Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:03,796
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,255 --> 00:00:05,798
Support your local PBS station.
3
00:01:40,684 --> 00:01:42,019
Hello?
4
00:01:53,322 --> 00:01:54,532
Who's there?
5
00:01:57,618 --> 00:01:58,744
Alexander?
6
00:02:00,204 --> 00:02:01,788
What are you doing here?
7
00:02:01,789 --> 00:02:04,040
I received an urgent note to
come to this address.
8
00:02:04,041 --> 00:02:05,251
As did I.
9
00:02:05,876 --> 00:02:07,628
Condemned Asylum.
10
00:02:07,962 --> 00:02:09,713
I can think of nicer places
to meet.
11
00:02:11,799 --> 00:02:14,218
Welcome to my office.
12
00:02:19,640 --> 00:02:22,017
Miss Scarlet. Inspector Blake.
13
00:02:22,393 --> 00:02:24,019
I do appreciate
your punctuality.
14
00:02:24,854 --> 00:02:26,313
Miss Scott?
15
00:02:26,647 --> 00:02:30,775
Oh, yes, that's what you
call me, isn't it?
16
00:02:30,776 --> 00:02:32,735
I use so many names,
it's hard to keep track.
17
00:02:34,947 --> 00:02:38,575
Oh. I do apologize for
the surroundings.
18
00:02:38,576 --> 00:02:41,661
What they lack in comfort,
they make up for in discretion.
19
00:02:41,662 --> 00:02:44,080
You've summoned us here on
government business?
20
00:02:44,081 --> 00:02:45,499
Please.
21
00:02:46,792 --> 00:02:49,252
As you know, my department deals
with international espionage,
22
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
not murder investigations.
23
00:02:51,881 --> 00:02:54,883
You will have read about
the death of Sir Joseph Milner,
24
00:02:54,884 --> 00:02:56,886
Under Secretary at
the Foreign Office.
25
00:02:57,720 --> 00:03:01,139
On the face of it, there are no
suspicious circumstances,
26
00:03:01,140 --> 00:03:03,892
but... Sir Joseph spent much of
his time
27
00:03:03,893 --> 00:03:06,228
moving between
the foreign embassies.
28
00:03:06,645 --> 00:03:09,857
So, I am duty bound to make sure
there was no foul play.
29
00:03:10,357 --> 00:03:12,984
Your assistance in this matter
30
00:03:12,985 --> 00:03:14,778
will of course be rewarded
31
00:03:15,029 --> 00:03:17,447
with a generous increase in
manpower and resources
32
00:03:17,448 --> 00:03:19,116
in your next budget review.
33
00:03:20,951 --> 00:03:23,746
And for you, Miss Scarlet, shall
we say, uh...
34
00:03:24,288 --> 00:03:25,831
double your usual fee?
35
00:03:28,500 --> 00:03:31,753
In return, I want a full written
report on the circumstances
36
00:03:31,754 --> 00:03:35,090
of Sir Joseph's death.
For my eyes only, of course.
37
00:03:35,841 --> 00:03:39,762
This investigation is strictly
off the books.
38
00:03:40,554 --> 00:03:42,806
Do whatever you need to do,
just, um...
39
00:03:43,891 --> 00:03:45,893
be discreet. Hmm.
40
00:03:46,727 --> 00:03:47,853
Oh.
41
00:03:48,187 --> 00:03:50,230
There is one more thing.
42
00:03:50,648 --> 00:03:52,690
That unpleasant business of
the young lady
43
00:03:52,691 --> 00:03:54,984
caught spying around
Scotland Yard
44
00:03:54,985 --> 00:03:57,863
means there will be some changes
coming down the line.
45
00:03:58,864 --> 00:04:02,116
All officers will be made to
sign a declaration of interest,
46
00:04:02,117 --> 00:04:04,661
outlining any relationship
with those they deal with
47
00:04:04,662 --> 00:04:06,288
in the line of duty.
48
00:04:06,872 --> 00:04:10,041
So...
49
00:04:10,042 --> 00:04:12,044
given the two of you are now...
50
00:04:13,003 --> 00:04:14,922
romantically involved...
51
00:04:17,132 --> 00:04:19,093
this will be the last time
you work together.
52
00:04:21,470 --> 00:04:23,471
Hmm.
53
00:04:28,644 --> 00:04:29,645
Drink?
54
00:04:30,312 --> 00:04:32,146
Make it a double.
55
00:05:21,113 --> 00:05:22,823
{\an8}We knew we couldn't keep it
quiet forever.
56
00:05:25,325 --> 00:05:26,577
{\an8}We'll be fine.
57
00:05:28,412 --> 00:05:30,247
{\an8}Yes, but my business may not.
58
00:05:31,957 --> 00:05:33,499
{\an8}Losing Scotland Yard as
a client...
59
00:05:33,500 --> 00:05:35,711
{\an8}And there I was thinking you
were worried about us.
60
00:05:38,088 --> 00:05:39,965
I'm teasing you, Eliza.
61
00:05:40,716 --> 00:05:42,842
Well, don't. You know I don't
like it.
62
00:05:42,843 --> 00:05:45,137
I know how hard you've worked to
build your business.
63
00:05:46,263 --> 00:05:47,431
I really am sorry.
64
00:05:49,141 --> 00:05:50,309
I know you are.
65
00:05:54,104 --> 00:05:56,065
To our last case.
66
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
Our last case.
67
00:05:58,484 --> 00:06:01,611
Whatever the future brings,
you will prevail.
68
00:06:03,489 --> 00:06:05,198
And if you don't, you can always
blame me.
69
00:06:07,034 --> 00:06:08,869
Thank you, Inspector Blake,
I appreciate it.
70
00:06:26,512 --> 00:06:29,348
Well, if this is to be our last
case, we'd better make it count.
71
00:06:30,557 --> 00:06:32,016
How do we investigate the death
72
00:06:32,017 --> 00:06:34,520
of a government minister
discreetly?
73
00:06:35,395 --> 00:06:37,898
We tread carefully and use
people we can trust.
74
00:06:40,150 --> 00:06:42,528
I trust Clarence with my life,
as well as my ledgers.
75
00:06:44,071 --> 00:06:45,988
And someone else comes
to mind too.
76
00:07:10,931 --> 00:07:13,891
Sir Joseph Milner was a senior
minister at the Foreign Office.
77
00:07:13,892 --> 00:07:15,810
Right-hand man to
the Foreign Secretary.
78
00:07:15,811 --> 00:07:19,106
Yes, I read about him.
He died from a hunting accident?
79
00:07:19,481 --> 00:07:23,192
The official story is he fell
from his horse, cut his leg.
80
00:07:23,193 --> 00:07:24,861
The wound got infected,
he developed a fever,
81
00:07:24,862 --> 00:07:26,070
dying a few days later.
82
00:07:26,071 --> 00:07:27,822
Official story?
83
00:07:27,823 --> 00:07:29,366
That's not what happened?
84
00:07:29,783 --> 00:07:31,242
That's what we intend to
find out.
85
00:07:31,243 --> 00:07:32,451
Oh, you think perhaps
he was murdered?
86
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
What makes you think that?
87
00:07:33,620 --> 00:07:35,247
Well, we can't go into detail.
88
00:07:35,581 --> 00:07:37,081
Not yet at least.
89
00:07:37,082 --> 00:07:39,167
Sir Joseph mixed
at the highest levels
90
00:07:39,168 --> 00:07:42,211
of Parliament, Whitehall,
any number of foreign embassies.
91
00:07:42,212 --> 00:07:44,547
We cannot simply turn up
and start asking questions.
92
00:07:44,548 --> 00:07:46,133
Which is why we'll have a cover.
93
00:07:46,383 --> 00:07:48,634
We'll say we're investigating
a spate of street thefts
94
00:07:48,635 --> 00:07:50,052
in Westminster and Mayfair.
95
00:07:50,053 --> 00:07:52,096
My father did this once
when his prime suspect
96
00:07:52,097 --> 00:07:54,015
was from a powerful family.
97
00:07:54,016 --> 00:07:55,100
And it worked?
98
00:07:56,268 --> 00:07:57,561
With a little help from me.
99
00:08:00,564 --> 00:08:03,274
The area of our bogus street
thefts will include Park Lane,
100
00:08:03,275 --> 00:08:04,859
where Sir Joseph lived,
101
00:08:04,860 --> 00:08:07,904
as well as the government
offices in Whitehall
102
00:08:07,905 --> 00:08:10,072
and the embassies he frequented.
