All language subtitles for Otoboku - Maidens Are Falling for Me! (2006) - S01E08_Track01_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,133 --> 00:00:51,635 Oneesama... 2 00:00:56,306 --> 00:00:57,682 Is something the matter? 3 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 I-'m sorry. 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,355 Yukari-chan, you sure love to run. 5 00:01:03,647 --> 00:01:06,608 Y-Yes, well... 6 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Please come with me, amen. 7 00:01:15,533 --> 00:01:18,954 I'll give you anything, my love. 8 00:01:19,245 --> 00:01:21,873 Never failing days. 9 00:01:22,165 --> 00:01:28,088 My heart full up, so love, love, love... 10 00:01:28,380 --> 00:01:31,383 OtoBoku Maidens Are Falling for Me 11 00:01:31,716 --> 00:01:36,721 To fall in love with someone... 12 00:01:37,013 --> 00:01:42,102 That's a big deal. It can even change the future. 13 00:01:42,394 --> 00:01:52,779 Like a bunch of flowers blooming... ...bursting in my heart. 14 00:01:53,071 --> 00:01:57,534 Strong winds and rain won't beat me. 15 00:01:57,826 --> 00:02:03,248 It's not always pretty. 16 00:02:03,581 --> 00:02:09,379 I want to reach for the person I love. 17 00:02:09,713 --> 00:02:15,552 Love is the energy of life. 18 00:02:15,844 --> 00:02:20,306 The sweet burning blossoms of love... 19 00:02:20,598 --> 00:02:26,146 ...bloom under its shining power. 20 00:02:26,438 --> 00:02:33,570 It's a gift from God. 21 00:02:33,862 --> 00:02:39,325 Ah, love... 22 00:02:42,996 --> 00:02:45,665 Time That Won't Shrink 23 00:02:45,957 --> 00:02:47,751 Kana-chan, you're the lead? 24 00:02:48,126 --> 00:02:50,086 Um, yes... 25 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 Wow, that's great! 26 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 Kana's shocked too. 27 00:02:54,632 --> 00:02:57,677 I have no experience. 28 00:02:57,969 --> 00:03:00,180 Who chose you for the part? 29 00:03:00,472 --> 00:03:03,058 The club president. 30 00:03:03,349 --> 00:03:04,059 The club president? 31 00:03:04,350 --> 00:03:05,310 Did you call me? 32 00:03:06,770 --> 00:03:10,732 What are you doing here! 33 00:03:11,024 --> 00:03:13,151 Why... you ask? 34 00:03:13,443 --> 00:03:16,154 Is it wrong to be in the cafeteria at lunch? 35 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 Insolence. 36 00:03:18,323 --> 00:03:20,742 I-I'm so sorry. 37 00:03:21,034 --> 00:03:25,371 Kei-san, I had no idea you were the drama-club president. 38 00:03:25,663 --> 00:03:26,456 What a surprise. 39 00:03:26,748 --> 00:03:29,125 I'm glad you're pleased about this. 40 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 She doesn't get it. 41 00:03:31,127 --> 00:03:32,879 So what's the play? 42 00:03:33,755 --> 00:03:35,090 It's a fantasy piece. 43 00:03:35,381 --> 00:03:37,342 How wonderful. 44 00:03:37,675 --> 00:03:39,719 It's a story of love and hate. 45 00:03:40,136 --> 00:03:41,096 Dripping with it... 46 00:03:41,387 --> 00:03:42,680 With all women? 47 00:03:42,972 --> 00:03:44,432 What's the fantasy part? 48 00:03:44,724 --> 00:03:45,934 She's the heroine. 49 00:03:46,226 --> 00:03:51,189 A-Are you sure you want Kana to be the lead? 50 00:03:51,481 --> 00:03:52,273 Be ready to die. 51 00:03:52,565 --> 00:03:54,400 Ready to die? 52 00:03:56,402 --> 00:03:59,405 But knowing Kei-san... 53 00:03:59,697 --> 00:04:02,784 ...I'm sure she didn't cast her without thought. 