All language subtitles for Miss.Scarlet.S06E06.The.Line.of.Duty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,796 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,798 Support your local PBS station. 3 00:01:40,684 --> 00:01:42,019 Hello? 4 00:01:53,322 --> 00:01:54,532 Who's there? 5 00:01:57,618 --> 00:01:58,744 Alexander? 6 00:02:00,204 --> 00:02:01,788 What are you doing here? 7 00:02:01,789 --> 00:02:04,040 I received an urgent note to come to this address. 8 00:02:04,041 --> 00:02:05,251 As did I. 9 00:02:05,876 --> 00:02:07,628 Condemned Asylum. 10 00:02:07,962 --> 00:02:09,713 I can think of nicer places to meet. 11 00:02:11,799 --> 00:02:14,218 Welcome to my office. 12 00:02:19,640 --> 00:02:22,017 Miss Scarlet. Inspector Blake. 13 00:02:22,393 --> 00:02:24,019 I do appreciate your punctuality. 14 00:02:24,854 --> 00:02:26,313 Miss Scott? 15 00:02:26,647 --> 00:02:30,775 Oh, yes, that's what you call me, isn't it? 16 00:02:30,776 --> 00:02:32,735 I use so many names, it's hard to keep track. 17 00:02:34,947 --> 00:02:38,575 Oh. I do apologize for the surroundings. 18 00:02:38,576 --> 00:02:41,661 What they lack in comfort, they make up for in discretion. 19 00:02:41,662 --> 00:02:44,080 You've summoned us here on government business? 20 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 Please. 21 00:02:46,792 --> 00:02:49,252 As you know, my department deals with international espionage, 22 00:02:49,253 --> 00:02:51,338 not murder investigations. 23 00:02:51,881 --> 00:02:54,883 You will have read about the death of Sir Joseph Milner, 24 00:02:54,884 --> 00:02:56,886 Under Secretary at the Foreign Office. 25 00:02:57,720 --> 00:03:01,139 On the face of it, there are no suspicious circumstances, 26 00:03:01,140 --> 00:03:03,892 but... Sir Joseph spent much of his time 27 00:03:03,893 --> 00:03:06,228 moving between the foreign embassies. 28 00:03:06,645 --> 00:03:09,857 So, I am duty bound to make sure there was no foul play. 29 00:03:10,357 --> 00:03:12,984 Your assistance in this matter 30 00:03:12,985 --> 00:03:14,778 will of course be rewarded 31 00:03:15,029 --> 00:03:17,447 with a generous increase in manpower and resources 32 00:03:17,448 --> 00:03:19,116 in your next budget review. 33 00:03:20,951 --> 00:03:23,746 And for you, Miss Scarlet, shall we say, uh... 34 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 double your usual fee? 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,753 In return, I want a full written report on the circumstances 36 00:03:31,754 --> 00:03:35,090 of Sir Joseph's death. For my eyes only, of course. 37 00:03:35,841 --> 00:03:39,762 This investigation is strictly off the books. 38 00:03:40,554 --> 00:03:42,806 Do whatever you need to do, just, um... 39 00:03:43,891 --> 00:03:45,893 be discreet. Hmm. 40 00:03:46,727 --> 00:03:47,853 Oh. 41 00:03:48,187 --> 00:03:50,230 There is one more thing. 42 00:03:50,648 --> 00:03:52,690 That unpleasant business of the young lady 43 00:03:52,691 --> 00:03:54,984 caught spying around Scotland Yard 44 00:03:54,985 --> 00:03:57,863 means there will be some changes coming down the line. 45 00:03:58,864 --> 00:04:02,116 All officers will be made to sign a declaration of interest, 46 00:04:02,117 --> 00:04:04,661 outlining any relationship with those they deal with 47 00:04:04,662 --> 00:04:06,288 in the line of duty. 48 00:04:06,872 --> 00:04:10,041 So... 49 00:04:10,042 --> 00:04:12,044 given the two of you are now... 50 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 romantically involved... 51 00:04:17,132 --> 00:04:19,093 this will be the last time you work together. 52 00:04:21,470 --> 00:04:23,471 Hmm. 53 00:04:28,644 --> 00:04:29,645 Drink? 54 00:04:30,312 --> 00:04:32,146 Make it a double. 55 00:05:21,113 --> 00:05:22,823 {\an8}We knew we couldn't keep it quiet forever. 56 00:05:25,325 --> 00:05:26,577 {\an8}We'll be fine. 57 00:05:28,412 --> 00:05:30,247 {\an8}Yes, but my business may not. 58 00:05:31,957 --> 00:05:33,499 {\an8}Losing Scotland Yard as a client... 59 00:05:33,500 --> 00:05:35,711 {\an8}And there I was thinking you were worried about us. 60 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 I'm teasing you, Eliza. 61 00:05:40,716 --> 00:05:42,842 Well, don't. You know I don't like it. 62 00:05:42,843 --> 00:05:45,137 I know how hard you've worked to build your business. 63 00:05:46,263 --> 00:05:47,431 I really am sorry. 64 00:05:49,141 --> 00:05:50,309 I know you are. 65 00:05:54,104 --> 00:05:56,065 To our last case. 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 Our last case. 67 00:05:58,484 --> 00:06:01,611 Whatever the future brings, you will prevail. 68 00:06:03,489 --> 00:06:05,198 And if you don't, you can always blame me. 69 00:06:07,034 --> 00:06:08,869 Thank you, Inspector Blake, I appreciate it. 70 00:06:26,512 --> 00:06:29,348 Well, if this is to be our last case, we'd better make it count. 71 00:06:30,557 --> 00:06:32,016 How do we investigate the death 72 00:06:32,017 --> 00:06:34,520 of a government minister discreetly? 73 00:06:35,395 --> 00:06:37,898 We tread carefully and use people we can trust. 74 00:06:40,150 --> 00:06:42,528 I trust Clarence with my life, as well as my ledgers. 75 00:06:44,071 --> 00:06:45,988 And someone else comes to mind too. 76 00:07:10,931 --> 00:07:13,891 Sir Joseph Milner was a senior minister at the Foreign Office. 77 00:07:13,892 --> 00:07:15,810 Right-hand man to the Foreign Secretary. 78 00:07:15,811 --> 00:07:19,106 Yes, I read about him. He died from a hunting accident? 79 00:07:19,481 --> 00:07:23,192 The official story is he fell from his horse, cut his leg. 80 00:07:23,193 --> 00:07:24,861 The wound got infected, he developed a fever, 81 00:07:24,862 --> 00:07:26,070 dying a few days later. 82 00:07:26,071 --> 00:07:27,822 Official story? 83 00:07:27,823 --> 00:07:29,366 That's not what happened? 84 00:07:29,783 --> 00:07:31,242 That's what we intend to find out. 85 00:07:31,243 --> 00:07:32,451 Oh, you think perhaps he was murdered? 86 00:07:32,452 --> 00:07:33,619 What makes you think that? 87 00:07:33,620 --> 00:07:35,247 Well, we can't go into detail. 88 00:07:35,581 --> 00:07:37,081 Not yet at least. 89 00:07:37,082 --> 00:07:39,167 Sir Joseph mixed at the highest levels 90 00:07:39,168 --> 00:07:42,211 of Parliament, Whitehall, any number of foreign embassies. 91 00:07:42,212 --> 00:07:44,547 We cannot simply turn up and start asking questions. 92 00:07:44,548 --> 00:07:46,133 Which is why we'll have a cover. 93 00:07:46,383 --> 00:07:48,634 We'll say we're investigating a spate of street thefts 94 00:07:48,635 --> 00:07:50,052 in Westminster and Mayfair. 95 00:07:50,053 --> 00:07:52,096 My father did this once when his prime suspect 96 00:07:52,097 --> 00:07:54,015 was from a powerful family. 97 00:07:54,016 --> 00:07:55,100 And it worked? 