All language subtitles for Miss.Scarlet.S06E04.Bad.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,587 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,798 Support your local PBS station. 3 00:00:44,795 --> 00:00:46,630 I'd better get back to work, Mum. 4 00:00:51,010 --> 00:00:52,595 Like you always say... 5 00:00:53,929 --> 00:00:56,307 those streets won't stay safe 6 00:00:58,684 --> 00:01:00,811 without your Charlie keeping an eye out. 7 00:01:09,653 --> 00:01:10,946 I'll be back tomorrow. 8 00:01:33,928 --> 00:01:34,887 Uncle. 9 00:01:37,097 --> 00:01:37,973 Charlie. 10 00:01:48,567 --> 00:01:49,610 How is she? 11 00:01:50,152 --> 00:01:51,320 Still the same. 12 00:01:52,404 --> 00:01:53,948 I hate seeing her like this. 13 00:01:55,032 --> 00:01:57,242 Ruled the roost when we were kids. 14 00:01:57,243 --> 00:01:58,744 Terrified of her I was. 15 00:02:00,496 --> 00:02:02,957 Yeah, it's a shadow of my sister in there. 16 00:02:05,000 --> 00:02:06,502 Heard about your promotion. 17 00:02:07,878 --> 00:02:11,130 Detective Inspector Phelps of the City of London Police. 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,508 I bet your mum's proud of you. 19 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 And I am. 20 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 Yeah, I'll bet. 21 00:02:17,346 --> 00:02:18,931 No, I am. 22 00:02:19,807 --> 00:02:21,350 You've done well for yourself, boy. 23 00:02:22,268 --> 00:02:23,185 Good on you. 24 00:02:24,895 --> 00:02:25,896 Ta. 25 00:02:29,483 --> 00:02:30,608 Charlie? 26 00:02:37,199 --> 00:02:39,577 You ain't heard this from me, but er... 27 00:02:41,245 --> 00:02:44,248 the Galanis family, they're being difficult. 28 00:02:46,959 --> 00:02:48,293 I'll try and keep it off your patch, 29 00:02:48,294 --> 00:02:49,628 but there's a storm coming. 30 00:02:53,757 --> 00:02:55,926 You cause me any problems, 31 00:02:56,594 --> 00:02:57,970 I'll put you away. 32 00:02:58,804 --> 00:03:00,222 Family or not. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,687 Ooh, is that a threat, son?! 34 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 {\an8} 35 00:03:53,651 --> 00:03:55,026 {\an8}There were so many to choose from, 36 00:03:55,027 --> 00:03:57,655 {\an8}but I think my favorite animals were the giraffes. 37 00:03:58,155 --> 00:04:00,282 {\an8}Especially when they nibbled the zookeeper's hair. 38 00:04:01,533 --> 00:04:03,409 I liked the elephants. 39 00:04:03,410 --> 00:04:05,078 Apart from when she went to the toilet. 40 00:04:05,079 --> 00:04:07,456 Yes, very unladylike. 41 00:04:09,416 --> 00:04:11,709 I wish I could miss school every day. 42 00:04:11,710 --> 00:04:14,505 My father used to say, "too much fun's bad for your health." 43 00:04:15,839 --> 00:04:17,800 I once skipped school without telling him. 44 00:04:18,759 --> 00:04:20,551 I spent the day with the ancient Egyptians 45 00:04:20,552 --> 00:04:21,928 at the British Museum. 46 00:04:21,929 --> 00:04:23,430 Was your papa cross? 47 00:04:23,889 --> 00:04:26,641 Well, he would have been had he found out, 48 00:04:26,642 --> 00:04:27,851 but I never told him. 49 00:04:28,143 --> 00:04:28,978 In fact... 50 00:04:30,062 --> 00:04:31,647 you're the only person that I've told. 51 00:04:33,232 --> 00:04:35,566 Now, I need to do a little bit of paperwork 52 00:04:35,567 --> 00:04:37,319 and then we can head home. 53 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Why don't you read... 54 00:04:39,697 --> 00:04:40,823 yes, this. 55 00:04:42,199 --> 00:04:45,159 I hear Mrs. Bambury's making soup for tea. 56 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 It's always turnip. I hate turnip. 57 00:04:48,288 --> 00:04:49,331 So do I. 58 00:05:07,850 --> 00:05:09,518 - Papa! - Inspector Blake. 59 00:05:09,893 --> 00:05:11,102 Is everything alright? 60 00:05:11,103 --> 00:05:11,937 Yes. 61 00:05:12,396 --> 00:05:13,439 Why shouldn't it be? 62 00:05:14,940 --> 00:05:15,899 Oh. 63 00:05:16,316 --> 00:05:17,692 We're a little late. 64 00:05:17,693 --> 00:05:18,736 More than a little. 65 00:05:20,070 --> 00:05:20,862 You were supposed to take her home two hours ago. 66 00:05:20,863 --> 00:05:21,780 I'm sorry, 67 00:05:22,072 --> 00:05:23,197 we lost track of time. 68 00:05:23,198 --> 00:05:24,449 Mrs. Bambury was worried, 69 00:05:24,450 --> 00:05:26,409 she was expecting Sophia home for tea. 70 00:05:26,410 --> 00:05:27,745 Turnip soup, I believe? 71 00:05:29,830 --> 00:05:31,040 You should have sent a message. 72 00:05:31,915 --> 00:05:33,542 You're right, I'm sorry. 73 00:05:34,043 --> 00:05:36,252 But we had a wonderful time at the zoo, didn't we, Sophia? 74 00:05:36,253 --> 00:05:38,337 We saw the giraffes and the elephants and... 75 00:05:38,338 --> 00:05:39,381 Get your things. 76 00:05:45,095 --> 00:05:46,804 I...I really am sorry. 77 00:05:46,805 --> 00:05:47,890 What do you say? 78 00:05:48,182 --> 00:05:49,223 Thank you, Miss Scarlet. 79 00:05:49,224 --> 00:05:50,433 It was my pleasure. 80 00:05:50,434 --> 00:05:51,601 We'll do it again soon. 81 00:05:51,602 --> 00:05:52,935 We can go back to the zoo? 82 00:05:52,936 --> 00:05:53,812 Of course. 83 00:05:56,065 --> 00:05:57,566 I'll see you tomorrow? 84 00:05:58,942 --> 00:05:59,902 You will. 85 00:06:15,584 --> 00:06:16,877 Yeah, three weeks. 86 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 It's probably some... 87 00:06:32,726 --> 00:06:34,144 No one saw anything? 88 00:06:35,187 --> 00:06:36,522 Not even the landlady? 89 00:06:38,232 --> 00:06:39,274 No, Sir. 90 00:06:55,791 --> 00:06:57,459 The girl who rents this room, 91 00:06:58,919 --> 00:07:00,087 what's her name? 92 00:07:00,963 --> 00:07:02,130 Natalia Lorenzo. 93 00:07:14,893 --> 00:07:16,018 Scotland Yard switchboard. 94 00:07:16,019 --> 00:07:17,478 How may I direct your call? 95 00:07:17,479 --> 00:07:18,938 Detective Simons from Aldgate 96 00:07:18,939 --> 00:07:20,022 for Detective Grayson. 