103
00:08:10,073 --> 00:08:12,742
We need you to poke around in
the areas that require...
104
00:08:12,743 --> 00:08:16,162
well, less conventional methods.
105
00:08:16,163 --> 00:08:17,496
Myself and Inspector Blake
will deal with
106
00:08:17,497 --> 00:08:18,664
the face-to-face interviews,
107
00:08:18,665 --> 00:08:20,082
gaining access to the premises
108
00:08:20,083 --> 00:08:21,542
to see what we can
learn about Sir Joseph.
109
00:08:21,543 --> 00:08:23,336
And to avoid suspicion,
we'll have an increased
110
00:08:23,337 --> 00:08:25,254
uniform presence on the streets,
111
00:08:25,255 --> 00:08:27,381
just as we would in
a genuine investigation.
112
00:08:27,382 --> 00:08:29,842
So, this is to stay strictly
between the four of us?
113
00:08:29,843 --> 00:08:32,471
Five. I have a man
on the inside.
114
00:08:33,055 --> 00:08:35,473
The robberies took place in
Mayfair and Westminster,
115
00:08:35,474 --> 00:08:37,351
so, there'll be extra patrols
on the street.
116
00:08:37,809 --> 00:08:39,185
Anyone who looks suspicious
or anyone
117
00:08:39,186 --> 00:08:40,061
you think might have seen
something,
118
00:08:40,062 --> 00:08:41,020
pull them over and see what
119
00:08:41,021 --> 00:08:42,647
they have to say.
120
00:08:42,648 --> 00:08:44,274
I have a question, sir.
121
00:08:45,150 --> 00:08:47,443
I haven't heard anything
about these robberies.
122
00:08:47,444 --> 00:08:51,906
Uh, me neither. Where are
the incident reports?
123
00:08:51,907 --> 00:08:54,076
There's a backlog
in the clerical office.
124
00:08:54,618 --> 00:08:55,826
No doubt the incident reports
125
00:08:55,827 --> 00:08:57,329
are being processed as we speak.
126
00:09:00,499 --> 00:09:03,000
And those two case files
you wanted.
127
00:09:03,001 --> 00:09:04,293
- Thanks, Ma'am.
- Thank you.
128
00:09:04,294 --> 00:09:05,628
Do you have a moment,
Mrs. Potts?
129
00:09:05,629 --> 00:09:07,256
Of course, Detective Willows.
130
00:09:12,344 --> 00:09:14,136
I need some incident reports.
131
00:09:14,137 --> 00:09:15,721
Oh, if you just give me
the reference numbers,
132
00:09:15,722 --> 00:09:17,139
I can find them for you
right away.
133
00:09:17,140 --> 00:09:18,684
It... it's a...
134
00:09:19,935 --> 00:09:22,019
It's a little more complicated
than that.
135
00:09:22,020 --> 00:09:24,398
A delicate matter that requires
the utmost discretion.
136
00:09:28,694 --> 00:09:30,612
Ladies, listen up.
137
00:09:31,113 --> 00:09:33,656
There's been a spate of
street thefts...
138
00:09:33,657 --> 00:09:37,201
and Detective Willows is making
this a top priority.
139
00:09:37,202 --> 00:09:39,161
So, we need to stop
what we are doing
140
00:09:39,162 --> 00:09:41,999
and type up the incident
reports right away.
141
00:09:42,416 --> 00:09:44,166
-Yes, Ma'am.
- Yes, Ma'am.
142
00:09:48,213 --> 00:09:50,006
There's nothing down
this road here.
143
00:09:50,007 --> 00:09:51,257
You didn't see anything, Sir?
144
00:09:51,258 --> 00:09:53,051
No. Nothing.
145
00:09:56,305 --> 00:09:57,848
That's fine. Thank you.
146
00:10:08,317 --> 00:10:10,277
I have heard of no robberies
on this street.
147
00:10:10,819 --> 00:10:12,821
It was mostly in
the neighboring area.
148
00:10:13,530 --> 00:10:16,742
But the Metropolitan Police
like to be thorough.
149
00:10:17,034 --> 00:10:19,536
In truth, it is no surprise that
I have heard nothing.
150
00:10:19,828 --> 00:10:21,662
My employer died last week,
151
00:10:21,663 --> 00:10:24,081
and I have barely left
this house.
152
00:10:24,082 --> 00:10:25,417
There is so much to do.
153
00:10:28,211 --> 00:10:29,629
I am very sorry to hear that,
Sir.
154
00:10:33,467 --> 00:10:35,052
It was a shock to
the entire staff.
155
00:10:36,345 --> 00:10:37,929
Sir Joseph was a good man.
156
00:10:40,098 --> 00:10:43,309
This particular gang likes to
target wealthy gentlemen
157
00:10:43,310 --> 00:10:45,020
and follow them to
their residence.
158
00:10:45,520 --> 00:10:47,064
Such evil in this world.
159
00:10:49,107 --> 00:10:50,566
I couldn't agree more,
Mr. Lawrence.
160
00:10:53,362 --> 00:10:54,445
Perhaps you could summarize
Sir Joseph's daily routine,
161
00:10:54,446 --> 00:10:56,406
in the event the thieves had
been following him?
162
00:10:58,450 --> 00:10:59,950
Sir Joseph would...
163
00:10:59,951 --> 00:11:02,704
go to Whitehall to work, and...
164
00:11:02,954 --> 00:11:05,998
then to various embassies
around the city.
165
00:11:05,999 --> 00:11:07,376
He would come back late with...
166
00:11:09,711 --> 00:11:10,754
With?
167
00:11:13,548 --> 00:11:15,175
He enjoyed the company
of ladies.
168
00:11:15,592 --> 00:11:17,010
That is all I shall say.
169
00:11:27,396 --> 00:11:29,730
I visited at least a dozen
of the embassies,
170
00:11:29,731 --> 00:11:32,317
but could find nothing of
interest about Sir Joseph.
171
00:11:33,110 --> 00:11:34,569
He seemed affable enough.
172
00:11:34,861 --> 00:11:36,238
What did they say?
173
00:11:36,571 --> 00:11:38,824
Quiet. Well mannered.
174
00:11:39,533 --> 00:11:41,992
Not given to voicing
strong opinions.
175
00:11:41,993 --> 00:11:44,620
- He was a politician.
- Well, exactly.
176
00:11:44,621 --> 00:11:46,747
His butler said much the same,
177
00:11:46,748 --> 00:11:48,207
although there was one thing
of interest.
178
00:11:48,208 --> 00:11:51,545
Apparently, Sir Joseph
liked female company.
179
00:11:53,130 --> 00:11:54,965
Lovers or ladies of the night?
180
00:11:55,215 --> 00:11:57,049
He wouldn't say.
I tried to press him,
181
00:11:57,050 --> 00:11:58,552
but he wouldn't give details.
182
00:11:59,052 --> 00:12:01,847
Oh. He may wish to preserve
his reputation.
183
00:12:02,973 --> 00:12:04,808
No one wants a butler
who gossips.
184
00:12:05,058 --> 00:12:06,560
No, it was something else.
185
00:12:07,727 --> 00:12:09,521
Something I can't put
my finger on.
186
00:12:15,569 --> 00:12:16,528
What?
187
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
Nothing.
188
00:12:20,365 --> 00:12:21,116
What?
189
00:12:25,245 --> 00:12:27,038
I'll miss this.
190
00:12:27,330 --> 00:12:28,540
Us working together.
191
00:12:35,380 --> 00:12:37,214
So, you were saying?
192
00:12:37,215 --> 00:12:40,927
We need to see the coroner's
report into Sir Joseph's death.
193
00:12:41,511 --> 00:12:42,970
I can't request a file from
the mortuary.
194
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
It would cause suspicion.
195
00:12:45,724 --> 00:12:47,601
We need someone there
we can trust.
196
00:12:48,185 --> 00:12:49,936
I trust Barnabus Potts.
197
00:12:50,645 --> 00:12:52,730
But he's adamant he won't return
to work until Mr. Wormsley
198
00:12:52,731 --> 00:12:53,898
has apologized.
199
00:12:53,899 --> 00:12:55,525
God knows Ivy's tried.
200
00:12:55,984 --> 00:12:57,944
There is no one else who might
persuade him?
201
00:13:00,780 --> 00:13:03,492
Perhaps Mr. Potts isn't the one
who needs persuading.
202
00:13:18,298 --> 00:13:19,757
Mr. Wormsley?
203
00:13:19,758 --> 00:13:20,717
Yes?