98 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 With a little help from me. 99 00:08:00,564 --> 00:08:03,274 The area of our bogus street thefts will include Park Lane, 100 00:08:03,275 --> 00:08:04,859 where Sir Joseph lived, 101 00:08:04,860 --> 00:08:07,904 as well as the government offices in Whitehall 102 00:08:07,905 --> 00:08:10,072 and the embassies he frequented. 103 00:08:10,073 --> 00:08:12,742 We need you to poke around in the areas that require... 104 00:08:12,743 --> 00:08:16,162 well, less conventional methods. 105 00:08:16,163 --> 00:08:17,496 Myself and Inspector Blake will deal with 106 00:08:17,497 --> 00:08:18,664 the face-to-face interviews, 107 00:08:18,665 --> 00:08:20,082 gaining access to the premises 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,542 to see what we can learn about Sir Joseph. 109 00:08:21,543 --> 00:08:23,336 And to avoid suspicion, we'll have an increased 110 00:08:23,337 --> 00:08:25,254 uniform presence on the streets, 111 00:08:25,255 --> 00:08:27,381 just as we would in a genuine investigation. 112 00:08:27,382 --> 00:08:29,842 So, this is to stay strictly between the four of us? 113 00:08:29,843 --> 00:08:32,471 Five. I have a man on the inside. 114 00:08:33,055 --> 00:08:35,473 The robberies took place in Mayfair and Westminster, 115 00:08:35,474 --> 00:08:37,351 so, there'll be extra patrols on the street. 116 00:08:37,809 --> 00:08:39,185 Anyone who looks suspicious or anyone 117 00:08:39,186 --> 00:08:40,061 you think might have seen something, 118 00:08:40,062 --> 00:08:41,020 pull them over and see what 119 00:08:41,021 --> 00:08:42,647 they have to say. 120 00:08:42,648 --> 00:08:44,274 I have a question, sir. 121 00:08:45,150 --> 00:08:47,443 I haven't heard anything about these robberies. 122 00:08:47,444 --> 00:08:51,906 Uh, me neither. Where are the incident reports? 123 00:08:51,907 --> 00:08:54,076 There's a backlog in the clerical office. 124 00:08:54,618 --> 00:08:55,826 No doubt the incident reports 125 00:08:55,827 --> 00:08:57,329 are being processed as we speak. 126 00:09:00,499 --> 00:09:03,000 And those two case files you wanted. 127 00:09:03,001 --> 00:09:04,293 - Thanks, Ma'am. - Thank you. 128 00:09:04,294 --> 00:09:05,628 Do you have a moment, Mrs. Potts? 129 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Of course, Detective Willows. 130 00:09:12,344 --> 00:09:14,136 I need some incident reports. 131 00:09:14,137 --> 00:09:15,721 Oh, if you just give me the reference numbers, 132 00:09:15,722 --> 00:09:17,139 I can find them for you right away. 133 00:09:17,140 --> 00:09:18,684 It... it's a... 134 00:09:19,935 --> 00:09:22,019 It's a little more complicated than that. 135 00:09:22,020 --> 00:09:24,398 A delicate matter that requires the utmost discretion. 136 00:09:28,694 --> 00:09:30,612 Ladies, listen up. 137 00:09:31,113 --> 00:09:33,656 There's been a spate of street thefts... 138 00:09:33,657 --> 00:09:37,201 and Detective Willows is making this a top priority. 139 00:09:37,202 --> 00:09:39,161 So, we need to stop what we are doing 140 00:09:39,162 --> 00:09:41,999 and type up the incident reports right away. 141 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 -Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am. 142 00:09:48,213 --> 00:09:50,006 There's nothing down this road here. 143 00:09:50,007 --> 00:09:51,257 You didn't see anything, Sir? 144 00:09:51,258 --> 00:09:53,051 No. Nothing. 145 00:09:56,305 --> 00:09:57,848 That's fine. Thank you. 146 00:10:08,317 --> 00:10:10,277 I have heard of no robberies on this street. 147 00:10:10,819 --> 00:10:12,821 It was mostly in the neighboring area. 148 00:10:13,530 --> 00:10:16,742 But the Metropolitan Police like to be thorough. 149 00:10:17,034 --> 00:10:19,536 In truth, it is no surprise that I have heard nothing. 150 00:10:19,828 --> 00:10:21,662 My employer died last week, 151 00:10:21,663 --> 00:10:24,081 and I have barely left this house. 152 00:10:24,082 --> 00:10:25,417 There is so much to do. 153 00:10:28,211 --> 00:10:29,629 I am very sorry to hear that, Sir. 154 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 It was a shock to the entire staff. 155 00:10:36,345 --> 00:10:37,929 Sir Joseph was a good man. 156 00:10:40,098 --> 00:10:43,309 This particular gang likes to target wealthy gentlemen 157 00:10:43,310 --> 00:10:45,020 and follow them to their residence. 158 00:10:45,520 --> 00:10:47,064 Such evil in this world. 159 00:10:49,107 --> 00:10:50,566 I couldn't agree more, Mr. Lawrence. 160 00:10:53,362 --> 00:10:54,445 Perhaps you could summarize Sir Joseph's daily routine, 161 00:10:54,446 --> 00:10:56,406 in the event the thieves had been following him? 162 00:10:58,450 --> 00:10:59,950 Sir Joseph would... 163 00:10:59,951 --> 00:11:02,704 go to Whitehall to work, and... 164 00:11:02,954 --> 00:11:05,998 then to various embassies around the city. 165 00:11:05,999 --> 00:11:07,376 He would come back late with... 166 00:11:09,711 --> 00:11:10,754 With? 167 00:11:13,548 --> 00:11:15,175 He enjoyed the company of ladies. 168 00:11:15,592 --> 00:11:17,010 That is all I shall say. 169 00:11:27,396 --> 00:11:29,730 I visited at least a dozen of the embassies, 170 00:11:29,731 --> 00:11:32,317 but could find nothing of interest about Sir Joseph. 171 00:11:33,110 --> 00:11:34,569 He seemed affable enough. 172 00:11:34,861 --> 00:11:36,238 What did they say? 173 00:11:36,571 --> 00:11:38,824 Quiet. Well mannered. 174 00:11:39,533 --> 00:11:41,992 Not given to voicing strong opinions. 175 00:11:41,993 --> 00:11:44,620 - He was a politician. - Well, exactly. 176 00:11:44,621 --> 00:11:46,747 His butler said much the same, 177 00:11:46,748 --> 00:11:48,207 although there was one thing of interest. 178 00:11:48,208 --> 00:11:51,545 Apparently, Sir Joseph liked female company. 179 00:11:53,130 --> 00:11:54,965 Lovers or ladies of the night? 180 00:11:55,215 --> 00:11:57,049 He wouldn't say. I tried to press him, 181 00:11:57,050 --> 00:11:58,552 but he wouldn't give details. 182 00:11:59,052 --> 00:12:01,847 Oh. He may wish to preserve his reputation. 183 00:12:02,973 --> 00:12:04,808 No one wants a butler who gossips. 184 00:12:05,058 --> 00:12:06,560 No, it was something else. 185 00:12:07,727 --> 00:12:09,521 Something I can't put my finger on. 186 00:12:15,569 --> 00:12:16,528 What? 187 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Nothing. 188 00:12:20,365 --> 00:12:21,116 What? 189 00:12:25,245 --> 00:12:27,038 I'll miss this. 190 00:12:27,330 --> 00:12:28,540 Us working together. 191 00:12:35,380 --> 00:12:37,214 So, you were saying? 192 00:12:37,215 --> 00:12:40,927 We need to see the coroner's report into Sir Joseph's death. 193 00:12:41,511 --> 00:12:42,970 I can't request a file from the mortuary. 194 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 It would cause suspicion. 195 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 We need someone there we can trust. 196 00:12:48,185 --> 00:12:49,936 I trust Barnabus Potts. 