
1363
01:32:26,230 --> 01:32:27,890
En cualquier caso, al comisario Fonseca.
1364
01:32:32,140 --> 01:32:33,620
Al menos he de decirse al ministro.
1365
01:32:37,020 --> 01:32:38,040
Al jefe de gobierno.
1366
01:32:38,260 --> 01:32:39,920
¿Tampoco tiene confianza en el jefe de
gobierno?
1367
01:32:40,360 --> 01:32:41,360
Está bien.
1368
01:32:42,060 --> 01:32:44,960
Quiero que el jefe de gobierno se
comprometa a que todo quede entre
1369
01:32:44,960 --> 01:32:45,960
tres.
1370
01:32:46,520 --> 01:32:49,500
Es una locura, pero lo intentaré.
1371
01:32:55,620 --> 01:32:56,880
Hola, presidente Majo.
1372
01:32:57,320 --> 01:32:58,940
Sí, soy Paco.
1373
01:32:59,260 --> 01:33:01,280
Mira, hay posibilidades de acelerar el
asunto.
1374
01:33:01,660 --> 01:33:04,520
Y necesito tu permiso para que se vean
informes confidenciales.
1375
01:33:07,240 --> 01:33:10,720
Se exige que todo quede entre tú, yo y
él.
1376
01:33:12,920 --> 01:33:13,920
No, ese no.
1377
01:33:15,720 --> 01:33:16,720
Tampoco.
1378
01:33:17,880 --> 01:33:20,800
Ya sé que es difícil, pero no hay otra
alternativa.
1379
01:33:24,860 --> 01:33:25,860
Gracias por tu...
1380
01:34:50,280 --> 01:34:52,020
Éstase quieto. No funciona siempre.
1381
01:34:52,380 --> 01:34:54,020
Ya sabe cómo van las cosas en España.
1382
01:34:54,480 --> 01:34:55,780
Pero sabía que a veces funciona.
1383
01:35:03,260 --> 01:35:05,700
Me han dicho que estaba por aquí y he
pensado.
1384
01:35:06,000 --> 01:35:08,020
Voy a saludar al señor Carballo.
1385
01:35:08,240 --> 01:35:12,420
Si Mahoma no va a la montaña, la montaña
va a Mahoma.
1386
01:35:13,040 --> 01:35:14,360
Me parece que es paz.
1387
01:35:16,280 --> 01:35:18,620
Donde hay patrón, no manda marinero.
1388
01:35:19,630 --> 01:35:22,830
Por mí que saque fotocopias y las
distribuya entre sus compinches.
1389
01:35:23,050 --> 01:35:24,410
No creo que valga la pena.
1390
01:35:24,730 --> 01:35:26,990
Los informes escritos nunca fueron su
fuerte.
1391
01:35:27,730 --> 01:35:30,030
Usted siempre prefirió la comunicación
oral.
1392
01:35:30,610 --> 01:35:31,610
Muy agudo.
1393
01:35:32,050 --> 01:35:33,270
Muy inteligente.
1394
01:35:34,450 --> 01:35:38,510
Hace unos años me hubiera gustado
tenerle a usted aquí. Entonces hubiera
1395
01:35:38,510 --> 01:35:40,730
dónde se metía usted la agudeza y la
inteligencia.
1396
01:35:41,070 --> 01:35:44,630
Pero yo sé muy bien dónde se la habría
metido una detrás de otra.
1397
01:35:45,730 --> 01:35:46,730
¿Sí sabe algo?
1398
01:35:47,600 --> 01:35:50,940
¿Y no lo comunica a los que somos
legítimos representantes del gobierno?
1399
01:35:52,820 --> 01:35:54,200
¿Ya sabe lo que se juega?
1400
01:35:54,460 --> 01:35:55,760
Lo mismo le he dicho yo.
1401
01:35:57,020 --> 01:36:01,940
Esto no es una película de espías. Hay
mucho cabrón que anda suelto por ahí.
1402
01:36:03,140 --> 01:36:04,480
Usted lo ha comprobado ya.
1403
01:36:05,300 --> 01:36:06,760
Incluso por su propia seguridad.
1404
01:36:07,680 --> 01:36:10,280
Por su propia seguridad, claro.
1405
01:36:10,760 --> 01:36:12,020
Eso es lo principal.
1406
01:36:12,560 --> 01:36:15,120
Su seguridad es lo que prima.
