Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,179 --> 00:00:14,181
Mariya-chan, how far are we going?
2
00:00:14,473 --> 00:00:18,435
We're almost there, Mizuho-chan,
so shut up and follow me.
3
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
But...
4
00:00:22,481 --> 00:00:23,648
Wow!
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,865
Mariya-chan, be careful.
6
00:00:32,157 --> 00:00:35,327
It's fine, Mizuho-chan, come here!
7
00:00:37,370 --> 00:00:38,413
Watch out!
8
00:00:59,518 --> 00:01:01,520
What was that dream?
9
00:01:04,022 --> 00:01:05,023
Huh?
10
00:01:05,482 --> 00:01:08,610
Please come with me, amen.
11
00:01:08,902 --> 00:01:12,489
I'll give you anything, my love.
12
00:01:12,781 --> 00:01:15,283
Never failing days.
13
00:01:15,575 --> 00:01:21,665
My heart full up,
so love, love, love...
14
00:01:21,957 --> 00:01:25,001
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
15
00:01:25,335 --> 00:01:30,340
To fall in love with someone...
16
00:01:30,632 --> 00:01:35,595
That's a big deal.
It can even change the future.
17
00:01:35,887 --> 00:01:46,314
Like a bunch of flowers blooming...
...bursting in my heart.
18
00:01:46,606 --> 00:01:51,152
Strong winds and rain won't beat me.
19
00:01:51,444 --> 00:01:56,866
It's not always pretty.
20
00:01:57,200 --> 00:02:02,998
I want to reach for
the person I love.
21
00:02:03,331 --> 00:02:09,170
Love is the energy of life.
22
00:02:09,462 --> 00:02:13,925
The sweet burning
blossoms of love...
23
00:02:14,217 --> 00:02:19,723
...bloom under its shining power.
24
00:02:20,015 --> 00:02:27,188
It's a gift from God.
25
00:02:27,480 --> 00:02:32,777
Ah, love...
26
00:02:36,031 --> 00:02:41,786
An Etude of Confusion
27
00:02:43,913 --> 00:02:46,458
Are you okay, Maria-oneesama?
28
00:02:46,750 --> 00:02:49,502
You should take the day off.
29
00:02:49,794 --> 00:02:51,713
I'm fine.
30
00:02:52,005 --> 00:02:54,341
Maybe you have a fever.
31
00:02:56,468 --> 00:02:59,512
I-1 said I'm fine! Let's go, Yukari.
32
00:03:00,597 --> 00:03:02,098
Mariya-oneesama.
33
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Mariya?
34
00:03:04,100 --> 00:03:05,143
Year 3, Class A
35
00:03:05,435 --> 00:03:07,854
Oh, Mariya-san caught a cold?
36
00:03:08,396 --> 00:03:12,067
That's unsual for Mariya.
She's a bundle of energy.
37
00:03:12,359 --> 00:03:14,986
Even the strongest ogre can catch cold.
38
00:03:15,862 --> 00:03:20,241
You jest, but deep down
you're worried, I'm sure.
39
00:03:20,533 --> 00:03:23,370
You look concerned.
40
00:03:24,537 --> 00:03:27,540
Well, about her cold of course, but...
41
00:03:27,832 --> 00:03:29,167
Is there something else?
42
00:03:29,459 --> 00:03:32,045
Huh? No, not really.
43
00:04:06,121 --> 00:04:08,039
M-Mariya, are you going home?
44
00:04:08,331 --> 00:04:09,416
Y-Yeah, well...
45
00:04:09,708 --> 00:04:12,836
Mizuho-san told me.
I've been concerned.
46
00:04:13,128 --> 00:04:14,963
How are you feeling?
47
00:04:15,255 --> 00:04:17,048
It's nothing to worry about.
48
00:04:17,340 --> 00:04:19,384
I think it's just a cold.
49
00:04:19,718 --> 00:04:22,512
Yes, but you can't be too careful.
50
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
Make sure it doesn't get worse.
51
00:04:24,639 --> 00:04:26,057
Thank you very much.
52
00:04:26,474 --> 00:04:30,311
Shion-san and I are on our way
to return some books to the library.
53
00:04:30,603 --> 00:04:32,772
I'll be done soon,
so let's walk home together.
54
00:04:36,985 --> 00:04:38,027
Mariya.
55
00:04:38,820 --> 00:04:41,406
She seems strange.