197 00:12:50,645 --> 00:12:52,730 But he's adamant he won't return to work until Mr. Wormsley 198 00:12:52,731 --> 00:12:53,898 has apologized. 199 00:12:53,899 --> 00:12:55,525 God knows Ivy's tried. 200 00:12:55,984 --> 00:12:57,944 There is no one else who might persuade him? 201 00:13:00,780 --> 00:13:03,492 Perhaps Mr. Potts isn't the one who needs persuading. 202 00:13:18,298 --> 00:13:19,757 Mr. Wormsley? 203 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 Yes? 204 00:13:21,301 --> 00:13:24,136 So good to finally meet you. 205 00:13:24,137 --> 00:13:26,847 Although I feel like I know you already. 206 00:13:26,848 --> 00:13:28,015 I've been asking around about you 207 00:13:28,016 --> 00:13:30,018 and learned a great deal... 208 00:13:30,602 --> 00:13:34,856 where you go... what you do... who you meet. 209 00:13:38,235 --> 00:13:39,986 It's all down here. 210 00:13:41,029 --> 00:13:44,824 A complete list of everything you've been up to. 211 00:13:45,867 --> 00:13:50,913 Perhaps Mrs. Wormsley might be interested in a copy too? 212 00:13:53,833 --> 00:13:55,001 What do you want? 213 00:13:56,378 --> 00:13:58,964 I want to talk to you about a friend of mine. 214 00:14:04,052 --> 00:14:06,888 Oh, what a muddle indeed. 215 00:14:15,063 --> 00:14:16,606 Mr. Potts. 216 00:14:17,065 --> 00:14:18,774 It is grand to see you back. 217 00:14:18,775 --> 00:14:22,195 Ah. It is good to be back, Detective Willows! 218 00:14:22,696 --> 00:14:25,322 Mr. Wormsley's change of heart was most unexpected. 219 00:14:25,323 --> 00:14:27,575 But to his credit, he apologized... 220 00:14:27,576 --> 00:14:30,411 several times, in fact, most profusely. 221 00:14:30,412 --> 00:14:32,371 He insisted I return to work immediately 222 00:14:32,372 --> 00:14:35,041 and, uh, practically dragged me from the house. 223 00:14:35,375 --> 00:14:36,960 And I know why. 224 00:14:37,460 --> 00:14:39,503 You do? 225 00:14:39,504 --> 00:14:41,380 The place is in total disarray 226 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 and in need of urgent attention. 227 00:14:43,800 --> 00:14:45,718 But as I always say... 228 00:14:45,719 --> 00:14:47,761 The world is going to hell in a handcart. 229 00:14:47,762 --> 00:14:50,848 If you want something doing, ask a busy person. I just... 230 00:14:50,849 --> 00:14:52,808 Well, it is lucky for me that you're here, Mr. Potts, 231 00:14:52,809 --> 00:14:55,019 because there's a coroner's report I need to see. 232 00:14:55,020 --> 00:14:56,895 Uh, the deceased in question... 233 00:14:56,896 --> 00:14:59,566 well... let's just say it's a confidential matter, 234 00:15:00,066 --> 00:15:03,486 and one that demands your utmost discretion. 235 00:15:15,040 --> 00:15:17,583 I got your message. This him? 236 00:15:17,584 --> 00:15:19,627 He's been delivering coal to Sir Joseph's house 237 00:15:19,628 --> 00:15:22,087 twice a week for the past three years. 238 00:15:22,088 --> 00:15:23,631 I thought he could give us some insight 239 00:15:23,632 --> 00:15:26,300 into the minister's domestic staff. 240 00:15:26,301 --> 00:15:29,429 This gentleman, for want of a better word, 241 00:15:29,638 --> 00:15:32,014 has a criminal record for assault. 242 00:15:32,015 --> 00:15:35,225 He broke a man's arm in an arm-wrestling match. 243 00:15:35,226 --> 00:15:37,728 Well, he's a big man. 244 00:15:37,729 --> 00:15:39,396 He didn't win. He lost. 245 00:15:39,397 --> 00:15:41,650 That's why he broke his opponent's arm. 246 00:15:42,025 --> 00:15:44,610 But he failed to declare his criminal record 247 00:15:44,611 --> 00:15:46,487 when he took a job delivering coal 248 00:15:46,488 --> 00:15:48,280 to a government minister. 249 00:15:48,281 --> 00:15:49,740 So, I thought it could give us useful leverage 250 00:15:49,741 --> 00:15:51,367 when we question him. 251 00:15:51,368 --> 00:15:54,788 A man like that won't take too kindly to leverage. 252 00:15:56,831 --> 00:15:58,582 Well... hmm. 253 00:15:58,583 --> 00:16:00,709 Just to confirm, should this turn 254 00:16:00,710 --> 00:16:02,211 into a physical confrontation, 255 00:16:02,212 --> 00:16:05,006 that is very much your department, not mine. 256 00:16:11,638 --> 00:16:13,473 Leave it with me. 257 00:16:15,016 --> 00:16:16,433 Last match, gentlemen. 258 00:16:16,434 --> 00:16:17,518 Last match. -Shut up, 259 00:16:17,519 --> 00:16:18,936 it's about to start. 260 00:16:18,937 --> 00:16:20,521 -Come on, come on. - Thank you. 261 00:16:49,134 --> 00:16:50,969 - Ahh! - Argh! 262 00:16:57,016 --> 00:17:00,228 I am no match for you, my friend. 263 00:17:00,854 --> 00:17:02,147 Drink? 264 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 That would be most welcome. 265 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Mrs. Potts. 266 00:17:22,292 --> 00:17:24,293 I just wanted to thank you for your assistance 267 00:17:24,294 --> 00:17:25,836 and for your discretion. 268 00:17:25,837 --> 00:17:28,005 Oh, it's my pleasure, Detective Willows. 269 00:17:28,006 --> 00:17:30,007 In all honestly, I quite enjoyed it. 270 00:17:30,008 --> 00:17:32,259 Oh, while you're here, the applicants 271 00:17:32,260 --> 00:17:35,220 for new Officer Manager, they need security clearance. 272 00:17:35,221 --> 00:17:37,014 The powers that be are being extra cautious 273 00:17:37,015 --> 00:17:38,641 after what happened with Miss Summers. 274 00:17:40,602 --> 00:17:42,936 Oh, I am sorry. That was insensitive of me. 275 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 No. 276 00:17:44,981 --> 00:17:46,398 I'm the one who should apologize. 277 00:17:46,399 --> 00:17:48,192 I should have seen through her. 278 00:17:48,193 --> 00:17:51,153 No. You weren't the only one taken in by her. 279 00:17:51,154 --> 00:17:52,905 It wasn't your fault. 280 00:17:52,906 --> 00:17:55,115 Well, let's hope the disciplinary board agree. 281 00:17:55,116 --> 00:17:58,452 You're one of the best officers we have, Detective Willows. 282 00:17:58,453 --> 00:17:59,996 I'm sure they'll see that. 283 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 Thank you, Mrs. Potts. 284 00:18:14,469 --> 00:18:15,553 So, here's what we know. 285 00:18:16,638 --> 00:18:19,223 Sir Joseph liked the women. 286 00:18:19,224 --> 00:18:21,099 And his butler is slightly shifty. 287 00:18:21,100 --> 00:18:22,227 Is that it? 288 00:18:22,477 --> 00:18:23,728 I'm afraid so. 289 00:18:25,230 --> 00:18:27,606 Although I could also add that you look beautiful today. 290 00:18:27,607 --> 00:18:29,358 Today? 291 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 So, not yesterday? 292 00:18:32,111 --> 00:18:33,695 Has anyone ever told you, you can be rather demanding? 293 00:18:33,696 --> 00:18:36,366 Constantly. 294 00:18:38,409 --> 00:18:40,577 Oh, please tell us you have something. 295 00:18:40,578 --> 00:18:44,331 I spoke to the man who delivers the coal to Sir Joseph's house. 296 00:18:44,332 --> 00:18:47,210 After a few drinks, he got loose lipped. 