1407
01:36:22,700 --> 01:36:23,679
Me han convencido.
1408
01:36:23,680 --> 01:36:25,140
No quiero enterarme de nada.
1409
01:36:25,760 --> 01:36:27,020
Ahí están las carpetas.
1410
01:36:30,580 --> 01:36:31,580
Está de guasa.
1411
01:36:31,780 --> 01:36:35,640
Se ha enterado de lo que ha querido y
ahora se quiere quedar con nosotros.
1412
01:36:36,400 --> 01:36:42,900
Señor Carvallo, quiero advertirle por
última vez que contrae una grave
1413
01:36:42,900 --> 01:36:48,140
responsabilidad ante el país, ante el
gobierno y ante su propia conciencia.
1414
01:36:48,500 --> 01:36:51,120
Estoy seguro de que todo lo que me dicen
es por mi bien.
1415
01:36:52,400 --> 01:36:56,260
Pero soy víctima de una lógica personal
y profesional que aunque pueda
1416
01:36:56,260 --> 01:36:59,120
conducirme al desastre, no puedo.
1417
01:37:02,940 --> 01:37:04,340
Esta puerta es suya.
1418
01:37:06,860 --> 01:37:07,900
¿Estoy detenido?
1419
01:37:08,380 --> 01:37:11,280
¿Ha llegado el momento en que diga exijo
hablar con mi abogado?
1420
01:37:12,300 --> 01:37:17,420
Déjele salir, pero... Señor Carvalho,
quiero hablarle muy seriamente.
1421
01:37:18,380 --> 01:37:19,380
Repito.
1422
01:37:19,760 --> 01:37:23,740
ha contraído una grave responsabilidad
ante el país, ante el gobierno.
1423
01:37:29,380 --> 01:37:30,380
¿Dónde vamos, señor?
1424
01:37:31,460 --> 01:37:32,460
Tengo una duda.
1425
01:37:32,560 --> 01:37:36,340
No sé si ir a la cebrería, Dios mío, o
visitar la casa del señor Wendelford.
1426
01:37:37,040 --> 01:37:38,040
¿Estás en tus cabales?
1427
01:37:39,940 --> 01:37:40,940
Tomaré un taxi.
1428
01:37:42,940 --> 01:37:44,380
¡Ey! ¿Dónde nos encontramos?
1429
01:37:45,320 --> 01:37:46,820
En el Ritz. ¿En el Ritz?
1430
01:37:47,020 --> 01:37:48,020
¿Por qué en el Ritz?
1431
01:37:48,240 --> 01:37:49,240
Porque es fácil.
1432
01:37:49,560 --> 01:37:50,560
¿Hay un Ritz en Madrid?
1433
01:37:57,920 --> 01:38:00,120
¿Puede avisar por el interfono del señor
Surel?
1434
01:38:00,580 --> 01:38:02,020
Dígale que le visita Carballo.
1435
01:38:02,280 --> 01:38:03,280
Pepe Carballo.
1436
01:38:03,580 --> 01:38:04,580
Ocultemos ante Caballero.
1437
01:39:28,660 --> 01:39:31,680
¿Qué haces aquí?
1438
01:39:32,000 --> 01:39:34,180
Eres idiota.
1439
01:39:34,540 --> 01:39:38,940
Completamente idiota. No has aprendido
nada.
1440
01:39:39,880 --> 01:39:44,960
Señor Wonderful, ha llegado la hora de
que me diga algo de lo que sabe.
1441
01:39:56,560 --> 01:39:57,560
Imbécil.
1442
01:39:58,260 --> 01:39:59,960
Eres un imbécil.
1443
01:40:00,800 --> 01:40:02,280
¿Qué has venido a buscar aquí?
1444
01:40:02,520 --> 01:40:03,840
Me faltan algunos datos.
1445
01:40:04,200 --> 01:40:05,740
¿Quién te los va a dar? ¿Yo?
1446
01:40:27,180 --> 01:40:29,420
Guarde esto en la boca y sea prudente.
1447
01:40:29,920 --> 01:40:33,120
No quiero que grite, solo que hable.
1448
01:40:33,400 --> 01:40:34,800
Ya sabe lo que se juega.
1449
01:40:35,660 --> 01:40:36,800
Vamos a dar un paseo.
1450
01:40:47,140 --> 01:40:48,140
¿Quién es usted?