204
00:13:21,301 --> 00:13:24,136
So good to finally meet you.
205
00:13:24,137 --> 00:13:26,847
Although I feel like
I know you already.
206
00:13:26,848 --> 00:13:28,015
I've been asking around
about you
207
00:13:28,016 --> 00:13:30,018
and learned a great deal...
208
00:13:30,602 --> 00:13:34,856
where you go... what you do...
who you meet.
209
00:13:38,235 --> 00:13:39,986
It's all down here.
210
00:13:41,029 --> 00:13:44,824
A complete list of everything
you've been up to.
211
00:13:45,867 --> 00:13:50,913
Perhaps Mrs. Wormsley might be
interested in a copy too?
212
00:13:53,833 --> 00:13:55,001
What do you want?
213
00:13:56,378 --> 00:13:58,964
I want to talk to you about
a friend of mine.
214
00:14:04,052 --> 00:14:06,888
Oh, what a muddle indeed.
215
00:14:15,063 --> 00:14:16,606
Mr. Potts.
216
00:14:17,065 --> 00:14:18,774
It is grand to see you back.
217
00:14:18,775 --> 00:14:22,195
Ah. It is good to be back,
Detective Willows!
218
00:14:22,696 --> 00:14:25,322
Mr. Wormsley's change of
heart was most unexpected.
219
00:14:25,323 --> 00:14:27,575
But to his credit,
he apologized...
220
00:14:27,576 --> 00:14:30,411
several times, in fact,
most profusely.
221
00:14:30,412 --> 00:14:32,371
He insisted I return to work
immediately
222
00:14:32,372 --> 00:14:35,041
and, uh, practically dragged me
from the house.
223
00:14:35,375 --> 00:14:36,960
And I know why.
224
00:14:37,460 --> 00:14:39,503
You do?
225
00:14:39,504 --> 00:14:41,380
The place is in total disarray
226
00:14:41,381 --> 00:14:43,550
and in need of urgent attention.
227
00:14:43,800 --> 00:14:45,718
But as I always say...
228
00:14:45,719 --> 00:14:47,761
The world is going to hell
in a handcart.
229
00:14:47,762 --> 00:14:50,848
If you want something doing,
ask a busy person. I just...
230
00:14:50,849 --> 00:14:52,808
Well, it is lucky for me that
you're here, Mr. Potts,
231
00:14:52,809 --> 00:14:55,019
because there's a coroner's
report I need to see.
232
00:14:55,020 --> 00:14:56,895
Uh, the deceased in question...
233
00:14:56,896 --> 00:14:59,566
well... let's just say
it's a confidential matter,
234
00:15:00,066 --> 00:15:03,486
and one that demands
your utmost discretion.
235
00:15:15,040 --> 00:15:17,583
I got your message. This him?
236
00:15:17,584 --> 00:15:19,627
He's been delivering coal
to Sir Joseph's house
237
00:15:19,628 --> 00:15:22,087
twice a week for the past
three years.
238
00:15:22,088 --> 00:15:23,631
I thought he could give us
some insight
239
00:15:23,632 --> 00:15:26,300
into the minister's domestic
staff.
240
00:15:26,301 --> 00:15:29,429
This gentleman, for want
of a better word,
241
00:15:29,638 --> 00:15:32,014
has a criminal record
for assault.
242
00:15:32,015 --> 00:15:35,225
He broke a man's arm
in an arm-wrestling match.
243
00:15:35,226 --> 00:15:37,728
Well, he's a big man.
244
00:15:37,729 --> 00:15:39,396
He didn't win. He lost.
245
00:15:39,397 --> 00:15:41,650
That's why he broke his
opponent's arm.
246
00:15:42,025 --> 00:15:44,610
But he failed to declare
his criminal record
247
00:15:44,611 --> 00:15:46,487
when he took a job
delivering coal
248
00:15:46,488 --> 00:15:48,280
to a government minister.
249
00:15:48,281 --> 00:15:49,740
So, I thought it could give us
useful leverage
250
00:15:49,741 --> 00:15:51,367
when we question him.
251
00:15:51,368 --> 00:15:54,788
A man like that won't take too
kindly to leverage.
252
00:15:56,831 --> 00:15:58,582
Well... hmm.
253
00:15:58,583 --> 00:16:00,709
Just to confirm,
should this turn
254
00:16:00,710 --> 00:16:02,211
into a physical confrontation,
255
00:16:02,212 --> 00:16:05,006
that is very much
your department, not mine.
256
00:16:11,638 --> 00:16:13,473
Leave it with me.
257
00:16:15,016 --> 00:16:16,433
Last match, gentlemen.
258
00:16:16,434 --> 00:16:17,518
Last match.
-Shut up,
259
00:16:17,519 --> 00:16:18,936
it's about to start.
260
00:16:18,937 --> 00:16:20,521
-Come on, come on.
- Thank you.
261
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
- Ahh!
- Argh!
262
00:16:57,016 --> 00:17:00,228
I am no match for you,
my friend.
263
00:17:00,854 --> 00:17:02,147
Drink?
264
00:17:03,481 --> 00:17:05,316
That would be most welcome.
265
00:17:19,956 --> 00:17:21,416
Mrs. Potts.
266
00:17:22,292 --> 00:17:24,293
I just wanted to thank you
for your assistance
267
00:17:24,294 --> 00:17:25,836
and for your discretion.
268
00:17:25,837 --> 00:17:28,005
Oh, it's my pleasure,
Detective Willows.
269
00:17:28,006 --> 00:17:30,007
In all honestly,
I quite enjoyed it.
270
00:17:30,008 --> 00:17:32,259
Oh, while you're here,
the applicants
271
00:17:32,260 --> 00:17:35,220
for new Officer Manager,
they need security clearance.
272
00:17:35,221 --> 00:17:37,014
The powers that be are being
extra cautious
273
00:17:37,015 --> 00:17:38,641
after what happened with
Miss Summers.
274
00:17:40,602 --> 00:17:42,936
Oh, I am sorry.
That was insensitive of me.
275
00:17:42,937 --> 00:17:44,481
No.
276
00:17:44,981 --> 00:17:46,398
I'm the one
who should apologize.
277
00:17:46,399 --> 00:17:48,192
I should have seen through her.
278
00:17:48,193 --> 00:17:51,153
No. You weren't the only one
taken in by her.
279
00:17:51,154 --> 00:17:52,905
It wasn't your fault.
280
00:17:52,906 --> 00:17:55,115
Well, let's hope
the disciplinary board agree.
281
00:17:55,116 --> 00:17:58,452
You're one of the best officers
we have, Detective Willows.
282
00:17:58,453 --> 00:17:59,996
I'm sure they'll see that.
283
00:18:02,540 --> 00:18:04,042
Thank you, Mrs. Potts.
284
00:18:14,469 --> 00:18:15,553
So, here's what we know.
285
00:18:16,638 --> 00:18:19,223
Sir Joseph liked the women.
286
00:18:19,224 --> 00:18:21,099
And his butler
is slightly shifty.
287
00:18:21,100 --> 00:18:22,227
Is that it?
288
00:18:22,477 --> 00:18:23,728
I'm afraid so.
289
00:18:25,230 --> 00:18:27,606
Although I could also add that
you look beautiful today.
290
00:18:27,607 --> 00:18:29,358
Today?
291
00:18:29,359 --> 00:18:30,610
So, not yesterday?
292
00:18:32,111 --> 00:18:33,695
Has anyone ever told you,
you can be rather demanding?
293
00:18:33,696 --> 00:18:36,366
Constantly.
294
00:18:38,409 --> 00:18:40,577
Oh, please tell us
you have something.
295
00:18:40,578 --> 00:18:44,331
I spoke to the man who delivers
the coal to Sir Joseph's house.
296
00:18:44,332 --> 00:18:47,210
After a few drinks,
he got loose lipped.
297
00:18:47,502 --> 00:18:50,255
Told me there's a butler there,
a Mr. Lawrence.
298
00:18:51,548 --> 00:18:53,382
I spoke to him today.
299
00:18:53,383 --> 00:18:57,177
Apparently, none of the other
servants like him.
300
00:18:57,178 --> 00:19:00,807
Rumor has it, Sir Joseph
accused him of theft
301
00:19:01,224 --> 00:19:03,183
and planned to dismiss him.
302
00:19:03,184 --> 00:19:06,271
But then... the minister upped
and croaked it.
303
00:19:09,858 --> 00:19:11,985
And there's something else?