97 00:07:20,023 --> 00:07:21,150 Putting you through. 98 00:07:21,650 --> 00:07:23,985 I have a Detective Simons from Aldgate... 99 00:07:23,986 --> 00:07:25,611 Simons? Alright, put him through. 100 00:07:25,612 --> 00:07:26,612 Yes, Sir. 101 00:07:26,613 --> 00:07:27,865 Thank you, Miss Summers. 102 00:07:30,367 --> 00:07:33,203 That's me done. 103 00:07:34,329 --> 00:07:35,538 See you in the morning. 104 00:07:35,539 --> 00:07:36,789 Night. 105 00:07:38,333 --> 00:07:40,168 Scotland Yard switchboard. How may I direct you... 106 00:07:43,755 --> 00:07:45,506 Hello Ivy, how's things? 107 00:07:45,507 --> 00:07:47,300 Oh, busy. Since we lost you, 108 00:07:47,301 --> 00:07:49,218 things have been more hectic than ever. 109 00:07:49,219 --> 00:07:51,304 But I've been promised a couple more secretaries 110 00:07:51,305 --> 00:07:53,514 and I heard a rumor we're getting a manager too. 111 00:07:53,515 --> 00:07:54,974 How are you getting on? 112 00:07:54,975 --> 00:07:57,059 Oh, it's alright, but I miss you and the other girls. 113 00:07:57,060 --> 00:07:59,104 - Aww. - It's so quiet sometimes. 114 00:07:59,605 --> 00:08:02,148 I managed to read Little Dorrit in three days 115 00:08:02,149 --> 00:08:03,608 and I'm a slow reader. 116 00:08:03,609 --> 00:08:04,775 And I haven't even managed to 117 00:08:04,776 --> 00:08:06,235 take a lunch break this week, 118 00:08:06,236 --> 00:08:07,613 let alone read. 119 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 What about your husband's book? 120 00:08:10,282 --> 00:08:12,201 How is it by the way, any better? 121 00:08:12,492 --> 00:08:13,993 Don't ask. 122 00:08:13,994 --> 00:08:15,120 Ready, Issy? 123 00:08:16,121 --> 00:08:18,331 It's Miss Summers at work. Remember? 124 00:08:18,332 --> 00:08:19,624 Yes, of course. 125 00:08:21,835 --> 00:08:22,919 Detective Willows is taking me to Baron's. 126 00:08:22,920 --> 00:08:24,462 Ooh, very nice! 127 00:08:24,463 --> 00:08:26,214 Would you like us to escort you out, Mrs. Potts? 128 00:08:26,215 --> 00:08:28,758 Oh, that's kind, but Mr. Potts will be here shortly 129 00:08:28,759 --> 00:08:30,093 to see me home. 130 00:08:53,742 --> 00:08:55,910 Almost an hour I waited for Barnabus. 131 00:08:55,911 --> 00:08:58,956 Then I came home to find him on that damn typewriter. 132 00:08:59,248 --> 00:09:00,916 Apparently, he'd lost track of time. 133 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 Well, he wasn't the only one. 134 00:09:03,752 --> 00:09:05,461 I didn't get Sophia home when I should have, 135 00:09:05,462 --> 00:09:07,755 which didn't go down very well with Inspector Blake. 136 00:09:07,756 --> 00:09:09,048 That doesn't surprise me. 137 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 That little girl is everything to him. 138 00:09:12,094 --> 00:09:13,887 Well, don't make me feel even more guilty. 139 00:09:14,263 --> 00:09:16,347 It's not like Barnabus at all, 140 00:09:16,348 --> 00:09:18,516 he's normally so punctual. 141 00:09:18,517 --> 00:09:20,018 So am I. 142 00:09:21,645 --> 00:09:24,398 Yet another rejection of my memoirs! 143 00:09:26,024 --> 00:09:28,609 "Whilst we very much enjoyed your book, 144 00:09:28,610 --> 00:09:30,611 we do not feel that our publishing house 145 00:09:30,612 --> 00:09:32,322 is the right home for your work. 146 00:09:33,115 --> 00:09:34,657 Well, I'm utterly befuddled. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,158 If they very much enjoyed my book, 148 00:09:36,159 --> 00:09:37,535 why don't they publish it? 149 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 I should get to work. 150 00:09:47,754 --> 00:09:49,630 Perhaps it's just a kind of phrase they use 151 00:09:49,631 --> 00:09:52,174 in all such letters. - What do you mean? 152 00:09:52,175 --> 00:09:55,219 Well, the others all said the same type of thing, didn't they? 153 00:09:55,220 --> 00:09:58,014 "We enjoyed your book but we're not looking for new authors." 154 00:09:58,015 --> 00:10:00,308 "We enjoyed your book but we have something similar." 155 00:10:00,309 --> 00:10:03,602 But that's exactly my point! They enjoyed my book, 156 00:10:03,603 --> 00:10:05,146 every single one of them has! 157 00:10:05,147 --> 00:10:06,647 I don't know what the problem is, 158 00:10:06,648 --> 00:10:08,150 it's an utter mystery indeed. 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,653 Perhaps you should take a break from the writing. 160 00:10:12,195 --> 00:10:13,488 Break? Why? 161 00:10:15,198 --> 00:10:16,783 So, you don't get too stale? 162 00:10:17,200 --> 00:10:19,077 Give yourself time to clear your head. 163 00:10:21,413 --> 00:10:23,123 And what would I do in the meantime? 164 00:10:26,376 --> 00:10:27,961 Absolutely not! 165 00:10:28,754 --> 00:10:31,589 I will not go back to that mortuary until Mr. Wormsley 166 00:10:31,590 --> 00:10:34,843 has offered me a full and satisfactory apology. 167 00:10:36,011 --> 00:10:38,013 And on this I shall not be moved. 168 00:10:50,650 --> 00:10:51,984 Message for Miss Scarlet. 169 00:10:51,985 --> 00:10:53,570 Well, that would be me. Thank you. 170 00:11:00,535 --> 00:11:03,496 I can't stand another day of him mooning about the house. 171 00:11:03,497 --> 00:11:05,581 Someone needs to speak to him about his book. 172 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 I don't suppose you w-would? - No, no... and no. 173 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Who's that from? 174 00:11:11,671 --> 00:11:13,255 Someone rather surprising. 175 00:11:24,559 --> 00:11:26,060 I wanna hire ya. 176 00:11:29,189 --> 00:11:30,231 Go on. 177 00:11:30,232 --> 00:11:32,108 I've got a missing chorus girl 178 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 with a lodging room that looks like Smithfield slaughterhouse. 179 00:11:35,654 --> 00:11:37,864 Blood everywhere and no body. 180 00:11:38,407 --> 00:11:41,368 The girl's name was Natalia Lorenzo. 