1451
01:40:48,460 --> 01:40:49,640
Cuidado con los pistolas.
1452
01:40:50,040 --> 01:40:51,040
¡Cuidado!
1453
01:41:24,360 --> 01:41:31,360
¿Quién es el hombre de la puñalada,
señor Chiurell?
1454
01:41:31,600 --> 01:41:32,660
Usted ya lo sabe.
1455
01:41:33,240 --> 01:41:35,800
Casi lo sé. Pero necesito que usted me
lo confirme.
1456
01:41:36,020 --> 01:41:38,660
¿Usted quiere comprometerme a mí y a la
agencia?
1457
01:41:39,100 --> 01:41:40,100
No lo conseguí.
1458
01:41:55,050 --> 01:41:56,630
¿Se refiere a una vez, señor Jurei?
1459
01:41:57,150 --> 01:41:58,150
¡No!
1460
01:42:25,320 --> 01:42:26,320
¡Aire, aire, aire!
1461
01:42:27,220 --> 01:42:28,540
Alta capacitación.
1462
01:42:29,080 --> 01:42:31,000
Servicio especialísimo.
1463
01:42:32,200 --> 01:42:33,980
Protección sin límites.
1464
01:42:34,320 --> 01:42:35,320
¿Quién?
1465
01:42:36,940 --> 01:42:37,980
¡Más alto!
1466
01:42:41,100 --> 01:42:42,960
¿Tenía cómplices dentro del comité?
1467
01:42:43,440 --> 01:42:50,380
¿Seguro? Ya conoce usted las técnicas de
la agencia. Los
1468
01:42:50,380 --> 01:42:53,520
menos posibles en cada acción.
1469
01:42:54,940 --> 01:42:55,940
¡Desculpa las balas!
1470
01:42:56,600 --> 01:42:57,800
Tendrá que volver mañana.
1471
01:42:59,300 --> 01:43:00,400
Me las he tragado.
1472
01:43:01,560 --> 01:43:04,560
Cuídenme bien al abuelo hasta que
vuelva, ¿eh? Está nominado para el
1473
01:43:04,560 --> 01:43:05,560
Nobel de la Paz.
1474
01:43:18,440 --> 01:43:21,160
¿Dónde encontramos a Santos a estas
horas? Quiero verlo inmediatamente.
1475
01:43:21,540 --> 01:43:23,320
Están la ha sido organizando el cotarro
para mañana.
1476
01:43:23,790 --> 01:43:25,490
Hay reunión del comité central. Vamos
allá.
1477
01:43:26,270 --> 01:43:27,990
Hasta las nueve. No tienes nada que
hacer, ¿eh?
1478
01:43:28,290 --> 01:43:31,810
Santos es muy estricto en eso de las
reuniones preparatorias. No quiere que
1479
01:43:31,810 --> 01:43:35,030
molesten. Hará una excepción. Para
conocer el nombre del asesino de
1480
01:43:38,150 --> 01:43:39,150
¿Es del partido?
1481
01:43:39,290 --> 01:43:40,290
Claro.
1482
01:43:41,490 --> 01:43:42,770
¿Es miembro del comité central?
1483
01:43:43,290 --> 01:43:44,530
Eso se da por descontado.
1484
01:43:46,030 --> 01:43:47,030
¿Y quién es?
1485
01:43:48,030 --> 01:43:49,970
Santos me paga por decírselo a él antes
que a nadie.
1486
01:43:51,730 --> 01:43:52,730
Sí, claro.
1487
01:43:55,720 --> 01:43:57,440
No irás a decir solo a la tía de la
Unión Soviética.
1488
01:43:57,760 --> 01:43:58,760
¿Yo?
1489
01:43:59,160 --> 01:44:02,180
Tengo a mi pa con el hospital con el
homoplato hecho polvo. Vamos, como la
1490
01:44:02,180 --> 01:44:03,180
la arranco el moño.
1491
01:44:04,940 --> 01:44:05,940
Es uno de estos tres.
1492
01:44:14,480 --> 01:44:15,480
¿Tengo que adivinarlo?
1493
01:44:15,960 --> 01:44:20,180
Ninguno. Y espero que no saques a Santos
de la reunión para decirle que es uno
1494
01:44:20,180 --> 01:44:23,200
de estos tres porque en lugar de pagarte
te va a correr a hostias por la Gran
1495
01:44:23,200 --> 01:44:24,940
Vía. Estos dos son unos angelitos.
