Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,587
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,798
Support your local PBS station.
3
00:00:44,795 --> 00:00:46,630
I'd better get back to work,
Mum.
4
00:00:51,010 --> 00:00:52,595
Like you always say...
5
00:00:53,929 --> 00:00:56,307
those streets won't stay safe
6
00:00:58,684 --> 00:01:00,811
without your Charlie keeping
an eye out.
7
00:01:09,653 --> 00:01:10,946
I'll be back tomorrow.
8
00:01:33,928 --> 00:01:34,887
Uncle.
9
00:01:37,097 --> 00:01:37,973
Charlie.
10
00:01:48,567 --> 00:01:49,610
How is she?
11
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
Still the same.
12
00:01:52,404 --> 00:01:53,948
I hate seeing her like this.
13
00:01:55,032 --> 00:01:57,242
Ruled the roost
when we were kids.
14
00:01:57,243 --> 00:01:58,744
Terrified of her I was.
15
00:02:00,496 --> 00:02:02,957
Yeah, it's a shadow of my sister
in there.
16
00:02:05,000 --> 00:02:06,502
Heard about your promotion.
17
00:02:07,878 --> 00:02:11,130
Detective Inspector Phelps
of the City of London Police.
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,508
I bet your mum's proud of you.
19
00:02:13,050 --> 00:02:14,051
And I am.
20
00:02:15,302 --> 00:02:17,012
Yeah, I'll bet.
21
00:02:17,346 --> 00:02:18,931
No, I am.
22
00:02:19,807 --> 00:02:21,350
You've done well for
yourself, boy.
23
00:02:22,268 --> 00:02:23,185
Good on you.
24
00:02:24,895 --> 00:02:25,896
Ta.
25
00:02:29,483 --> 00:02:30,608
Charlie?
26
00:02:37,199 --> 00:02:39,577
You ain't heard this from me,
but er...
27
00:02:41,245 --> 00:02:44,248
the Galanis family,
they're being difficult.
28
00:02:46,959 --> 00:02:48,293
I'll try and keep it off
your patch,
29
00:02:48,294 --> 00:02:49,628
but there's a storm coming.
30
00:02:53,757 --> 00:02:55,926
You cause me any problems,
31
00:02:56,594 --> 00:02:57,970
I'll put you away.
32
00:02:58,804 --> 00:03:00,222
Family or not.
33
00:03:04,810 --> 00:03:07,687
Ooh, is that a threat, son?!
34
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
{\an8}
35
00:03:53,651 --> 00:03:55,026
{\an8}There were so many
to choose from,
36
00:03:55,027 --> 00:03:57,655
{\an8}but I think my favorite
animals were the giraffes.
37
00:03:58,155 --> 00:04:00,282
{\an8}Especially when they nibbled
the zookeeper's hair.
38
00:04:01,533 --> 00:04:03,409
I liked the elephants.
39
00:04:03,410 --> 00:04:05,078
Apart from when she went
to the toilet.
40
00:04:05,079 --> 00:04:07,456
Yes, very unladylike.
41
00:04:09,416 --> 00:04:11,709
I wish I could miss school
every day.
42
00:04:11,710 --> 00:04:14,505
My father used to say, "too much
fun's bad for your health."
43
00:04:15,839 --> 00:04:17,800
I once skipped school
without telling him.
44
00:04:18,759 --> 00:04:20,551
I spent the day
with the ancient Egyptians
45
00:04:20,552 --> 00:04:21,928
at the British Museum.
46
00:04:21,929 --> 00:04:23,430
Was your papa cross?
47
00:04:23,889 --> 00:04:26,641
Well, he would have been
had he found out,
48
00:04:26,642 --> 00:04:27,851
but I never told him.
49
00:04:28,143 --> 00:04:28,978
In fact...
50
00:04:30,062 --> 00:04:31,647
you're the only person
that I've told.
51
00:04:33,232 --> 00:04:35,566
Now, I need to do a little bit
of paperwork
52
00:04:35,567 --> 00:04:37,319
and then we can head home.
53
00:04:37,611 --> 00:04:39,071
Why don't you read...
54
00:04:39,697 --> 00:04:40,823
yes, this.
55
00:04:42,199 --> 00:04:45,159
I hear Mrs. Bambury's making
soup for tea.
56
00:04:45,160 --> 00:04:47,454
It's always turnip.
I hate turnip.
57
00:04:48,288 --> 00:04:49,331
So do I.
58
00:05:07,850 --> 00:05:09,518
- Papa!
- Inspector Blake.
59
00:05:09,893 --> 00:05:11,102
Is everything alright?
60
00:05:11,103 --> 00:05:11,937
Yes.
61
00:05:12,396 --> 00:05:13,439
Why shouldn't it be?
62
00:05:14,940 --> 00:05:15,899
Oh.
63
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
We're a little late.
64
00:05:17,693 --> 00:05:18,736
More than a little.
65
00:05:20,070 --> 00:05:20,862
You were supposed
to take her home two hours ago.
66
00:05:20,863 --> 00:05:21,780
I'm sorry,
67
00:05:22,072 --> 00:05:23,197
we lost track of time.
68
00:05:23,198 --> 00:05:24,449
Mrs. Bambury was worried,
69
00:05:24,450 --> 00:05:26,409
she was expecting Sophia home
for tea.
70
00:05:26,410 --> 00:05:27,745
Turnip soup, I believe?
71
00:05:29,830 --> 00:05:31,040
You should have sent a message.
72
00:05:31,915 --> 00:05:33,542
You're right, I'm sorry.
73
00:05:34,043 --> 00:05:36,252
But we had a wonderful time
at the zoo, didn't we, Sophia?
74
00:05:36,253 --> 00:05:38,337
We saw the giraffes
and the elephants and...
75
00:05:38,338 --> 00:05:39,381
Get your things.
76
00:05:45,095 --> 00:05:46,804
I...I really am sorry.
77
00:05:46,805 --> 00:05:47,890
What do you say?
78
00:05:48,182 --> 00:05:49,223
Thank you, Miss Scarlet.
79
00:05:49,224 --> 00:05:50,433
It was my pleasure.
80
00:05:50,434 --> 00:05:51,601
We'll do it again soon.
81
00:05:51,602 --> 00:05:52,935
We can go back to the zoo?
82
00:05:52,936 --> 00:05:53,812
Of course.
83
00:05:56,065 --> 00:05:57,566
I'll see you tomorrow?
84
00:05:58,942 --> 00:05:59,902
You will.
85
00:06:15,584 --> 00:06:16,877
Yeah, three weeks.
86
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
It's probably some...
87
00:06:32,726 --> 00:06:34,144
No one saw anything?
88
00:06:35,187 --> 00:06:36,522
Not even the landlady?
89
00:06:38,232 --> 00:06:39,274
No, Sir.
90
00:06:55,791 --> 00:06:57,459
The girl who rents this room,
91
00:06:58,919 --> 00:07:00,087
what's her name?
92
00:07:00,963 --> 00:07:02,130
Natalia Lorenzo.
93
00:07:14,893 --> 00:07:16,018
Scotland Yard
switchboard.
94
00:07:16,019 --> 00:07:17,478
How may I direct your call?
95
00:07:17,479 --> 00:07:18,938
Detective Simons from Aldgate
96
00:07:18,939 --> 00:07:20,022
for Detective Grayson.
97
00:07:20,023 --> 00:07:21,150
Putting you through.
98
00:07:21,650 --> 00:07:23,985
I have a Detective Simons
from Aldgate...
99
00:07:23,986 --> 00:07:25,611
Simons? Alright,
put him through.
100
00:07:25,612 --> 00:07:26,612
Yes, Sir.
101
00:07:26,613 --> 00:07:27,865
Thank you, Miss Summers.
102
00:07:30,367 --> 00:07:33,203
That's me done.
103
00:07:34,329 --> 00:07:35,538
See you in the morning.
104
00:07:35,539 --> 00:07:36,789
Night.
105
00:07:38,333 --> 00:07:40,168
Scotland Yard switchboard.
How may I direct you...
106
00:07:43,755 --> 00:07:45,506
Hello Ivy, how's things?
107
00:07:45,507 --> 00:07:47,300
Oh, busy. Since we lost you,
108
00:07:47,301 --> 00:07:49,218
things have been more hectic
than ever.
109
00:07:49,219 --> 00:07:51,304
But I've been promised
a couple more secretaries
110
00:07:51,305 --> 00:07:53,514
and I heard a rumor
we're getting a manager too.
111
00:07:53,515 --> 00:07:54,974
How are you getting on?
112
00:07:54,975 --> 00:07:57,059
Oh, it's alright, but I miss you
and the other girls.
113
00:07:57,060 --> 00:07:59,104
- Aww.
- It's so quiet sometimes.
114
00:07:59,605 --> 00:08:02,148
I managed to read Little Dorrit
in three days
115
00:08:02,149 --> 00:08:03,608
and I'm a slow reader.
116
00:08:03,609 --> 00:08:04,775
And I haven't even managed to
117
00:08:04,776 --> 00:08:06,235
take a lunch break this week,
118
00:08:06,236 --> 00:08:07,613
let alone read.