304
00:19:12,819 --> 00:19:15,487
Even though he lives in
the servants' quarters,
305
00:19:15,488 --> 00:19:18,740
Mr. Lawrence rents a lodging
room in Whitechapel.
306
00:19:18,741 --> 00:19:20,535
Do you have the address?
307
00:19:20,869 --> 00:19:22,120
Of course he does.
308
00:19:38,094 --> 00:19:39,470
Mr. Lawrence?
309
00:19:53,776 --> 00:19:54,903
Ladies first.
310
00:19:56,571 --> 00:19:58,072
Thank you, Inspector Blake.
311
00:20:09,500 --> 00:20:12,170
Mr. Lawrence?
312
00:20:30,313 --> 00:20:31,605
- How is he?
- The doctor isn't sure
313
00:20:31,606 --> 00:20:33,066
what's wrong with him.
314
00:20:33,316 --> 00:20:34,733
He has a fever,
breathing problems
315
00:20:34,734 --> 00:20:36,527
and muscle spasms in
his neck and jaw.
316
00:20:37,612 --> 00:20:39,529
Sounds like tetanus.
317
00:20:39,530 --> 00:20:41,074
They're considering it.
318
00:20:41,616 --> 00:20:42,699
They can't see any wounds
on his body
319
00:20:42,700 --> 00:20:43,867
that would trigger
the infection.
320
00:20:43,868 --> 00:20:46,912
Miss Scarlet? Sir?
321
00:20:46,913 --> 00:20:48,830
I have the coroner's report on
Sir Joseph.
322
00:20:48,831 --> 00:20:51,208
It's believed that the cut he
sustained falling from his horse
323
00:20:51,209 --> 00:20:53,126
may have caused an infection.
324
00:20:53,127 --> 00:20:55,003
The cause of death was given as
cardiac arrest,
325
00:20:55,004 --> 00:20:57,464
it's likely due to tetanus.
326
00:20:57,465 --> 00:21:00,051
Sir Joseph and his butler both
were suspected tetanus.
327
00:21:02,679 --> 00:21:05,390
A bit odd, doesn't it,
given that it's not infectious?
328
00:21:05,682 --> 00:21:07,224
Odd and unlikely.
329
00:21:07,225 --> 00:21:08,600
Mr. Potts said there was
something else
330
00:21:08,601 --> 00:21:10,269
that caused those symptoms.
331
00:21:10,895 --> 00:21:12,271
Strychnine poisoning.
332
00:21:20,822 --> 00:21:23,073
Mr. Wormsley was most keen
to hear all about my ideas
333
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
for improving the mortuary.
334
00:21:25,243 --> 00:21:27,412
I must say he's a changed man.
335
00:21:28,079 --> 00:21:29,747
Oh, it's good indeed to be back.
336
00:21:31,290 --> 00:21:34,918
But alas... I shall have to
withdraw my application
337
00:21:34,919 --> 00:21:37,213
to be Office Manager
at Scotland Yard.
338
00:21:37,797 --> 00:21:40,090
I am so sorry to disappoint you,
my jewel,
339
00:21:40,091 --> 00:21:42,635
I know how much you were
relishing us working together.
340
00:21:43,678 --> 00:21:45,762
Scotland Yard's loss
341
00:21:45,763 --> 00:21:47,890
is the mortuary's gain,
Barnabus.
342
00:21:49,726 --> 00:21:51,019
Thank you, my beloved.
343
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Thank you.
344
00:21:53,021 --> 00:21:56,607
Right. I have an extremely long
to-do list.
345
00:21:56,941 --> 00:22:00,652
This great city of ours seems to
increase its supply of the dead
346
00:22:00,653 --> 00:22:03,822
each and every day.
But as I always say...
347
00:22:03,823 --> 00:22:05,907
If you want something doing,
ask a busy person?
348
00:22:05,908 --> 00:22:08,828
No. The world is going to hell
in a handcart.
349
00:22:12,540 --> 00:22:15,209
It's nice to have my happy
Barnabus back again.
350
00:22:16,294 --> 00:22:18,212
Now we just need to work on you.
351
00:22:19,297 --> 00:22:20,757
I'm fine.
352
00:22:21,299 --> 00:22:23,384
Then why does your face
tell me otherwise?
353
00:22:23,968 --> 00:22:25,511
You've been very quiet.
354
00:22:32,185 --> 00:22:34,437
There are changes coming
at Scotland Yard.
355
00:22:35,563 --> 00:22:37,856
Inspector Blake will have to
declare our relationship,
356
00:22:37,857 --> 00:22:39,817
and we will no longer be able
to work together.
357
00:22:43,071 --> 00:22:45,614
Well, I suppose it couldn't stay
secret forever.
358
00:22:45,615 --> 00:22:48,868
Yes, but losing Scotland Yard as
a client will be a loss indeed.
359
00:22:50,787 --> 00:22:52,537
- When you were a little girl...
- Please don't say it.
360
00:22:52,538 --> 00:22:54,081
You don't know what
I was going to say.
361
00:22:54,082 --> 00:22:56,416
When I was a little girl,
I had a similar problem.
362
00:22:56,417 --> 00:22:58,126
I overcame that problem
and learned a lesson
363
00:22:58,127 --> 00:22:59,754
I can use as an adult.
364
00:23:00,004 --> 00:23:01,254
I wasn't gonna say that.
365
00:23:01,255 --> 00:23:02,840
Yes, you were.
366
00:23:03,424 --> 00:23:06,219
How many formative experiences
can one child have?
367
00:23:07,637 --> 00:23:09,137
I wish you were still a child.
368
00:23:09,138 --> 00:23:11,640
I'd put you over my knee for
being so rude.
369
00:23:38,084 --> 00:23:40,670
You know, a gentleman covers
his mouth when he yawns?
370
00:23:41,295 --> 00:23:45,340
A gentleman doesn't stay up all
night doing background checks.
371
00:23:45,341 --> 00:23:47,509
What did you find?
372
00:23:49,011 --> 00:23:50,263
Nothing.
373
00:23:53,224 --> 00:23:56,811
All Sir Joseph's
household staff were clean.
374
00:23:59,522 --> 00:24:01,899
I'm getting too old for this.
375
00:24:02,191 --> 00:24:03,984
Are you taking a nap... in here?
376
00:24:03,985 --> 00:24:05,236
Yes.
377
00:24:06,737 --> 00:24:08,698
If you stop talking.
378
00:24:09,407 --> 00:24:12,201
This is a place of work.
Not a lodging house.
379
00:24:19,041 --> 00:24:20,376
Ah-ha!
380
00:24:22,044 --> 00:24:23,504
I think I've found something!
381
00:24:24,380 --> 00:24:26,214
Just before he died,
382
00:24:26,215 --> 00:24:28,717
a large transfer of money
was made
383
00:24:28,718 --> 00:24:30,385
from Sir Joseph's bank account
384
00:24:30,386 --> 00:24:33,681
to a small German bank
in the city.
385
00:24:36,142 --> 00:24:38,769
We need to find out who this
bank account belongs to.
386
00:24:40,563 --> 00:24:42,230
Come along.
387
00:24:42,231 --> 00:24:43,691
No time to rest.
388
00:24:46,110 --> 00:24:47,736
Hurry up.
389
00:24:51,032 --> 00:24:53,283
It was here Mr Lawrence
collapsed.
390
00:24:53,284 --> 00:24:55,369
So, I would wager it was poison.
391
00:24:56,829 --> 00:24:58,455
Someone would use strychnine
392
00:24:58,456 --> 00:25:00,583
as their poison of choice.
393
00:25:01,209 --> 00:25:03,044
I imagine they'd put it
in food or drink.
394
00:25:04,128 --> 00:25:06,338
Hmm. Question is...
395
00:25:06,339 --> 00:25:09,258
who would want to poison
the butler and his employer?
396
00:25:17,058 --> 00:25:18,976
I almost told Sophia about us
last night.
397
00:25:20,770 --> 00:25:22,270
Almost?
398
00:25:22,271 --> 00:25:23,564
I'd like to do it together.
399
00:25:24,190 --> 00:25:25,107
Hmm.
400
00:25:26,776 --> 00:25:28,568
I hope she takes it well.
401
00:25:28,569 --> 00:25:30,238
She's certainly very fond
of you.
402
00:25:30,613 --> 00:25:32,031
She thinks you're funny.
403
00:25:32,448 --> 00:25:34,450
Funny? As in odd?
404
00:25:34,909 --> 00:25:36,327
Funny as in amusing.
405
00:25:36,994 --> 00:25:38,703
Although you are a little odd.