1496
01:44:26,150 --> 01:44:29,230
Pero este, este es el asesino de
Garrido.
1497
01:44:30,170 --> 01:44:32,150
Pero tú estás loco. ¿Tú sabes de quién
estás hablando?
1498
01:44:33,170 --> 01:44:35,730
De Félix Esparza Julbe, asentador de
pescado.
1499
01:44:36,090 --> 01:44:39,870
Anda ya, hombre, militante de toda la
vida. Un tío que se jugaba al tipo como
1500
01:44:39,870 --> 01:44:40,970
que más cuando la clandestinidad.
1501
01:44:42,050 --> 01:44:44,450
Además, ¿sabes que es como un hijo para
santos?
1502
01:44:44,670 --> 01:44:46,850
Que como quien dice, le ha dado de mamar
a sus pechos.
1503
01:44:47,170 --> 01:44:48,170
Julbito le dice siempre.
1504
01:44:48,770 --> 01:44:50,590
Julbito. No Esparza ni Félix.
1505
01:44:50,930 --> 01:44:51,930
Julbito.
1506
01:44:52,530 --> 01:44:55,670
Mató a Garrido, no a santos. Es igual,
también Garrido le llamaba Julbito.
1507
01:44:55,900 --> 01:44:58,500
Pues Julbito le pegó una santísima
apuñalada a Garrido.
1508
01:44:59,060 --> 01:45:01,080
Puedes estar segura. ¿Por qué? Por
dinero.
1509
01:45:01,320 --> 01:45:04,640
Viene un tío vestido de espía y le dice
al comunista de toda la vida, te doy
1510
01:45:04,640 --> 01:45:05,640
tanto si matas a tu jefe.
1511
01:45:06,700 --> 01:45:08,840
¿Y tú te lo crees? Yo no. Por dinero.
1512
01:45:09,860 --> 01:45:13,320
Dinero para no quedarse sin mujer, sin
amante, sin hijos, sin amigos.
1513
01:45:14,620 --> 01:45:17,400
Y sobre todo para no ir a parar a la
cárcel como un vulgar chorizo.
1514
01:45:17,660 --> 01:45:20,100
¿Y eso lo dice ahí, en esa ficha? No.
1515
01:45:20,760 --> 01:45:24,280
Aquí se lo dice que su padre era un buen
militante que murió en un campo de
1516
01:45:24,280 --> 01:45:25,280
concentración nazi.
1517
01:45:25,760 --> 01:45:28,940
Que también él era un buen militante.
Que era como un hijo para Santos.
1518
01:45:30,060 --> 01:45:33,180
Que se casó con una buena militante y
tuvo dos hijos que van para buenos
1519
01:45:33,180 --> 01:45:34,180
militantes.
1520
01:45:34,620 --> 01:45:36,860
Que puso un negocio de frutas. Que
quebró.
1521
01:45:38,080 --> 01:45:40,340
Que migró a Alemania a trabajar de
obrero.
1522
01:45:40,560 --> 01:45:43,680
Y con eso se le pone a nombre la
etiqueta de asesino. Con eso y con lo
1523
01:45:43,680 --> 01:45:44,680
sabe de él.
1524
01:45:45,820 --> 01:45:49,320
Que la quiebra fue fraudulenta. Que sus
socios la amenazaban con mandarle a la
1525
01:45:49,320 --> 01:45:52,580
cárcel. Que se separó de su mujer porque
estaba liado con una jovencita
1526
01:45:52,580 --> 01:45:55,960
austriaca sospechosa de tener contacto
con los más acreditados servicios
1527
01:45:55,960 --> 01:45:57,160
secretos americanos.
1528
01:45:57,740 --> 01:46:02,560
Y sobre todo, que en Alemania el obrero
Esparza Julbe hacía horas
1529
01:46:02,560 --> 01:46:05,980
extraordinarias para recibir
entrenamiento especial con vistas a
1530
01:46:05,980 --> 01:46:07,680
misión minuciosamente calculada.
1531
01:46:09,180 --> 01:46:12,120
Asesinar a Garrido. ¿Y tú cómo sabes lo
que no se sabe de él? Porque se lo
1532
01:46:12,120 --> 01:46:15,080
preguntamos que lo saben. Ya, y te lo
han dicho así, por las buenas.