297 00:18:47,502 --> 00:18:50,255 Told me there's a butler there, a Mr. Lawrence. 298 00:18:51,548 --> 00:18:53,382 I spoke to him today. 299 00:18:53,383 --> 00:18:57,177 Apparently, none of the other servants like him. 300 00:18:57,178 --> 00:19:00,807 Rumor has it, Sir Joseph accused him of theft 301 00:19:01,224 --> 00:19:03,183 and planned to dismiss him. 302 00:19:03,184 --> 00:19:06,271 But then... the minister upped and croaked it. 303 00:19:09,858 --> 00:19:11,985 And there's something else? 304 00:19:12,819 --> 00:19:15,487 Even though he lives in the servants' quarters, 305 00:19:15,488 --> 00:19:18,740 Mr. Lawrence rents a lodging room in Whitechapel. 306 00:19:18,741 --> 00:19:20,535 Do you have the address? 307 00:19:20,869 --> 00:19:22,120 Of course he does. 308 00:19:38,094 --> 00:19:39,470 Mr. Lawrence? 309 00:19:53,776 --> 00:19:54,903 Ladies first. 310 00:19:56,571 --> 00:19:58,072 Thank you, Inspector Blake. 311 00:20:09,500 --> 00:20:12,170 Mr. Lawrence? 312 00:20:30,313 --> 00:20:31,605 - How is he? - The doctor isn't sure 313 00:20:31,606 --> 00:20:33,066 what's wrong with him. 314 00:20:33,316 --> 00:20:34,733 He has a fever, breathing problems 315 00:20:34,734 --> 00:20:36,527 and muscle spasms in his neck and jaw. 316 00:20:37,612 --> 00:20:39,529 Sounds like tetanus. 317 00:20:39,530 --> 00:20:41,074 They're considering it. 318 00:20:41,616 --> 00:20:42,699 They can't see any wounds on his body 319 00:20:42,700 --> 00:20:43,867 that would trigger the infection. 320 00:20:43,868 --> 00:20:46,912 Miss Scarlet? Sir? 321 00:20:46,913 --> 00:20:48,830 I have the coroner's report on Sir Joseph. 322 00:20:48,831 --> 00:20:51,208 It's believed that the cut he sustained falling from his horse 323 00:20:51,209 --> 00:20:53,126 may have caused an infection. 324 00:20:53,127 --> 00:20:55,003 The cause of death was given as cardiac arrest, 325 00:20:55,004 --> 00:20:57,464 it's likely due to tetanus. 326 00:20:57,465 --> 00:21:00,051 Sir Joseph and his butler both were suspected tetanus. 327 00:21:02,679 --> 00:21:05,390 A bit odd, doesn't it, given that it's not infectious? 328 00:21:05,682 --> 00:21:07,224 Odd and unlikely. 329 00:21:07,225 --> 00:21:08,600 Mr. Potts said there was something else 330 00:21:08,601 --> 00:21:10,269 that caused those symptoms. 331 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 Strychnine poisoning. 332 00:21:20,822 --> 00:21:23,073 Mr. Wormsley was most keen to hear all about my ideas 333 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 for improving the mortuary. 334 00:21:25,243 --> 00:21:27,412 I must say he's a changed man. 335 00:21:28,079 --> 00:21:29,747 Oh, it's good indeed to be back. 336 00:21:31,290 --> 00:21:34,918 But alas... I shall have to withdraw my application 337 00:21:34,919 --> 00:21:37,213 to be Office Manager at Scotland Yard. 338 00:21:37,797 --> 00:21:40,090 I am so sorry to disappoint you, my jewel, 339 00:21:40,091 --> 00:21:42,635 I know how much you were relishing us working together. 340 00:21:43,678 --> 00:21:45,762 Scotland Yard's loss 341 00:21:45,763 --> 00:21:47,890 is the mortuary's gain, Barnabus. 342 00:21:49,726 --> 00:21:51,019 Thank you, my beloved. 343 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Thank you. 344 00:21:53,021 --> 00:21:56,607 Right. I have an extremely long to-do list. 345 00:21:56,941 --> 00:22:00,652 This great city of ours seems to increase its supply of the dead 346 00:22:00,653 --> 00:22:03,822 each and every day. But as I always say... 347 00:22:03,823 --> 00:22:05,907 If you want something doing, ask a busy person? 348 00:22:05,908 --> 00:22:08,828 No. The world is going to hell in a handcart. 349 00:22:12,540 --> 00:22:15,209 It's nice to have my happy Barnabus back again. 350 00:22:16,294 --> 00:22:18,212 Now we just need to work on you. 351 00:22:19,297 --> 00:22:20,757 I'm fine. 352 00:22:21,299 --> 00:22:23,384 Then why does your face tell me otherwise? 353 00:22:23,968 --> 00:22:25,511 You've been very quiet. 354 00:22:32,185 --> 00:22:34,437 There are changes coming at Scotland Yard. 355 00:22:35,563 --> 00:22:37,856 Inspector Blake will have to declare our relationship, 356 00:22:37,857 --> 00:22:39,817 and we will no longer be able to work together. 357 00:22:43,071 --> 00:22:45,614 Well, I suppose it couldn't stay secret forever. 358 00:22:45,615 --> 00:22:48,868 Yes, but losing Scotland Yard as a client will be a loss indeed. 359 00:22:50,787 --> 00:22:52,537 - When you were a little girl... - Please don't say it. 360 00:22:52,538 --> 00:22:54,081 You don't know what I was going to say. 361 00:22:54,082 --> 00:22:56,416 When I was a little girl, I had a similar problem. 362 00:22:56,417 --> 00:22:58,126 I overcame that problem and learned a lesson 363 00:22:58,127 --> 00:22:59,754 I can use as an adult. 364 00:23:00,004 --> 00:23:01,254 I wasn't gonna say that. 365 00:23:01,255 --> 00:23:02,840 Yes, you were. 366 00:23:03,424 --> 00:23:06,219 How many formative experiences can one child have? 367 00:23:07,637 --> 00:23:09,137 I wish you were still a child. 368 00:23:09,138 --> 00:23:11,640 I'd put you over my knee for being so rude. 369 00:23:38,084 --> 00:23:40,670 You know, a gentleman covers his mouth when he yawns? 370 00:23:41,295 --> 00:23:45,340 A gentleman doesn't stay up all night doing background checks. 371 00:23:45,341 --> 00:23:47,509 What did you find? 372 00:23:49,011 --> 00:23:50,263 Nothing. 373 00:23:53,224 --> 00:23:56,811 All Sir Joseph's household staff were clean. 374 00:23:59,522 --> 00:24:01,899 I'm getting too old for this. 375 00:24:02,191 --> 00:24:03,984 Are you taking a nap... in here? 376 00:24:03,985 --> 00:24:05,236 Yes. 377 00:24:06,737 --> 00:24:08,698 If you stop talking. 378 00:24:09,407 --> 00:24:12,201 This is a place of work. Not a lodging house. 379 00:24:19,041 --> 00:24:20,376 Ah-ha! 380 00:24:22,044 --> 00:24:23,504 I think I've found something! 381 00:24:24,380 --> 00:24:26,214 Just before he died, 382 00:24:26,215 --> 00:24:28,717 a large transfer of money was made 383 00:24:28,718 --> 00:24:30,385 from Sir Joseph's bank account 384 00:24:30,386 --> 00:24:33,681 to a small German bank in the city. 385 00:24:36,142 --> 00:24:38,769 We need to find out who this bank account belongs to. 386 00:24:40,563 --> 00:24:42,230 Come along. 387 00:24:42,231 --> 00:24:43,691 No time to rest. 388 00:24:46,110 --> 00:24:47,736 Hurry up. 389 00:24:51,032 --> 00:24:53,283 It was here Mr Lawrence collapsed. 390 00:24:53,284 --> 00:24:55,369 So, I would wager it was poison. 391 00:24:56,829 --> 00:24:58,455 Someone would use strychnine 392 00:24:58,456 --> 00:25:00,583 as their poison of choice. 393 00:25:01,209 --> 00:25:03,044 I imagine they'd put it in food or drink. 394 00:25:04,128 --> 00:25:06,338 Hmm. Question is... 395 00:25:06,339 --> 00:25:09,258 who would want to poison the butler and his employer? 396 00:25:17,058 --> 00:25:18,976 I almost told Sophia about us last night. 