Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,636 --> 00:00:11,303
Good!
2
00:00:24,066 --> 00:00:27,194
Please come with me, amen.
3
00:00:27,486 --> 00:00:31,073
I'll give you anything, my love.
4
00:00:31,365 --> 00:00:33,867
Never failing days.
5
00:00:34,159 --> 00:00:40,249
My heart full up,
so love, love, love...
6
00:00:40,541 --> 00:00:43,377
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
7
00:00:43,710 --> 00:00:48,715
To fall in love with someone...
8
00:00:49,007 --> 00:00:54,179
That's a big deal.
It can even change the future.
9
00:00:54,471 --> 00:01:04,773
Like a bunch of flowers blooming...
...bursting in my heart.
10
00:01:05,065 --> 00:01:09,528
Strong winds and rain won't beat me.
11
00:01:09,820 --> 00:01:15,284
It's not always pretty.
12
00:01:15,576 --> 00:01:21,373
I want to reach for
the person I love.
13
00:01:21,707 --> 00:01:27,546
Love is the energy of life.
14
00:01:27,838 --> 00:01:32,301
The sweet burning
blossoms of love...
15
00:01:32,593 --> 00:01:38,307
...bloom under its shining power.
16
00:01:38,599 --> 00:01:45,564
It's a gift from God.
17
00:01:45,856 --> 00:01:51,361
Ah, love...
18
00:01:54,740 --> 00:01:56,283
Little Kana and a Big Ribbon
19
00:01:56,575 --> 00:01:58,327
Oh, it's not iced tea.
20
00:01:58,619 --> 00:02:00,203
It's already October.
21
00:02:00,495 --> 00:02:02,748
Would you still prefer iced tea?
22
00:02:03,123 --> 00:02:05,417
No, it's nice and warm.
23
00:02:05,709 --> 00:02:08,128
It's time to change uniforms.
24
00:02:10,130 --> 00:02:11,340
It's good.
25
00:02:12,507 --> 00:02:16,345
I can taste your smile in this tea.
26
00:02:16,637 --> 00:02:18,263
I'm so glad!
27
00:02:19,514 --> 00:02:23,560
Kana-chan's smile always
makes me feel good.
28
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
But one day in October...
29
00:02:26,938 --> 00:02:28,023
What's going on?
30
00:02:28,523 --> 00:02:30,442
They're checking the
new season's uniforms.
31
00:02:30,734 --> 00:02:32,986
Tie your ribbon properly.
32
00:02:33,278 --> 00:02:34,112
Yes.
33
00:02:34,404 --> 00:02:36,323
Your skirt is wrinkled.
34
00:02:36,615 --> 00:02:37,199
Yes.
35
00:02:37,491 --> 00:02:39,326
Good morning, Takako-san.
36
00:02:39,618 --> 00:02:41,370
Good morning, everyone.
37
00:02:41,662 --> 00:02:43,455
You're working hard from
early in the morning.
38
00:02:43,747 --> 00:02:46,958
It's one of the student
council's duties.
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,505
You, what's your name?
40
00:02:51,797 --> 00:02:54,508
K-Kana Suouin.
41
00:02:54,800 --> 00:02:58,679
As a lower classmen in your
dorm, she's your little sister.
42
00:02:58,970 --> 00:03:01,390
Why haven't you advised her better?
43
00:03:01,682 --> 00:03:02,724
Did Kana do something wrong?
44
00:03:03,016 --> 00:03:03,975
That ribbon.
45
00:03:04,267 --> 00:03:05,435
Ribbon?
46
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
What's wrong with it?
47
00:03:07,646 --> 00:03:09,856
It's very large.
48
00:03:11,108 --> 00:03:12,734
It's my responsibility as president...
49
00:03:13,026 --> 00:03:16,279
...to keep an eye on the
aesthetics within our institution.
50
00:03:16,571 --> 00:03:21,284
I think it would behoove you to
change it to something simpler.
51
00:03:21,576 --> 00:03:23,495
Um...but...
52
00:03:23,787 --> 00:03:26,331
This is the president's decision.
53
00:03:26,623 --> 00:03:30,544
As a student of Seio, you
must heed her decisions.
54
00:03:32,295 --> 00:03:34,131
I don't agree.
55
00:03:34,589 --> 00:03:36,007
Are you objecting?