119
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
What about your husband's book?
120
00:08:10,282 --> 00:08:12,201
How is it by the way,
any better?
121
00:08:12,492 --> 00:08:13,993
Don't ask.
122
00:08:13,994 --> 00:08:15,120
Ready, Issy?
123
00:08:16,121 --> 00:08:18,331
It's Miss Summers at work.
Remember?
124
00:08:18,332 --> 00:08:19,624
Yes, of course.
125
00:08:21,835 --> 00:08:22,919
Detective Willows
is taking me to Baron's.
126
00:08:22,920 --> 00:08:24,462
Ooh, very nice!
127
00:08:24,463 --> 00:08:26,214
Would you like us to escort
you out, Mrs. Potts?
128
00:08:26,215 --> 00:08:28,758
Oh, that's kind, but Mr. Potts
will be here shortly
129
00:08:28,759 --> 00:08:30,093
to see me home.
130
00:08:53,742 --> 00:08:55,910
Almost an hour
I waited for Barnabus.
131
00:08:55,911 --> 00:08:58,956
Then I came home to find him
on that damn typewriter.
132
00:08:59,248 --> 00:09:00,916
Apparently, he'd lost track
of time.
133
00:09:01,667 --> 00:09:03,252
Well, he wasn't the only one.
134
00:09:03,752 --> 00:09:05,461
I didn't get Sophia home
when I should have,
135
00:09:05,462 --> 00:09:07,755
which didn't go down very well
with Inspector Blake.
136
00:09:07,756 --> 00:09:09,048
That doesn't surprise me.
137
00:09:09,049 --> 00:09:11,051
That little girl is everything
to him.
138
00:09:12,094 --> 00:09:13,887
Well, don't make me feel
even more guilty.
139
00:09:14,263 --> 00:09:16,347
It's not like Barnabus at all,
140
00:09:16,348 --> 00:09:18,516
he's normally so punctual.
141
00:09:18,517 --> 00:09:20,018
So am I.
142
00:09:21,645 --> 00:09:24,398
Yet another rejection
of my memoirs!
143
00:09:26,024 --> 00:09:28,609
"Whilst we very much enjoyed
your book,
144
00:09:28,610 --> 00:09:30,611
we do not feel
that our publishing house
145
00:09:30,612 --> 00:09:32,322
is the right home for your work.
146
00:09:33,115 --> 00:09:34,657
Well, I'm utterly befuddled.
147
00:09:34,658 --> 00:09:36,158
If they very much enjoyed
my book,
148
00:09:36,159 --> 00:09:37,535
why don't they publish it?
149
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
I should get to work.
150
00:09:47,754 --> 00:09:49,630
Perhaps it's just
a kind of phrase they use
151
00:09:49,631 --> 00:09:52,174
in all such letters.
- What do you mean?
152
00:09:52,175 --> 00:09:55,219
Well, the others all said the
same type of thing, didn't they?
153
00:09:55,220 --> 00:09:58,014
"We enjoyed your book but we're
not looking for new authors."
154
00:09:58,015 --> 00:10:00,308
"We enjoyed your book
but we have something similar."
155
00:10:00,309 --> 00:10:03,602
But that's exactly my point!
They enjoyed my book,
156
00:10:03,603 --> 00:10:05,146
every single one of them has!
157
00:10:05,147 --> 00:10:06,647
I don't know
what the problem is,
158
00:10:06,648 --> 00:10:08,150
it's an utter mystery indeed.
159
00:10:09,609 --> 00:10:11,653
Perhaps you should take a break
from the writing.
160
00:10:12,195 --> 00:10:13,488
Break? Why?
161
00:10:15,198 --> 00:10:16,783
So, you don't get too stale?
162
00:10:17,200 --> 00:10:19,077
Give yourself time
to clear your head.
163
00:10:21,413 --> 00:10:23,123
And what would I do
in the meantime?
164
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
Absolutely not!
165
00:10:28,754 --> 00:10:31,589
I will not go back to that
mortuary until Mr. Wormsley
166
00:10:31,590 --> 00:10:34,843
has offered me a full
and satisfactory apology.
167
00:10:36,011 --> 00:10:38,013
And on this
I shall not be moved.
168
00:10:50,650 --> 00:10:51,984
Message for Miss Scarlet.
169
00:10:51,985 --> 00:10:53,570
Well, that would be me.
Thank you.
170
00:11:00,535 --> 00:11:03,496
I can't stand another day of him
mooning about the house.
171
00:11:03,497 --> 00:11:05,581
Someone needs to speak to him
about his book.
172
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
I don't suppose you w-would?
- No, no... and no.
173
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Who's that from?
174
00:11:11,671 --> 00:11:13,255
Someone rather surprising.
175
00:11:24,559 --> 00:11:26,060
I wanna hire ya.
176
00:11:29,189 --> 00:11:30,231
Go on.
177
00:11:30,232 --> 00:11:32,108
I've got a missing chorus girl
178
00:11:32,109 --> 00:11:35,404
with a lodging room that looks
like Smithfield slaughterhouse.
179
00:11:35,654 --> 00:11:37,864
Blood everywhere and no body.
180
00:11:38,407 --> 00:11:41,368
The girl's name
was Natalia Lorenzo.
181
00:11:42,244 --> 00:11:44,495
The name rang a bell,
so I asked around
182
00:11:44,496 --> 00:11:48,083
and it turns out she had
two regular gentlemen callers.
183
00:11:48,375 --> 00:11:51,961
One was a high-ranking member
of the Galanis crime family
184
00:11:51,962 --> 00:11:53,213
and the other...
185
00:11:55,090 --> 00:11:56,258
was my uncle.
186
00:11:57,175 --> 00:11:58,426
Dylan Cooper?
187
00:11:58,427 --> 00:11:59,969
Word on the street is
188
00:11:59,970 --> 00:12:02,721
my uncle took exception
to his girl seeing his rival,
189
00:12:02,722 --> 00:12:04,015
and put a bullet in her.
190
00:12:04,391 --> 00:12:07,059
Which makes him
our prime suspect.
191
00:12:07,060 --> 00:12:09,186
Which puts you in a rather
difficult position.
192
00:12:09,187 --> 00:12:11,439
Any other statements
of the bleedin' obvious
193
00:12:11,440 --> 00:12:12,858
you wanna make?
194
00:12:13,859 --> 00:12:16,735
I see promotion hasn't improved
your manners, Charlie.
195
00:12:16,736 --> 00:12:17,612
Mm.
196
00:12:18,989 --> 00:12:20,114
There was a bloodied
hand print left at the scene.
197
00:12:20,115 --> 00:12:21,657
The size of a man's hand.
198
00:12:21,658 --> 00:12:24,034
Now, if my uncle
was gonna kill someone,
199
00:12:24,035 --> 00:12:25,786
which no doubt
he has done in the past,
200
00:12:25,787 --> 00:12:28,206
there wouldn't be a shred of
evidence left behind.
201
00:12:28,582 --> 00:12:29,875
So, you don't think he's guilty,
202
00:12:30,459 --> 00:12:32,209
but you can't share that
with your men.
203
00:12:32,210 --> 00:12:33,377
Half the coppers in London
204
00:12:33,378 --> 00:12:34,587
wanna put Dylan Cooper away,
205
00:12:34,588 --> 00:12:35,713
regardless of the evidence.
206
00:12:35,714 --> 00:12:37,173
And the other half are
in his pocket.
207
00:12:37,174 --> 00:12:38,008
Mm.
208
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
There's...
209
00:12:43,054 --> 00:12:44,263
uh, something else.
210
00:12:48,059 --> 00:12:50,645
Uh, my mom... er, she's not well.
211
00:12:52,606 --> 00:12:57,109
So, if I'm gonna send her little
brother to the gallows,
212
00:12:57,110 --> 00:12:58,695
I need to be sure.
213
00:13:00,155 --> 00:13:02,157
Which is why I wanna hire you.
214
00:13:02,741 --> 00:13:04,700
Because for all your faults,
Miss Scarlet,
215
00:13:04,701 --> 00:13:06,578
and God knows there are many,
216
00:13:07,245 --> 00:13:08,914
you're someone I can trust.
217
00:13:11,458 --> 00:13:13,627
Thank you... I think.
218
00:13:17,088 --> 00:13:20,008
Duplicate copies
of the investigation so far.
219
00:13:24,888 --> 00:13:26,181
Uh, one more thing...
220
00:13:27,474 --> 00:13:29,558
if word got out
that I was trying to prove
221
00:13:29,559 --> 00:13:32,521
my uncle's innocence...
222
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
No one's to know
that you hired me.
223
00:13:35,106 --> 00:13:36,191
Hmm.
224
00:13:36,942 --> 00:13:38,860
You do this job,
and you do it well,
225
00:13:39,444 --> 00:13:41,446
there'll be a lot more work
coming your way.
226
00:13:51,748 --> 00:13:54,751
City Police covers an area
we've yet to tap into.
227
00:13:55,377 --> 00:13:58,296
Blackfriars, St. Paul's,
Smithfield.