56
00:04:41,781 --> 00:04:44,868
You made up from before, right?
57
00:04:45,160 --> 00:04:47,662
Yes, that's what I thought...
58
00:04:49,789 --> 00:04:54,252
Be careful of suspicious characters
59
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
President, is this good?
60
00:04:57,422 --> 00:04:58,673
A bit to the right.
61
00:04:58,965 --> 00:05:00,341
Like this?
62
00:05:00,717 --> 00:05:02,218
Let's see.
63
00:05:02,510 --> 00:05:04,637
I think the left side is too low.
64
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
A bit higher.
65
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Takako-san...
66
00:05:08,433 --> 00:05:10,477
O-Oneesama.
67
00:05:14,063 --> 00:05:15,523
I-'m sorry.
68
00:05:15,899 --> 00:05:17,358
What are these posters?
69
00:05:17,650 --> 00:05:19,360
They're for the dance party.
70
00:05:19,652 --> 00:05:20,779
Dance party?
71
00:05:21,070 --> 00:05:24,741
Yes, every year the student
council puts on a dance party...
72
00:05:25,033 --> 00:05:28,912
...In the gymnasium after we
celebrate the birth of Christ.
73
00:05:29,204 --> 00:05:32,916
It is the final event of every year.
74
00:05:33,208 --> 00:05:38,713
I see. The student council
of this school is so busy.
75
00:05:39,005 --> 00:05:40,632
There are so many events.
76
00:05:40,924 --> 00:05:43,760
Well, this is another
one of our traditions.
77
00:05:44,052 --> 00:05:47,472
We are proud to
fulfill our responsibilities.
78
00:05:47,764 --> 00:05:49,098
President, is this okay?
79
00:05:49,390 --> 00:05:50,850
Yes, it's fine.
80
00:05:51,476 --> 00:05:54,270
By the way, oneesama,
the student council...
81
00:05:54,562 --> 00:05:57,065
...has a favor to ask
you regarding this event.
82
00:05:57,357 --> 00:05:59,442
Me? What is it?
83
00:06:00,360 --> 00:06:04,364
We prefer that everyone
attend the party in pairs...
84
00:06:04,656 --> 00:06:06,908
...but there are some
who come alone.
85
00:06:07,200 --> 00:06:07,784
I see.
86
00:06:08,326 --> 00:06:10,787
Traditionally, we ask
the Elder to come alone...
87
00:06:11,079 --> 00:06:17,252
...to escort the people who
come solo as a male partner.
88
00:06:17,544 --> 00:06:19,295
The male partner?
89
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
Yes. I know you're busy, but...
90
00:06:24,008 --> 00:06:24,676
Gladly.
91
00:06:25,134 --> 00:06:27,178
This is one of the traditions too.
92
00:06:27,470 --> 00:06:30,265
I would be proud to oblige.
93
00:06:30,557 --> 00:06:32,600
Takako-san, thank you
for your hard work.
94
00:06:32,892 --> 00:06:34,644
O-Oneesama...
95
00:06:37,021 --> 00:06:38,022
President?
96
00:06:38,356 --> 00:06:39,691
Th-Thank you so much!
97
00:06:39,983 --> 00:06:45,321
I will contact you in the near future.
98
00:06:45,613 --> 00:06:47,115
G-Good day.
99
00:06:47,699 --> 00:06:49,117
P-President.
100
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
I wonder what's
wrong with Takako-san.
101
00:06:59,878 --> 00:07:01,254
Oneesama...
102
00:07:01,963 --> 00:07:03,464
What is this?
103
00:07:03,756 --> 00:07:06,426
Ever since that day,
every time I see oneesama...
104
00:07:06,718 --> 00:07:08,595
...I can't control the
pounding of my heart.
105
00:07:09,846 --> 00:07:12,765
That was a complete accident.
106
00:07:13,975 --> 00:07:17,103
I know it didn't mean
anything to oneesama, but...
107
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
Oneesama...
108
00:07:23,610 --> 00:07:25,570
President, are you okay?
109
00:07:25,904 --> 00:07:26,988
Please open the door.
110
00:07:27,280 --> 00:07:28,156
President!
111
00:07:40,043 --> 00:07:41,878
This is not good!
112
00:07:44,297 --> 00:07:49,844
Did you agree to be
an escort for the dance party?