56
00:03:36,341 --> 00:03:40,554
An unjustified decision based on
someone's subjective opinion...
57
00:03:40,929 --> 00:03:42,973
...Is something that
I just cannot support!
58
00:03:43,306 --> 00:03:46,309
It is not based on my own opinion.
59
00:03:46,601 --> 00:03:48,520
This is general common sense.
60
00:03:48,812 --> 00:03:51,440
How can you say that's not
based on subjective opinion?
61
00:03:51,732 --> 00:03:54,025
Both of you, please calm down.
62
00:03:57,904 --> 00:04:01,533
Stop wearing such a flamboyant
thing starting tomorrow.
63
00:04:01,867 --> 00:04:03,285
Understood?
64
00:04:07,038 --> 00:04:10,417
And it developed into
Kokubungaku in the Heian Era.
65
00:04:10,709 --> 00:04:15,297
During the Heian period, hiragana
letters became widely used.
66
00:04:15,964 --> 00:04:17,924
Representative works
of the time such as...
67
00:04:18,216 --> 00:04:20,177
...Murasaki Shikibu
and Genji Monogatari...
68
00:04:23,597 --> 00:04:26,892
Kana has to have this ribbon.
69
00:04:27,184 --> 00:04:27,726
You must?
70
00:04:28,018 --> 00:04:32,105
It's a very important ribbon.
71
00:04:32,647 --> 00:04:33,774
Kana-chan...
72
00:04:34,065 --> 00:04:36,359
Mizuho-chan, why
didn't you say anything?
73
00:04:36,651 --> 00:04:37,027
Huh?
74
00:04:37,319 --> 00:04:40,947
She's picking on your little sister...
75
00:04:41,239 --> 00:04:43,617
...as a way of smearing
mud on your face.
76
00:04:43,950 --> 00:04:46,578
What? Takako wouldn't do that.
77
00:04:47,037 --> 00:04:49,498
Anyway, if you really care about
her as your little sister...
78
00:04:49,790 --> 00:04:51,541
...why don't you do more to protect her?
79
00:04:55,337 --> 00:04:58,965
Please memorize thirty
pages by our next class.
80
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
Mizuho-chan, you idiot!
81
00:05:03,637 --> 00:05:05,514
Damn that Takako.
82
00:05:05,806 --> 00:05:08,600
I have to do something
about that walking rule book!
83
00:05:10,519 --> 00:05:11,561
Seio Academy
84
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
Hey, Mizuho Miyanokouiji.
85
00:05:19,194 --> 00:05:22,906
I told you to come to me
if you had any problems.
86
00:05:25,700 --> 00:05:26,701
I see.
87
00:05:26,993 --> 00:05:30,622
I do think it could
have been handled better.
88
00:05:30,914 --> 00:05:32,707
Better?
89
00:05:33,124 --> 00:05:35,794
You can't change what already happened.
90
00:05:36,294 --> 00:05:40,465
You either have to get Kana-san to
abide or overturn Takako-san's decision.
91
00:05:40,757 --> 00:05:41,883
Those are your only choices.
92
00:05:42,175 --> 00:05:45,428
Hisako-sensei, what do you
think of Kana-chan's ribbon?
93
00:05:45,720 --> 00:05:49,558
I don't think it's anything
to make a fuss over.
94
00:05:49,850 --> 00:05:51,476
Then why did Takako...
95
00:05:51,768 --> 00:05:54,396
I wasn't there, so I don't know.
96
00:05:54,688 --> 00:05:58,400
In terms of regulation, it really
comes down to subjective opinion.
97
00:05:58,692 --> 00:05:59,985
Subjective opinion...
98
00:06:00,318 --> 00:06:01,361
So...
99
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
...how you approach this comes
down to your own subjective opinion.
100
00:06:06,324 --> 00:06:09,661
If you think Kana-san is
in the right, protect her.
101
00:06:09,953 --> 00:06:13,707
If you think her hair accessory
is out of line, convince her.
102
00:06:17,669 --> 00:06:18,587
Here.
103
00:06:21,506 --> 00:06:23,216
Hisako-sensei...
104
00:06:38,690 --> 00:06:39,691
Kana-chan.
105
00:06:40,609 --> 00:06:41,568
Oneesama!
106
00:06:41,860 --> 00:06:43,361
Let's go to lunch.