406
00:25:38,704 --> 00:25:39,747
Thank you.
407
00:25:51,217 --> 00:25:52,426
Alexander?
408
00:25:56,138 --> 00:25:58,223
That's an awful lot of watches
for one man.
409
00:25:58,224 --> 00:26:00,309
Especially for someone on
a butler's wage.
410
00:26:01,435 --> 00:26:02,853
What's this?
411
00:26:03,646 --> 00:26:05,146
Calling cards.
412
00:26:07,441 --> 00:26:09,277
Countess Polcheck.
413
00:26:10,778 --> 00:26:11,988
Russian Embassy.
414
00:26:17,868 --> 00:26:20,537
There has been a recent
spate of robberies in the area,
415
00:26:20,538 --> 00:26:22,415
Ambassador Polchek.
416
00:26:23,040 --> 00:26:28,421
I have heard nothing of these
robberies of which you speak.
417
00:26:29,005 --> 00:26:30,797
The thieves have been targeting
ladies mostly,
418
00:26:30,798 --> 00:26:32,716
which is why Miss Scarlet
is helping Scotland Yard
419
00:26:32,717 --> 00:26:34,509
with our inquiries.
420
00:26:34,510 --> 00:26:36,469
During our investigations,
we were able to recover
421
00:26:36,470 --> 00:26:38,556
some of the stolen items.
422
00:26:38,806 --> 00:26:41,934
One of which is this
silver card holder
423
00:26:42,226 --> 00:26:44,061
belonging to Countess Polcheck.
424
00:26:46,647 --> 00:26:47,898
Is she a relative of yours?
425
00:26:49,442 --> 00:26:50,568
She is my wife.
426
00:26:52,153 --> 00:26:55,531
But I have no knowledge of
her being robbed.
427
00:26:56,240 --> 00:26:57,867
Well, perhaps we could
speak to her?
428
00:26:58,159 --> 00:26:59,285
She is not here.
429
00:27:00,870 --> 00:27:02,330
Do you know when she'll be back?
430
00:27:06,292 --> 00:27:08,127
My wife and I...
431
00:27:08,377 --> 00:27:10,171
we have parted ways.
432
00:27:10,713 --> 00:27:13,132
She has returned to Russia.
433
00:27:13,674 --> 00:27:15,968
That is all I wish to say
on the matter.
434
00:27:17,636 --> 00:27:19,095
It's not our intention to
cause you
435
00:27:19,096 --> 00:27:21,098
embarrassment or distress, Sir.
436
00:27:22,099 --> 00:27:24,184
But could you give us a sense of
your wife's movements
437
00:27:24,185 --> 00:27:25,603
in the last few weeks?
438
00:27:29,440 --> 00:27:32,485
I suppose if I don't tell you,
439
00:27:32,777 --> 00:27:34,820
some gossiping servant will.
440
00:27:37,573 --> 00:27:39,533
She had been seeing a lover.
441
00:27:40,868 --> 00:27:43,036
Sir Joseph Milner.
442
00:27:45,790 --> 00:27:48,833
I can only assume that
the calling cards
443
00:27:48,834 --> 00:27:51,211
were stolen from his residence.
444
00:27:51,212 --> 00:27:53,755
You are aware that Sir Joseph
passed away last week?
445
00:27:53,756 --> 00:27:55,299
I am.
446
00:27:55,633 --> 00:27:57,635
And for full disclosure,
447
00:27:57,885 --> 00:28:01,055
I did visit him a few days
before he died.
448
00:28:01,263 --> 00:28:03,933
I was going to warn him
to stay away from my wife.
449
00:28:05,101 --> 00:28:07,435
But... when I arrived,
450
00:28:07,436 --> 00:28:09,605
he was outside his house
451
00:28:09,897 --> 00:28:13,900
in the middle of some kind of...
argument.
452
00:28:13,901 --> 00:28:15,611
What kind of argument?
453
00:28:16,070 --> 00:28:18,864
He was on the street
with two men.
454
00:28:20,616 --> 00:28:23,493
They seemed frustrated with him.
455
00:28:23,494 --> 00:28:25,621
One started shouting.
456
00:28:25,871 --> 00:28:28,456
I couldn't understand what they
were saying.
457
00:28:28,457 --> 00:28:30,792
It was not in English.
458
00:28:30,793 --> 00:28:33,253
What language was it?
459
00:28:33,254 --> 00:28:36,507
It was... I believe, German.
460
00:28:50,187 --> 00:28:51,938
Name and address
of the account holder
461
00:28:51,939 --> 00:28:53,815
that Sir Joseph made
payments to.
462
00:28:55,109 --> 00:28:57,027
How did you get that?
463
00:28:57,486 --> 00:28:58,863
Through charm and charisma.
464
00:29:01,073 --> 00:29:02,991
Alright, fine,
I bribed the teller.
465
00:29:02,992 --> 00:29:06,161
And the account belongs to
a Mr. Klaus Lang.
466
00:29:06,162 --> 00:29:08,163
And he's been visiting
the bank every week
467
00:29:08,164 --> 00:29:11,583
to withdraw one hundred pounds
on each visit.
468
00:29:11,584 --> 00:29:13,585
Always on the same day.
Always at the same time.
469
00:29:13,586 --> 00:29:15,879
And always with an associate.
470
00:29:15,880 --> 00:29:18,465
So, um, you pay
a visit to this address,
471
00:29:18,466 --> 00:29:20,008
I shall head back to the office
to carry on
472
00:29:20,009 --> 00:29:22,635
digging into Sir Joseph's
finances.
473
00:29:24,096 --> 00:29:25,306
What?
474
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
Nothin'.
475
00:29:29,560 --> 00:29:31,270
You... you're impressed,
aren't you?
476
00:29:31,604 --> 00:29:32,771
I can tell.
477
00:29:34,940 --> 00:29:36,358
Perhaps.
478
00:29:39,904 --> 00:29:40,988
Yes!
479
00:29:51,123 --> 00:29:54,125
Sir Joseph did not pay well.
480
00:29:54,126 --> 00:29:55,836
I've no regrets about stealing
from him.
481
00:29:58,422 --> 00:30:00,632
One of the items you stole
was a silver case
482
00:30:00,633 --> 00:30:03,594
containing the calling cards of
the Russian Ambassador's wife.
483
00:30:04,553 --> 00:30:06,722
She left her bag at the house
one evening.
484
00:30:07,348 --> 00:30:09,224
You are aware they were having
an affair?
485
00:30:09,225 --> 00:30:12,101
Of course. She wasn't the first.
486
00:30:12,102 --> 00:30:13,562
Believe me.
487
00:30:15,439 --> 00:30:18,274
What of these two German men
Sir Joseph was arguing with
488
00:30:18,275 --> 00:30:19,902
the day before he died?
489
00:30:20,444 --> 00:30:22,655
I was not there.
It was my day off.
490
00:30:27,868 --> 00:30:30,454
Talk us through the hours before
you became ill.
491
00:30:30,829 --> 00:30:32,665
Everything you did.
492
00:30:33,874 --> 00:30:36,793
I...finished work about
nine o'clock,
493
00:30:36,794 --> 00:30:39,463
then... went back to my
lodging room.
494
00:30:39,964 --> 00:30:42,716
I needed some money
that I'd kept there.
495
00:30:43,842 --> 00:30:46,637
I rested a while, smoked a pipe.
496
00:30:47,513 --> 00:30:49,847
Then, the next thing I remember
I was gasping for breath
497
00:30:49,848 --> 00:30:52,850
and everything went black.
498
00:30:52,851 --> 00:30:54,311
Where did you get the tobacco
from?
499
00:30:56,981 --> 00:30:59,649
It's from a pouch I stole from
Sir Joseph.
500
00:31:19,795 --> 00:31:21,672
Mr. Potts... Barnabus.
501
00:31:22,256 --> 00:31:24,549
I'm here because I have
a theory,
502
00:31:24,550 --> 00:31:26,551
and I'm in need of your advice.
- Well...
503
00:31:26,552 --> 00:31:28,094
And yes, I am aware that
I have not given
504
00:31:28,095 --> 00:31:30,013
twenty-four hours notice
of my arrival.
505
00:31:30,014 --> 00:31:31,598
- Aah...
- And yes, I am aware
506
00:31:31,599 --> 00:31:32,765
that there is a strict protocol
but...
507
00:31:32,766 --> 00:31:34,767
Oh, protocol be damned!
508
00:31:34,768 --> 00:31:36,394
You are always welcome here,
Eliza!