54 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 Regardless, you got chosen to be the heroine. 55 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 You should do it. 56 00:04:07,330 --> 00:04:09,374 But I don't know if I can. 57 00:04:09,666 --> 00:04:10,375 You can. 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Give it a try, Kana-chan. 59 00:04:12,961 --> 00:04:15,380 If oneesama says so... 60 00:04:15,672 --> 00:04:18,174 ...I will try even if it kills me! 61 00:04:20,844 --> 00:04:22,387 Wow! 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,224 Do you want to go to the movies tomorrow? 63 00:04:26,516 --> 00:04:28,977 Yes! Yes! It's ladies' day! 64 00:04:34,941 --> 00:04:35,859 Ready? 65 00:04:36,151 --> 00:04:37,068 Yes. 66 00:04:37,402 --> 00:04:39,445 Your time is down these days. 67 00:04:39,737 --> 00:04:41,573 You have to work harder. 68 00:04:41,865 --> 00:04:43,408 I'm sorry. 69 00:04:55,712 --> 00:04:57,046 Kana... 70 00:04:57,505 --> 00:04:59,382 I can't hear you at all. 71 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Speak from your belly. 72 00:05:02,760 --> 00:05:03,595 Yes! 73 00:05:03,887 --> 00:05:04,721 From the beginning. 74 00:05:05,013 --> 00:05:05,847 Yes. 75 00:05:06,139 --> 00:05:11,477 But Mizuno-kun, you seemed sad, so I thought... 76 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 What are you looking at? 77 00:05:13,062 --> 00:05:14,480 You're looking in the wrong direction. 78 00:05:14,772 --> 00:05:17,066 You can do two things at once! 79 00:05:17,358 --> 00:05:17,859 Yes! 80 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Didn't you say you'd do this even if it kills you! 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,488 Of course! 82 00:05:24,532 --> 00:05:28,453 Lord, we thank you for this food. 83 00:05:28,912 --> 00:05:29,537 Amen. 84 00:05:29,829 --> 00:05:30,663 Amen. 85 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 Let's eat! 86 00:05:32,749 --> 00:05:34,584 Yes, let's! 87 00:05:37,045 --> 00:05:39,839 What's wrong? Not hungry? 88 00:05:40,298 --> 00:05:41,216 No... 89 00:05:44,302 --> 00:05:46,471 I'd like more soup! 90 00:05:46,763 --> 00:05:49,098 Wow, Kana-chan, you're hungry. 91 00:05:49,390 --> 00:05:51,517 I-'m sorry. 92 00:05:51,809 --> 00:05:56,564 You must be working up an appetite at rehearsals. 93 00:05:56,856 --> 00:05:59,984 Yes! My tummy keeps grumbling. 94 00:06:01,611 --> 00:06:03,571 Here, you can have my bread. 95 00:06:04,322 --> 00:06:06,866 Thank you so much. 96 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Are you sure, Mariya? 97 00:06:08,618 --> 00:06:13,289 I retired from track, so I have to cut back. 98 00:06:13,581 --> 00:06:16,542 I see. Third years... 99 00:06:16,834 --> 00:06:19,837 From now on, we're counting on Yukari and the others. Right? 100 00:06:21,422 --> 00:06:22,131 Yes. 101 00:06:22,632 --> 00:06:24,217 Where's your enthusiasm? 102 00:06:24,509 --> 00:06:27,470 Team selections are coming up soon. I'm counting on youl! 103 00:06:27,762 --> 00:06:29,973 What's that? 104 00:06:30,265 --> 00:06:34,185 The track team selects the runners to compete in the next meet. 105 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 It's based solely on ability regardless of their year. 106 00:06:37,397 --> 00:06:39,440 I'm counting on Yukari. 