228
00:13:59,005 --> 00:14:01,049
It could mean
a whole new revenue stream.
229
00:14:01,883 --> 00:14:03,717
So, I assume this case
is highly confidential
230
00:14:03,718 --> 00:14:06,638
and no one must know that
Inspector Phelps has hired us?
231
00:14:06,930 --> 00:14:08,598
You assume correctly.
232
00:14:09,307 --> 00:14:13,435
No one at all. Even if they're
in the same line of business
233
00:14:13,436 --> 00:14:15,771
and we may feel compromised
by our feelings
234
00:14:15,772 --> 00:14:17,606
towards them, even though...
- Clarence, if you're attempting
235
00:14:17,607 --> 00:14:19,733
to give a coded message
about myself and Inspector Blake
236
00:14:19,734 --> 00:14:21,194
at least try to be subtle.
237
00:14:21,695 --> 00:14:22,946
No, no.
238
00:14:23,697 --> 00:14:25,407
I'm just saying...
- Well, don't.
239
00:14:25,907 --> 00:14:28,826
I'm perfectly capable of keeping
client confidentiality.
240
00:14:28,827 --> 00:14:30,452
Even with Inspector Blake.
241
00:14:30,453 --> 00:14:31,913
Well, then I shall say no more.
242
00:14:34,708 --> 00:14:36,668
- But may I just say...
- No, you may not.
243
00:14:40,213 --> 00:14:41,464
Thank you, Sir.
244
00:14:48,346 --> 00:14:49,806
A single shot to the chest.
245
00:14:50,932 --> 00:14:52,392
I can't see an exit wound.
246
00:14:54,436 --> 00:14:55,854
The bullet must still be
in the body.
247
00:14:57,480 --> 00:14:58,898
No identification.
248
00:15:01,318 --> 00:15:02,527
I know who he is, Sir.
249
00:15:02,819 --> 00:15:04,154
It's Philip Galanis.
250
00:15:07,032 --> 00:15:08,824
Are you sure?
251
00:15:08,825 --> 00:15:10,285
He was brought in
when I was at Bow Street.
252
00:15:11,161 --> 00:15:12,536
Twelve charges.
253
00:15:12,537 --> 00:15:13,871
None of them stuck.
254
00:15:13,872 --> 00:15:15,749
Friends in high places.
- Indeed.
255
00:15:17,667 --> 00:15:19,877
I heard
of trouble brewing
256
00:15:19,878 --> 00:15:21,588
between the Galanis family
and the Cooper Gang.
257
00:15:23,048 --> 00:15:25,507
Philip Galanis was the top brass
in the family.
258
00:15:25,508 --> 00:15:26,884
If this is the Cooper gang...
259
00:15:26,885 --> 00:15:28,386
The order must have come
from high up.
260
00:15:32,140 --> 00:15:33,516
We need to bring in
Dylan Cooper.
261
00:15:52,869 --> 00:15:54,079
Good afternoon.
262
00:15:54,746 --> 00:15:56,121
I wonder if you could help me?
263
00:15:56,122 --> 00:15:57,332
It's about a friend of mine...
264
00:15:58,333 --> 00:15:59,792
Natalia Lorenzo.
265
00:16:02,295 --> 00:16:03,380
Don't know her.
266
00:16:04,923 --> 00:16:07,342
Oh. I had it on good authority
that she used to dance here.
267
00:16:08,426 --> 00:16:10,178
I said, I don't know her.
268
00:16:14,099 --> 00:16:16,726
Come on over here.
269
00:16:19,229 --> 00:16:20,647
This is for a whiskey.
270
00:16:21,690 --> 00:16:25,151
And this is for any information
that you might have.
271
00:16:25,652 --> 00:16:27,362
What use is money if I'm dead?
272
00:16:31,825 --> 00:16:35,536
Are you aware of the Hospitality
and Gaming Act of 1874?
273
00:16:37,038 --> 00:16:38,956
It states that any venue
putting on music,
274
00:16:38,957 --> 00:16:40,416
dancing, theatrical production
requires
275
00:16:40,417 --> 00:16:41,876
a "Performing Rights License".
276
00:16:42,544 --> 00:16:44,294
Any failure to have said license
277
00:16:44,295 --> 00:16:47,132
may result in a hefty fine
or indeed closure.
278
00:16:48,007 --> 00:16:49,508
I know this because
my husband works
279
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
for the Licensing Commission.
280
00:16:51,428 --> 00:16:52,970
You don't have an husband.
281
00:16:52,971 --> 00:16:54,304
And you don't have a license.
282
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Look...
283
00:16:59,352 --> 00:17:00,645
I ain't seen her...
284
00:17:02,147 --> 00:17:05,108
but...
- You know someone who has.
285
00:17:14,993 --> 00:17:17,161
- Police!
- Make yourself known!
286
00:17:23,209 --> 00:17:25,003
- Anything?
- No, Sir.
287
00:17:27,881 --> 00:17:30,508
Doesn't look like anyone's been
here for a while, Sir.
288
00:17:31,134 --> 00:17:33,969
Let's cross this place
off our list.
289
00:17:33,970 --> 00:17:35,929
How many safe houses
can one man have?
290
00:17:35,930 --> 00:17:37,765
Cooper's got deep pockets.
291
00:17:39,142 --> 00:17:40,350
Put your weapons down!
292
00:17:40,351 --> 00:17:41,727
Drop your weapons
and get on the floor!
293
00:17:41,728 --> 00:17:43,187
This is your final warning!
294
00:17:43,188 --> 00:17:44,480
Put down your weapons!
295
00:17:44,481 --> 00:17:45,647
On the floor, now!
296
00:17:45,648 --> 00:17:46,774
We are police officers!
297
00:17:46,775 --> 00:17:49,276
So are we, you bloody idiot!
298
00:17:59,329 --> 00:18:02,164
Philip Galanis was shot
in a lodging house
299
00:18:02,165 --> 00:18:04,333
in Fenchurch Street.
That's my patch.
300
00:18:04,334 --> 00:18:05,751
And his body was found
in Farringdon,
301
00:18:05,752 --> 00:18:07,002
which is my jurisdiction.
302
00:18:07,003 --> 00:18:08,378
Not if the crime was committed
303
00:18:08,379 --> 00:18:10,214
on City of London territory!
304
00:18:10,215 --> 00:18:11,298
You don't know that it was.
305
00:18:11,299 --> 00:18:13,885
'Fraid I do! Ballistics report.
306
00:18:18,681 --> 00:18:22,017
The bullet that was pulled
from Natalia Lorenzo's wall
307
00:18:22,018 --> 00:18:23,602
came from the same gun
308
00:18:23,603 --> 00:18:26,480
that fired the bullet
that killed Philip Galanis.
309
00:18:26,481 --> 00:18:28,857
You're stepping on my toes,
Inspector Blake!
310
00:18:28,858 --> 00:18:30,400
And you carried out a raid
on Scotland Yard turf
311
00:18:30,401 --> 00:18:32,402
without giving me prior warning,
Inspector Phelps.
312
00:18:32,403 --> 00:18:34,197
Like I said, I didn't have time!
313
00:18:37,325 --> 00:18:39,369
Come on, we need to work
together on this, Charlie.
314
00:18:39,953 --> 00:18:42,871
I've told you everything I know.
315
00:18:42,872 --> 00:18:45,666
This Natalia was shacked up
with Philip Galanis.
316
00:18:45,667 --> 00:18:48,836
He turned up dead in an alley
and her body's still missing.
317
00:18:48,837 --> 00:18:50,379
You've left out a vital bit
of information.
318
00:18:50,380 --> 00:18:52,548
Your uncle was also seeing
this young woman.
319
00:18:52,549 --> 00:18:54,758
Which is why me and
my men came looking for him!
320
00:18:54,759 --> 00:18:57,804
Bloody hell... we're going round
in circles here!
321
00:19:04,435 --> 00:19:06,562
We have checked all of Cooper's
regular haunts.
322
00:19:06,563 --> 00:19:08,523
His house, his club...
323
00:19:10,191 --> 00:19:12,359
Do you have any idea
where he might be?
324
00:19:12,360 --> 00:19:15,488
If I did, I wouldn't be raiding
his safe house, would I?
325
00:19:16,781 --> 00:19:17,991
Mm.
326
00:19:24,622 --> 00:19:26,374
If you've got something
to say...
327
00:19:27,542 --> 00:19:28,835
say it!
328
00:19:39,846 --> 00:19:40,889
Blake!
329
00:19:42,473 --> 00:19:44,100
Yes, he's here, hold on.
330
00:19:45,018 --> 00:19:46,269
It's one of your men.
331
00:19:52,525 --> 00:19:53,901
What?
332
00:19:59,407 --> 00:20:00,617
Right.
333
00:20:10,376 --> 00:20:11,628
I need to go.
334
00:20:11,920 --> 00:20:13,171
We haven't finished...
335
00:20:13,796 --> 00:20:14,797
Phelps!
336
00:20:15,924 --> 00:20:17,008
Charlie!
337
00:20:42,575 --> 00:20:45,370
Was that meant to be funny,
ringing me at Scotland Yard?