181 00:11:42,244 --> 00:11:44,495 The name rang a bell, so I asked around 182 00:11:44,496 --> 00:11:48,083 and it turns out she had two regular gentlemen callers. 183 00:11:48,375 --> 00:11:51,961 One was a high-ranking member of the Galanis crime family 184 00:11:51,962 --> 00:11:53,213 and the other... 185 00:11:55,090 --> 00:11:56,258 was my uncle. 186 00:11:57,175 --> 00:11:58,426 Dylan Cooper? 187 00:11:58,427 --> 00:11:59,969 Word on the street is 188 00:11:59,970 --> 00:12:02,721 my uncle took exception to his girl seeing his rival, 189 00:12:02,722 --> 00:12:04,015 and put a bullet in her. 190 00:12:04,391 --> 00:12:07,059 Which makes him our prime suspect. 191 00:12:07,060 --> 00:12:09,186 Which puts you in a rather difficult position. 192 00:12:09,187 --> 00:12:11,439 Any other statements of the bleedin' obvious 193 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 you wanna make? 194 00:12:13,859 --> 00:12:16,735 I see promotion hasn't improved your manners, Charlie. 195 00:12:16,736 --> 00:12:17,612 Mm. 196 00:12:18,989 --> 00:12:20,114 There was a bloodied hand print left at the scene. 197 00:12:20,115 --> 00:12:21,657 The size of a man's hand. 198 00:12:21,658 --> 00:12:24,034 Now, if my uncle was gonna kill someone, 199 00:12:24,035 --> 00:12:25,786 which no doubt he has done in the past, 200 00:12:25,787 --> 00:12:28,206 there wouldn't be a shred of evidence left behind. 201 00:12:28,582 --> 00:12:29,875 So, you don't think he's guilty, 202 00:12:30,459 --> 00:12:32,209 but you can't share that with your men. 203 00:12:32,210 --> 00:12:33,377 Half the coppers in London 204 00:12:33,378 --> 00:12:34,587 wanna put Dylan Cooper away, 205 00:12:34,588 --> 00:12:35,713 regardless of the evidence. 206 00:12:35,714 --> 00:12:37,173 And the other half are in his pocket. 207 00:12:37,174 --> 00:12:38,008 Mm. 208 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 There's... 209 00:12:43,054 --> 00:12:44,263 uh, something else. 210 00:12:48,059 --> 00:12:50,645 Uh, my mom... er, she's not well. 211 00:12:52,606 --> 00:12:57,109 So, if I'm gonna send her little brother to the gallows, 212 00:12:57,110 --> 00:12:58,695 I need to be sure. 213 00:13:00,155 --> 00:13:02,157 Which is why I wanna hire you. 214 00:13:02,741 --> 00:13:04,700 Because for all your faults, Miss Scarlet, 215 00:13:04,701 --> 00:13:06,578 and God knows there are many, 216 00:13:07,245 --> 00:13:08,914 you're someone I can trust. 217 00:13:11,458 --> 00:13:13,627 Thank you... I think. 218 00:13:17,088 --> 00:13:20,008 Duplicate copies of the investigation so far. 219 00:13:24,888 --> 00:13:26,181 Uh, one more thing... 220 00:13:27,474 --> 00:13:29,558 if word got out that I was trying to prove 221 00:13:29,559 --> 00:13:32,521 my uncle's innocence... 222 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 No one's to know that you hired me. 223 00:13:35,106 --> 00:13:36,191 Hmm. 224 00:13:36,942 --> 00:13:38,860 You do this job, and you do it well, 225 00:13:39,444 --> 00:13:41,446 there'll be a lot more work coming your way. 226 00:13:51,748 --> 00:13:54,751 City Police covers an area we've yet to tap into. 227 00:13:55,377 --> 00:13:58,296 Blackfriars, St. Paul's, Smithfield. 228 00:13:59,005 --> 00:14:01,049 It could mean a whole new revenue stream. 229 00:14:01,883 --> 00:14:03,717 So, I assume this case is highly confidential 230 00:14:03,718 --> 00:14:06,638 and no one must know that Inspector Phelps has hired us? 231 00:14:06,930 --> 00:14:08,598 You assume correctly. 232 00:14:09,307 --> 00:14:13,435 No one at all. Even if they're in the same line of business 233 00:14:13,436 --> 00:14:15,771 and we may feel compromised by our feelings 234 00:14:15,772 --> 00:14:17,606 towards them, even though... - Clarence, if you're attempting 235 00:14:17,607 --> 00:14:19,733 to give a coded message about myself and Inspector Blake 236 00:14:19,734 --> 00:14:21,194 at least try to be subtle. 237 00:14:21,695 --> 00:14:22,946 No, no. 238 00:14:23,697 --> 00:14:25,407 I'm just saying... - Well, don't. 239 00:14:25,907 --> 00:14:28,826 I'm perfectly capable of keeping client confidentiality. 240 00:14:28,827 --> 00:14:30,452 Even with Inspector Blake. 241 00:14:30,453 --> 00:14:31,913 Well, then I shall say no more. 242 00:14:34,708 --> 00:14:36,668 - But may I just say... - No, you may not. 243 00:14:40,213 --> 00:14:41,464 Thank you, Sir. 244 00:14:48,346 --> 00:14:49,806 A single shot to the chest. 245 00:14:50,932 --> 00:14:52,392 I can't see an exit wound. 246 00:14:54,436 --> 00:14:55,854 The bullet must still be in the body. 247 00:14:57,480 --> 00:14:58,898 No identification. 248 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 I know who he is, Sir. 249 00:15:02,819 --> 00:15:04,154 It's Philip Galanis. 250 00:15:07,032 --> 00:15:08,824 Are you sure? 251 00:15:08,825 --> 00:15:10,285 He was brought in when I was at Bow Street. 252 00:15:11,161 --> 00:15:12,536 Twelve charges. 253 00:15:12,537 --> 00:15:13,871 None of them stuck. 254 00:15:13,872 --> 00:15:15,749 Friends in high places. - Indeed. 255 00:15:17,667 --> 00:15:19,877 I heard of trouble brewing 256 00:15:19,878 --> 00:15:21,588 between the Galanis family and the Cooper Gang. 257 00:15:23,048 --> 00:15:25,507 Philip Galanis was the top brass in the family. 258 00:15:25,508 --> 00:15:26,884 If this is the Cooper gang... 259 00:15:26,885 --> 00:15:28,386 The order must have come from high up. 260 00:15:32,140 --> 00:15:33,516 We need to bring in Dylan Cooper. 261 00:15:52,869 --> 00:15:54,079 Good afternoon. 262 00:15:54,746 --> 00:15:56,121 I wonder if you could help me? 263 00:15:56,122 --> 00:15:57,332 It's about a friend of mine... 264 00:15:58,333 --> 00:15:59,792 Natalia Lorenzo. 265 00:16:02,295 --> 00:16:03,380 Don't know her. 266 00:16:04,923 --> 00:16:07,342 Oh. I had it on good authority that she used to dance here. 267 00:16:08,426 --> 00:16:10,178 I said, I don't know her. 268 00:16:14,099 --> 00:16:16,726 Come on over here. 269 00:16:19,229 --> 00:16:20,647 This is for a whiskey. 