397 00:25:20,770 --> 00:25:22,270 Almost? 398 00:25:22,271 --> 00:25:23,564 I'd like to do it together. 399 00:25:24,190 --> 00:25:25,107 Hmm. 400 00:25:26,776 --> 00:25:28,568 I hope she takes it well. 401 00:25:28,569 --> 00:25:30,238 She's certainly very fond of you. 402 00:25:30,613 --> 00:25:32,031 She thinks you're funny. 403 00:25:32,448 --> 00:25:34,450 Funny? As in odd? 404 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 Funny as in amusing. 405 00:25:36,994 --> 00:25:38,703 Although you are a little odd. 406 00:25:38,704 --> 00:25:39,747 Thank you. 407 00:25:51,217 --> 00:25:52,426 Alexander? 408 00:25:56,138 --> 00:25:58,223 That's an awful lot of watches for one man. 409 00:25:58,224 --> 00:26:00,309 Especially for someone on a butler's wage. 410 00:26:01,435 --> 00:26:02,853 What's this? 411 00:26:03,646 --> 00:26:05,146 Calling cards. 412 00:26:07,441 --> 00:26:09,277 Countess Polcheck. 413 00:26:10,778 --> 00:26:11,988 Russian Embassy. 414 00:26:17,868 --> 00:26:20,537 There has been a recent spate of robberies in the area, 415 00:26:20,538 --> 00:26:22,415 Ambassador Polchek. 416 00:26:23,040 --> 00:26:28,421 I have heard nothing of these robberies of which you speak. 417 00:26:29,005 --> 00:26:30,797 The thieves have been targeting ladies mostly, 418 00:26:30,798 --> 00:26:32,716 which is why Miss Scarlet is helping Scotland Yard 419 00:26:32,717 --> 00:26:34,509 with our inquiries. 420 00:26:34,510 --> 00:26:36,469 During our investigations, we were able to recover 421 00:26:36,470 --> 00:26:38,556 some of the stolen items. 422 00:26:38,806 --> 00:26:41,934 One of which is this silver card holder 423 00:26:42,226 --> 00:26:44,061 belonging to Countess Polcheck. 424 00:26:46,647 --> 00:26:47,898 Is she a relative of yours? 425 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 She is my wife. 426 00:26:52,153 --> 00:26:55,531 But I have no knowledge of her being robbed. 427 00:26:56,240 --> 00:26:57,867 Well, perhaps we could speak to her? 428 00:26:58,159 --> 00:26:59,285 She is not here. 429 00:27:00,870 --> 00:27:02,330 Do you know when she'll be back? 430 00:27:06,292 --> 00:27:08,127 My wife and I... 431 00:27:08,377 --> 00:27:10,171 we have parted ways. 432 00:27:10,713 --> 00:27:13,132 She has returned to Russia. 433 00:27:13,674 --> 00:27:15,968 That is all I wish to say on the matter. 434 00:27:17,636 --> 00:27:19,095 It's not our intention to cause you 435 00:27:19,096 --> 00:27:21,098 embarrassment or distress, Sir. 436 00:27:22,099 --> 00:27:24,184 But could you give us a sense of your wife's movements 437 00:27:24,185 --> 00:27:25,603 in the last few weeks? 438 00:27:29,440 --> 00:27:32,485 I suppose if I don't tell you, 439 00:27:32,777 --> 00:27:34,820 some gossiping servant will. 440 00:27:37,573 --> 00:27:39,533 She had been seeing a lover. 441 00:27:40,868 --> 00:27:43,036 Sir Joseph Milner. 442 00:27:45,790 --> 00:27:48,833 I can only assume that the calling cards 443 00:27:48,834 --> 00:27:51,211 were stolen from his residence. 444 00:27:51,212 --> 00:27:53,755 You are aware that Sir Joseph passed away last week? 445 00:27:53,756 --> 00:27:55,299 I am. 446 00:27:55,633 --> 00:27:57,635 And for full disclosure, 447 00:27:57,885 --> 00:28:01,055 I did visit him a few days before he died. 448 00:28:01,263 --> 00:28:03,933 I was going to warn him to stay away from my wife. 449 00:28:05,101 --> 00:28:07,435 But... when I arrived, 450 00:28:07,436 --> 00:28:09,605 he was outside his house 451 00:28:09,897 --> 00:28:13,900 in the middle of some kind of... argument. 452 00:28:13,901 --> 00:28:15,611 What kind of argument? 453 00:28:16,070 --> 00:28:18,864 He was on the street with two men. 454 00:28:20,616 --> 00:28:23,493 They seemed frustrated with him. 455 00:28:23,494 --> 00:28:25,621 One started shouting. 456 00:28:25,871 --> 00:28:28,456 I couldn't understand what they were saying. 457 00:28:28,457 --> 00:28:30,792 It was not in English. 458 00:28:30,793 --> 00:28:33,253 What language was it? 459 00:28:33,254 --> 00:28:36,507 It was... I believe, German. 460 00:28:50,187 --> 00:28:51,938 Name and address of the account holder 461 00:28:51,939 --> 00:28:53,815 that Sir Joseph made payments to. 462 00:28:55,109 --> 00:28:57,027 How did you get that? 463 00:28:57,486 --> 00:28:58,863 Through charm and charisma. 464 00:29:01,073 --> 00:29:02,991 Alright, fine, I bribed the teller. 465 00:29:02,992 --> 00:29:06,161 And the account belongs to a Mr. Klaus Lang. 466 00:29:06,162 --> 00:29:08,163 And he's been visiting the bank every week 467 00:29:08,164 --> 00:29:11,583 to withdraw one hundred pounds on each visit. 468 00:29:11,584 --> 00:29:13,585 Always on the same day. Always at the same time. 469 00:29:13,586 --> 00:29:15,879 And always with an associate. 470 00:29:15,880 --> 00:29:18,465 So, um, you pay a visit to this address, 471 00:29:18,466 --> 00:29:20,008 I shall head back to the office to carry on 472 00:29:20,009 --> 00:29:22,635 digging into Sir Joseph's finances. 473 00:29:24,096 --> 00:29:25,306 What? 474 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 Nothin'. 475 00:29:29,560 --> 00:29:31,270 You... you're impressed, aren't you? 476 00:29:31,604 --> 00:29:32,771 I can tell. 477 00:29:34,940 --> 00:29:36,358 Perhaps. 478 00:29:39,904 --> 00:29:40,988 Yes! 479 00:29:51,123 --> 00:29:54,125 Sir Joseph did not pay well. 480 00:29:54,126 --> 00:29:55,836 I've no regrets about stealing from him. 481 00:29:58,422 --> 00:30:00,632 One of the items you stole was a silver case 482 00:30:00,633 --> 00:30:03,594 containing the calling cards of the Russian Ambassador's wife. 483 00:30:04,553 --> 00:30:06,722 She left her bag at the house one evening. 484 00:30:07,348 --> 00:30:09,224 You are aware they were having an affair? 485 00:30:09,225 --> 00:30:12,101 Of course. She wasn't the first. 486 00:30:12,102 --> 00:30:13,562 Believe me. 487 00:30:15,439 --> 00:30:18,274 What of these two German men Sir Joseph was arguing with 488 00:30:18,275 --> 00:30:19,902 the day before he died? 489 00:30:20,444 --> 00:30:22,655 I was not there. It was my day off. 490 00:30:27,868 --> 00:30:30,454 Talk us through the hours before you became ill. 491 00:30:30,829 --> 00:30:32,665 Everything you did. 492 00:30:33,874 --> 00:30:36,793 I...finished work about nine o'clock, 493 00:30:36,794 --> 00:30:39,463 then... went back to my lodging room. 494 00:30:39,964 --> 00:30:42,716 I needed some money that I'd kept there. 495 00:30:43,842 --> 00:30:46,637 I rested a while, smoked a pipe. 496 00:30:47,513 --> 00:30:49,847 Then, the next thing I remember I was gasping for breath 497 00:30:49,848 --> 00:30:52,850 and everything went black. 498 00:30:52,851 --> 00:30:54,311 Where did you get the tobacco from? 499 00:30:56,981 --> 00:30:59,649 It's from a pouch I stole from Sir Joseph. 500 00:31:19,795 --> 00:31:21,672 Mr. Potts... Barnabus. 