113
00:07:50,136 --> 00:07:54,432
Yes. I really wanted to decline
because I'm embarrassed, but...
114
00:07:54,724 --> 00:07:58,811
Don't be embarrassed.
You will be great!
115
00:07:59,103 --> 00:08:05,026
Besides, that means that Kana will
get to dance with oneesama as well!
116
00:08:05,318 --> 00:08:06,152
Me too!
117
00:08:06,444 --> 00:08:08,321
I'm definitely going to go alone!
118
00:08:08,613 --> 00:08:09,948
Lucky! Lucky!
119
00:08:10,657 --> 00:08:14,118
I want to go to the party and dance
with oneesama too! I want to go too!
120
00:08:14,410 --> 00:08:17,121
That might be difficult.
121
00:08:17,622 --> 00:08:21,834
By the way, does oneesama
know the man's dance steps?
122
00:08:22,210 --> 00:08:23,711
Yes, a bit.
123
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Kana-chan, put your hand
on my right shoulder.
124
00:08:27,507 --> 00:08:29,175
Huh? Like this?
125
00:08:36,975 --> 00:08:38,434
You're very good, Kana-chan.
126
00:08:39,769 --> 00:08:41,062
Oneesama.
127
00:08:41,354 --> 00:08:42,563
Kana-chan, not fair!
128
00:08:42,855 --> 00:08:45,692
Let me practice too!
129
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
Mariya, should you be up?
130
00:08:49,737 --> 00:08:52,490
I'm sorry. Were we too loud?
131
00:08:53,241 --> 00:08:54,492
I just want some tea.
132
00:08:54,784 --> 00:08:56,202
I'll bring it to you.
133
00:08:56,536 --> 00:08:58,788
You should be upstairs resting.
134
00:08:59,080 --> 00:09:00,123
It's fine.
135
00:09:02,125 --> 00:09:04,752
If I don't move, I'll get lethargic.
136
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
But it isn't good for you.
137
00:09:07,505 --> 00:09:11,592
I hear that the fastest way to get over
a cold is to give it to someone else.
138
00:09:11,884 --> 00:09:12,760
Cough, cough, cough!
139
00:09:13,052 --> 00:09:15,013
Stop! Mariya-oneesama.
140
00:09:16,639 --> 00:09:21,728
But you really have to get better soon.
141
00:09:22,020 --> 00:09:25,898
Or you won't be able to
attend the dance party.
142
00:09:26,232 --> 00:09:29,068
Mariya, you're going, right?
143
00:09:34,782 --> 00:09:36,951
H-Hey, Mariya, wait!
144
00:09:37,243 --> 00:09:38,161
Mariya!
145
00:09:38,578 --> 00:09:40,329
What is wrong?
146
00:09:40,705 --> 00:09:41,998
Are you mad about something?
147
00:09:42,290 --> 00:09:44,917
If you are, please talk to me.
148
00:09:45,209 --> 00:09:48,713
If you don't, I don't know
what to do about it.
149
00:09:53,718 --> 00:09:54,802
Mariya...
150
00:10:05,063 --> 00:10:11,069
So Mariya-san's cold got worse,
and she took the day off?
151
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Yes.
152
00:10:13,404 --> 00:10:15,698
That's not all.
153
00:10:15,990 --> 00:10:18,284
She's avoiding me.
154
00:10:19,202 --> 00:10:20,495
What should I do?
155
00:10:20,787 --> 00:10:21,996
A direct frontal attack.
156
00:10:22,872 --> 00:10:25,458
Sometimes you have to
take drastic measures.
157
00:10:26,250 --> 00:10:27,710
It says so in your chart.
158
00:10:28,002 --> 00:10:30,088
Horoscope?
159
00:10:30,838 --> 00:10:33,758
Believe it or not,
Kei-san's pretty accurate.
160
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
A frontal attack?
161
00:10:41,390 --> 00:10:46,187
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
162
00:10:46,479 --> 00:10:51,192
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
163
00:10:58,658 --> 00:10:59,742
Ugh.
164
00:11:02,036 --> 00:11:05,164
What am I doing?
165
00:11:06,499 --> 00:11:08,626
I'm all jealous.
166
00:11:09,877 --> 00:11:12,797
And now I caught a cold.
167
00:11:20,096 --> 00:11:21,973
Mariya, are you up?
168
00:11:22,890 --> 00:11:23,891
Mizuho-chan!