270 00:16:21,690 --> 00:16:25,151 And this is for any information that you might have. 271 00:16:25,652 --> 00:16:27,362 What use is money if I'm dead? 272 00:16:31,825 --> 00:16:35,536 Are you aware of the Hospitality and Gaming Act of 1874? 273 00:16:37,038 --> 00:16:38,956 It states that any venue putting on music, 274 00:16:38,957 --> 00:16:40,416 dancing, theatrical production requires 275 00:16:40,417 --> 00:16:41,876 a "Performing Rights License". 276 00:16:42,544 --> 00:16:44,294 Any failure to have said license 277 00:16:44,295 --> 00:16:47,132 may result in a hefty fine or indeed closure. 278 00:16:48,007 --> 00:16:49,508 I know this because my husband works 279 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 for the Licensing Commission. 280 00:16:51,428 --> 00:16:52,970 You don't have an husband. 281 00:16:52,971 --> 00:16:54,304 And you don't have a license. 282 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Look... 283 00:16:59,352 --> 00:17:00,645 I ain't seen her... 284 00:17:02,147 --> 00:17:05,108 but... - You know someone who has. 285 00:17:14,993 --> 00:17:17,161 - Police! - Make yourself known! 286 00:17:23,209 --> 00:17:25,003 - Anything? - No, Sir. 287 00:17:27,881 --> 00:17:30,508 Doesn't look like anyone's been here for a while, Sir. 288 00:17:31,134 --> 00:17:33,969 Let's cross this place off our list. 289 00:17:33,970 --> 00:17:35,929 How many safe houses can one man have? 290 00:17:35,930 --> 00:17:37,765 Cooper's got deep pockets. 291 00:17:39,142 --> 00:17:40,350 Put your weapons down! 292 00:17:40,351 --> 00:17:41,727 Drop your weapons and get on the floor! 293 00:17:41,728 --> 00:17:43,187 This is your final warning! 294 00:17:43,188 --> 00:17:44,480 Put down your weapons! 295 00:17:44,481 --> 00:17:45,647 On the floor, now! 296 00:17:45,648 --> 00:17:46,774 We are police officers! 297 00:17:46,775 --> 00:17:49,276 So are we, you bloody idiot! 298 00:17:59,329 --> 00:18:02,164 Philip Galanis was shot in a lodging house 299 00:18:02,165 --> 00:18:04,333 in Fenchurch Street. That's my patch. 300 00:18:04,334 --> 00:18:05,751 And his body was found in Farringdon, 301 00:18:05,752 --> 00:18:07,002 which is my jurisdiction. 302 00:18:07,003 --> 00:18:08,378 Not if the crime was committed 303 00:18:08,379 --> 00:18:10,214 on City of London territory! 304 00:18:10,215 --> 00:18:11,298 You don't know that it was. 305 00:18:11,299 --> 00:18:13,885 'Fraid I do! Ballistics report. 306 00:18:18,681 --> 00:18:22,017 The bullet that was pulled from Natalia Lorenzo's wall 307 00:18:22,018 --> 00:18:23,602 came from the same gun 308 00:18:23,603 --> 00:18:26,480 that fired the bullet that killed Philip Galanis. 309 00:18:26,481 --> 00:18:28,857 You're stepping on my toes, Inspector Blake! 310 00:18:28,858 --> 00:18:30,400 And you carried out a raid on Scotland Yard turf 311 00:18:30,401 --> 00:18:32,402 without giving me prior warning, Inspector Phelps. 312 00:18:32,403 --> 00:18:34,197 Like I said, I didn't have time! 313 00:18:37,325 --> 00:18:39,369 Come on, we need to work together on this, Charlie. 314 00:18:39,953 --> 00:18:42,871 I've told you everything I know. 315 00:18:42,872 --> 00:18:45,666 This Natalia was shacked up with Philip Galanis. 316 00:18:45,667 --> 00:18:48,836 He turned up dead in an alley and her body's still missing. 317 00:18:48,837 --> 00:18:50,379 You've left out a vital bit of information. 318 00:18:50,380 --> 00:18:52,548 Your uncle was also seeing this young woman. 319 00:18:52,549 --> 00:18:54,758 Which is why me and my men came looking for him! 320 00:18:54,759 --> 00:18:57,804 Bloody hell... we're going round in circles here! 321 00:19:04,435 --> 00:19:06,562 We have checked all of Cooper's regular haunts. 322 00:19:06,563 --> 00:19:08,523 His house, his club... 323 00:19:10,191 --> 00:19:12,359 Do you have any idea where he might be? 324 00:19:12,360 --> 00:19:15,488 If I did, I wouldn't be raiding his safe house, would I? 325 00:19:16,781 --> 00:19:17,991 Mm. 326 00:19:24,622 --> 00:19:26,374 If you've got something to say... 327 00:19:27,542 --> 00:19:28,835 say it! 328 00:19:39,846 --> 00:19:40,889 Blake! 329 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 Yes, he's here, hold on. 330 00:19:45,018 --> 00:19:46,269 It's one of your men. 331 00:19:52,525 --> 00:19:53,901 What? 332 00:19:59,407 --> 00:20:00,617 Right. 333 00:20:10,376 --> 00:20:11,628 I need to go. 334 00:20:11,920 --> 00:20:13,171 We haven't finished... 335 00:20:13,796 --> 00:20:14,797 Phelps! 336 00:20:15,924 --> 00:20:17,008 Charlie! 337 00:20:42,575 --> 00:20:45,370 Was that meant to be funny, ringing me at Scotland Yard? 338 00:20:47,580 --> 00:20:49,539 I didn't kill Galanis and you know it. 339 00:20:49,540 --> 00:20:50,625 Do I? 340 00:20:51,960 --> 00:20:54,252 Else you wouldn't have hired that lady detective. 341 00:20:54,253 --> 00:20:55,671 You've been having me followed? 342 00:20:55,672 --> 00:20:58,675 I always have you followed, Charlie. 343 00:21:08,184 --> 00:21:09,936 She'll be with your dad soon. 344 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 That's the last place she'd wanna be. 345 00:21:13,189 --> 00:21:14,816 Couldn't stand the old bugger. 346 00:21:22,198 --> 00:21:24,659 Why're you in hiding if you weren't the shooter? 347 00:21:25,702 --> 00:21:28,078 Well, I know what people are saying, 348 00:21:28,079 --> 00:21:31,248 that Galanis was seeing my girl, so I killed 'em both. 349 00:21:31,249 --> 00:21:32,833 I mean, don't get me wrong, 350 00:21:32,834 --> 00:21:35,293 if I'd known that degenerate had gone anywhere near her, 351 00:21:35,294 --> 00:21:37,546 I'd have gladly put a bullet in him, but I didn't know. 352 00:21:37,547 --> 00:21:39,173 So, I didn't kill either of them. 353 00:21:39,549 --> 00:21:40,841 So, who did? 354 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Not a clue. 355 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 But I need time 356 00:21:45,179 --> 00:21:47,055 to talk to the Galanis family. 