338
00:20:47,580 --> 00:20:49,539
I didn't kill Galanis
and you know it.
339
00:20:49,540 --> 00:20:50,625
Do I?
340
00:20:51,960 --> 00:20:54,252
Else you wouldn't have hired
that lady detective.
341
00:20:54,253 --> 00:20:55,671
You've been having me followed?
342
00:20:55,672 --> 00:20:58,675
I always have you
followed, Charlie.
343
00:21:08,184 --> 00:21:09,936
She'll be with your dad soon.
344
00:21:10,228 --> 00:21:12,063
That's the last place
she'd wanna be.
345
00:21:13,189 --> 00:21:14,816
Couldn't stand the old bugger.
346
00:21:22,198 --> 00:21:24,659
Why're you in hiding
if you weren't the shooter?
347
00:21:25,702 --> 00:21:28,078
Well, I know what people
are saying,
348
00:21:28,079 --> 00:21:31,248
that Galanis was seeing
my girl, so I killed 'em both.
349
00:21:31,249 --> 00:21:32,833
I mean, don't get me wrong,
350
00:21:32,834 --> 00:21:35,293
if I'd known that degenerate
had gone anywhere near her,
351
00:21:35,294 --> 00:21:37,546
I'd have gladly put a bullet
in him, but I didn't know.
352
00:21:37,547 --> 00:21:39,173
So, I didn't kill either
of them.
353
00:21:39,549 --> 00:21:40,841
So, who did?
354
00:21:40,842 --> 00:21:41,843
Not a clue.
355
00:21:43,094 --> 00:21:44,721
But I need time
356
00:21:45,179 --> 00:21:47,055
to talk to the Galanis family.
357
00:21:47,056 --> 00:21:48,390
Things haven't been good lately.
358
00:21:48,391 --> 00:21:50,100
I need to sort it out.
It's bad for business.
359
00:21:50,101 --> 00:21:52,310
If you're asking me to stall
the investigation...
360
00:21:52,311 --> 00:21:56,149
I'm being set up,
and you know that.
361
00:21:58,192 --> 00:22:00,945
I'll find out who did it,
I just need time.
362
00:22:03,322 --> 00:22:04,574
You owe me this, boy.
363
00:22:06,659 --> 00:22:07,869
When you was a nipper...
364
00:22:09,370 --> 00:22:10,495
when your dad passed away
365
00:22:10,496 --> 00:22:11,413
and your mum couldn't put
366
00:22:11,414 --> 00:22:12,498
food on the table...
367
00:22:14,876 --> 00:22:17,044
...who was it who kept you
out the workhouse?
368
00:22:26,345 --> 00:22:29,015
The best I can do is to keep
this meeting to me self.
369
00:22:29,807 --> 00:22:32,935
But anything else that comes up,
you're on your own. Even if...
370
00:22:43,154 --> 00:22:44,655
Newspaper seller:
Get your Herald here!
371
00:22:45,239 --> 00:22:46,573
Come on, get your Herald.
372
00:22:46,574 --> 00:22:48,409
Fresh off the press
this morning!
373
00:22:50,995 --> 00:22:52,288
Good afternoon.
374
00:22:52,789 --> 00:22:54,831
I'm looking
for a friend of mine...
375
00:22:54,832 --> 00:22:56,250
Natalia Lorenzo?
376
00:22:57,043 --> 00:22:59,212
I have it on good authority
that she dances here.
377
00:23:01,964 --> 00:23:03,216
I'm busy.
378
00:23:04,634 --> 00:23:07,095
Are you aware of the Hospitality
and Gaming Act of 1874?
379
00:23:07,845 --> 00:23:09,055
What?
380
00:23:10,473 --> 00:23:11,765
It states that any venue
with outside drinking facility
381
00:23:11,766 --> 00:23:13,851
requires a public liability
license.
382
00:23:15,686 --> 00:23:17,772
I've already told him
what I know.
383
00:23:18,064 --> 00:23:19,065
Told who?
384
00:23:19,690 --> 00:23:20,775
Him.
385
00:23:28,825 --> 00:23:30,075
What are you doing here?
386
00:23:30,076 --> 00:23:31,911
Oh... what are you doing here?
387
00:23:32,203 --> 00:23:33,996
I'm looking
for a missing showgirl.
388
00:23:37,667 --> 00:23:38,960
As are you, it seems.
389
00:23:39,585 --> 00:23:41,461
Well, I...I thought this case
390
00:23:41,462 --> 00:23:43,171
was in the City of London
jurisdiction?
391
00:23:43,172 --> 00:23:44,756
It's more complex than that.
392
00:23:44,757 --> 00:23:46,467
I take it you're working
for Phelps?
393
00:23:47,760 --> 00:23:49,636
I'm sorry Alexander, but I...
I think it's best
394
00:23:49,637 --> 00:23:50,887
that we stop this conversation.
395
00:23:50,888 --> 00:23:52,223
You need to tell me
what you know.
396
00:23:53,182 --> 00:23:54,183
I can't.
397
00:23:56,727 --> 00:23:58,728
I'm running a business.
398
00:23:58,729 --> 00:24:00,313
We've been through this
before...
399
00:24:00,314 --> 00:24:02,608
This isn't a missing horse,
Eliza, this is a murder.
400
00:24:03,526 --> 00:24:04,526
And if we're to be together,
401
00:24:04,527 --> 00:24:05,861
you can't keep hiding things
402
00:24:05,862 --> 00:24:07,280
from me.
- Things?
403
00:24:09,240 --> 00:24:11,825
- I need to get back to work.
- What things?
404
00:24:11,826 --> 00:24:13,535
Telling me you went to
the seaside to visit your aunt,
405
00:24:13,536 --> 00:24:14,786
when in fact you were meeting
Patrick Nash.
406
00:24:14,787 --> 00:24:16,746
I knew you'd been stewing
on that.
407
00:24:16,747 --> 00:24:18,166
I have to be able to trust you.
408
00:24:18,666 --> 00:24:21,002
And I have to be able to respect
the wishes of my clients.
409
00:24:23,462 --> 00:24:25,172
This isn't about me working
the case.
410
00:24:25,173 --> 00:24:26,840
This is about me working
for Phelps, isn't it?
411
00:24:26,841 --> 00:24:28,133
Oh, don't be ridiculous.
412
00:24:28,134 --> 00:24:29,843
Your competitiveness
is clouding your judgment.
413
00:24:29,844 --> 00:24:31,595
And, might I add,
making you rather childish.
414
00:24:31,596 --> 00:24:34,431
Mm. Says the adult who forgot to
bring my daughter home on time.
415
00:24:37,518 --> 00:24:38,811
I need to get back to work.
416
00:24:40,146 --> 00:24:41,563
Newspaper seller:
Excuse me, good day...
417
00:24:41,564 --> 00:24:42,772
As do I.
418
00:24:42,773 --> 00:24:44,066
Get your Herald here, folks.
419
00:24:45,026 --> 00:24:46,319
Get your Herald!
420
00:25:02,376 --> 00:25:05,253
The Landlord of the Indigo Sun
confirmed that Natalia Lorenzo
421
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
is very much alive.
422
00:25:07,423 --> 00:25:09,591
She collected the wages
that she was owed,
423
00:25:09,592 --> 00:25:10,968
but she was in a bad way.
424
00:25:11,928 --> 00:25:14,639
Sweating, feverish,
a bandage across her shoulder.
425
00:25:15,097 --> 00:25:17,558
He asked her what had happened
but she didn't want to say.
426
00:25:18,100 --> 00:25:19,893
He thinks...
427
00:25:19,894 --> 00:25:21,561
that she got on the wrong side
of Cooper
428
00:25:21,562 --> 00:25:23,105
and somehow managed to escape.
429
00:25:23,522 --> 00:25:26,524
The crime scene report states
that a bullet was found
430
00:25:26,525 --> 00:25:28,069
in the wall of the room.
431
00:25:28,611 --> 00:25:31,154
So, perhaps it passed through
her shoulder and into the wall.
432
00:25:31,155 --> 00:25:32,240
Mm.
433
00:25:32,490 --> 00:25:33,907
Well, if she was shot,
434
00:25:33,908 --> 00:25:35,493
she'd need medical attention.
435
00:25:36,535 --> 00:25:38,286
And wanting to lie low,
436
00:25:38,287 --> 00:25:39,454
she wouldn't go to a doctor,
437
00:25:39,455 --> 00:25:40,956
it's their duty to inform
the police
438
00:25:40,957 --> 00:25:42,416
when treating a gunshot wound.
439
00:25:43,000 --> 00:25:45,752
That depends on the doctor.
440
00:25:49,924 --> 00:25:52,509
A list of qualified doctors
and surgeons
441
00:25:52,510 --> 00:25:54,762
who work on the wrong
side of the law.
442
00:25:55,554 --> 00:25:56,972
This is Patrick's handwriting.
443
00:25:56,973 --> 00:25:58,974
Yes, that list was compiled
by Mr. Nash himself.
444
00:25:58,975 --> 00:26:01,851
after an unfortunate incident
with a shotgun...