169
00:11:24,183 --> 00:11:24,892
I'm coming in.
170
00:11:30,064 --> 00:11:33,526
You can't just come in!
171
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
You wouldn't let me in otherwise.
172
00:11:36,404 --> 00:11:38,781
Get out! You can't just come in!
173
00:11:39,073 --> 00:11:39,782
I'm not leaving.
174
00:11:40,992 --> 00:11:44,453
You're mad at me about something.
175
00:11:44,996 --> 00:11:46,414
So I'm not leaving.
176
00:11:46,873 --> 00:11:49,333
I'm not leaving until you talk to me.
177
00:11:50,751 --> 00:11:51,878
Do whatever you want!
178
00:11:52,170 --> 00:11:53,671
I will.
179
00:11:55,464 --> 00:11:57,049
What are you doing, Mizuho-chan!
180
00:11:57,341 --> 00:11:59,677
I can't wash you like that.
181
00:12:01,762 --> 00:12:06,601
Y-You've got to be kidding!
I'm all sweaty and gross, so stop it!
182
00:12:06,893 --> 00:12:09,145
I told you I'm going to do what I want.
183
00:12:09,645 --> 00:12:11,772
If you don't listen to me,
I'll push you down.
184
00:12:12,064 --> 00:12:13,316
Then push me down!
185
00:12:13,608 --> 00:12:14,317
I will.
186
00:12:17,111 --> 00:12:18,946
S-Stop it!
I'll do it myself! Mizuho-chan!
187
00:12:19,280 --> 00:12:24,202
Fine. Okay, okay!
I'll do it myself! Mizuho-chan!
188
00:12:45,389 --> 00:12:47,225
Don't make sounds like that.
189
00:12:47,516 --> 00:12:49,977
It's because you
touched me inappropriately.
190
00:12:50,269 --> 00:12:53,105
Mizuho-chan, you idiot.
191
00:12:53,648 --> 00:12:54,941
Who's the idiot?
192
00:12:55,942 --> 00:13:00,821
I don't know what you're so mad about,
but this isn't a time to be so stubborn.
193
00:13:01,113 --> 00:13:03,532
You have to take
better care of yourself.
194
00:13:07,036 --> 00:13:07,995
Mariya-chan!
195
00:13:08,663 --> 00:13:10,998
I told you to be careful!
196
00:13:11,290 --> 00:13:12,792
This is nothing!
197
00:13:13,584 --> 00:13:14,252
Ouch!
198
00:13:19,340 --> 00:13:21,926
Mariya-chan, let me carry you.
199
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
No!
200
00:13:24,095 --> 00:13:24,845
Get on!
201
00:13:32,979 --> 00:13:34,021
Date...
202
00:13:35,189 --> 00:13:36,607
Let's go on a date.
203
00:13:36,899 --> 00:13:38,025
This Sunday.
204
00:13:38,317 --> 00:13:40,695
Just you and I.
205
00:14:02,091 --> 00:14:02,967
Oh no!
206
00:14:08,556 --> 00:14:09,724
Thanks for waiting.
207
00:14:12,893 --> 00:14:14,186
Well, shall we go?
208
00:14:20,818 --> 00:14:21,861
Mariya?
209
00:14:28,159 --> 00:14:31,537
Mizuho-oneesama is so gorgeous!
210
00:14:31,829 --> 00:14:34,081
They're like a real couple.
211
00:14:34,373 --> 00:14:37,626
I'm even more excited
about the dance party!
212
00:14:38,002 --> 00:14:49,513
Drowned out by the autumn wind...
213
00:14:50,723 --> 00:15:02,026
What were you thinking when
you gave me that smile?
214
00:15:02,318 --> 00:15:03,027
Um...
215
00:15:03,319 --> 00:15:04,028
Yes?
216
00:15:08,157 --> 00:15:12,119
I was shocked when you
asked me out on a date.
217
00:15:12,411 --> 00:15:13,954
I was wondering
what was going on.
218
00:15:14,246 --> 00:15:15,873
And this outfit.
219
00:15:16,165 --> 00:15:19,335
It's what you asked for,
but are you sure it's okay?
220
00:15:19,627 --> 00:15:24,507
It's fine. No one would
suspect that you're a guy.
221
00:15:24,799 --> 00:15:26,801
Yeah? Okay then.