357 00:21:47,056 --> 00:21:48,390 Things haven't been good lately. 358 00:21:48,391 --> 00:21:50,100 I need to sort it out. It's bad for business. 359 00:21:50,101 --> 00:21:52,310 If you're asking me to stall the investigation... 360 00:21:52,311 --> 00:21:56,149 I'm being set up, and you know that. 361 00:21:58,192 --> 00:22:00,945 I'll find out who did it, I just need time. 362 00:22:03,322 --> 00:22:04,574 You owe me this, boy. 363 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 When you was a nipper... 364 00:22:09,370 --> 00:22:10,495 when your dad passed away 365 00:22:10,496 --> 00:22:11,413 and your mum couldn't put 366 00:22:11,414 --> 00:22:12,498 food on the table... 367 00:22:14,876 --> 00:22:17,044 ...who was it who kept you out the workhouse? 368 00:22:26,345 --> 00:22:29,015 The best I can do is to keep this meeting to me self. 369 00:22:29,807 --> 00:22:32,935 But anything else that comes up, you're on your own. Even if... 370 00:22:43,154 --> 00:22:44,655 Newspaper seller: Get your Herald here! 371 00:22:45,239 --> 00:22:46,573 Come on, get your Herald. 372 00:22:46,574 --> 00:22:48,409 Fresh off the press this morning! 373 00:22:50,995 --> 00:22:52,288 Good afternoon. 374 00:22:52,789 --> 00:22:54,831 I'm looking for a friend of mine... 375 00:22:54,832 --> 00:22:56,250 Natalia Lorenzo? 376 00:22:57,043 --> 00:22:59,212 I have it on good authority that she dances here. 377 00:23:01,964 --> 00:23:03,216 I'm busy. 378 00:23:04,634 --> 00:23:07,095 Are you aware of the Hospitality and Gaming Act of 1874? 379 00:23:07,845 --> 00:23:09,055 What? 380 00:23:10,473 --> 00:23:11,765 It states that any venue with outside drinking facility 381 00:23:11,766 --> 00:23:13,851 requires a public liability license. 382 00:23:15,686 --> 00:23:17,772 I've already told him what I know. 383 00:23:18,064 --> 00:23:19,065 Told who? 384 00:23:19,690 --> 00:23:20,775 Him. 385 00:23:28,825 --> 00:23:30,075 What are you doing here? 386 00:23:30,076 --> 00:23:31,911 Oh... what are you doing here? 387 00:23:32,203 --> 00:23:33,996 I'm looking for a missing showgirl. 388 00:23:37,667 --> 00:23:38,960 As are you, it seems. 389 00:23:39,585 --> 00:23:41,461 Well, I...I thought this case 390 00:23:41,462 --> 00:23:43,171 was in the City of London jurisdiction? 391 00:23:43,172 --> 00:23:44,756 It's more complex than that. 392 00:23:44,757 --> 00:23:46,467 I take it you're working for Phelps? 393 00:23:47,760 --> 00:23:49,636 I'm sorry Alexander, but I... I think it's best 394 00:23:49,637 --> 00:23:50,887 that we stop this conversation. 395 00:23:50,888 --> 00:23:52,223 You need to tell me what you know. 396 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 I can't. 397 00:23:56,727 --> 00:23:58,728 I'm running a business. 398 00:23:58,729 --> 00:24:00,313 We've been through this before... 399 00:24:00,314 --> 00:24:02,608 This isn't a missing horse, Eliza, this is a murder. 400 00:24:03,526 --> 00:24:04,526 And if we're to be together, 401 00:24:04,527 --> 00:24:05,861 you can't keep hiding things 402 00:24:05,862 --> 00:24:07,280 from me. - Things? 403 00:24:09,240 --> 00:24:11,825 - I need to get back to work. - What things? 404 00:24:11,826 --> 00:24:13,535 Telling me you went to the seaside to visit your aunt, 405 00:24:13,536 --> 00:24:14,786 when in fact you were meeting Patrick Nash. 406 00:24:14,787 --> 00:24:16,746 I knew you'd been stewing on that. 407 00:24:16,747 --> 00:24:18,166 I have to be able to trust you. 408 00:24:18,666 --> 00:24:21,002 And I have to be able to respect the wishes of my clients. 409 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 This isn't about me working the case. 410 00:24:25,173 --> 00:24:26,840 This is about me working for Phelps, isn't it? 411 00:24:26,841 --> 00:24:28,133 Oh, don't be ridiculous. 412 00:24:28,134 --> 00:24:29,843 Your competitiveness is clouding your judgment. 413 00:24:29,844 --> 00:24:31,595 And, might I add, making you rather childish. 414 00:24:31,596 --> 00:24:34,431 Mm. Says the adult who forgot to bring my daughter home on time. 415 00:24:37,518 --> 00:24:38,811 I need to get back to work. 416 00:24:40,146 --> 00:24:41,563 Newspaper seller: Excuse me, good day... 417 00:24:41,564 --> 00:24:42,772 As do I. 418 00:24:42,773 --> 00:24:44,066 Get your Herald here, folks. 419 00:24:45,026 --> 00:24:46,319 Get your Herald! 420 00:25:02,376 --> 00:25:05,253 The Landlord of the Indigo Sun confirmed that Natalia Lorenzo 421 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 is very much alive. 422 00:25:07,423 --> 00:25:09,591 She collected the wages that she was owed, 423 00:25:09,592 --> 00:25:10,968 but she was in a bad way. 424 00:25:11,928 --> 00:25:14,639 Sweating, feverish, a bandage across her shoulder. 425 00:25:15,097 --> 00:25:17,558 He asked her what had happened but she didn't want to say. 426 00:25:18,100 --> 00:25:19,893 He thinks... 427 00:25:19,894 --> 00:25:21,561 that she got on the wrong side of Cooper 428 00:25:21,562 --> 00:25:23,105 and somehow managed to escape. 429 00:25:23,522 --> 00:25:26,524 The crime scene report states that a bullet was found 430 00:25:26,525 --> 00:25:28,069 in the wall of the room. 431 00:25:28,611 --> 00:25:31,154 So, perhaps it passed through her shoulder and into the wall. 432 00:25:31,155 --> 00:25:32,240 Mm. 433 00:25:32,490 --> 00:25:33,907 Well, if she was shot, 434 00:25:33,908 --> 00:25:35,493 she'd need medical attention. 435 00:25:36,535 --> 00:25:38,286 And wanting to lie low, 436 00:25:38,287 --> 00:25:39,454 she wouldn't go to a doctor, 437 00:25:39,455 --> 00:25:40,956 it's their duty to inform the police 438 00:25:40,957 --> 00:25:42,416 when treating a gunshot wound. 439 00:25:43,000 --> 00:25:45,752 That depends on the doctor. 