107
00:06:53,705 --> 00:06:55,832
I gave it a lot of thought.
108
00:06:57,042 --> 00:07:01,922
In my opinion, I don't agree that
your ribbon goes against regulations.
109
00:07:03,089 --> 00:07:07,177
So long as you have done nothing
wrong, I will protect you.
110
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
So you keep your head up.
111
00:07:11,848 --> 00:07:13,308
Oneesama!
112
00:07:14,184 --> 00:07:15,101
Okay!
113
00:07:15,852 --> 00:07:17,354
Let's eat while it's hot.
114
00:07:17,646 --> 00:07:18,813
Yes!
115
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
It's yummy!
116
00:07:31,368 --> 00:07:34,245
My decision about Kana-chan is made.
117
00:07:34,788 --> 00:07:36,831
Does that make Takako-san wrong?
118
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
No...
119
00:07:38,833 --> 00:07:39,751
Mizuho-san...
120
00:07:40,126 --> 00:07:41,336
Shion-san?
121
00:07:41,670 --> 00:07:43,171
May I have a moment?
122
00:07:43,463 --> 00:07:44,714
Yes.
123
00:07:45,382 --> 00:07:49,177
You seem deep in thought today.
124
00:07:49,886 --> 00:07:51,888
Have you come to a conclusion?
125
00:07:52,847 --> 00:07:56,309
Shion-san, you noticed?
126
00:07:57,769 --> 00:08:01,272
If you don't mind, I'd
love to lend an ear.
127
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
I see.
128
00:08:04,275 --> 00:08:06,653
I didn't know that happened.
129
00:08:06,945 --> 00:08:07,821
Yeah...
130
00:08:08,113 --> 00:08:12,659
So what did you decide?
131
00:08:12,951 --> 00:08:16,663
I am positive that Kana-chan
is not in the wrong.
132
00:08:16,955 --> 00:08:19,749
You think Takako-san used
Kana-san as a scapegoat?
133
00:08:20,041 --> 00:08:22,627
That's what Mariya says,
but I don't think that...
134
00:08:22,919 --> 00:08:25,672
... Takako would do something like that.
135
00:08:25,964 --> 00:08:30,969
And as there's no one at
fault, it poses a dilemma.
136
00:08:31,302 --> 00:08:34,305
Yes, I'm ashamed to say.
137
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
There's no such thing as a bad person.
138
00:08:40,270 --> 00:08:44,482
It's not just acts of
evil that cause problems.
139
00:08:44,774 --> 00:08:48,778
There are as many differing values
and opinions as there are people.
140
00:08:49,070 --> 00:08:50,363
Differing values?
141
00:08:50,655 --> 00:08:52,198
No one is at fault.
142
00:08:52,490 --> 00:08:56,244
Our values differ, and this
leads to confrontation.
143
00:08:56,828 --> 00:08:59,539
So Kana-chan isn't at fault.
144
00:08:59,831 --> 00:09:00,749
I see.
145
00:09:01,041 --> 00:09:05,378
Therefore, it's not right that she
be punished by the student council.
146
00:09:05,670 --> 00:09:08,006
Let's think of it that way.
147
00:09:08,298 --> 00:09:09,340
You're right.
148
00:09:09,674 --> 00:09:15,638
It's not about forcing your
opinion on Takako-san...
149
00:09:15,930 --> 00:09:18,683
...but to make your opinion heard.
150
00:09:19,559 --> 00:09:23,396
Do you know how to make a claim
against the student council?
151
00:09:23,688 --> 00:09:26,524
Student council
regulations section three.
152
00:09:28,943 --> 00:09:31,237
Shion-sama, you thought of this too?
153
00:09:31,529 --> 00:09:32,655
Mariya.
154
00:09:33,448 --> 00:09:35,700
Now we have our members.
155
00:09:36,326 --> 00:09:38,995
Student council
regulations section three.
156
00:09:39,287 --> 00:09:41,915
Yes, you can file a
claim if you have issue...
157
00:09:42,207 --> 00:09:44,667
...with a decision the
student council makes.
158
00:09:44,959 --> 00:09:51,091
You need a third party, someone other
than Kana-chan, and two supporters.
159
00:09:51,382 --> 00:09:53,802
That would be me,
Shion-san, and Mariya.