107 00:06:39,732 --> 00:06:44,946 Wow, we're going to have a second heroine! 108 00:06:45,238 --> 00:06:49,200 That's great! I'm sure you'll do great! 109 00:06:52,120 --> 00:06:55,456 I'm sorry. I'm not that hungry. 110 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 And it kept going... 111 00:07:05,383 --> 00:07:06,467 Really? 112 00:07:06,759 --> 00:07:08,428 Hey, quit slacking off! 113 00:07:08,720 --> 00:07:09,721 Senpai! 114 00:07:10,013 --> 00:07:11,222 Sorry! 115 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 What's with them? 116 00:07:16,394 --> 00:07:17,478 Huh? 117 00:07:17,770 --> 00:07:18,604 Mikado-san. 118 00:07:18,896 --> 00:07:19,772 Sensei. 119 00:07:20,064 --> 00:07:22,066 Did you come for a run? 120 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 Yeah, um... 121 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 Have you seen Yukari? 122 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 I think she's out on the course. 123 00:07:29,699 --> 00:07:31,826 How is she doing? 124 00:07:33,161 --> 00:07:35,955 Well, about that... 125 00:07:58,728 --> 00:08:02,065 Yukari-chan, how was practice? 126 00:08:08,905 --> 00:08:11,074 Yukari-chan... 127 00:08:12,533 --> 00:08:14,911 Something's wrong with Yukari-chan. 128 00:08:15,203 --> 00:08:18,247 At track practice too... 129 00:08:18,956 --> 00:08:21,626 At this rate, she might not get chosen. 130 00:08:22,251 --> 00:08:25,421 No, that can't happen! 131 00:08:25,713 --> 00:08:27,673 Do you have any thoughts? 132 00:08:29,258 --> 00:08:32,929 I hear her time is lagging lately. 133 00:08:33,221 --> 00:08:35,390 She might be losing confidence. 134 00:08:35,681 --> 00:08:37,600 Confidence? 135 00:08:38,017 --> 00:08:42,647 It's normal in track to compete over a few seconds. 136 00:08:43,231 --> 00:08:46,651 Getting over that is the whole point. 137 00:08:50,238 --> 00:08:51,697 Confidence, huh? 138 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Did you say something, oneesama? 139 00:08:55,118 --> 00:08:56,411 Takako-san... 140 00:08:56,702 --> 00:09:00,498 Oh, it's nothing...really...well... 141 00:09:00,790 --> 00:09:04,752 Takako-san, do you ever lose confidence? 142 00:09:05,044 --> 00:09:05,670 Huh? 143 00:09:06,671 --> 00:09:10,550 I'm sorry to ask such a strange question out of the blue. 144 00:09:12,260 --> 00:09:15,430 Confidence is something I never have. 145 00:09:15,721 --> 00:09:16,389 Huh? 146 00:09:16,764 --> 00:09:18,724 But it seems... 147 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 I work at that. 148 00:09:21,644 --> 00:09:24,939 No one will follow a leader who is unsure. 149 00:09:25,690 --> 00:09:30,153 I just pretend to have confidence. 150 00:09:30,445 --> 00:09:33,239 I had no idea. 151 00:09:33,531 --> 00:09:36,284 A woman of steel without a single doubt. 152 00:09:37,076 --> 00:09:38,744 Is that how I seem? 153 00:09:39,036 --> 00:09:40,121 Oh, no... 154 00:09:40,788 --> 00:09:43,124 Takako-san, you're really earnest. 155 00:09:46,502 --> 00:09:48,045 What a surprise. 156 00:09:48,671 --> 00:09:53,301 I'm sure Yukari-chan is too earnest too. 157 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 That's why... 158 00:10:14,864 --> 00:10:15,781 Here you go. 159 00:10:16,073 --> 00:10:17,617 Mizuho-oneesama. 160 00:10:17,909 --> 00:10:22,121 Yukari-chan, why don't we go have tea. 161 00:10:23,122 --> 00:10:24,916 You need to take a break. 