445
00:26:01,852 --> 00:26:03,145
and a jealous husband.
446
00:26:05,564 --> 00:26:07,190
Well, let's hope that one
of these doctors
447
00:26:07,191 --> 00:26:09,067
treated our Natalia Lorenzo.
448
00:26:11,153 --> 00:26:12,654
Let's start looking
in the morning.
449
00:26:18,452 --> 00:26:20,370
I want a list
of every quack doctor
450
00:26:20,371 --> 00:26:21,622
with a criminal conviction.
451
00:26:23,124 --> 00:26:24,624
Anyone who might tend to a
bullet wound and not report it.
452
00:26:24,625 --> 00:26:25,668
Yes, Sir.
453
00:26:26,002 --> 00:26:27,712
Then get yourself over
to City Police.
454
00:26:27,962 --> 00:26:29,546
See if Inspector Phelps
is willing to share
455
00:26:29,547 --> 00:26:32,382
any new information
on Dylan Cooper. What?
456
00:26:35,761 --> 00:26:36,971
Evening, gents.
457
00:26:39,307 --> 00:26:41,183
This is my lawyer, Mr. Torrie.
458
00:26:41,934 --> 00:26:44,144
We'd like to discuss
the unfounded accusation
459
00:26:44,145 --> 00:26:47,315
that I'm somehow connected
to your murder investigation.
460
00:26:54,947 --> 00:26:56,532
I'm a businessman.
461
00:26:57,783 --> 00:26:59,909
I own two casinos
and a number of companies
462
00:26:59,910 --> 00:27:01,912
linked to the hospitality trade.
463
00:27:02,330 --> 00:27:04,165
I know exactly what you own,
Mr. Cooper.
464
00:27:04,790 --> 00:27:06,125
In great detail.
465
00:27:08,002 --> 00:27:10,378
So, these false allegations
are costing me money,
466
00:27:10,379 --> 00:27:13,715
so, my... lawyer recommended
I come in here
467
00:27:13,716 --> 00:27:15,300
and answer any questions
you may have,
468
00:27:15,301 --> 00:27:17,261
so that we can put
this matter to bed.
469
00:27:17,553 --> 00:27:18,763
How thoughtful of you.
470
00:27:20,473 --> 00:27:22,600
Talk me through your movements
yesterday.
471
00:27:24,143 --> 00:27:26,394
Well, I spent the morning
at my club, The Silver Lane.
472
00:27:26,395 --> 00:27:28,521
After that, I went to visit
my poor sister
473
00:27:28,522 --> 00:27:30,482
at St. Agatha's Hospital.
474
00:27:30,483 --> 00:27:33,652
Then I did a stock check
at my new pub in Hackney.
475
00:27:33,903 --> 00:27:35,988
Uh, all of which
can be confirmed.
476
00:27:36,280 --> 00:27:37,447
By your men?
477
00:27:37,448 --> 00:27:39,617
No, by my work colleagues.
478
00:27:44,372 --> 00:27:48,167
Tell me about...
Natalia Lorenzo.
479
00:27:50,252 --> 00:27:53,172
She's a young lady
that I've known for a few years.
480
00:27:54,340 --> 00:27:56,050
And the nature
of your relationship?
481
00:28:03,724 --> 00:28:06,309
No.
482
00:28:06,310 --> 00:28:10,106
My lawyer says that I'm not
obliged to answer that question.
483
00:28:13,317 --> 00:28:14,819
Well, then I shall answer it
for you.
484
00:28:18,656 --> 00:28:21,909
I think you were romantically
involved with Miss Lorenzo.
485
00:28:23,411 --> 00:28:25,620
And when you found out
she was betraying you
486
00:28:25,621 --> 00:28:27,415
with a member of a rival gang,
487
00:28:27,915 --> 00:28:29,165
you went to her lodging rooms
488
00:28:29,166 --> 00:28:31,794
and shot her and her lover,
Philip Galanis.
489
00:28:33,087 --> 00:28:34,421
You dumped his body
on the street
490
00:28:34,422 --> 00:28:36,841
and left Natalia to die.
491
00:28:38,217 --> 00:28:41,387
But unfortunately for you,
she survived.
492
00:28:43,389 --> 00:28:44,598
Mm.
493
00:28:45,474 --> 00:28:47,684
That's quite an imagination
you've got there,
494
00:28:47,685 --> 00:28:48,893
Inspector Blake.
495
00:28:48,894 --> 00:28:51,063
It's pure fantasy, of course.
496
00:28:52,231 --> 00:28:54,483
Unless you've got any evidence
to back it up.
497
00:28:59,738 --> 00:29:01,073
No, I thought not.
498
00:29:01,949 --> 00:29:05,076
So... you've got my alibi,
which can easily checked,
499
00:29:05,077 --> 00:29:07,913
so unless there's anything else,
I think I'm free to go.
500
00:29:09,415 --> 00:29:12,293
Looks like I'll only be paying
you for half a day, Mr. Torrie.
501
00:29:13,169 --> 00:29:15,129
Would you mind stepping outside
for a minute?
502
00:29:15,671 --> 00:29:16,922
Thank you.
503
00:29:20,176 --> 00:29:21,552
Mr. Torrie: Inspector.
504
00:29:27,892 --> 00:29:30,560
Well, I do hope
this is an end to the matter.
505
00:29:30,561 --> 00:29:33,063
No, Mr. Cooper,
it very much is not.
506
00:29:34,773 --> 00:29:37,985
It would be a mistake to make
an enemy of me, Inspector Blake.
507
00:29:39,069 --> 00:29:40,279
But a friend...
508
00:29:41,655 --> 00:29:43,531
I would welcome that
with open arms.
509
00:29:43,532 --> 00:29:44,908
I have enough friends.
510
00:29:46,535 --> 00:29:47,703
Mm.
511
00:29:50,039 --> 00:29:53,584
8...Kempton Lane, isn't it?
512
00:29:54,793 --> 00:29:56,420
Lovely place you've got there.
513
00:29:57,213 --> 00:30:00,715
Must be very nice for you
and your little girl
514
00:30:00,716 --> 00:30:03,594
to live so near the park...
- Get out!
515
00:30:07,223 --> 00:30:08,474
With pleasure.
516
00:30:37,836 --> 00:30:40,630
If I wanted to apologize,
517
00:30:40,631 --> 00:30:42,591
would it be better in writing
or in person?
518
00:30:44,301 --> 00:30:45,469
Umm...
519
00:30:46,011 --> 00:30:47,805
in person.
520
00:30:50,349 --> 00:30:52,268
Well, that's a relief.
I have terrible handwriting.
521
00:30:55,312 --> 00:30:56,771
I was angry and frustrated.
522
00:30:56,772 --> 00:30:58,566
I say things I don't mean
when I feel that way.
523
00:30:59,900 --> 00:31:01,527
I can't imagine
what that's like.
524
00:31:06,824 --> 00:31:09,743
Well, what you said,
there was some truth in it.
525
00:31:11,745 --> 00:31:13,204
I don't always tell you
everything,
526
00:31:13,205 --> 00:31:14,707
just like you don't always
tell me.
527
00:31:15,791 --> 00:31:17,585
It's the nature of our jobs...
528
00:31:19,253 --> 00:31:20,837
which is even more difficult
to navigate
529
00:31:20,838 --> 00:31:22,256
now that there's an 'us'.
530
00:31:23,507 --> 00:31:24,383
Us?
531
00:31:25,843 --> 00:31:27,094
I like that.
532
00:31:29,054 --> 00:31:31,432
I've booked that little place
south of the river for dinner.
533
00:31:31,890 --> 00:31:33,933
Oh, sounds perfect.
534
00:31:33,934 --> 00:31:35,144
I'll get my things.
535
00:31:36,645 --> 00:31:37,979
How was your day?
536
00:31:37,980 --> 00:31:38,814
Rough.
537
00:31:39,815 --> 00:31:40,774
Which is why I wanted
to see you.
538
00:31:41,317 --> 00:31:42,484
Do you need my help?
539
00:31:44,069 --> 00:31:46,864
No, I wanted to see you because
I wanted to be with you, Eliza.
540
00:31:49,033 --> 00:31:51,535
To take the sting out of my day
by finishing it with you.
541
00:32:01,003 --> 00:32:02,129
Does that help?
542
00:32:03,756 --> 00:32:04,882
Always.
543
00:32:13,349 --> 00:32:14,767
Well, that was a waste of time.
544
00:32:15,476 --> 00:32:17,435
Are you sure that man
was even a doctor?
545
00:32:17,436 --> 00:32:19,270
I think he may have been
a veterinarian.
546
00:32:19,271 --> 00:32:21,105
Well, either way, he hasn't seen
our missing showgirl.
547
00:32:21,106 --> 00:32:22,690
You can cross him off the list.
548
00:32:22,691 --> 00:32:25,443
So, that is three down,
six left to try.
549
00:32:25,444 --> 00:32:26,694
Who's next?
550
00:32:26,695 --> 00:32:28,822
Dr. Hudson on Church Street.
551
00:32:31,700 --> 00:32:34,577
So, how was last night?
- Last night?