160
00:09:54,094 --> 00:09:54,844
Yes.
161
00:09:55,136 --> 00:09:58,306
You seem a lot more
motivated than this morning.
162
00:09:58,598 --> 00:10:02,727
What big sister wouldn't put up a
fight for her dear little sister?
163
00:10:03,019 --> 00:10:04,979
Well then, let's go.
164
00:10:05,313 --> 00:10:05,897
Student Council Office
165
00:10:06,189 --> 00:10:07,148
Please enter.
166
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
Excuse us.
167
00:10:10,527 --> 00:10:11,861
Good day, Takako-san.
168
00:10:12,320 --> 00:10:16,324
Good day. Can I help you all?
169
00:10:16,825 --> 00:10:21,913
We've come to file a claim against
the decision against Kana Suouin.
170
00:10:22,872 --> 00:10:24,374
Oneesama!
171
00:10:28,795 --> 00:10:29,921
Accepted.
172
00:10:30,296 --> 00:10:32,006
Thank you very much.
173
00:10:34,008 --> 00:10:37,053
Why did you accept the claim?
174
00:10:37,887 --> 00:10:41,474
Kimie-san, I don't think
I did anything wrong.
175
00:10:41,766 --> 00:10:46,437
Why should I deny it and
behave in such a petty way?
176
00:10:46,729 --> 00:10:47,897
President...
177
00:10:48,189 --> 00:10:52,944
Needless to say, I have no
intention of losing, oneesama.
178
00:10:53,987 --> 00:10:56,114
That felt great!
179
00:10:56,489 --> 00:10:58,199
Did you see Takako's face?
180
00:10:59,075 --> 00:11:02,328
I'm not trying to make
trouble for Takako-san.
181
00:11:02,620 --> 00:11:04,956
But this is where it gets serious.
182
00:11:05,331 --> 00:11:07,876
Once the claim gets posted...
183
00:11:08,168 --> 00:11:11,880
...it will be talked
about all over school.
184
00:11:12,297 --> 00:11:15,800
Ultimately, the student body
opinion will determine the outcome.
185
00:11:16,134 --> 00:11:20,805
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
186
00:11:21,222 --> 00:11:25,894
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
187
00:11:28,771 --> 00:11:31,858
Did you see the student
council bulletin board?
188
00:11:32,150 --> 00:11:35,862
Yes, oneesama filed a claim!
189
00:11:36,154 --> 00:11:37,113
Oneesama?
190
00:11:37,405 --> 00:11:39,866
I can't wait till the general assembly.
191
00:11:40,158 --> 00:11:41,367
Speak of the devil.
192
00:11:44,162 --> 00:11:45,079
Mizuho-san...
193
00:11:45,580 --> 00:11:47,415
...this is becoming a big deal.
194
00:11:47,707 --> 00:11:49,876
I'm embarrassed.
195
00:11:50,168 --> 00:11:54,380
No, it's a good thing to have a
strong opinion and to fight for it.
196
00:11:54,797 --> 00:11:56,216
Good luck, Kana-san.
197
00:11:56,507 --> 00:11:57,759
Thank you.
198
00:11:58,092 --> 00:11:59,719
So that's Kana Suouin.
199
00:12:00,011 --> 00:12:02,055
She comes to school
every day with oneesama.
200
00:12:02,347 --> 00:12:06,768
Who does she think she is, having
oneesama defend her for breaking the rules!
201
00:12:09,520 --> 00:12:10,647
Kana-chan?
202
00:12:11,105 --> 00:12:12,065
Is something wrong?
203
00:12:12,357 --> 00:12:14,484
N-Nothing.
204
00:12:17,028 --> 00:12:19,280
It's very yummy.
205
00:12:20,114 --> 00:12:23,576
I did file a claim, but...
206
00:12:24,077 --> 00:12:26,204
...I have nothing against Takako-san.
207
00:12:30,667 --> 00:12:31,960
What?
208
00:12:32,252 --> 00:12:33,920
Nothing, sorry.
209
00:12:34,212 --> 00:12:36,214
Why do you always apologize?
210
00:12:36,506 --> 00:12:38,091
It's nothing.
211
00:12:40,343 --> 00:12:45,056
If you have done nothing
wrong, why the big sigh?
212
00:12:45,640 --> 00:12:47,475
That's true, but...