162 00:10:25,833 --> 00:10:29,337 I want to spend time with you. It's been a while. 163 00:10:31,380 --> 00:10:33,883 It's not good to push yourself too hard. 164 00:10:34,175 --> 00:10:35,176 Come on. 165 00:10:37,803 --> 00:10:40,473 I-I'm sorry. I still have to practice! 166 00:10:40,765 --> 00:10:41,307 Yukari-chan! 167 00:10:45,561 --> 00:10:49,273 Yukari is more of a short-distance runner. 168 00:10:49,565 --> 00:10:50,650 Mariya! 169 00:10:50,942 --> 00:10:54,153 I've told her that before. 170 00:10:54,737 --> 00:10:57,949 Then why does she do long distance? 171 00:10:58,241 --> 00:11:02,787 One of her relatives was on the track team. 172 00:11:03,663 --> 00:11:06,499 She was a distance runner too. 173 00:11:06,791 --> 00:11:07,792 I see. 174 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 Oneesan... 175 00:11:29,021 --> 00:11:29,981 Yes. 176 00:11:34,193 --> 00:11:35,653 Yukari-chan! 177 00:11:40,116 --> 00:11:44,745 OtoBoku Maidens Are Falling for Me 178 00:11:45,288 --> 00:11:50,042 OtoBoku Maidens Are Falling for Me 179 00:11:52,003 --> 00:11:54,422 Yukari-chan, I didn't know you study tea ceremony. 180 00:11:54,714 --> 00:11:55,715 Is it odd? 181 00:11:56,007 --> 00:11:56,674 A little. 182 00:11:57,466 --> 00:11:58,593 You're right. 183 00:12:00,386 --> 00:12:01,887 It was my older sister's hobby. 184 00:12:02,179 --> 00:12:03,139 Your sister? 185 00:12:03,431 --> 00:12:05,808 Well, my sister-in-law. 186 00:12:06,100 --> 00:12:09,437 So she taught you tea ceremony. 187 00:12:09,729 --> 00:12:10,855 You're very good. 188 00:12:11,147 --> 00:12:14,108 No, I still have a lot to learn. 189 00:12:14,567 --> 00:12:18,321 I should have learned more before she died. 190 00:12:19,864 --> 00:12:22,450 I'm sorry. I had no idea. 191 00:12:22,867 --> 00:12:25,953 No, I looked up to her. 192 00:12:26,370 --> 00:12:28,914 She was pretty and very refined. 193 00:12:29,290 --> 00:12:31,375 I think you're a bit like her. 194 00:12:31,667 --> 00:12:33,044 M-Me? 195 00:12:33,336 --> 00:12:34,170 Yes. 196 00:12:35,004 --> 00:12:37,048 She was always smiling. 197 00:12:38,466 --> 00:12:41,344 I never once saw her get mad. 198 00:12:42,053 --> 00:12:45,431 Even when she was sick, she was the same. 199 00:12:46,390 --> 00:12:47,808 Until the end... 200 00:12:48,601 --> 00:12:49,727 She was... 201 00:12:51,312 --> 00:12:55,608 I came here because it was her alma mater. 202 00:12:55,983 --> 00:13:00,112 My parents thought it was too elite. 203 00:13:00,529 --> 00:13:05,993 But she said it would be perfect for me and convinced my parents. 204 00:13:06,285 --> 00:13:07,662 I see. 205 00:13:07,953 --> 00:13:11,332 And we got to meet because of her. 206 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 Yes. 207 00:13:14,293 --> 00:13:15,795 She was a wonderful person. 208 00:13:16,087 --> 00:13:17,838 Yes, she really was. 209 00:13:18,130 --> 00:13:21,467 Yukari-chan, you really loved her. 210 00:13:22,802 --> 00:13:24,553 Is that why you joined the track team? 211 00:13:25,179 --> 00:13:26,472 Yukari-chan? 212 00:13:28,808 --> 00:13:30,643 I'm back, oneesama. 213 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 I'm sorry! 214 00:13:35,147 --> 00:13:37,400 Did I say something wrong? 