552
00:32:34,578 --> 00:32:36,664
You said you had dinner
with Inspector Blake.
553
00:32:37,039 --> 00:32:38,831
Uh, yes.
It was very nice, thank you.
554
00:32:38,832 --> 00:32:40,500
Oh, it was very nice? Yes? Good.
555
00:32:40,501 --> 00:32:41,919
Good food, good wine...
556
00:32:42,461 --> 00:32:44,755
good conversation?
- Yes.
557
00:32:45,047 --> 00:32:45,963
- Thank you.
- Thank you.
558
00:32:45,964 --> 00:32:47,716
Conversation about what exactly?
559
00:32:49,051 --> 00:32:51,469
I didn't tell Inspector Blake
that we're working for Phelps.
560
00:32:51,470 --> 00:32:53,471
- Good.
- Because he already knows.
561
00:32:53,472 --> 00:32:54,306
What?!
562
00:32:55,974 --> 00:32:57,517
He saw me questioning
that landlord
563
00:32:57,518 --> 00:32:58,685
that I was telling you about.
564
00:32:58,686 --> 00:32:59,602
Eliza, it's supposed to be
565
00:32:59,603 --> 00:33:01,020
a confidential investigation!
566
00:33:01,021 --> 00:33:02,731
Yes, I am aware of that,
567
00:33:03,357 --> 00:33:04,941
but what's done is done,
568
00:33:04,942 --> 00:33:06,235
there's no point ruminating
on it.
569
00:33:07,027 --> 00:33:08,111
Like you're doing now.
570
00:33:08,112 --> 00:33:09,362
Still, I'd be a lot happier
571
00:33:09,363 --> 00:33:10,988
if you told me everything
you were doing.
572
00:33:10,989 --> 00:33:12,199
Oh, would you?
573
00:33:13,617 --> 00:33:16,327
No, on second thoughts,
let's leave things as they are.
574
00:33:22,209 --> 00:33:23,751
It was a lovely evening.
575
00:33:23,752 --> 00:33:24,877
The food was delicious.
576
00:33:24,878 --> 00:33:26,379
I've never been anywhere
so fancy.
577
00:33:26,380 --> 00:33:27,505
Me neither.
578
00:33:27,506 --> 00:33:28,464
I felt quite out of place
579
00:33:28,465 --> 00:33:30,259
next to all those fine ladies.
580
00:33:31,009 --> 00:33:32,511
Surprised your head
wasn't turned.
581
00:33:33,470 --> 00:33:34,805
I couldn't take my eyes off you.
582
00:33:36,473 --> 00:33:37,599
Is that true?
583
00:33:37,850 --> 00:33:39,600
Or are you just trying
to butter me up?
584
00:33:39,601 --> 00:33:40,768
Hmm...
585
00:33:40,769 --> 00:33:42,229
both.
586
00:33:42,479 --> 00:33:43,564
Give us a kiss.
587
00:33:44,148 --> 00:33:45,858
- What, in here?
- Yes, here.
588
00:33:54,032 --> 00:33:55,784
Detective Willows.
- Mrs. Potts.
589
00:33:56,452 --> 00:33:58,411
The advert
for the new office manager.
590
00:33:58,412 --> 00:34:00,288
I've got copies going up
all over the Yard,
591
00:34:00,289 --> 00:34:02,081
but I want you to call
the evening papers
592
00:34:02,082 --> 00:34:03,792
with the wording
for the classifieds.
593
00:34:04,209 --> 00:34:06,002
'Wanted: Manager
for the Clerical Office,
594
00:34:06,003 --> 00:34:07,879
Scotland Yard.'
You should apply, Ivy!
595
00:34:07,880 --> 00:34:09,089
Keep reading.
596
00:34:10,132 --> 00:34:11,717
'The gentleman in question...'
597
00:34:12,217 --> 00:34:13,634
Why can't it be a lady?
598
00:34:13,635 --> 00:34:15,219
You could do that job
standing on your head.
599
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
I've got enough to worry about
as it is.
600
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
One day a woman will run
this whole place.
601
00:34:22,102 --> 00:34:23,436
What's funny about that?
602
00:34:25,272 --> 00:34:26,648
Uh...
603
00:34:27,065 --> 00:34:28,567
I'd better get on.
604
00:34:40,621 --> 00:34:41,830
Can I help you, Madam?
605
00:34:42,122 --> 00:34:44,124
I need to speak
to Inspector Blake.
606
00:34:45,334 --> 00:34:46,376
Sir!
607
00:34:47,795 --> 00:34:48,796
Mrs. Bambury?
608
00:34:50,798 --> 00:34:51,924
What's happened?
609
00:34:53,342 --> 00:34:54,635
It's Sophia.
610
00:34:58,514 --> 00:35:00,890
So, last and hopefully
not least...
611
00:35:00,891 --> 00:35:02,767
a Dr. Marsh.
612
00:35:02,768 --> 00:35:04,936
What do we do if he hasn't
seen Natalia?
613
00:35:04,937 --> 00:35:06,187
We move to plan B.
614
00:35:06,188 --> 00:35:08,147
- Which is?
- No idea.
615
00:35:08,148 --> 00:35:09,191
That's the address.
616
00:35:12,820 --> 00:35:14,279
He doesn't look like a doctor.
617
00:35:15,364 --> 00:35:16,698
No. But he does.
618
00:35:23,163 --> 00:35:25,207
That's her.
That's Natalia Lorenzo.
619
00:35:25,874 --> 00:35:27,376
Should we help?
620
00:35:28,168 --> 00:35:30,045
Well, he doesn't appear to be
forcing her.
621
00:35:42,391 --> 00:35:44,142
The Inspector's daughter's
gone missing.
622
00:35:44,726 --> 00:35:46,394
Knock on every door
of every street
623
00:35:46,395 --> 00:35:49,021
within a three-mile radius
of Inspector Blake's house
624
00:35:49,022 --> 00:35:51,023
and his daughter's school
on Eastbury Way.
625
00:35:51,024 --> 00:35:55,361
Scour the area. Every inch.
Understood?
626
00:35:55,362 --> 00:35:56,280
Yes, sir!
627
00:35:56,530 --> 00:35:57,446
Off you go.
628
00:36:03,912 --> 00:36:05,580
We heard about the Inspector's
little girl.
629
00:36:05,581 --> 00:36:07,081
We've come to help.
- How many of you?
630
00:36:07,082 --> 00:36:08,959
All of us girls in the office.
About a dozen.
631
00:36:10,085 --> 00:36:11,502
Go to Gladstone Park.
632
00:36:11,503 --> 00:36:13,212
It runs adjacent
to Inspector Blake's house.
633
00:36:13,213 --> 00:36:15,339
Perhaps his little girl
went there and got lost.
634
00:36:15,340 --> 00:36:17,675
Inspector Blake must be
out of his mind with worry.
635
00:36:17,676 --> 00:36:19,051
If anything's happened
to that little girl...
636
00:36:19,052 --> 00:36:20,511
Ah, just the person!
637
00:36:20,512 --> 00:36:22,597
Go and tell the girls.
I'll join you in a moment.
638
00:36:22,598 --> 00:36:24,974
Barnabus, this is not
a good time.
639
00:36:24,975 --> 00:36:26,434
I shall be quick, my jewel.
640
00:36:26,435 --> 00:36:28,896
I just wanted to share
the most wonderful news.
641
00:36:29,605 --> 00:36:31,230
I have decided to write a novel.
642
00:36:31,231 --> 00:36:33,191
Never mind that now.
643
00:36:33,567 --> 00:36:34,776
I need your help.
644
00:36:41,199 --> 00:36:44,285
Sophia has long dark hair,
blue eyes, about this tall.
645
00:36:44,286 --> 00:36:46,078
Well, she was
when I last saw her,
646
00:36:46,079 --> 00:36:48,831
she's probably grown by now.
- Never fear, my dear,
647
00:36:48,832 --> 00:36:50,625
they do not call me
Eagled Eyed Potts for nothing.
648
00:36:50,626 --> 00:36:52,585
They don't call you that at all,
Barnabus.
649
00:36:52,586 --> 00:36:54,962
Excuse me? Have you seen
a little girl on her own?
650
00:36:54,963 --> 00:36:57,590
Dark hair, blue eyes,
about this big?
651
00:36:57,591 --> 00:36:59,551
Sorry.
652
00:37:00,052 --> 00:37:01,552
So, umm...
653
00:37:01,553 --> 00:37:03,638
what do you think about my idea
to write a novel?
654
00:37:03,639 --> 00:37:06,515
Barnabus, as I have said
many times,
655
00:37:06,516 --> 00:37:09,353
what I think is that you
need to get your old job back.
656
00:37:09,937 --> 00:37:12,063
- Huh?
- Oh, excuse me?
657
00:37:12,064 --> 00:37:13,230
Have you seen a little girl?
658
00:37:13,231 --> 00:37:15,316
Dark hair, blue eyes,
about this big?
659
00:37:15,317 --> 00:37:16,692
No.
660
00:37:16,693 --> 00:37:18,819
What makes you think
I need my job back?