213
00:12:48,101 --> 00:12:54,983
But I don't think that just because
you're right, it's okay to be brazen.
214
00:12:56,776 --> 00:12:58,069
Why not?
215
00:12:58,361 --> 00:13:03,992
Because there isn't
always just one right way.
216
00:13:04,450 --> 00:13:05,910
What do you mean?
217
00:13:06,286 --> 00:13:09,872
For example, purely hypothetically...
218
00:13:20,216 --> 00:13:23,094
Hey, Kana-chan, what
happened to your hand?
219
00:13:24,053 --> 00:13:27,181
Oh, I just fell.
220
00:13:27,807 --> 00:13:29,976
It's not a big deal.
221
00:13:30,268 --> 00:13:34,355
Please be careful. I don't fall
anymore since I became a ghost...
222
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
...but back when I was
alive I fell all the time.
223
00:13:36,816 --> 00:13:39,485
My klutzy-ness may seem
endearing now, but back then...
224
00:13:39,986 --> 00:13:40,945
I see.
225
00:13:41,237 --> 00:13:44,574
There's a dark cloud over Kana-chan.
226
00:13:44,866 --> 00:13:49,203
This thing is a pretty big deal,
so I'm sure she's worried.
227
00:13:49,495 --> 00:13:51,164
Am I overreacting?
228
00:13:55,126 --> 00:13:56,753
Mizuho-oneesamal
229
00:13:58,463 --> 00:13:59,714
What's wrong?
230
00:14:00,006 --> 00:14:02,383
Oneesama, please help Kana-chan!
231
00:14:05,219 --> 00:14:07,764
Just because you live
in the same dorm...
232
00:14:08,056 --> 00:14:10,058
...who the hell do you think you are?
233
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
You're always so clingy with oneesama.
234
00:14:12,769 --> 00:14:15,229
And you expect her to
bail you out of this.
235
00:14:15,521 --> 00:14:17,440
You think you're so special.
236
00:14:17,732 --> 00:14:19,484
I'm not...
237
00:14:19,859 --> 00:14:23,821
Don't you see the trouble
you're causing oneesama?
238
00:14:24,113 --> 00:14:24,906
I'm just...
239
00:14:25,198 --> 00:14:28,659
You should get expelled
for breaking the rules!
240
00:14:29,077 --> 00:14:30,203
Stop it!
241
00:14:34,082 --> 00:14:36,167
What are you doing?
242
00:14:36,459 --> 00:14:38,086
O-Oneesama...
243
00:14:38,378 --> 00:14:41,839
If you have something
to say, go on. I'll listen.
244
00:14:42,131 --> 00:14:43,508
We were just...
245
00:14:43,800 --> 00:14:45,635
Kana is my dear little sister.
246
00:14:45,927 --> 00:14:49,305
I filed the complaint of my own will.
247
00:14:49,597 --> 00:14:52,433
Attacking her is the wrong thing to do.
248
00:14:53,059 --> 00:14:56,854
Is this appropriate
behavior for Seio students?
249
00:14:57,313 --> 00:14:58,231
You...
250
00:14:58,856 --> 00:15:00,483
You should be ashamed of yourselves!
251
00:15:03,069 --> 00:15:05,071
We're sorry!
252
00:15:10,785 --> 00:15:12,286
Oneesama!
253
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
If you really care about
her as your little sister...
254
00:15:15,748 --> 00:15:17,458
...why don't you do more to protect her?
255
00:15:19,210 --> 00:15:20,336
...was shameful.
256
00:15:24,173 --> 00:15:25,383
I'm sorry, Kana-chan.
257
00:15:26,217 --> 00:15:28,678
Why are you apologizing, oneesama?
258
00:15:28,970 --> 00:15:31,097
I didn't know...
259
00:15:31,389 --> 00:15:33,141
And I didn't do anything...
260
00:15:33,433 --> 00:15:36,227
Even your hand...and today...
261
00:15:36,644 --> 00:15:38,438
That's not true.
262
00:15:38,729 --> 00:15:41,482
You've done so much!
263
00:15:41,774 --> 00:15:45,111
But it's making things
difficult for you.
264
00:15:45,403 --> 00:15:46,404
I'm sorry.
265
00:15:46,696 --> 00:15:47,738
No.