215 00:13:37,692 --> 00:13:39,193 No, no. 216 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 No, I can't. I just can't. 217 00:13:43,197 --> 00:13:44,532 Yukari-chan... 218 00:13:50,830 --> 00:13:52,039 I can't. 219 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 I just can't do it. 220 00:13:59,880 --> 00:14:04,093 Well, I was born! I want to live to my heart's content! 221 00:14:04,385 --> 00:14:07,263 Fine! I'm embarrassed to be with you. 222 00:14:07,596 --> 00:14:12,309 Well, sorry! People don't change that easily! 223 00:14:14,437 --> 00:14:15,980 Kana-chan, you're great! 224 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 That was very good. 225 00:14:18,190 --> 00:14:19,442 R-Really? 226 00:14:19,734 --> 00:14:20,359 Yeah! 227 00:14:20,651 --> 00:14:25,781 But it's only because oneesama did it with me. 228 00:14:26,073 --> 00:14:29,118 That's not true. You're talented. 229 00:14:30,202 --> 00:14:33,289 I'll do it perfectly at rehearsal later. 230 00:14:41,630 --> 00:14:42,923 Mariya... 231 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Here, Kana-chan... 232 00:14:48,387 --> 00:14:50,473 A reward for becoming a good actor. 233 00:14:50,765 --> 00:14:52,975 Thank you very much. 234 00:14:53,267 --> 00:14:54,018 So... 235 00:14:54,310 --> 00:14:55,936 Yukari, how are things with you? 236 00:14:56,228 --> 00:14:59,356 I'm not like Kana-chan. 237 00:15:00,191 --> 00:15:02,151 I'm no good. 238 00:15:03,235 --> 00:15:05,321 Kana-chan is the lead in a play. 239 00:15:05,613 --> 00:15:07,573 You're both amazing. 240 00:15:07,865 --> 00:15:10,075 Everyone is shining, but... 241 00:15:11,243 --> 00:15:12,119 So? 242 00:15:12,661 --> 00:15:16,040 What does this have to do with not being able to give the track team your all? 243 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 Hey, Mariya... 244 00:15:17,458 --> 00:15:20,294 Even the second years' slack... 245 00:15:20,586 --> 00:15:22,880 I'm asking about you, Yukari. 246 00:15:23,214 --> 00:15:25,132 You keep making excuses... 247 00:15:25,424 --> 00:15:28,135 ...but I think maybe you don't like running. 248 00:15:30,346 --> 00:15:31,931 Maybe... 249 00:15:32,223 --> 00:15:33,182 Yukari-chan. 250 00:15:33,474 --> 00:15:36,477 Either way, only you can decide. 251 00:15:36,852 --> 00:15:38,103 Yukari... 252 00:15:38,479 --> 00:15:40,689 Excuse me. I will think about this. 253 00:15:43,067 --> 00:15:44,360 Yukari-chan... 254 00:15:46,904 --> 00:15:50,407 That wasn't like you at all. 255 00:15:50,699 --> 00:15:54,286 You always seemed to have a great time running. 256 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 I was just running after... 257 00:15:58,249 --> 00:16:01,877 Running after her, but... 258 00:16:03,337 --> 00:16:06,841 Yukari-chan, you seem so sad. 259 00:16:07,800 --> 00:16:10,719 You were crying because you don't want to quit track, right? 260 00:16:13,055 --> 00:16:17,518 I will never say it's okay for you to quit track. 261 00:16:17,810 --> 00:16:18,269 But... 262 00:16:18,561 --> 00:16:22,147 Not being good at something isn't a reason to quit. 263 00:16:22,731 --> 00:16:25,401 You've always run because you love to. 264 00:16:25,776 --> 00:16:29,572 If you love it, keep trying. Right, Yukari-chan? 265 00:16:40,541 --> 00:16:41,500 What is this? 266 00:16:41,792 --> 00:16:44,503 I accidentally bought a month's worth of meal tickets. 267 00:16:44,795 --> 00:16:45,880 Mariya... 268 00:16:46,672 --> 00:16:50,092 That's not how I wanted it to come out. 269 00:16:50,551 --> 00:16:52,386 I think I was too harsh. 