440 00:25:49,924 --> 00:25:52,509 A list of qualified doctors and surgeons 441 00:25:52,510 --> 00:25:54,762 who work on the wrong side of the law. 442 00:25:55,554 --> 00:25:56,972 This is Patrick's handwriting. 443 00:25:56,973 --> 00:25:58,974 Yes, that list was compiled by Mr. Nash himself. 444 00:25:58,975 --> 00:26:01,851 after an unfortunate incident with a shotgun... 445 00:26:01,852 --> 00:26:03,145 and a jealous husband. 446 00:26:05,564 --> 00:26:07,190 Well, let's hope that one of these doctors 447 00:26:07,191 --> 00:26:09,067 treated our Natalia Lorenzo. 448 00:26:11,153 --> 00:26:12,654 Let's start looking in the morning. 449 00:26:18,452 --> 00:26:20,370 I want a list of every quack doctor 450 00:26:20,371 --> 00:26:21,622 with a criminal conviction. 451 00:26:23,124 --> 00:26:24,624 Anyone who might tend to a bullet wound and not report it. 452 00:26:24,625 --> 00:26:25,668 Yes, Sir. 453 00:26:26,002 --> 00:26:27,712 Then get yourself over to City Police. 454 00:26:27,962 --> 00:26:29,546 See if Inspector Phelps is willing to share 455 00:26:29,547 --> 00:26:32,382 any new information on Dylan Cooper. What? 456 00:26:35,761 --> 00:26:36,971 Evening, gents. 457 00:26:39,307 --> 00:26:41,183 This is my lawyer, Mr. Torrie. 458 00:26:41,934 --> 00:26:44,144 We'd like to discuss the unfounded accusation 459 00:26:44,145 --> 00:26:47,315 that I'm somehow connected to your murder investigation. 460 00:26:54,947 --> 00:26:56,532 I'm a businessman. 461 00:26:57,783 --> 00:26:59,909 I own two casinos and a number of companies 462 00:26:59,910 --> 00:27:01,912 linked to the hospitality trade. 463 00:27:02,330 --> 00:27:04,165 I know exactly what you own, Mr. Cooper. 464 00:27:04,790 --> 00:27:06,125 In great detail. 465 00:27:08,002 --> 00:27:10,378 So, these false allegations are costing me money, 466 00:27:10,379 --> 00:27:13,715 so, my... lawyer recommended I come in here 467 00:27:13,716 --> 00:27:15,300 and answer any questions you may have, 468 00:27:15,301 --> 00:27:17,261 so that we can put this matter to bed. 469 00:27:17,553 --> 00:27:18,763 How thoughtful of you. 470 00:27:20,473 --> 00:27:22,600 Talk me through your movements yesterday. 471 00:27:24,143 --> 00:27:26,394 Well, I spent the morning at my club, The Silver Lane. 472 00:27:26,395 --> 00:27:28,521 After that, I went to visit my poor sister 473 00:27:28,522 --> 00:27:30,482 at St. Agatha's Hospital. 474 00:27:30,483 --> 00:27:33,652 Then I did a stock check at my new pub in Hackney. 475 00:27:33,903 --> 00:27:35,988 Uh, all of which can be confirmed. 476 00:27:36,280 --> 00:27:37,447 By your men? 477 00:27:37,448 --> 00:27:39,617 No, by my work colleagues. 478 00:27:44,372 --> 00:27:48,167 Tell me about... Natalia Lorenzo. 479 00:27:50,252 --> 00:27:53,172 She's a young lady that I've known for a few years. 480 00:27:54,340 --> 00:27:56,050 And the nature of your relationship? 481 00:28:03,724 --> 00:28:06,309 No. 482 00:28:06,310 --> 00:28:10,106 My lawyer says that I'm not obliged to answer that question. 483 00:28:13,317 --> 00:28:14,819 Well, then I shall answer it for you. 484 00:28:18,656 --> 00:28:21,909 I think you were romantically involved with Miss Lorenzo. 485 00:28:23,411 --> 00:28:25,620 And when you found out she was betraying you 486 00:28:25,621 --> 00:28:27,415 with a member of a rival gang, 487 00:28:27,915 --> 00:28:29,165 you went to her lodging rooms 488 00:28:29,166 --> 00:28:31,794 and shot her and her lover, Philip Galanis. 489 00:28:33,087 --> 00:28:34,421 You dumped his body on the street 490 00:28:34,422 --> 00:28:36,841 and left Natalia to die. 491 00:28:38,217 --> 00:28:41,387 But unfortunately for you, she survived. 492 00:28:43,389 --> 00:28:44,598 Mm. 493 00:28:45,474 --> 00:28:47,684 That's quite an imagination you've got there, 494 00:28:47,685 --> 00:28:48,893 Inspector Blake. 495 00:28:48,894 --> 00:28:51,063 It's pure fantasy, of course. 496 00:28:52,231 --> 00:28:54,483 Unless you've got any evidence to back it up. 497 00:28:59,738 --> 00:29:01,073 No, I thought not. 498 00:29:01,949 --> 00:29:05,076 So... you've got my alibi, which can easily checked, 499 00:29:05,077 --> 00:29:07,913 so unless there's anything else, I think I'm free to go. 500 00:29:09,415 --> 00:29:12,293 Looks like I'll only be paying you for half a day, Mr. Torrie. 501 00:29:13,169 --> 00:29:15,129 Would you mind stepping outside for a minute? 502 00:29:15,671 --> 00:29:16,922 Thank you. 503 00:29:20,176 --> 00:29:21,552 Mr. Torrie: Inspector. 504 00:29:27,892 --> 00:29:30,560 Well, I do hope this is an end to the matter. 505 00:29:30,561 --> 00:29:33,063 No, Mr. Cooper, it very much is not. 506 00:29:34,773 --> 00:29:37,985 It would be a mistake to make an enemy of me, Inspector Blake. 507 00:29:39,069 --> 00:29:40,279 But a friend... 508 00:29:41,655 --> 00:29:43,531 I would welcome that with open arms. 509 00:29:43,532 --> 00:29:44,908 I have enough friends. 510 00:29:46,535 --> 00:29:47,703 Mm. 511 00:29:50,039 --> 00:29:53,584 8...Kempton Lane, isn't it? 512 00:29:54,793 --> 00:29:56,420 Lovely place you've got there. 513 00:29:57,213 --> 00:30:00,715 Must be very nice for you and your little girl 514 00:30:00,716 --> 00:30:03,594 to live so near the park... - Get out! 515 00:30:07,223 --> 00:30:08,474 With pleasure. 516 00:30:37,836 --> 00:30:40,630 If I wanted to apologize, 517 00:30:40,631 --> 00:30:42,591 would it be better in writing or in person? 518 00:30:44,301 --> 00:30:45,469 Umm... 519 00:30:46,011 --> 00:30:47,805 in person. 520 00:30:50,349 --> 00:30:52,268 Well, that's a relief. I have terrible handwriting. 521 00:30:55,312 --> 00:30:56,771 I was angry and frustrated. 522 00:30:56,772 --> 00:30:58,566 I say things I don't mean when I feel that way. 523 00:30:59,900 --> 00:31:01,527 I can't imagine what that's like. 524 00:31:06,824 --> 00:31:09,743 Well, what you said, there was some truth in it. 525 00:31:11,745 --> 00:31:13,204 I don't always tell you everything, 526 00:31:13,205 --> 00:31:14,707 just like you don't always tell me. 527 00:31:15,791 --> 00:31:17,585 It's the nature of our jobs... 528 00:31:19,253 --> 00:31:20,837 which is even more difficult to navigate 529 00:31:20,838 --> 00:31:22,256 now that there's an 'us'. 