266
00:15:48,030 --> 00:15:52,034
I didn't want to take this ribbon off.
267
00:15:52,326 --> 00:15:56,789
So what you all did
for me made me happy.
268
00:15:57,331 --> 00:15:58,583
May I ask?
269
00:15:59,333 --> 00:16:02,795
Why is the ribbon so important to you?
270
00:16:03,171 --> 00:16:04,380
Yes.
271
00:16:04,755 --> 00:16:09,927
The truth is that I don't know what
my mother and father looked like.
272
00:16:11,429 --> 00:16:15,892
The principal named me Kana.
273
00:16:16,350 --> 00:16:22,356
She took really good care
of me in my parents' place.
274
00:16:28,279 --> 00:16:32,325
She gave me the ribbon.
275
00:16:39,373 --> 00:16:45,505
I feel like this ribbon gives me
courage and has helped me get this far.
276
00:16:47,882 --> 00:16:50,927
Kana-chan, you're always
smiling. I had no idea...
277
00:16:51,219 --> 00:16:54,263
Your ribbon has such significance.
278
00:16:54,764 --> 00:16:55,515
Yes...
279
00:16:55,806 --> 00:16:58,226
That's why I don't want to part with it.
280
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
Kana-chan...
281
00:17:01,354 --> 00:17:05,525
If you don't mind a big sister like me,
you can count on me anytime.
282
00:17:05,942 --> 00:17:08,736
Oneesama, you're too good for me.
283
00:17:09,028 --> 00:17:11,322
You're a wonderful oneesama.
284
00:17:19,121 --> 00:17:20,373
This is it.
285
00:17:22,375 --> 00:17:24,252
You're here early.
286
00:17:24,544 --> 00:17:26,337
I was so nervous I couldn't sleep.
287
00:17:26,629 --> 00:17:29,340
You're reviewing your class
notes to distract yourself?
288
00:17:29,632 --> 00:17:30,925
Yeah.
289
00:17:31,425 --> 00:17:34,053
The October Revolution, huh?
290
00:17:34,679 --> 00:17:39,141
It's appropriate for our
situation, don't you think?
291
00:17:39,433 --> 00:17:41,394
Revolution?
But I'm really excited.
292
00:17:41,727 --> 00:17:45,356
It may be inappropriate,
but I'm really excited.
293
00:17:46,190 --> 00:17:49,277
I feel like a kid before a picnic.
294
00:17:52,405 --> 00:17:56,576
Thank you very much
for accepting my claim.
295
00:17:56,909 --> 00:18:01,455
I would like to take a moment to
respond to the president's decision.
296
00:18:01,789 --> 00:18:06,377
First of all, there are no dress
code regulations for accessories.
297
00:18:06,669 --> 00:18:11,257
It is assumed that the school's
image will be honored and upheld.
298
00:18:11,549 --> 00:18:14,427
This brings me to the
second point, which is...
299
00:18:14,719 --> 00:18:17,054
...our subjective opinion
of these accessories.
300
00:18:17,555 --> 00:18:23,978
How is it possible to say that one
person's opinion is the correct opinion?
301
00:18:25,021 --> 00:18:28,983
I am not denying the right of
the president to have an opinion.
302
00:18:29,317 --> 00:18:30,484
But...
303
00:18:30,776 --> 00:18:36,324
For one person's opinion to
determine how we all live is nonsense.
304
00:18:36,616 --> 00:18:40,494
Therefore, I would like
to know what each of you thinks.
305
00:18:43,539 --> 00:18:46,417
Please take a close
look at Suouin-san.
306
00:18:47,793 --> 00:18:51,422
Please remember your impression of her.
307
00:18:52,006 --> 00:18:54,508
Now, take a look at this.
308
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
Okay, Mizuho-chan.
309
00:19:06,479 --> 00:19:10,983
What do you think? Doesn't this ribbon
look smaller than it did on Suouin-san?
310
00:19:14,612 --> 00:19:20,242
President Itsukushima, if I wore
this at school, would you cite me?
311
00:19:21,494 --> 00:19:22,870
N-No.
312
00:19:23,663 --> 00:19:28,125
It's wrong for Suouin-san,
but not for me to wear this.
313
00:19:28,417 --> 00:19:31,253
Doesn't that seem unreasonable?