222
00:15:32,431 --> 00:15:34,058
W-Wait, Mariya!
223
00:15:34,350 --> 00:15:37,019
Let's have a blast today.
224
00:15:37,436 --> 00:15:40,856
Your warm hand in mine.
225
00:15:41,148 --> 00:15:54,203
Someday, even the tears that fall down...
226
00:15:54,537 --> 00:16:06,132
...will say that that day is
also a memory, so smile.
227
00:16:24,316 --> 00:16:26,610
That was so much fun.
228
00:16:26,902 --> 00:16:29,947
You just got over a cold.
I think you overdid it.
229
00:16:30,406 --> 00:16:33,117
Mizuho-chan, do you
remember a long time ago...
230
00:16:33,534 --> 00:16:36,120
...when I fell off the
cliff and hurt myself...
231
00:16:36,412 --> 00:16:39,206
...and you carried me
all the way home?
232
00:16:39,665 --> 00:16:40,749
I did?
233
00:16:41,041 --> 00:16:41,959
You did.
234
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
Back then you were
such a scaredy-cat.
235
00:16:44,670 --> 00:16:47,089
You always followed me around.
236
00:16:49,258 --> 00:16:50,050
But...
237
00:16:51,177 --> 00:16:55,097
There was one thing you would
never let me get away with.
238
00:16:56,223 --> 00:16:58,934
Mizuho-chan, let me down!
This is embarrassing.
239
00:16:59,226 --> 00:17:00,060
No!
240
00:17:00,853 --> 00:17:03,481
You're hurt. Absolutely not!
241
00:17:06,650 --> 00:17:13,199
Whenever I was rough with myself,
you never let me get away with it.
242
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Didn't you want to ask me something?
243
00:17:21,540 --> 00:17:23,083
Never mind.
244
00:17:24,168 --> 00:17:28,631
Wh-What do you mean? You said you
weren't going to leave until I talked to you.
245
00:17:28,923 --> 00:17:32,551
Yeah, but seeing you like this today,
it doesn't seem to matter anymore.
246
00:17:32,843 --> 00:17:34,220
It doesn't matter? Why?
247
00:17:34,512 --> 00:17:36,639
Because you're you.
248
00:17:38,015 --> 00:17:41,352
No matter whether you're
mad or laughing, you're you.
249
00:17:41,769 --> 00:17:44,230
And it doesn't change how I feel.
250
00:17:45,022 --> 00:17:49,026
I realized that I just
have to be who I am.
251
00:17:49,818 --> 00:17:51,570
Does that sound strange?
252
00:17:53,364 --> 00:17:54,490
Mizuho-chan.
253
00:17:56,283 --> 00:17:57,243
You're right.
254
00:17:57,868 --> 00:18:01,497
We've been this way
since we were kids.
255
00:18:02,206 --> 00:18:03,123
But...
256
00:18:07,545 --> 00:18:08,546
Mariya...
257
00:18:09,630 --> 00:18:10,339
Sorry.
258
00:18:10,631 --> 00:18:11,799
Just for now...
259
00:18:12,925 --> 00:18:15,886
I'll go back to
my normal self in a minute.
260
00:18:24,270 --> 00:18:25,813
M-Mariya?
261
00:18:26,105 --> 00:18:30,359
My arm is on your breast.
262
00:18:31,318 --> 00:18:32,236
What!
263
00:18:32,528 --> 00:18:36,156
The other day you fondled me
to your heart's content!
264
00:18:36,448 --> 00:18:38,492
Don't say things like that!
265
00:18:38,784 --> 00:18:41,203
Besides, that was different.
266
00:18:41,495 --> 00:18:44,081
How so? You like it!
267
00:18:44,373 --> 00:18:45,457
Hey, Mariya!
268
00:18:45,749 --> 00:18:48,419
Blah, blah, blah.
Take that, Mizuho-chan!
269
00:18:49,086 --> 00:18:51,255
I'm in love with Mizuho-chan.
270
00:18:52,423 --> 00:18:57,052
But this is the distance we've
always had since we were kids.
271
00:19:07,688 --> 00:19:10,149
I can't do any work.
272
00:19:10,441 --> 00:19:12,610
What is wrong with me.
273
00:19:15,029 --> 00:19:18,490
ltsukushima-san, are you doing
student council work on a Sunday?
274
00:19:19,033 --> 00:19:19,491
Yes.