270 00:16:52,720 --> 00:16:54,972 But you said it because you care about her. 271 00:16:55,264 --> 00:16:57,850 She cut morning practice. 272 00:16:58,350 --> 00:16:59,602 It might be over. 273 00:16:59,894 --> 00:17:01,604 Come on, Mariya. 274 00:17:01,896 --> 00:17:03,355 You have to believe in her. 275 00:17:03,647 --> 00:17:05,983 Yukari-chan is your little sister. 276 00:17:15,534 --> 00:17:17,202 You're not going to run with them? 277 00:17:18,078 --> 00:17:19,163 Mizuho-oneesama. 278 00:17:21,332 --> 00:17:23,250 Let's walk a little. 279 00:17:25,753 --> 00:17:27,838 This is a great place for a walk. 280 00:17:28,881 --> 00:17:29,924 Don't you think? 281 00:17:30,382 --> 00:17:32,009 Aren't you going to ask? 282 00:17:32,301 --> 00:17:34,345 Why I'm not running... 283 00:17:34,637 --> 00:17:36,764 When you're ready to talk. 284 00:17:40,351 --> 00:17:45,606 Not being motivated because the second years aren't is just an excuse. 285 00:17:47,107 --> 00:17:48,525 I realized... 286 00:17:50,903 --> 00:17:57,952 ...that maybe I'm really not that excited about track. 287 00:17:58,786 --> 00:18:01,705 Yukari-chan, I think... 288 00:18:02,331 --> 00:18:05,918 ...that it's okay not to chase your oneesan. 289 00:18:07,294 --> 00:18:10,714 Yukari-chan, you've been chasing after your oneesan... 290 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 ...but now you're not sure. 291 00:18:14,760 --> 00:18:16,637 I always wanted... 292 00:18:17,930 --> 00:18:19,598 ...to be like her. 293 00:18:20,224 --> 00:18:24,979 But no matter how hard I tried, I couldn't. 294 00:18:26,146 --> 00:18:30,359 She got me in here, and I feel so guilty. 295 00:18:30,985 --> 00:18:33,445 I hate that I'm so caught in-between. 296 00:18:39,368 --> 00:18:43,622 My father would never let me cut my hair. 297 00:18:44,748 --> 00:18:47,334 My mother died a long time ago. 298 00:18:47,751 --> 00:18:50,295 But before she died, she asked my father... 299 00:18:50,963 --> 00:18:53,757 ...not to let me cut my hair. 300 00:18:54,258 --> 00:18:56,343 I see. 301 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 My father kept his word. 302 00:19:00,431 --> 00:19:03,475 I wanted to cut it short, but I didn't. 303 00:19:05,686 --> 00:19:07,604 I'm the same as you. 304 00:19:09,314 --> 00:19:14,278 If we don't do it, we feel like we don't love them anymore. 305 00:19:15,195 --> 00:19:19,158 But the reason my mother didn't let me cut my hair... 306 00:19:19,450 --> 00:19:24,371 ...was that she wanted me to choose my own hairstyle when I was old enough. 307 00:19:25,414 --> 00:19:28,417 So I would choose my own path... 308 00:19:29,251 --> 00:19:31,003 I could have cut it if I wanted to. 309 00:19:31,295 --> 00:19:32,296 No! Don't! 310 00:19:32,588 --> 00:19:35,299 Your long hair is so perfect on you. 311 00:19:35,591 --> 00:19:37,051 No, I won't cut it. 312 00:19:37,384 --> 00:19:40,304 It's because of this that I got to meet you all. 313 00:19:41,346 --> 00:19:42,973 This is my will. 314 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 I decided for myself. 315 00:19:45,100 --> 00:19:48,228 Think about what works best for you. 316 00:19:48,520 --> 00:19:50,522 What works best for me... 317 00:19:51,440 --> 00:19:54,109 I think your oneesan thought the same thing. 