501 00:31:22,256 --> 00:31:24,549 I'm here because I have a theory, 502 00:31:24,550 --> 00:31:26,551 and I'm in need of your advice. - Well... 503 00:31:26,552 --> 00:31:28,094 And yes, I am aware that I have not given 504 00:31:28,095 --> 00:31:30,013 twenty-four hours notice of my arrival. 505 00:31:30,014 --> 00:31:31,598 - Aah... - And yes, I am aware 506 00:31:31,599 --> 00:31:32,765 that there is a strict protocol but... 507 00:31:32,766 --> 00:31:34,767 Oh, protocol be damned! 508 00:31:34,768 --> 00:31:36,394 You are always welcome here, Eliza! 509 00:31:36,395 --> 00:31:38,188 Come in! 510 00:31:39,857 --> 00:31:41,108 Come in! 511 00:31:44,653 --> 00:31:48,615 Uh, strychnine would usually be found in the stomach 512 00:31:48,616 --> 00:31:51,159 and intestines of a cadaver, 513 00:31:51,160 --> 00:31:52,869 assuming it had been ingested, 514 00:31:52,870 --> 00:31:55,039 which is the most common form of poisoning. 515 00:31:55,914 --> 00:31:58,458 Hmm. What if you inhaled it? 516 00:31:58,459 --> 00:32:00,710 Say through tobacco? 517 00:32:00,711 --> 00:32:02,670 Ah, yes, that would work. 518 00:32:02,671 --> 00:32:05,507 And rather rapidly too. Ahh... 519 00:32:06,091 --> 00:32:08,968 Of course, the expert in such matters is Mr. Wormsley. 520 00:32:08,969 --> 00:32:11,263 And he seems rather on edge recently. 521 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 Perhaps the joy of my return has overwhelmed him. 522 00:32:15,726 --> 00:32:18,519 Well, I'd rather we kept this conversation to ourselves. 523 00:32:18,520 --> 00:32:21,439 My questions are related to a rather highly confidential case, 524 00:32:21,440 --> 00:32:23,066 one which myself and Inspector Blake 525 00:32:23,067 --> 00:32:25,194 would like your opinion. And yours alone. 526 00:32:26,862 --> 00:32:29,280 Inspector Blake asked for me? Personally? 527 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 He did. 528 00:32:31,408 --> 00:32:32,576 Hmm. 529 00:32:33,285 --> 00:32:35,453 Well, then I'm at your disposal. 530 00:32:38,874 --> 00:32:42,877 We shall start with the basics of toxicology... 531 00:32:42,878 --> 00:32:45,130 dosage, absorption, exposure. 532 00:32:54,682 --> 00:32:56,391 Pull out anyone with a German background, 533 00:32:56,392 --> 00:32:59,770 particularly those with convictions for violent crime. 534 00:33:00,479 --> 00:33:04,107 Mrs. Potts, you take the As. - Thanks. 535 00:33:04,108 --> 00:33:07,653 Willows... the Bs. 536 00:33:08,237 --> 00:33:10,030 And we'll keep going until we run out of alphabet. 537 00:33:16,662 --> 00:33:18,622 This is going to be thirsty work. 538 00:33:18,914 --> 00:33:21,582 How about I organize a nice cup of tea for us all? 539 00:33:21,583 --> 00:33:24,085 Oh, sounds like a very sensible plan, Mrs. Potts. 540 00:33:24,086 --> 00:33:25,878 Thank you. - Right. 541 00:33:33,429 --> 00:33:37,014 I understand the disciplinary board wrote to you. 542 00:33:37,015 --> 00:33:39,101 Yes, Sir. Hearing's in a couple of days. 543 00:33:39,727 --> 00:33:40,978 How are you feeling about it all? 544 00:33:42,604 --> 00:33:44,022 I haven't slept in a week. 545 00:33:44,440 --> 00:33:45,524 Haven't eaten much either. 546 00:33:47,276 --> 00:33:48,569 My sister says... 547 00:33:48,861 --> 00:33:50,904 I'm like a bear with a sore head. 548 00:33:52,990 --> 00:33:55,867 Apart from that, I'm doing fine, Sir. 549 00:33:55,868 --> 00:33:57,660 Um, I'll be there to speak for you. 550 00:33:57,661 --> 00:33:59,621 But in the meantime, try not to dwell on it. 551 00:33:59,997 --> 00:34:01,457 My sister also said that. 552 00:34:02,082 --> 00:34:04,168 She sounds like a wise woman, Detective Willows. 553 00:34:06,044 --> 00:34:08,630 I wanted to give you an update on the case. 554 00:34:09,631 --> 00:34:11,133 Was Sir Joseph murdered? 555 00:34:13,177 --> 00:34:15,303 I believe so, yes. 556 00:34:15,304 --> 00:34:16,638 You have evidence? 557 00:34:17,931 --> 00:34:19,266 We're working on it. 558 00:34:19,850 --> 00:34:22,643 Inspector Blake and I will have a full report for you soon. 559 00:34:26,815 --> 00:34:28,025 Are you in love with him? 560 00:34:29,818 --> 00:34:30,944 Pardon? 561 00:34:31,195 --> 00:34:32,571 It's a simple question. 562 00:34:33,739 --> 00:34:35,866 And one that bears no relevance to the investigation. 563 00:34:36,742 --> 00:34:39,912 I'll take that as a yes. So, may I give you some advice? 564 00:34:40,829 --> 00:34:44,457 As two women working in the underbelly of this great city, 565 00:34:44,458 --> 00:34:46,710 I am sure we face similar challenges. 566 00:34:47,336 --> 00:34:50,047 One of which being loneliness. 567 00:34:50,631 --> 00:34:53,467 And of course, each man carries his own, uh... 568 00:34:53,842 --> 00:34:56,636 merits when it comes to passing the short amount of time 569 00:34:56,637 --> 00:34:58,138 we have on this earth. 570 00:34:58,680 --> 00:35:00,224 But to love someone... 571 00:35:00,724 --> 00:35:01,850 fully... 572 00:35:02,851 --> 00:35:03,977 completely... 573 00:35:04,770 --> 00:35:06,646 well... 574 00:35:06,647 --> 00:35:07,981 that would be a mistake. 575 00:35:11,318 --> 00:35:14,488 For a woman, financial independence is everything. 576 00:35:16,949 --> 00:35:19,868 Do not make the mistake of trusting in a man. 577 00:35:20,452 --> 00:35:21,537 Any man. 578 00:35:23,330 --> 00:35:26,250 They will always put their own needs above ours. 579 00:35:27,835 --> 00:35:29,253 Without exception. 580 00:35:32,631 --> 00:35:34,216 That's a rather bleak view... 581 00:35:35,801 --> 00:35:37,344 and one that I don't share. 582 00:35:42,391 --> 00:35:43,851 Yes, you do. 583 00:35:59,241 --> 00:36:00,742 Yup, yup. 584 00:37:13,190 --> 00:37:16,860 Uh, I assume one of you is Klaus Lang? 585 00:37:17,235 --> 00:37:20,697 Uh, an account holder at the Bank of Deutschland. 586 00:37:35,587 --> 00:37:36,838 I win. 587 00:37:45,138 --> 00:37:46,639 Gentlemen. 588 00:37:58,068 --> 00:37:59,194 Hmm. 589 00:38:05,867 --> 00:38:07,743 Your address was given to the Bank of Deutschland 590 00:38:07,744 --> 00:38:09,453 as a contact for an account Sir Joseph Milner 591 00:38:09,454 --> 00:38:10,706 was paying into. 592 00:38:16,253 --> 00:38:19,046 Why do you have a photograph of Sir Joseph's superior, 593 00:38:19,047 --> 00:38:21,133 Lord Powell, the Foreign Secretary? 594 00:38:27,806 --> 00:38:30,058 I believe my associate here speaks a little German. 595 00:38:32,561 --> 00:38:33,645 Do I have that right? 596 00:38:35,731 --> 00:38:37,357 You do, Inspector Blake. 597 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 So, would you be so kind as to 598 00:38:42,029 --> 00:38:43,697 tell these gentlemen the following? 599 00:38:46,366 --> 00:38:48,160 If they do not talk, 600 00:38:48,577 --> 00:38:52,080 they will be charged with Sir Joseph Milner's murder. 601 00:38:53,415 --> 00:38:56,126 The penalty for which is death by hanging. 602 00:39:02,215 --> 00:39:04,718 I don't need to translate, Inspector. 603 00:39:06,219 --> 00:39:08,388 They understand perfectly. 