509
00:31:36,395 --> 00:31:38,188
Come in!
510
00:31:39,857 --> 00:31:41,108
Come in!
511
00:31:44,653 --> 00:31:48,615
Uh, strychnine would usually be
found in the stomach
512
00:31:48,616 --> 00:31:51,159
and intestines of a cadaver,
513
00:31:51,160 --> 00:31:52,869
assuming it had been ingested,
514
00:31:52,870 --> 00:31:55,039
which is the most common form
of poisoning.
515
00:31:55,914 --> 00:31:58,458
Hmm. What if you inhaled it?
516
00:31:58,459 --> 00:32:00,710
Say through tobacco?
517
00:32:00,711 --> 00:32:02,670
Ah, yes, that would work.
518
00:32:02,671 --> 00:32:05,507
And rather rapidly too. Ahh...
519
00:32:06,091 --> 00:32:08,968
Of course, the expert in such
matters is Mr. Wormsley.
520
00:32:08,969 --> 00:32:11,263
And he seems
rather on edge recently.
521
00:32:12,181 --> 00:32:14,558
Perhaps the joy of my
return has overwhelmed him.
522
00:32:15,726 --> 00:32:18,519
Well, I'd rather we kept this
conversation to ourselves.
523
00:32:18,520 --> 00:32:21,439
My questions are related to a
rather highly confidential case,
524
00:32:21,440 --> 00:32:23,066
one which myself
and Inspector Blake
525
00:32:23,067 --> 00:32:25,194
would like your opinion.
And yours alone.
526
00:32:26,862 --> 00:32:29,280
Inspector Blake asked for me?
Personally?
527
00:32:29,281 --> 00:32:30,282
He did.
528
00:32:31,408 --> 00:32:32,576
Hmm.
529
00:32:33,285 --> 00:32:35,453
Well, then I'm at your disposal.
530
00:32:38,874 --> 00:32:42,877
We shall start with the basics
of toxicology...
531
00:32:42,878 --> 00:32:45,130
dosage, absorption, exposure.
532
00:32:54,682 --> 00:32:56,391
Pull out anyone with a German
background,
533
00:32:56,392 --> 00:32:59,770
particularly those with
convictions for violent crime.
534
00:33:00,479 --> 00:33:04,107
Mrs. Potts, you take the As.
- Thanks.
535
00:33:04,108 --> 00:33:07,653
Willows... the Bs.
536
00:33:08,237 --> 00:33:10,030
And we'll keep going until we
run out of alphabet.
537
00:33:16,662 --> 00:33:18,622
This is going to be
thirsty work.
538
00:33:18,914 --> 00:33:21,582
How about I organize
a nice cup of tea for us all?
539
00:33:21,583 --> 00:33:24,085
Oh, sounds like a very
sensible plan, Mrs. Potts.
540
00:33:24,086 --> 00:33:25,878
Thank you.
- Right.
541
00:33:33,429 --> 00:33:37,014
I understand the disciplinary
board wrote to you.
542
00:33:37,015 --> 00:33:39,101
Yes, Sir. Hearing's in a couple
of days.
543
00:33:39,727 --> 00:33:40,978
How are you feeling about
it all?
544
00:33:42,604 --> 00:33:44,022
I haven't slept in a week.
545
00:33:44,440 --> 00:33:45,524
Haven't eaten much either.
546
00:33:47,276 --> 00:33:48,569
My sister says...
547
00:33:48,861 --> 00:33:50,904
I'm like a bear with
a sore head.
548
00:33:52,990 --> 00:33:55,867
Apart from that,
I'm doing fine, Sir.
549
00:33:55,868 --> 00:33:57,660
Um, I'll be there to
speak for you.
550
00:33:57,661 --> 00:33:59,621
But in the meantime,
try not to dwell on it.
551
00:33:59,997 --> 00:34:01,457
My sister also said that.
552
00:34:02,082 --> 00:34:04,168
She sounds like a wise woman,
Detective Willows.
553
00:34:06,044 --> 00:34:08,630
I wanted to give you an update
on the case.
554
00:34:09,631 --> 00:34:11,133
Was Sir Joseph murdered?
555
00:34:13,177 --> 00:34:15,303
I believe so, yes.
556
00:34:15,304 --> 00:34:16,638
You have evidence?
557
00:34:17,931 --> 00:34:19,266
We're working on it.
558
00:34:19,850 --> 00:34:22,643
Inspector Blake and I will have
a full report for you soon.
559
00:34:26,815 --> 00:34:28,025
Are you in love with him?
560
00:34:29,818 --> 00:34:30,944
Pardon?
561
00:34:31,195 --> 00:34:32,571
It's a simple question.
562
00:34:33,739 --> 00:34:35,866
And one that bears no relevance
to the investigation.
563
00:34:36,742 --> 00:34:39,912
I'll take that as a yes.
So, may I give you some advice?
564
00:34:40,829 --> 00:34:44,457
As two women working in the
underbelly of this great city,
565
00:34:44,458 --> 00:34:46,710
I am sure we face
similar challenges.
566
00:34:47,336 --> 00:34:50,047
One of which being loneliness.
567
00:34:50,631 --> 00:34:53,467
And of course, each man
carries his own, uh...
568
00:34:53,842 --> 00:34:56,636
merits when it comes to passing
the short amount of time
569
00:34:56,637 --> 00:34:58,138
we have on this earth.
570
00:34:58,680 --> 00:35:00,224
But to love someone...
571
00:35:00,724 --> 00:35:01,850
fully...
572
00:35:02,851 --> 00:35:03,977
completely...
573
00:35:04,770 --> 00:35:06,646
well...
574
00:35:06,647 --> 00:35:07,981
that would be a mistake.
575
00:35:11,318 --> 00:35:14,488
For a woman, financial
independence is everything.
576
00:35:16,949 --> 00:35:19,868
Do not make the mistake of
trusting in a man.
577
00:35:20,452 --> 00:35:21,537
Any man.
578
00:35:23,330 --> 00:35:26,250
They will always put
their own needs above ours.
579
00:35:27,835 --> 00:35:29,253
Without exception.
580
00:35:32,631 --> 00:35:34,216
That's a rather bleak view...
581
00:35:35,801 --> 00:35:37,344
and one that I don't share.
582
00:35:42,391 --> 00:35:43,851
Yes, you do.
583
00:35:59,241 --> 00:36:00,742
Yup, yup.
584
00:37:13,190 --> 00:37:16,860
Uh, I assume one of you
is Klaus Lang?
585
00:37:17,235 --> 00:37:20,697
Uh, an account holder
at the Bank of Deutschland.
586
00:37:35,587 --> 00:37:36,838
I win.
587
00:37:45,138 --> 00:37:46,639
Gentlemen.
588
00:37:58,068 --> 00:37:59,194
Hmm.
589
00:38:05,867 --> 00:38:07,743
Your address was given to
the Bank of Deutschland
590
00:38:07,744 --> 00:38:09,453
as a contact for an account
Sir Joseph Milner
591
00:38:09,454 --> 00:38:10,706
was paying into.
592
00:38:16,253 --> 00:38:19,046
Why do you have a photograph of
Sir Joseph's superior,
593
00:38:19,047 --> 00:38:21,133
Lord Powell,
the Foreign Secretary?
594
00:38:27,806 --> 00:38:30,058
I believe my associate here
speaks a little German.
595
00:38:32,561 --> 00:38:33,645
Do I have that right?
596
00:38:35,731 --> 00:38:37,357
You do, Inspector Blake.
597
00:38:40,318 --> 00:38:42,028
So, would you be so kind as to
598
00:38:42,029 --> 00:38:43,697
tell these gentlemen
the following?
599
00:38:46,366 --> 00:38:48,160
If they do not talk,
600
00:38:48,577 --> 00:38:52,080
they will be charged with
Sir Joseph Milner's murder.
601
00:38:53,415 --> 00:38:56,126
The penalty for which is death
by hanging.
602
00:39:02,215 --> 00:39:04,718
I don't need to translate,
Inspector.
603
00:39:06,219 --> 00:39:08,388
They understand perfectly.
604
00:39:15,145 --> 00:39:16,480
What do you want to know?
605
00:39:17,814 --> 00:39:19,608
Why did Sir Joseph hire you?
606
00:39:21,902 --> 00:39:24,111
They were hired to kill
his superior,
607
00:39:24,112 --> 00:39:26,448
Lord Powell,
the Foreign Secretary.