275
00:19:19,783 --> 00:19:21,327
You work hard.
276
00:19:22,202 --> 00:19:26,290
I hear there have been some
incidents around here lately...
277
00:19:26,582 --> 00:19:27,916
...S0 be careful getting home.
278
00:19:28,208 --> 00:19:29,501
Yes, ma'am.
279
00:19:29,918 --> 00:19:31,128
I'll see you later.
280
00:19:33,339 --> 00:19:37,176
I never imagined that I would
fall in love with a woman.
281
00:19:37,718 --> 00:19:41,764
Oneesama has gotten into my heart.
282
00:19:45,476 --> 00:19:47,645
Takako ltsukushima-san?
283
00:19:50,105 --> 00:19:51,357
Yes, can I help you?
284
00:19:52,441 --> 00:19:56,445
All the girls here are elite,
so it can be anyone...
285
00:19:56,987 --> 00:20:01,241
...but it may as well be one
who will get us the most...
286
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
I can't believe how late it is.
287
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
There's always next week
if we need to play more.
288
00:20:07,915 --> 00:20:09,291
Look...
289
00:20:11,460 --> 00:20:12,419
Takako-san!
290
00:20:13,754 --> 00:20:14,797
Stop!
291
00:20:16,590 --> 00:20:17,966
Oh, a girl.
292
00:20:26,266 --> 00:20:27,101
Oneesama!
293
00:20:27,393 --> 00:20:29,478
Someone! There're
suspicious characters!
294
00:20:29,978 --> 00:20:30,729
Someone help us!
295
00:20:31,021 --> 00:20:31,855
Over here.
296
00:20:32,398 --> 00:20:33,357
You!
297
00:20:56,797 --> 00:20:58,716
Bro, let's get out of here!
298
00:20:59,550 --> 00:21:00,300
Takako-san!
299
00:21:00,592 --> 00:21:01,385
Oneesama!
300
00:21:01,677 --> 00:21:03,095
Are you hurt?
301
00:21:03,387 --> 00:21:05,764
How about you? The knife...your chest...
302
00:21:08,642 --> 00:21:09,727
Your breast...
303
00:21:16,150 --> 00:21:18,694
Mizuho-chan, I just called...
304
00:21:25,617 --> 00:21:29,538
Oneesama...you're a...man...
305
00:21:53,604 --> 00:22:00,110
I found you. That alone
means it's a beautiful day.
306
00:22:00,569 --> 00:22:06,992
I wish that every day
could be like this.
307
00:22:14,625 --> 00:22:20,881
I woke up before
my alarm, good morning.
308
00:22:21,548 --> 00:22:27,721
I can't stop smiling.
I'm filled with anticipation.
309
00:22:28,013 --> 00:22:31,016
Maybe today I'll find the courage.
310
00:22:31,308 --> 00:22:34,728
And just say, "How are you?" like that.
311
00:22:35,020 --> 00:22:42,069
I found you. That alone
means it's a beautiful day.
312
00:22:42,361 --> 00:22:48,700
I wish that every day
could be like this.
313
00:22:50,953 --> 00:22:57,626
Being close to you would
make it a more beautiful day.
314
00:22:57,918 --> 00:23:04,466
Yes, tomorrow I will find
the courage to say hello.
315
00:23:10,180 --> 00:23:12,516
We will now begin the dance party.
316
00:23:12,808 --> 00:23:15,352
May everyone's
Christmas Eve be wonderful.
317
00:23:15,644 --> 00:23:18,313
Oneesama, Kana will
be first, of course!
318
00:23:18,605 --> 00:23:19,773
Not fair, Kana-chan!
319
00:23:20,065 --> 00:23:21,692
I want to dance with oneesama too!
320
00:23:21,984 --> 00:23:23,193
Me too.
321
00:23:23,485 --> 00:23:23,902
Me too.
322
00:23:24,194 --> 00:23:25,445
Please dance with me.
323
00:23:25,737 --> 00:23:27,364
Oneesama!
324
00:23:27,698 --> 00:23:30,617
Everyone, sorry, I'm...
325
00:23:30,951 --> 00:23:33,120
Next time on OtoBoku...
326
00:23:33,412 --> 00:23:34,955
The Last Dance Forever.
327
00:23:35,247 --> 00:23:39,084
It is the last waltz that
signals the end of a drama.
22284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.