661
00:37:18,820 --> 00:37:21,030
My novel will be published,
I'm sure of it.
662
00:37:21,031 --> 00:37:24,201
Barnabus, I only say this
because I love you.
663
00:37:24,826 --> 00:37:28,288
You have many skills,
but writing is not one of them.
664
00:37:29,998 --> 00:37:32,918
But... you said you enjoyed
my memoirs.
665
00:37:34,044 --> 00:37:35,586
You said I was
a wonderful writer.
666
00:37:35,587 --> 00:37:37,130
I was being nice.
667
00:37:37,589 --> 00:37:40,050
There's a reason
no one wants to publish it.
668
00:37:41,969 --> 00:37:43,053
I'm sorry.
669
00:37:43,345 --> 00:37:44,721
That's the truth.
670
00:37:46,390 --> 00:37:47,516
Excuse me...
671
00:37:48,517 --> 00:37:50,309
have you seen a little girl?
672
00:37:50,310 --> 00:37:52,687
Dark hair, blue eyes,
about this tall?
673
00:37:52,688 --> 00:37:53,896
No.
674
00:38:02,572 --> 00:38:03,864
Miss Scarlet.
675
00:38:03,865 --> 00:38:05,741
Oh, good, you got my message.
676
00:38:05,742 --> 00:38:08,953
You want to update me on the
case here, at Scotland Yard?
677
00:38:08,954 --> 00:38:11,914
Something's happened and in
Inspector Blake's jurisdiction.
678
00:38:11,915 --> 00:38:14,251
Don't tell me Blake knows
I've hired ya?
679
00:38:14,626 --> 00:38:17,545
It's my duty to inform him
as well as you.
680
00:38:17,546 --> 00:38:20,799
And it's your duty to keep
to client confidentiality!
681
00:38:22,384 --> 00:38:24,261
Miss Scarlet,
we had an agreement!
682
00:38:25,429 --> 00:38:27,806
Detective Willows?
Have you seen Inspector Blake?
683
00:38:28,306 --> 00:38:29,433
Have you not heard?
684
00:38:29,808 --> 00:38:31,017
Heard what?
685
00:38:41,987 --> 00:38:44,155
Is it true?
Has Sophia gone missing?
686
00:38:44,156 --> 00:38:45,741
She didn't come home
from school.
687
00:38:46,033 --> 00:38:47,241
Michaels, Simmonds,
you're with me.
688
00:38:47,242 --> 00:38:49,077
- Sir.
- Whatever you need, just ask.
689
00:38:49,870 --> 00:38:52,204
You wanna help, then tell me
where your uncle is.
690
00:38:52,205 --> 00:38:53,539
What's it got to do with him?
691
00:38:53,540 --> 00:38:55,625
This has got Cooper
written all over it.
692
00:39:01,757 --> 00:39:02,924
Could it be him?
693
00:39:22,778 --> 00:39:24,528
- Ooh!
- Have you taken her?
694
00:39:24,529 --> 00:39:25,947
The Inspector's kid?
695
00:39:26,323 --> 00:39:28,033
What are you talking about, boy?
696
00:39:42,130 --> 00:39:43,547
Where's Cooper?
697
00:39:43,548 --> 00:39:44,840
We ain't open yet.
698
00:39:44,841 --> 00:39:46,550
Alright, take them outside
and question them.
699
00:39:46,551 --> 00:39:47,886
Yes, Sir.
700
00:39:48,762 --> 00:39:50,388
Has he got my daughter?
701
00:39:52,099 --> 00:39:53,265
How should I know?
702
00:39:53,266 --> 00:39:55,017
I will ask you one more time.
703
00:39:55,018 --> 00:39:57,187
Has Cooper got my daughter?
704
00:39:58,522 --> 00:39:59,773
Are you deaf?
705
00:40:00,524 --> 00:40:01,900
How should I know?
706
00:40:03,026 --> 00:40:05,277
Ugh! Ugh!
707
00:40:05,278 --> 00:40:06,654
Ooh!
708
00:40:08,031 --> 00:40:09,199
Where is she?
709
00:40:10,325 --> 00:40:11,910
Where is she?!
- Sir!
710
00:40:13,495 --> 00:40:14,538
They've found her.
711
00:40:28,385 --> 00:40:29,469
There.
712
00:40:32,305 --> 00:40:33,889
Very good.
713
00:40:33,890 --> 00:40:35,349
We're looking
for an officer manager.
714
00:40:35,350 --> 00:40:37,268
I think you should apply,
young lady.
715
00:40:38,603 --> 00:40:39,437
Sophia!
716
00:40:40,063 --> 00:40:41,106
Papa!
717
00:40:49,781 --> 00:40:51,700
She went to the British Museum.
718
00:40:55,078 --> 00:40:56,955
She got lost on the way home,
719
00:40:57,247 --> 00:40:59,832
and was found by an officer
wandering the streets.
720
00:40:59,833 --> 00:41:01,459
Oh, thank you, Mrs. Potts.
721
00:41:02,544 --> 00:41:04,128
I told him who my father is.
722
00:41:04,129 --> 00:41:06,673
He says, you're a very important
man, Papa.
723
00:41:09,843 --> 00:41:11,803
Let's get you home.
724
00:41:12,053 --> 00:41:13,471
Good day, Mrs. Potts.
725
00:41:14,681 --> 00:41:16,266
Good day, Sophia.
726
00:41:39,873 --> 00:41:41,041
Where've you been?
727
00:41:41,416 --> 00:41:42,917
Looking for Sophia.
728
00:41:42,918 --> 00:41:44,752
I went to the zoo
to see if she'd gone back there.
729
00:41:44,753 --> 00:41:46,504
Oh, no, no, they've found her.
She's safe and well.
730
00:41:46,755 --> 00:41:48,923
Ivy sent you a message
to let you know.
731
00:41:48,924 --> 00:41:51,634
Wha... Ivy? Not Inspector Blake?
732
00:41:51,635 --> 00:41:55,221
- What difference does it make?
- Well, where... where was she?
733
00:41:55,222 --> 00:41:56,889
Yeah, well, I'll get to that
in a minute. Keep that on.
734
00:41:56,890 --> 00:41:58,515
I've sent a message
to Inspector Phelps.
735
00:41:58,516 --> 00:41:59,600
You're to join him.
736
00:41:59,601 --> 00:42:00,560
Why?
737
00:42:01,686 --> 00:42:03,688
I've found something
on the Cooper case.
738
00:42:21,331 --> 00:42:24,792
I told you, I don't know nothing
about the kid.
739
00:42:24,793 --> 00:42:26,253
We're not here about that.
740
00:42:28,672 --> 00:42:30,548
Lady Detective, I assume?
741
00:42:31,841 --> 00:42:35,970
So, the word is that you've been
hired to prove my innocence.
742
00:42:35,971 --> 00:42:37,221
So, I do hope your presence here
743
00:42:37,222 --> 00:42:38,765
means that you've done
just that?
744
00:42:40,558 --> 00:42:43,811
Well, innocent of killing
Philip Galanis, but...
745
00:42:43,812 --> 00:42:45,312
of Obstruction of Justice,
746
00:42:45,313 --> 00:42:48,357
your hands are dirty,
Mr. Cooper.
747
00:42:48,358 --> 00:42:50,985
It was Natalia Lorenzo
that killed Phillip Galanis.
748
00:42:50,986 --> 00:42:52,570
And you've been protecting her.
749
00:42:54,364 --> 00:42:57,450
We found a financial trail
between you and Dr. Marsh,
750
00:42:58,118 --> 00:42:59,703
your own personal doctor.
751
00:43:00,578 --> 00:43:03,039
You paid him to patch up
your girl, didn't ya?
752
00:43:06,334 --> 00:43:07,627
She's not my girl.
753
00:43:09,004 --> 00:43:10,171
Never has been.
754
00:43:10,630 --> 00:43:12,215
She's the daughter
of an old mate.
755
00:43:13,550 --> 00:43:15,760
The fella
did a long stretch inside,
756
00:43:16,219 --> 00:43:17,721
but he kept his mouth shut.
757
00:43:18,722 --> 00:43:21,265
Ten years hard labor.
Pretty well killed him.
758
00:43:21,266 --> 00:43:23,268
He died a month after
he come out.
759
00:43:25,729 --> 00:43:27,689
So, yeah, she's been like
a daughter to me.
760
00:43:29,691 --> 00:43:31,692
So, it didn't go down well
when you discovered
761
00:43:31,693 --> 00:43:33,486
her affair with Galanis.
762
00:43:33,987 --> 00:43:35,905
I tried to warn her against it,
but...
763
00:43:36,406 --> 00:43:38,241
she's a headstrong young girl.
764
00:43:39,034 --> 00:43:40,743
I think they thought
they were some kind of
765
00:43:40,744 --> 00:43:42,412
Romeo and Juliet.
766
00:43:43,580 --> 00:43:44,955
But he didn't treat her right.
767
00:43:44,956 --> 00:43:46,583
He was a drunk, and a bad one.
768
00:43:47,375 --> 00:43:49,544
If she hadn't have got his gun,
he'd have killed her.