608
00:39:27,783 --> 00:39:29,116
If they are to be believed,
they were given
609
00:39:29,117 --> 00:39:30,660
very little information.
610
00:39:30,952 --> 00:39:32,370
Not even a reason why.
611
00:39:35,499 --> 00:39:38,335
They were waiting for Sir Joseph
to make contact,
612
00:39:39,002 --> 00:39:40,670
but they didn't know
he was dead.
613
00:39:41,546 --> 00:39:45,091
The most incompetent assassins
I've ever come across.
614
00:39:45,092 --> 00:39:47,093
It doesn't make sense that
Sir Joseph would hire
615
00:39:47,094 --> 00:39:49,595
such fools for such a high-risk
operation.
616
00:39:49,596 --> 00:39:51,472
No, it does not.
617
00:39:51,473 --> 00:39:54,183
None of this makes sense.
618
00:39:54,184 --> 00:39:55,602
How did you get on
at the mortuary?
619
00:39:57,104 --> 00:39:59,397
According to Mr. Potts,
620
00:39:59,731 --> 00:40:02,441
if someone wished to lace
tobacco with strychnine,
621
00:40:02,442 --> 00:40:04,318
they would first need to
dissolve the strychnine
622
00:40:04,319 --> 00:40:06,488
in alcohol, then soak
the tobacco in the solution.
623
00:40:08,281 --> 00:40:10,659
But these days, it's harder than
ever to get your hands on it.
624
00:40:10,909 --> 00:40:12,159
Particularly the concentrated
amounts
625
00:40:12,160 --> 00:40:13,870
that you need to kill someone.
626
00:40:14,287 --> 00:40:17,374
But you could extract
it from rat poison,
627
00:40:17,624 --> 00:40:19,542
you just need very large
quantities.
628
00:40:19,543 --> 00:40:22,254
And no pharmacy would be allowed
to sell such amounts.
629
00:40:22,796 --> 00:40:24,255
Well, exactly, you need to get
it from
630
00:40:24,256 --> 00:40:26,298
a specialized pharmaceutical
company.
631
00:40:26,299 --> 00:40:27,883
Which is what Mr. Potts does to
keep the rats
632
00:40:27,884 --> 00:40:29,260
under control at the mortuary.
633
00:40:29,261 --> 00:40:30,511
We need to pay a visit
to that company,
634
00:40:30,512 --> 00:40:32,513
find out who else they supply.
635
00:40:32,514 --> 00:40:34,056
Already done.
636
00:40:34,057 --> 00:40:36,308
Five businesses that receive
bulk deliveries
637
00:40:36,309 --> 00:40:37,769
of rat poison.
638
00:40:41,398 --> 00:40:43,065
Uh, you and Moses work
through the list.
639
00:40:43,066 --> 00:40:44,942
Willows, you're with me.
Let's see if a few hours
640
00:40:44,943 --> 00:40:46,193
in the cells have made
our German friends
641
00:40:46,194 --> 00:40:47,611
even more cooperative.
642
00:41:02,836 --> 00:41:04,129
Thanks.
643
00:41:06,089 --> 00:41:09,216
The foreman said this business
closed down years ago.
644
00:41:09,217 --> 00:41:12,345
All deliveries are forwarded
onto another premises.
645
00:41:12,762 --> 00:41:14,181
I wrote down the address.
646
00:41:17,726 --> 00:41:19,019
Alright. Spit it out.
647
00:41:21,313 --> 00:41:23,899
- What?
- Something is on your mind.
648
00:41:25,192 --> 00:41:26,318
Someone just...
649
00:41:27,402 --> 00:41:29,487
just gave me
some unwanted advice.
650
00:41:31,948 --> 00:41:34,367
Never listen to advice.
651
00:41:36,244 --> 00:41:37,537
Not even mine.
652
00:41:39,789 --> 00:41:41,291
So, where did the Foreman say
to go?
653
00:41:47,756 --> 00:41:49,882
Find Inspector Blake. Tell him
to meet me at this address.
654
00:41:49,883 --> 00:41:51,550
Urgently.
655
00:41:51,551 --> 00:41:52,761
You recognize the place?
656
00:41:54,054 --> 00:41:55,096
I do.
657
00:42:44,938 --> 00:42:46,273
Rat poison.
658
00:42:56,574 --> 00:42:58,159
Good evening, Miss Scarlet.
659
00:43:01,746 --> 00:43:03,707
It was you who killed
Sir Joseph.
660
00:43:09,170 --> 00:43:11,256
Inspector Blake is on his way.
661
00:43:12,173 --> 00:43:14,342
We won't cover this up,
if that's you're thinking.
662
00:43:15,176 --> 00:43:17,011
Hmm, cover it up?
663
00:43:17,012 --> 00:43:18,512
I want quite the opposite.
664
00:43:18,513 --> 00:43:19,763
I want a full written report
665
00:43:19,764 --> 00:43:21,056
handed into the Superintendent
666
00:43:21,057 --> 00:43:22,267
at Scotland Yard.
667
00:43:25,061 --> 00:43:26,521
I...I don't understand.
668
00:43:29,232 --> 00:43:31,400
There are many in our government
669
00:43:31,401 --> 00:43:33,152
that believe that Germany will
soon be a threat
670
00:43:33,153 --> 00:43:34,653
to the national interest.
671
00:43:34,654 --> 00:43:36,405
Sir Joseph was one of them.
672
00:43:36,406 --> 00:43:37,865
But his superior,
the Foreign Secretary,
673
00:43:37,866 --> 00:43:39,533
did not agree.
674
00:43:39,534 --> 00:43:42,661
Which is why Sir Joseph
hired two low level assassins
675
00:43:42,662 --> 00:43:44,288
to kill him.
676
00:43:44,289 --> 00:43:46,416
Their only qualification is that
they were German.
677
00:43:49,461 --> 00:43:51,378
When it was discovered
they were German,
678
00:43:51,379 --> 00:43:53,757
it would have forced
England into war with Germany.
679
00:43:55,091 --> 00:43:56,843
War makes money for those
in high places...
680
00:43:58,261 --> 00:44:00,680
regardless of the cost
of human life.
681
00:44:01,598 --> 00:44:03,641
My conscience would not allow
such a thing.
682
00:44:06,978 --> 00:44:08,938
So, you hired Inspector Blake
and I
683
00:44:09,314 --> 00:44:11,316
to get the evidence
in black and white?
684
00:44:12,150 --> 00:44:13,276
My hope...
685
00:44:14,736 --> 00:44:16,945
is that your report will
be read by the few decent men
686
00:44:16,946 --> 00:44:19,240
left in the upper echelons of
government.
687
00:44:19,741 --> 00:44:22,576
I want them to know what
Sir Joseph had planned
688
00:44:22,577 --> 00:44:24,245
and why I killed him.
689
00:44:27,749 --> 00:44:29,542
You acted alone?
690
00:44:30,335 --> 00:44:32,169
If my superiors knew what
I had done,
691
00:44:32,170 --> 00:44:33,713
it would have been
covered up.
692
00:44:36,132 --> 00:44:37,926
You'll hang for this.
693
00:44:38,301 --> 00:44:40,469
Which is why I shall leave
London tonight.
694
00:44:40,470 --> 00:44:41,930
I've amassed quite a fortune.
695
00:44:42,389 --> 00:44:44,098
It's about time
I enjoyed spending it.
696
00:44:44,099 --> 00:44:46,309
Oh ...
697
00:44:47,268 --> 00:44:50,313
you have made your decision
about Inspector Blake?
698
00:44:53,149 --> 00:44:54,526
I won't be giving him up.
699
00:44:56,194 --> 00:44:57,612
Not for anything.
700
00:45:00,865 --> 00:45:03,283
In that case, your fee will not
701
00:45:03,284 --> 00:45:04,994
be twice the normal rate
as agreed.
702
00:45:07,664 --> 00:45:12,835
It will be a great deal more.
- Why?
703
00:45:12,836 --> 00:45:14,838
Because you're going to need it.
704
00:45:15,588 --> 00:45:17,632
And because I like you,
Miss Scarlet.
705
00:45:18,007 --> 00:45:19,509
You're good at your job.
706
00:45:21,761 --> 00:45:23,555
Use the money however
you see fit,
707
00:45:24,639 --> 00:45:25,932
but please...
708
00:45:27,225 --> 00:45:28,476
be ambitious.
709
00:45:40,864 --> 00:45:42,907
Moses told me you were here.
What happened?
710
00:45:44,367 --> 00:45:46,035
You're gonna need a drink first.