314
00:19:34,590 --> 00:19:36,467
Kana-chan, thank you.
315
00:19:36,759 --> 00:19:38,052
Sure.
316
00:19:42,390 --> 00:19:46,811
I think we have the right
to defend our decisions.
317
00:19:47,103 --> 00:19:51,357
Our representative doesn't have the
right to force a decision upon us.
318
00:19:52,024 --> 00:19:56,612
Based on these points, I ask that
you reverse the president's decision.
319
00:20:06,914 --> 00:20:11,377
I have heard your comments.
320
00:20:11,669 --> 00:20:13,838
We will now vote.
321
00:20:17,466 --> 00:20:20,803
You must be happy that the president's
decision was reversed, Kana-chan.
322
00:20:21,095 --> 00:20:22,430
Yes, I am!
323
00:20:26,434 --> 00:20:27,893
Oneesamas...
324
00:20:28,310 --> 00:20:30,604
Thank you very much.
325
00:20:34,650 --> 00:20:36,152
Is something the matter?
326
00:20:36,444 --> 00:20:36,986
Huh?
327
00:20:37,278 --> 00:20:40,448
Do you feel bad for Takako-san?
328
00:20:40,740 --> 00:20:42,491
I do.
329
00:20:42,783 --> 00:20:44,869
Mizuho-san, you're kind.
330
00:20:48,122 --> 00:20:50,791
For example, purely hypothetically...
331
00:20:51,834 --> 00:20:56,255
If we were to win...
332
00:20:57,673 --> 00:21:01,260
...your opinion would not change, right?
333
00:21:01,677 --> 00:21:02,762
Of course not.
334
00:21:03,095 --> 00:21:07,349
I made the claim because
I feel I am right.
335
00:21:08,058 --> 00:21:13,564
However, I don't think
either of us is wrong.
336
00:21:18,527 --> 00:21:21,530
I don't want to fight
with you, Takako-san.
337
00:21:21,822 --> 00:21:25,910
No matter who ends up
being "right," I feel bad.
338
00:21:26,702 --> 00:21:27,870
I don't understand.
339
00:21:28,329 --> 00:21:31,499
Why don't you just say that I'm wrong.
340
00:21:31,791 --> 00:21:35,461
Are you my friend or my enemy?
341
00:21:36,420 --> 00:21:37,588
I don't understand.
342
00:21:54,438 --> 00:22:00,736
I found you. That alone
means it's a beautiful day.
343
00:22:01,403 --> 00:22:07,618
I wish that every day
could be like this.
344
00:22:15,543 --> 00:22:21,632
I woke up before
my alarm, good morning.
345
00:22:22,466 --> 00:22:28,681
I can't stop smiling.
I'm filled with anticipation.
346
00:22:29,056 --> 00:22:31,976
Maybe today I'll find the courage.
347
00:22:32,268 --> 00:22:35,479
And just say, "How are you?" like that.
348
00:22:35,771 --> 00:22:42,778
I found you. That alone
means it's a beautiful day.
349
00:22:43,070 --> 00:22:49,618
I wish that every day
could be like this.
350
00:22:51,704 --> 00:22:58,544
Being close to you would
make it a more beautiful day.
351
00:22:58,836 --> 00:23:05,175
Yes, tomorrow I will find
the courage to say hello.
352
00:23:10,139 --> 00:23:11,390
OtoBoku
353
00:23:11,682 --> 00:23:14,435
Mariya, you worked hard the last
three years on the track team.
354
00:23:14,727 --> 00:23:17,146
You didn't get to see me shine.
355
00:23:17,438 --> 00:23:21,108
Third years have to retire after the
summer meet. I'll leave the rest to Yukari.
356
00:23:21,400 --> 00:23:23,986
Why are you worried already?
357
00:23:24,278 --> 00:23:28,574
Don't worry, Yukari, you're going to
be just as good as Mariya-oneesama.
358
00:23:28,866 --> 00:23:30,326
Go, go, Yukari-chan!
359
00:23:30,618 --> 00:23:32,202
Hooray, hooray, Yukari-chan!
360
00:23:32,494 --> 00:23:34,413
Next time on OtoBoku...
361
00:23:34,705 --> 00:23:35,873
Time That Won't Shrink.
362
00:23:36,165 --> 00:23:39,126
It is a distance that you cannot reach.
26277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.