530 00:31:23,507 --> 00:31:24,383 Us? 531 00:31:25,843 --> 00:31:27,094 I like that. 532 00:31:29,054 --> 00:31:31,432 I've booked that little place south of the river for dinner. 533 00:31:31,890 --> 00:31:33,933 Oh, sounds perfect. 534 00:31:33,934 --> 00:31:35,144 I'll get my things. 535 00:31:36,645 --> 00:31:37,979 How was your day? 536 00:31:37,980 --> 00:31:38,814 Rough. 537 00:31:39,815 --> 00:31:40,774 Which is why I wanted to see you. 538 00:31:41,317 --> 00:31:42,484 Do you need my help? 539 00:31:44,069 --> 00:31:46,864 No, I wanted to see you because I wanted to be with you, Eliza. 540 00:31:49,033 --> 00:31:51,535 To take the sting out of my day by finishing it with you. 541 00:32:01,003 --> 00:32:02,129 Does that help? 542 00:32:03,756 --> 00:32:04,882 Always. 543 00:32:13,349 --> 00:32:14,767 Well, that was a waste of time. 544 00:32:15,476 --> 00:32:17,435 Are you sure that man was even a doctor? 545 00:32:17,436 --> 00:32:19,270 I think he may have been a veterinarian. 546 00:32:19,271 --> 00:32:21,105 Well, either way, he hasn't seen our missing showgirl. 547 00:32:21,106 --> 00:32:22,690 You can cross him off the list. 548 00:32:22,691 --> 00:32:25,443 So, that is three down, six left to try. 549 00:32:25,444 --> 00:32:26,694 Who's next? 550 00:32:26,695 --> 00:32:28,822 Dr. Hudson on Church Street. 551 00:32:31,700 --> 00:32:34,577 So, how was last night? - Last night? 552 00:32:34,578 --> 00:32:36,664 You said you had dinner with Inspector Blake. 553 00:32:37,039 --> 00:32:38,831 Uh, yes. It was very nice, thank you. 554 00:32:38,832 --> 00:32:40,500 Oh, it was very nice? Yes? Good. 555 00:32:40,501 --> 00:32:41,919 Good food, good wine... 556 00:32:42,461 --> 00:32:44,755 good conversation? - Yes. 557 00:32:45,047 --> 00:32:45,963 - Thank you. - Thank you. 558 00:32:45,964 --> 00:32:47,716 Conversation about what exactly? 559 00:32:49,051 --> 00:32:51,469 I didn't tell Inspector Blake that we're working for Phelps. 560 00:32:51,470 --> 00:32:53,471 - Good. - Because he already knows. 561 00:32:53,472 --> 00:32:54,306 What?! 562 00:32:55,974 --> 00:32:57,517 He saw me questioning that landlord 563 00:32:57,518 --> 00:32:58,685 that I was telling you about. 564 00:32:58,686 --> 00:32:59,602 Eliza, it's supposed to be 565 00:32:59,603 --> 00:33:01,020 a confidential investigation! 566 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 Yes, I am aware of that, 567 00:33:03,357 --> 00:33:04,941 but what's done is done, 568 00:33:04,942 --> 00:33:06,235 there's no point ruminating on it. 569 00:33:07,027 --> 00:33:08,111 Like you're doing now. 570 00:33:08,112 --> 00:33:09,362 Still, I'd be a lot happier 571 00:33:09,363 --> 00:33:10,988 if you told me everything you were doing. 572 00:33:10,989 --> 00:33:12,199 Oh, would you? 573 00:33:13,617 --> 00:33:16,327 No, on second thoughts, let's leave things as they are. 574 00:33:22,209 --> 00:33:23,751 It was a lovely evening. 575 00:33:23,752 --> 00:33:24,877 The food was delicious. 576 00:33:24,878 --> 00:33:26,379 I've never been anywhere so fancy. 577 00:33:26,380 --> 00:33:27,505 Me neither. 578 00:33:27,506 --> 00:33:28,464 I felt quite out of place 579 00:33:28,465 --> 00:33:30,259 next to all those fine ladies. 580 00:33:31,009 --> 00:33:32,511 Surprised your head wasn't turned. 581 00:33:33,470 --> 00:33:34,805 I couldn't take my eyes off you. 582 00:33:36,473 --> 00:33:37,599 Is that true? 583 00:33:37,850 --> 00:33:39,600 Or are you just trying to butter me up? 584 00:33:39,601 --> 00:33:40,768 Hmm... 585 00:33:40,769 --> 00:33:42,229 both. 586 00:33:42,479 --> 00:33:43,564 Give us a kiss. 587 00:33:44,148 --> 00:33:45,858 - What, in here? - Yes, here. 588 00:33:54,032 --> 00:33:55,784 Detective Willows. - Mrs. Potts. 589 00:33:56,452 --> 00:33:58,411 The advert for the new office manager. 590 00:33:58,412 --> 00:34:00,288 I've got copies going up all over the Yard, 591 00:34:00,289 --> 00:34:02,081 but I want you to call the evening papers 592 00:34:02,082 --> 00:34:03,792 with the wording for the classifieds. 593 00:34:04,209 --> 00:34:06,002 'Wanted: Manager for the Clerical Office, 594 00:34:06,003 --> 00:34:07,879 Scotland Yard.' You should apply, Ivy! 595 00:34:07,880 --> 00:34:09,089 Keep reading. 596 00:34:10,132 --> 00:34:11,717 'The gentleman in question...' 597 00:34:12,217 --> 00:34:13,634 Why can't it be a lady? 598 00:34:13,635 --> 00:34:15,219 You could do that job standing on your head. 599 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 I've got enough to worry about as it is. 600 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 One day a woman will run this whole place. 601 00:34:22,102 --> 00:34:23,436 What's funny about that? 602 00:34:25,272 --> 00:34:26,648 Uh... 603 00:34:27,065 --> 00:34:28,567 I'd better get on. 604 00:34:40,621 --> 00:34:41,830 Can I help you, Madam? 605 00:34:42,122 --> 00:34:44,124 I need to speak to Inspector Blake. 606 00:34:45,334 --> 00:34:46,376 Sir! 607 00:34:47,795 --> 00:34:48,796 Mrs. Bambury? 608 00:34:50,798 --> 00:34:51,924 What's happened? 609 00:34:53,342 --> 00:34:54,635 It's Sophia. 610 00:34:58,514 --> 00:35:00,890 So, last and hopefully not least... 611 00:35:00,891 --> 00:35:02,767 a Dr. Marsh. 612 00:35:02,768 --> 00:35:04,936 What do we do if he hasn't seen Natalia? 613 00:35:04,937 --> 00:35:06,187 We move to plan B. 614 00:35:06,188 --> 00:35:08,147 - Which is? - No idea. 615 00:35:08,148 --> 00:35:09,191 That's the address. 616 00:35:12,820 --> 00:35:14,279 He doesn't look like a doctor. 617 00:35:15,364 --> 00:35:16,698 No. But he does. 618 00:35:23,163 --> 00:35:25,207 That's her. That's Natalia Lorenzo. 