711
00:45:49,789 --> 00:45:51,415
I don't agree with what
Miss Scott did,
712
00:45:51,416 --> 00:45:53,293
but she did it for her country.
713
00:45:54,002 --> 00:45:56,795
I told the Superintendent that
I, like Miss Scott,
714
00:45:56,796 --> 00:45:58,590
have no taste for war.
715
00:45:59,340 --> 00:46:01,634
Young men dying painful deaths
for little purpose.
716
00:46:02,510 --> 00:46:03,760
Did he listen?
717
00:46:03,761 --> 00:46:04,888
He did.
718
00:46:06,723 --> 00:46:09,642
Turns out he had
a son who died in Crimea.
719
00:46:12,604 --> 00:46:13,896
He assured me my report had gone
720
00:46:13,897 --> 00:46:15,522
all the way up
to the Prime Minister.
721
00:46:15,523 --> 00:46:18,066
Who of course wishes to keep it
out of the public eye.
722
00:46:18,067 --> 00:46:19,694
How can he ensure that?
723
00:46:20,111 --> 00:46:21,696
A hefty promotion for the Super.
724
00:46:25,575 --> 00:46:27,118
And when will you tell him
about us?
725
00:46:29,537 --> 00:46:30,747
I won't.
726
00:46:31,998 --> 00:46:33,291
Because there's no need.
727
00:46:34,709 --> 00:46:35,710
What?
728
00:46:37,128 --> 00:46:38,837
With his promotion,
he'll be leaving Scotland Yard
729
00:46:38,838 --> 00:46:40,965
and there'll be a new
Superintendent.
730
00:46:41,883 --> 00:46:43,259
Well, who will that be?
731
00:46:44,344 --> 00:46:45,511
Me.
732
00:46:47,013 --> 00:46:48,348
Well...
733
00:46:48,681 --> 00:46:50,558
You're going to be
the next Superintendent?
734
00:46:52,101 --> 00:46:53,603
Is that what you want?
735
00:46:57,065 --> 00:46:58,233
A nice office job...
736
00:47:00,151 --> 00:47:02,362
more money, civilized hours,
737
00:47:03,530 --> 00:47:04,822
no more getting shot at.
738
00:47:06,032 --> 00:47:08,284
I'd say that's quite appealing.
739
00:47:10,703 --> 00:47:12,163
And you...
740
00:47:12,497 --> 00:47:14,831
can carry on working
for Scotland Yard,
741
00:47:14,832 --> 00:47:16,876
as I will no longer be
the Inspector hiring you.
742
00:47:21,256 --> 00:47:23,173
I...I don't know what to say.
743
00:47:23,174 --> 00:47:24,551
How about...
744
00:47:26,135 --> 00:47:28,387
"Alexander, you are
the best thing
745
00:47:28,388 --> 00:47:29,638
that's ever happened to me,
746
00:47:29,639 --> 00:47:30,973
certainly the most handsome,
747
00:47:30,974 --> 00:47:32,725
and I'm very lucky
to have met you"?
748
00:47:34,561 --> 00:47:36,521
A little long winded but...
749
00:47:37,855 --> 00:47:39,190
broadly correct.
750
00:47:40,858 --> 00:47:42,359
So, does that mean that...
that Willows
751
00:47:42,360 --> 00:47:43,778
will no longer be dismissed?
752
00:47:44,320 --> 00:47:46,947
It was the first thing
I insisted upon.
753
00:47:46,948 --> 00:47:48,616
As well as another small matter.
754
00:47:49,576 --> 00:47:51,995
That the new Clerical Manager
should be of my choosing.
755
00:47:53,913 --> 00:47:55,623
I think you'll approve of
my choice.
756
00:48:07,969 --> 00:48:09,387
Morning.
757
00:48:12,515 --> 00:48:13,640
Good morning, Mrs. Potts.
758
00:48:13,641 --> 00:48:15,310
Good morning, Detective Willows.
759
00:48:28,448 --> 00:48:30,283
To my clever wife...
760
00:48:30,533 --> 00:48:33,118
on her new promotion!
761
00:48:33,119 --> 00:48:34,703
- To Ivy!
- Ivy!
762
00:48:34,704 --> 00:48:36,788
- Ivy!
- To Ivy!
763
00:48:36,789 --> 00:48:38,124
Congratulations.
764
00:48:40,543 --> 00:48:42,169
Thank you, Barnabus.
765
00:48:42,170 --> 00:48:44,004
And thank you, Inspector Blake,
766
00:48:44,005 --> 00:48:45,965
for having such faith in me.
767
00:48:47,842 --> 00:48:49,761
This calls for more wine.
768
00:48:50,261 --> 00:48:52,679
Uh, easy does it, my beloved.
That'll be your third.
769
00:48:52,680 --> 00:48:55,015
And I intend on having a fourth.
770
00:48:55,016 --> 00:48:56,643
Oooh.
771
00:48:57,644 --> 00:48:59,771
I'll go and get some more
bottles from the kitchen.
772
00:49:00,563 --> 00:49:01,897
Will you assist me,
Inspector Blake?
773
00:49:01,898 --> 00:49:03,232
Of course, Miss Scarlet.
774
00:49:05,401 --> 00:49:07,110
It is delicious.
775
00:49:07,111 --> 00:49:08,446
Thank you.
776
00:49:09,072 --> 00:49:10,365
Cheers!
777
00:49:17,705 --> 00:49:20,166
I told Sophia that we'd go
somewhere nice for lunch.
778
00:49:20,625 --> 00:49:23,418
One day this week.
The three of us.
779
00:49:23,419 --> 00:49:25,004
You want to tell her about us?
780
00:49:25,296 --> 00:49:26,714
It's time.
781
00:49:27,006 --> 00:49:28,465
I already know.
782
00:49:30,593 --> 00:49:32,261
What do you already know?
783
00:49:33,554 --> 00:49:36,599
That Eliza is your special lady
friend, and that you love her.
784
00:49:38,976 --> 00:49:39,894
Oh.
785
00:49:41,187 --> 00:49:43,188
Well... yes.
786
00:49:43,189 --> 00:49:46,483
Yes, that's precisely what
I wanted to tell you.
787
00:49:46,484 --> 00:49:48,652
But can we still go to luncheon?
788
00:49:50,571 --> 00:49:52,031
Of course we can.
789
00:49:53,032 --> 00:49:54,908
But... not tomorrow.
790
00:49:54,909 --> 00:49:56,786
I have a very busy day.
791
00:49:57,370 --> 00:49:59,579
I'm going to hire some
new detectives.
792
00:49:59,580 --> 00:50:01,540
Maybe you should hire Sophia.
793
00:50:01,541 --> 00:50:03,710
She certainly has a very
impressive powers of deduction.
794
00:50:03,918 --> 00:50:05,503
You're silly, Papa.
795
00:50:08,256 --> 00:50:09,756
I know.
796
00:50:23,980 --> 00:50:25,397
Ready for the big day?
797
00:50:25,398 --> 00:50:26,941
Hmm.
798
00:50:27,942 --> 00:50:30,152
Oh, uh, remember to make clear
that the positions
799
00:50:30,153 --> 00:50:32,238
entail working long hours.
800
00:50:32,989 --> 00:50:35,073
What if only two candidates
turn up?
801
00:50:35,074 --> 00:50:36,742
Sometimes even on a Sunday.
802
00:50:36,743 --> 00:50:37,993
What if only one turns up?
803
00:50:37,994 --> 00:50:40,204
And that we do not
offer overtime.
804
00:50:40,621 --> 00:50:42,248
What if no one turns up?
805
00:50:44,125 --> 00:50:46,294
Eliza, all will be well.
806
00:50:47,462 --> 00:50:48,588
Go on.
807
00:51:07,648 --> 00:51:09,817
Welcome, everyone.
808
00:51:10,276 --> 00:51:12,695
Please, please, do come in.
809
00:51:12,945 --> 00:51:14,655
- Morning.
- Hello.
810
00:51:15,031 --> 00:51:16,490
Just up the stairs.
811
00:51:16,491 --> 00:51:17,867
- Good morning.
- Hello.
812
00:51:18,659 --> 00:51:20,369
Thank you for coming.
- Thank you.
813
00:51:21,788 --> 00:51:24,581
- Hello.
- Hello.
814
00:51:24,582 --> 00:51:26,500
Please, just follow the way up
the stairs.
815
00:51:26,501 --> 00:51:28,503
Morning.
816
00:51:29,045 --> 00:51:30,587
Thank you for coming.
59291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.