318 00:19:54,485 --> 00:19:58,447 She encouraged you to come to Seio not to restrict you... 319 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 ...but so you could make your own choices. 320 00:20:01,116 --> 00:20:04,369 She wanted you to find your own happiness. 321 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 My own happiness... 322 00:20:06,663 --> 00:20:09,666 I'm sure Mariya and Ichiko-chan feel the same way. 323 00:20:10,292 --> 00:20:12,044 I'm asking about you, Yukari. 324 00:20:12,586 --> 00:20:15,964 You were crying because you don't want to quit track, right? 325 00:20:19,927 --> 00:20:22,471 Yukari! Mizuho-chan! 326 00:20:22,763 --> 00:20:24,389 Trouble! Ichiko-chan... 327 00:20:27,601 --> 00:20:30,270 Please stop it, Ichiko-san! 328 00:20:30,562 --> 00:20:32,439 This isn't going to... 329 00:20:36,193 --> 00:20:37,277 Ichiko-san... 330 00:20:37,569 --> 00:20:41,490 Yukari-chan really loves to run. 331 00:20:41,907 --> 00:20:43,992 She's just forgotten right now. 332 00:20:44,535 --> 00:20:45,494 So... 333 00:20:48,080 --> 00:20:52,835 If she loves it, she should continue. If she doesn't, she should quit. 334 00:20:53,293 --> 00:20:57,714 But she can't quit feeling the way she does now. 335 00:21:00,592 --> 00:21:01,844 Ichiko-chan! 336 00:21:02,636 --> 00:21:04,054 Yukari-chan. 337 00:21:04,513 --> 00:21:06,723 I'm sorry! I'm okay now. 338 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 Yukari-chan... 339 00:21:11,270 --> 00:21:12,688 Mariya-oneesama... 340 00:21:26,285 --> 00:21:27,494 Oneesama... 341 00:21:27,786 --> 00:21:28,871 Everyone... 342 00:21:29,163 --> 00:21:32,457 Let's all run together, Yukari-chan! 343 00:21:33,625 --> 00:21:34,710 Yes! 344 00:21:54,479 --> 00:22:00,777 I found you. That alone means it's a beautiful day. 345 00:22:01,445 --> 00:22:07,659 I wish that every day could be like this. 346 00:22:15,584 --> 00:22:21,632 I woke up before my alarm, good morning. 347 00:22:22,507 --> 00:22:28,472 I can't stop smiling. I'm filled with anticipation. 348 00:22:28,764 --> 00:22:31,767 Maybe today I'll find the courage. 349 00:22:32,059 --> 00:22:35,479 And just say, "How are you?" like that. 350 00:22:35,771 --> 00:22:42,819 I found you. That alone means it's a beautiful day. 351 00:22:43,111 --> 00:22:49,618 I wish that every day could be like this. 352 00:22:51,703 --> 00:22:58,627 Being close to you would make it a more beautiful day. 353 00:22:59,211 --> 00:23:04,132 Yes, tomorrow I will find the courage to say hello. 354 00:23:10,097 --> 00:23:11,515 OtoBoku 355 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Kimie-san, are the preparations for the school festival moving along? 356 00:23:15,435 --> 00:23:16,061 Yes, President. 357 00:23:16,353 --> 00:23:17,104 Great. 358 00:23:17,396 --> 00:23:19,982 After all, the school festival is the ultimate event for our academy. 359 00:23:20,274 --> 00:23:22,651 We must make it successful. 360 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 By the way, President, what is the student council going to do? 361 00:23:25,779 --> 00:23:27,114 Romeo and Juliet. 362 00:23:27,406 --> 00:23:28,198 There's even a kiss. 363 00:23:28,490 --> 00:23:31,326 What! I have to kiss in public? 364 00:23:31,743 --> 00:23:33,996 Next time on OtoBoku... 365 00:23:34,288 --> 00:23:35,580 Mariya in Love. 366 00:23:35,914 --> 00:23:39,084 Like the changing of the seasons... 24466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.