1533
01:46:15,560 --> 01:46:16,860
No ha sido fácil, créeme.
1534
01:46:22,440 --> 01:46:23,660
No hace falta que vayas tan deprisa.
1535
01:46:33,020 --> 01:46:34,020
Hola.
1536
01:46:35,320 --> 01:46:36,320
Hola.
1537
01:46:40,900 --> 01:46:42,320
Supongo que hoy vendrán todos.
1538
01:46:43,140 --> 01:46:44,140
Sí, claro.
1539
01:46:44,220 --> 01:46:45,360
Hoy vendrán todos.
1540
01:46:46,600 --> 01:46:47,600
Hasta el detective.
1541
01:47:04,840 --> 01:47:07,680
Santos me ha dado permiso y me ha dicho
que usted resolvería mis problemas.
1542
01:47:08,120 --> 01:47:09,120
Es mi oficio.
1543
01:47:09,860 --> 01:47:10,860
¿Qué problemas?
1544
01:47:11,760 --> 01:47:14,940
Cobrar. Y ver lo que pasa aquí hasta que
empiece la reunión.
1545
01:47:15,440 --> 01:47:16,440
Cobrar.
1546
01:47:17,960 --> 01:47:18,938
Eso allí.
1547
01:47:18,940 --> 01:47:20,160
¿Buenos cuartos se lleva usted?
1548
01:47:21,140 --> 01:47:22,860
¿Me duele? ¿A mí de qué?
1549
01:47:23,860 --> 01:47:25,760
Una vez que se pagan, bien pagados
están.
1550
01:47:26,580 --> 01:47:29,720
Lo que me duele es lo poco consejo que
se toman en este partido por lo de las
1551
01:47:29,720 --> 01:47:30,720
finanzas.
1552
01:47:31,600 --> 01:47:32,600
¿Se lo barro?
1553
01:47:34,080 --> 01:47:37,780
Cada vez que presento un informe, o se
me duermen o se van a mear.
1554
01:47:39,120 --> 01:47:41,660
Y luego, rollo es el que ha descubierto
los huecos.
1555
01:47:44,140 --> 01:47:44,879
De un.
1556
01:47:44,880 --> 01:47:45,880
De un.
1557
01:50:47,310 --> 01:50:50,510
Se nota, se siente, Garrido está
presente.
1558
01:51:16,200 --> 01:51:19,700
Carrillo está presente, se nota, se
siente.
1559
01:52:39,560 --> 01:52:40,820
No dispares, coño. ¿No ves que hay
gente?
1560
01:52:41,080 --> 01:52:42,080
Y tú, avisa al control.
1561
01:52:42,380 --> 01:52:43,460
Vamos. Venga.
1562
01:52:53,920 --> 01:52:55,040
Ha sido desde un coche.
1563
01:52:55,580 --> 01:52:58,480
Estaba aparcado en donde tiene y de
repente han empezado a disparar mientras
1564
01:52:58,480 --> 01:52:59,900
arrancaba. ¿Tú lo has visto?
1565
01:53:00,260 --> 01:53:02,520
Será mejor que nos larguemos de aquí.
Esto ha terminado.
1566
01:53:02,880 --> 01:53:03,940
¿Y contra quién disparaban?
1567
01:53:04,480 --> 01:53:06,300
Esparza, Julio. ¿Pero por qué lo han
hecho?
1568
01:53:07,140 --> 01:53:08,220
¿Quiénes eran los del coche?
1569
01:53:08,720 --> 01:53:09,780
Los amos de Esparza.
1570
01:53:29,100 --> 01:53:30,100
Vuelva algún día.
1571
01:53:31,700 --> 01:53:35,420
Cuando haya resuelto la contradicción
entre el culo concreto y el culo
1572
01:53:35,420 --> 01:53:36,420
de las camaradas.
1573
01:53:37,610 --> 01:53:38,610
de engordar 5 kilos.
1574
01:53:39,310 --> 01:53:43,190
Mi conciencia me impide acostarme con
mujeres que pesen menos de 50 kilos.
1575
01:53:43,470 --> 01:53:44,910
Pero si peso 53.
1576
01:53:46,230 --> 01:53:47,270
Qué lástima.
1577
01:53:47,550 --> 01:53:49,090
¿Por qué no me lo dijiste antes?
121395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.