604 00:39:15,145 --> 00:39:16,480 What do you want to know? 605 00:39:17,814 --> 00:39:19,608 Why did Sir Joseph hire you? 606 00:39:21,902 --> 00:39:24,111 They were hired to kill his superior, 607 00:39:24,112 --> 00:39:26,448 Lord Powell, the Foreign Secretary. 608 00:39:27,783 --> 00:39:29,116 If they are to be believed, they were given 609 00:39:29,117 --> 00:39:30,660 very little information. 610 00:39:30,952 --> 00:39:32,370 Not even a reason why. 611 00:39:35,499 --> 00:39:38,335 They were waiting for Sir Joseph to make contact, 612 00:39:39,002 --> 00:39:40,670 but they didn't know he was dead. 613 00:39:41,546 --> 00:39:45,091 The most incompetent assassins I've ever come across. 614 00:39:45,092 --> 00:39:47,093 It doesn't make sense that Sir Joseph would hire 615 00:39:47,094 --> 00:39:49,595 such fools for such a high-risk operation. 616 00:39:49,596 --> 00:39:51,472 No, it does not. 617 00:39:51,473 --> 00:39:54,183 None of this makes sense. 618 00:39:54,184 --> 00:39:55,602 How did you get on at the mortuary? 619 00:39:57,104 --> 00:39:59,397 According to Mr. Potts, 620 00:39:59,731 --> 00:40:02,441 if someone wished to lace tobacco with strychnine, 621 00:40:02,442 --> 00:40:04,318 they would first need to dissolve the strychnine 622 00:40:04,319 --> 00:40:06,488 in alcohol, then soak the tobacco in the solution. 623 00:40:08,281 --> 00:40:10,659 But these days, it's harder than ever to get your hands on it. 624 00:40:10,909 --> 00:40:12,159 Particularly the concentrated amounts 625 00:40:12,160 --> 00:40:13,870 that you need to kill someone. 626 00:40:14,287 --> 00:40:17,374 But you could extract it from rat poison, 627 00:40:17,624 --> 00:40:19,542 you just need very large quantities. 628 00:40:19,543 --> 00:40:22,254 And no pharmacy would be allowed to sell such amounts. 629 00:40:22,796 --> 00:40:24,255 Well, exactly, you need to get it from 630 00:40:24,256 --> 00:40:26,298 a specialized pharmaceutical company. 631 00:40:26,299 --> 00:40:27,883 Which is what Mr. Potts does to keep the rats 632 00:40:27,884 --> 00:40:29,260 under control at the mortuary. 633 00:40:29,261 --> 00:40:30,511 We need to pay a visit to that company, 634 00:40:30,512 --> 00:40:32,513 find out who else they supply. 635 00:40:32,514 --> 00:40:34,056 Already done. 636 00:40:34,057 --> 00:40:36,308 Five businesses that receive bulk deliveries 637 00:40:36,309 --> 00:40:37,769 of rat poison. 638 00:40:41,398 --> 00:40:43,065 Uh, you and Moses work through the list. 639 00:40:43,066 --> 00:40:44,942 Willows, you're with me. Let's see if a few hours 640 00:40:44,943 --> 00:40:46,193 in the cells have made our German friends 641 00:40:46,194 --> 00:40:47,611 even more cooperative. 642 00:41:02,836 --> 00:41:04,129 Thanks. 643 00:41:06,089 --> 00:41:09,216 The foreman said this business closed down years ago. 644 00:41:09,217 --> 00:41:12,345 All deliveries are forwarded onto another premises. 645 00:41:12,762 --> 00:41:14,181 I wrote down the address. 646 00:41:17,726 --> 00:41:19,019 Alright. Spit it out. 647 00:41:21,313 --> 00:41:23,899 - What? - Something is on your mind. 648 00:41:25,192 --> 00:41:26,318 Someone just... 649 00:41:27,402 --> 00:41:29,487 just gave me some unwanted advice. 650 00:41:31,948 --> 00:41:34,367 Never listen to advice. 651 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 Not even mine. 652 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 So, where did the Foreman say to go? 653 00:41:47,756 --> 00:41:49,882 Find Inspector Blake. Tell him to meet me at this address. 654 00:41:49,883 --> 00:41:51,550 Urgently. 655 00:41:51,551 --> 00:41:52,761 You recognize the place? 656 00:41:54,054 --> 00:41:55,096 I do. 657 00:42:44,938 --> 00:42:46,273 Rat poison. 658 00:42:56,574 --> 00:42:58,159 Good evening, Miss Scarlet. 659 00:43:01,746 --> 00:43:03,707 It was you who killed Sir Joseph. 660 00:43:09,170 --> 00:43:11,256 Inspector Blake is on his way. 661 00:43:12,173 --> 00:43:14,342 We won't cover this up, if that's you're thinking. 662 00:43:15,176 --> 00:43:17,011 Hmm, cover it up? 663 00:43:17,012 --> 00:43:18,512 I want quite the opposite. 664 00:43:18,513 --> 00:43:19,763 I want a full written report 665 00:43:19,764 --> 00:43:21,056 handed into the Superintendent 666 00:43:21,057 --> 00:43:22,267 at Scotland Yard. 667 00:43:25,061 --> 00:43:26,521 I...I don't understand. 668 00:43:29,232 --> 00:43:31,400 There are many in our government 669 00:43:31,401 --> 00:43:33,152 that believe that Germany will soon be a threat 670 00:43:33,153 --> 00:43:34,653 to the national interest. 671 00:43:34,654 --> 00:43:36,405 Sir Joseph was one of them. 672 00:43:36,406 --> 00:43:37,865 But his superior, the Foreign Secretary, 673 00:43:37,866 --> 00:43:39,533 did not agree. 674 00:43:39,534 --> 00:43:42,661 Which is why Sir Joseph hired two low level assassins 675 00:43:42,662 --> 00:43:44,288 to kill him. 676 00:43:44,289 --> 00:43:46,416 Their only qualification is that they were German. 677 00:43:49,461 --> 00:43:51,378 When it was discovered they were German, 678 00:43:51,379 --> 00:43:53,757 it would have forced England into war with Germany. 679 00:43:55,091 --> 00:43:56,843 War makes money for those in high places... 680 00:43:58,261 --> 00:44:00,680 regardless of the cost of human life. 681 00:44:01,598 --> 00:44:03,641 My conscience would not allow such a thing. 682 00:44:06,978 --> 00:44:08,938 So, you hired Inspector Blake and I 683 00:44:09,314 --> 00:44:11,316 to get the evidence in black and white? 684 00:44:12,150 --> 00:44:13,276 My hope... 685 00:44:14,736 --> 00:44:16,945 is that your report will be read by the few decent men 686 00:44:16,946 --> 00:44:19,240 left in the upper echelons of government. 687 00:44:19,741 --> 00:44:22,576 I want them to know what Sir Joseph had planned 688 00:44:22,577 --> 00:44:24,245 and why I killed him. 689 00:44:27,749 --> 00:44:29,542 You acted alone? 690 00:44:30,335 --> 00:44:32,169 If my superiors knew what I had done, 691 00:44:32,170 --> 00:44:33,713 it would have been covered up. 692 00:44:36,132 --> 00:44:37,926 You'll hang for this. 693 00:44:38,301 --> 00:44:40,469 Which is why I shall leave London tonight. 694 00:44:40,470 --> 00:44:41,930 I've amassed quite a fortune. 695 00:44:42,389 --> 00:44:44,098 It's about time I enjoyed spending it. 696 00:44:44,099 --> 00:44:46,309 Oh ... 697 00:44:47,268 --> 00:44:50,313 you have made your decision about Inspector Blake? 698 00:44:53,149 --> 00:44:54,526 I won't be giving him up. 699 00:44:56,194 --> 00:44:57,612 Not for anything. 700 00:45:00,865 --> 00:45:03,283 In that case, your fee will not 701 00:45:03,284 --> 00:45:04,994 be twice the normal rate as agreed. 702 00:45:07,664 --> 00:45:12,835 It will be a great deal more. - Why? 703 00:45:12,836 --> 00:45:14,838 Because you're going to need it. 704 00:45:15,588 --> 00:45:17,632 And because I like you, Miss Scarlet. 