769
00:43:51,004 --> 00:43:52,588
Well, if she shot him
in self-defense,
770
00:43:52,589 --> 00:43:55,132
then there's no reason
for her to go on the run.
771
00:43:55,133 --> 00:43:57,469
Try telling that
to the Galanis family.
772
00:44:00,013 --> 00:44:01,139
So...
773
00:44:04,100 --> 00:44:06,644
You two
can do what you want,
774
00:44:07,145 --> 00:44:08,312
I'll just deny it all.
775
00:44:08,313 --> 00:44:10,022
And any link to Dr. Marsh
776
00:44:10,023 --> 00:44:11,523
can be explained away.
777
00:44:11,524 --> 00:44:13,359
It'll never stand up in court.
778
00:44:13,360 --> 00:44:16,237
Especially as you have half the
judges in London in your pocket.
779
00:44:19,532 --> 00:44:21,076
Where's Natalia now?
780
00:44:21,743 --> 00:44:24,119
She got on a boat
from St. Katherine's docks.
781
00:44:24,120 --> 00:44:25,329
And I don't know where.
782
00:44:25,330 --> 00:44:26,997
I told her it was safer
that I didn't,
783
00:44:26,998 --> 00:44:29,751
in the event that something
like this happened.
784
00:44:31,419 --> 00:44:32,295
So...
785
00:44:33,797 --> 00:44:35,631
if you wanna waste your time
chasing after a young woman
786
00:44:35,632 --> 00:44:39,301
who shot a drunk to stop him
beating her to death,
787
00:44:39,302 --> 00:44:41,346
be my guest.
-Boss...
788
00:45:00,448 --> 00:45:01,533
It's your mother.
789
00:45:03,201 --> 00:45:04,411
She passed.
790
00:45:06,454 --> 00:45:07,747
I'm sorry, son.
791
00:45:08,790 --> 00:45:09,916
Sorry.
792
00:45:19,551 --> 00:45:22,220
Come along, ladies,
there's work to be done.
793
00:45:23,930 --> 00:45:25,305
There you go.
-Thank you.
794
00:45:25,306 --> 00:45:26,557
Oh, Barnabus.
795
00:45:26,558 --> 00:45:27,933
I am rather busy.
796
00:45:27,934 --> 00:45:29,936
I'll keep you
just a few moments, my jewel.
797
00:45:30,437 --> 00:45:33,021
I only wished to say
how profusely sorry I am
798
00:45:33,022 --> 00:45:34,606
for my recent behavior.
799
00:45:34,607 --> 00:45:37,276
I just want you to be happy,
Barnabus.
800
00:45:37,277 --> 00:45:39,403
And I don't think writing
makes you happy.
801
00:45:39,404 --> 00:45:40,946
Well, I'll give it up forthwith,
802
00:45:40,947 --> 00:45:42,407
find me self a proper job.
803
00:45:42,782 --> 00:45:44,367
But not back at the mortuary.
804
00:45:45,618 --> 00:45:47,495
I believe it is time
for a fresh start...
805
00:45:48,371 --> 00:45:50,497
and I know exactly where.
- Oh, that's wonderful!
806
00:45:50,498 --> 00:45:53,000
Where did you have in mind?
807
00:45:53,001 --> 00:45:56,421
Here, of course, Scotland Yard!
808
00:45:58,423 --> 00:46:00,925
It was pinned on the notice
board in the corridor.
809
00:46:01,801 --> 00:46:03,136
As I happened upon it,
I thought,
810
00:46:03,428 --> 00:46:06,431
Barnabus Potts,
this job is tailor-made for you.
811
00:46:08,266 --> 00:46:10,851
- Manager of the Clerical Office?
- Mm.
812
00:46:10,852 --> 00:46:13,020
Here? Where I work?
813
00:46:13,021 --> 00:46:16,106
Call it fate,
call it Kismet,
814
00:46:16,107 --> 00:46:17,984
either way it was meant to be.
815
00:46:18,568 --> 00:46:22,070
And we will work together
every single day.
816
00:46:22,071 --> 00:46:23,823
Won't that be marvelous?
- Oh...
817
00:46:24,949 --> 00:46:26,075
Marvelous.
818
00:47:01,569 --> 00:47:02,946
Inspector Phelps?
819
00:47:03,780 --> 00:47:05,031
How's your little one?
820
00:47:06,032 --> 00:47:07,325
Happy to be home.
821
00:47:09,118 --> 00:47:10,662
I just got her off to sleep.
822
00:47:13,665 --> 00:47:15,416
I'm sorry
I lost my temper earlier.
823
00:47:16,751 --> 00:47:18,044
I'd have done the same.
824
00:47:22,215 --> 00:47:23,925
Full report on the Galanis case.
825
00:47:24,509 --> 00:47:26,468
It was Natalia who shot him.
826
00:47:26,469 --> 00:47:28,263
Cooper was just protecting her.
827
00:47:28,846 --> 00:47:32,225
You could pursue Cooper
on obstruction of justice, or...
828
00:47:36,312 --> 00:47:38,773
you could take a look through
this little lot.
829
00:47:41,901 --> 00:47:43,860
I've been building a case
against my uncle
830
00:47:43,861 --> 00:47:46,446
for a few years now.
831
00:47:46,447 --> 00:47:48,825
My hands were tied before,
but now...
832
00:47:51,244 --> 00:47:55,164
...my... old mum died... today.
833
00:47:58,209 --> 00:47:59,419
He's all yours.
834
00:48:01,921 --> 00:48:03,339
I'm sorry for your loss.
835
00:48:05,466 --> 00:48:07,135
Would you like to come in?
- Oh, nah. I'm...
836
00:48:08,344 --> 00:48:10,555
not good company at the minute.
837
00:48:12,515 --> 00:48:15,602
But maybe a pint at the Goose
next week?
838
00:48:15,852 --> 00:48:17,144
You're buying of course.
839
00:48:17,145 --> 00:48:18,395
Don't I always?
840
00:48:20,356 --> 00:48:21,566
Charlie...
841
00:48:23,610 --> 00:48:24,736
Thank you.
842
00:48:40,835 --> 00:48:42,961
See, the problem that
you gentlemen have got is,
843
00:48:42,962 --> 00:48:46,632
I've got a lucky face.
You, unlucky face.
844
00:48:46,633 --> 00:48:49,926
You, not so lucky face.
You, very unlucky face.
845
00:48:49,927 --> 00:48:51,596
Oh, don't talk daft!
846
00:48:55,975 --> 00:48:57,185
Right...
847
00:48:58,770 --> 00:49:00,188
Inspector Blake...
848
00:49:01,814 --> 00:49:03,649
Over there.
849
00:49:09,447 --> 00:49:10,698
Dylan Cooper.
850
00:49:13,284 --> 00:49:15,078
What now?
851
00:49:18,039 --> 00:49:19,707
We've got a warrant
for your arrest.
852
00:49:21,668 --> 00:49:23,461
On what charge?
853
00:49:23,920 --> 00:49:26,089
You may want to get yourself
comfortable, Mr Cooper.
854
00:49:27,048 --> 00:49:28,466
It's quite a long list.
855
00:49:58,413 --> 00:49:59,871
Alexander, you're early.
856
00:49:59,872 --> 00:50:01,374
I haven't had a chance
to change yet.
857
00:50:02,875 --> 00:50:05,086
Would you mind
if we canceled dinner?
858
00:50:06,963 --> 00:50:08,214
I should be with Sophia.
859
00:50:08,923 --> 00:50:11,049
Of course.
I could come to you or...
860
00:50:11,050 --> 00:50:12,969
She went to the British Museum.
861
00:50:14,429 --> 00:50:16,139
She said you missed school once
to go there.
862
00:50:16,889 --> 00:50:21,018
Well... yes, but I...I didn't
mean for her to do the same.
863
00:50:21,561 --> 00:50:26,064
She's a child, Eliza.
She has no mother to guide her.
864
00:50:26,065 --> 00:50:27,984
You must realize how much
she looks up to you?
865
00:50:28,860 --> 00:50:31,738
I'm... I'm sorry, I didn't...
I didn't think.
866
00:50:34,741 --> 00:50:36,826
Are you blaming me
for what happened?
867
00:50:41,581 --> 00:50:42,915
I lost control today.
868
00:50:43,499 --> 00:50:44,876
I could have lost my job.
869
00:50:45,960 --> 00:50:47,420
And I can't afford to do that.
870
00:50:49,005 --> 00:50:51,883
I am all Sophia has and it is
down to me to keep her safe...
871
00:50:55,011 --> 00:50:56,470
to make sure there is food
on the table
872
00:50:56,471 --> 00:50:57,764
and a roof over her head.
873
00:51:02,101 --> 00:51:04,270
Well, what are you trying
to say?
874
00:51:09,358 --> 00:51:10,443
That...
875
00:51:10,735 --> 00:51:12,069
I need time to think.
876
00:51:14,655 --> 00:51:16,783
Perhaps some time apart
will do us both good.
877
00:51:19,327 --> 00:51:20,787
I'm sorry.
878
00:51:32,799 --> 00:51:34,216
Hup! Hup!
62870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.