705 00:45:18,007 --> 00:45:19,509 You're good at your job. 706 00:45:21,761 --> 00:45:23,555 Use the money however you see fit, 707 00:45:24,639 --> 00:45:25,932 but please... 708 00:45:27,225 --> 00:45:28,476 be ambitious. 709 00:45:40,864 --> 00:45:42,907 Moses told me you were here. What happened? 710 00:45:44,367 --> 00:45:46,035 You're gonna need a drink first. 711 00:45:49,789 --> 00:45:51,415 I don't agree with what Miss Scott did, 712 00:45:51,416 --> 00:45:53,293 but she did it for her country. 713 00:45:54,002 --> 00:45:56,795 I told the Superintendent that I, like Miss Scott, 714 00:45:56,796 --> 00:45:58,590 have no taste for war. 715 00:45:59,340 --> 00:46:01,634 Young men dying painful deaths for little purpose. 716 00:46:02,510 --> 00:46:03,760 Did he listen? 717 00:46:03,761 --> 00:46:04,888 He did. 718 00:46:06,723 --> 00:46:09,642 Turns out he had a son who died in Crimea. 719 00:46:12,604 --> 00:46:13,896 He assured me my report had gone 720 00:46:13,897 --> 00:46:15,522 all the way up to the Prime Minister. 721 00:46:15,523 --> 00:46:18,066 Who of course wishes to keep it out of the public eye. 722 00:46:18,067 --> 00:46:19,694 How can he ensure that? 723 00:46:20,111 --> 00:46:21,696 A hefty promotion for the Super. 724 00:46:25,575 --> 00:46:27,118 And when will you tell him about us? 725 00:46:29,537 --> 00:46:30,747 I won't. 726 00:46:31,998 --> 00:46:33,291 Because there's no need. 727 00:46:34,709 --> 00:46:35,710 What? 728 00:46:37,128 --> 00:46:38,837 With his promotion, he'll be leaving Scotland Yard 729 00:46:38,838 --> 00:46:40,965 and there'll be a new Superintendent. 730 00:46:41,883 --> 00:46:43,259 Well, who will that be? 731 00:46:44,344 --> 00:46:45,511 Me. 732 00:46:47,013 --> 00:46:48,348 Well... 733 00:46:48,681 --> 00:46:50,558 You're going to be the next Superintendent? 734 00:46:52,101 --> 00:46:53,603 Is that what you want? 735 00:46:57,065 --> 00:46:58,233 A nice office job... 736 00:47:00,151 --> 00:47:02,362 more money, civilized hours, 737 00:47:03,530 --> 00:47:04,822 no more getting shot at. 738 00:47:06,032 --> 00:47:08,284 I'd say that's quite appealing. 739 00:47:10,703 --> 00:47:12,163 And you... 740 00:47:12,497 --> 00:47:14,831 can carry on working for Scotland Yard, 741 00:47:14,832 --> 00:47:16,876 as I will no longer be the Inspector hiring you. 742 00:47:21,256 --> 00:47:23,173 I...I don't know what to say. 743 00:47:23,174 --> 00:47:24,551 How about... 744 00:47:26,135 --> 00:47:28,387 "Alexander, you are the best thing 745 00:47:28,388 --> 00:47:29,638 that's ever happened to me, 746 00:47:29,639 --> 00:47:30,973 certainly the most handsome, 747 00:47:30,974 --> 00:47:32,725 and I'm very lucky to have met you"? 748 00:47:34,561 --> 00:47:36,521 A little long winded but... 749 00:47:37,855 --> 00:47:39,190 broadly correct. 750 00:47:40,858 --> 00:47:42,359 So, does that mean that... that Willows 751 00:47:42,360 --> 00:47:43,778 will no longer be dismissed? 752 00:47:44,320 --> 00:47:46,947 It was the first thing I insisted upon. 753 00:47:46,948 --> 00:47:48,616 As well as another small matter. 754 00:47:49,576 --> 00:47:51,995 That the new Clerical Manager should be of my choosing. 755 00:47:53,913 --> 00:47:55,623 I think you'll approve of my choice. 756 00:48:07,969 --> 00:48:09,387 Morning. 757 00:48:12,515 --> 00:48:13,640 Good morning, Mrs. Potts. 758 00:48:13,641 --> 00:48:15,310 Good morning, Detective Willows. 759 00:48:28,448 --> 00:48:30,283 To my clever wife... 760 00:48:30,533 --> 00:48:33,118 on her new promotion! 761 00:48:33,119 --> 00:48:34,703 - To Ivy! - Ivy! 762 00:48:34,704 --> 00:48:36,788 - Ivy! - To Ivy! 763 00:48:36,789 --> 00:48:38,124 Congratulations. 764 00:48:40,543 --> 00:48:42,169 Thank you, Barnabus. 765 00:48:42,170 --> 00:48:44,004 And thank you, Inspector Blake, 766 00:48:44,005 --> 00:48:45,965 for having such faith in me. 767 00:48:47,842 --> 00:48:49,761 This calls for more wine. 768 00:48:50,261 --> 00:48:52,679 Uh, easy does it, my beloved. That'll be your third. 769 00:48:52,680 --> 00:48:55,015 And I intend on having a fourth. 770 00:48:55,016 --> 00:48:56,643 Oooh. 771 00:48:57,644 --> 00:48:59,771 I'll go and get some more bottles from the kitchen. 772 00:49:00,563 --> 00:49:01,897 Will you assist me, Inspector Blake? 773 00:49:01,898 --> 00:49:03,232 Of course, Miss Scarlet. 774 00:49:05,401 --> 00:49:07,110 It is delicious. 775 00:49:07,111 --> 00:49:08,446 Thank you. 776 00:49:09,072 --> 00:49:10,365 Cheers! 777 00:49:17,705 --> 00:49:20,166 I told Sophia that we'd go somewhere nice for lunch. 778 00:49:20,625 --> 00:49:23,418 One day this week. The three of us. 779 00:49:23,419 --> 00:49:25,004 You want to tell her about us? 780 00:49:25,296 --> 00:49:26,714 It's time. 781 00:49:27,006 --> 00:49:28,465 I already know. 782 00:49:30,593 --> 00:49:32,261 What do you already know? 783 00:49:33,554 --> 00:49:36,599 That Eliza is your special lady friend, and that you love her. 784 00:49:38,976 --> 00:49:39,894 Oh. 785 00:49:41,187 --> 00:49:43,188 Well... yes. 786 00:49:43,189 --> 00:49:46,483 Yes, that's precisely what I wanted to tell you. 787 00:49:46,484 --> 00:49:48,652 But can we still go to luncheon? 788 00:49:50,571 --> 00:49:52,031 Of course we can. 789 00:49:53,032 --> 00:49:54,908 But... not tomorrow. 790 00:49:54,909 --> 00:49:56,786 I have a very busy day. 791 00:49:57,370 --> 00:49:59,579 I'm going to hire some new detectives. 792 00:49:59,580 --> 00:50:01,540 Maybe you should hire Sophia. 793 00:50:01,541 --> 00:50:03,710 She certainly has a very impressive powers of deduction. 794 00:50:03,918 --> 00:50:05,503 You're silly, Papa. 795 00:50:08,256 --> 00:50:09,756 I know. 796 00:50:23,980 --> 00:50:25,397 Ready for the big day? 797 00:50:25,398 --> 00:50:26,941 Hmm. 798 00:50:27,942 --> 00:50:30,152 Oh, uh, remember to make clear that the positions 799 00:50:30,153 --> 00:50:32,238 entail working long hours. 800 00:50:32,989 --> 00:50:35,073 What if only two candidates turn up? 801 00:50:35,074 --> 00:50:36,742 Sometimes even on a Sunday. 802 00:50:36,743 --> 00:50:37,993 What if only one turns up? 803 00:50:37,994 --> 00:50:40,204 And that we do not offer overtime. 804 00:50:40,621 --> 00:50:42,248 What if no one turns up? 805 00:50:44,125 --> 00:50:46,294 Eliza, all will be well. 806 00:50:47,462 --> 00:50:48,588 Go on. 807 00:51:07,648 --> 00:51:09,817 Welcome, everyone. 808 00:51:10,276 --> 00:51:12,695 Please, please, do come in. 809 00:51:12,945 --> 00:51:14,655 - Morning. - Hello. 810 00:51:15,031 --> 00:51:16,490 Just up the stairs. 811 00:51:16,491 --> 00:51:17,867 - Good morning. - Hello. 812 00:51:18,659 --> 00:51:20,369 Thank you for coming. - Thank you. 813 00:51:21,788 --> 00:51:24,581 - Hello. - Hello. 814 00:51:24,582 --> 00:51:26,500 Please, just follow the way up the stairs. 815 00:51:26,501 --> 00:51:28,503 Morning. 816 00:51:29,045 --> 00:51:30,587 Thank you for coming. 59291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.