619 00:35:25,874 --> 00:35:27,376 Should we help? 620 00:35:28,168 --> 00:35:30,045 Well, he doesn't appear to be forcing her. 621 00:35:42,391 --> 00:35:44,142 The Inspector's daughter's gone missing. 622 00:35:44,726 --> 00:35:46,394 Knock on every door of every street 623 00:35:46,395 --> 00:35:49,021 within a three-mile radius of Inspector Blake's house 624 00:35:49,022 --> 00:35:51,023 and his daughter's school on Eastbury Way. 625 00:35:51,024 --> 00:35:55,361 Scour the area. Every inch. Understood? 626 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Yes, sir! 627 00:35:56,530 --> 00:35:57,446 Off you go. 628 00:36:03,912 --> 00:36:05,580 We heard about the Inspector's little girl. 629 00:36:05,581 --> 00:36:07,081 We've come to help. - How many of you? 630 00:36:07,082 --> 00:36:08,959 All of us girls in the office. About a dozen. 631 00:36:10,085 --> 00:36:11,502 Go to Gladstone Park. 632 00:36:11,503 --> 00:36:13,212 It runs adjacent to Inspector Blake's house. 633 00:36:13,213 --> 00:36:15,339 Perhaps his little girl went there and got lost. 634 00:36:15,340 --> 00:36:17,675 Inspector Blake must be out of his mind with worry. 635 00:36:17,676 --> 00:36:19,051 If anything's happened to that little girl... 636 00:36:19,052 --> 00:36:20,511 Ah, just the person! 637 00:36:20,512 --> 00:36:22,597 Go and tell the girls. I'll join you in a moment. 638 00:36:22,598 --> 00:36:24,974 Barnabus, this is not a good time. 639 00:36:24,975 --> 00:36:26,434 I shall be quick, my jewel. 640 00:36:26,435 --> 00:36:28,896 I just wanted to share the most wonderful news. 641 00:36:29,605 --> 00:36:31,230 I have decided to write a novel. 642 00:36:31,231 --> 00:36:33,191 Never mind that now. 643 00:36:33,567 --> 00:36:34,776 I need your help. 644 00:36:41,199 --> 00:36:44,285 Sophia has long dark hair, blue eyes, about this tall. 645 00:36:44,286 --> 00:36:46,078 Well, she was when I last saw her, 646 00:36:46,079 --> 00:36:48,831 she's probably grown by now. - Never fear, my dear, 647 00:36:48,832 --> 00:36:50,625 they do not call me Eagled Eyed Potts for nothing. 648 00:36:50,626 --> 00:36:52,585 They don't call you that at all, Barnabus. 649 00:36:52,586 --> 00:36:54,962 Excuse me? Have you seen a little girl on her own? 650 00:36:54,963 --> 00:36:57,590 Dark hair, blue eyes, about this big? 651 00:36:57,591 --> 00:36:59,551 Sorry. 652 00:37:00,052 --> 00:37:01,552 So, umm... 653 00:37:01,553 --> 00:37:03,638 what do you think about my idea to write a novel? 654 00:37:03,639 --> 00:37:06,515 Barnabus, as I have said many times, 655 00:37:06,516 --> 00:37:09,353 what I think is that you need to get your old job back. 656 00:37:09,937 --> 00:37:12,063 - Huh? - Oh, excuse me? 657 00:37:12,064 --> 00:37:13,230 Have you seen a little girl? 658 00:37:13,231 --> 00:37:15,316 Dark hair, blue eyes, about this big? 659 00:37:15,317 --> 00:37:16,692 No. 660 00:37:16,693 --> 00:37:18,819 What makes you think I need my job back? 661 00:37:18,820 --> 00:37:21,030 My novel will be published, I'm sure of it. 662 00:37:21,031 --> 00:37:24,201 Barnabus, I only say this because I love you. 663 00:37:24,826 --> 00:37:28,288 You have many skills, but writing is not one of them. 664 00:37:29,998 --> 00:37:32,918 But... you said you enjoyed my memoirs. 665 00:37:34,044 --> 00:37:35,586 You said I was a wonderful writer. 666 00:37:35,587 --> 00:37:37,130 I was being nice. 667 00:37:37,589 --> 00:37:40,050 There's a reason no one wants to publish it. 668 00:37:41,969 --> 00:37:43,053 I'm sorry. 669 00:37:43,345 --> 00:37:44,721 That's the truth. 670 00:37:46,390 --> 00:37:47,516 Excuse me... 671 00:37:48,517 --> 00:37:50,309 have you seen a little girl? 672 00:37:50,310 --> 00:37:52,687 Dark hair, blue eyes, about this tall? 673 00:37:52,688 --> 00:37:53,896 No. 674 00:38:02,572 --> 00:38:03,864 Miss Scarlet. 675 00:38:03,865 --> 00:38:05,741 Oh, good, you got my message. 676 00:38:05,742 --> 00:38:08,953 You want to update me on the case here, at Scotland Yard? 677 00:38:08,954 --> 00:38:11,914 Something's happened and in Inspector Blake's jurisdiction. 678 00:38:11,915 --> 00:38:14,251 Don't tell me Blake knows I've hired ya? 679 00:38:14,626 --> 00:38:17,545 It's my duty to inform him as well as you. 680 00:38:17,546 --> 00:38:20,799 And it's your duty to keep to client confidentiality! 681 00:38:22,384 --> 00:38:24,261 Miss Scarlet, we had an agreement! 682 00:38:25,429 --> 00:38:27,806 Detective Willows? Have you seen Inspector Blake? 683 00:38:28,306 --> 00:38:29,433 Have you not heard? 684 00:38:29,808 --> 00:38:31,017 Heard what? 685 00:38:41,987 --> 00:38:44,155 Is it true? Has Sophia gone missing? 686 00:38:44,156 --> 00:38:45,741 She didn't come home from school. 687 00:38:46,033 --> 00:38:47,241 Michaels, Simmonds, you're with me. 688 00:38:47,242 --> 00:38:49,077 - Sir. - Whatever you need, just ask. 689 00:38:49,870 --> 00:38:52,204 You wanna help, then tell me where your uncle is. 690 00:38:52,205 --> 00:38:53,539 What's it got to do with him? 691 00:38:53,540 --> 00:38:55,625 This has got Cooper written all over it. 692 00:39:01,757 --> 00:39:02,924 Could it be him? 693 00:39:22,778 --> 00:39:24,528 - Ooh! - Have you taken her? 694 00:39:24,529 --> 00:39:25,947 The Inspector's kid? 695 00:39:26,323 --> 00:39:28,033 What are you talking about, boy? 696 00:39:42,130 --> 00:39:43,547 Where's Cooper? 697 00:39:43,548 --> 00:39:44,840 We ain't open yet. 698 00:39:44,841 --> 00:39:46,550 Alright, take them outside and question them. 699 00:39:46,551 --> 00:39:47,886 Yes, Sir. 700 00:39:48,762 --> 00:39:50,388 Has he got my daughter? 701 00:39:52,099 --> 00:39:53,265 How should I know? 702 00:39:53,266 --> 00:39:55,017 I will ask you one more time. 703 00:39:55,018 --> 00:39:57,187 Has Cooper got my daughter? 704 00:39:58,522 --> 00:39:59,773 Are you deaf? 705 00:40:00,524 --> 00:40:01,900 How should I know? 706 00:40:03,026 --> 00:40:05,277 Ugh! Ugh! 707 00:40:05,278 --> 00:40:06,654 Ooh! 708 00:40:08,031 --> 00:40:09,199 Where is she? 709 00:40:10,325 --> 00:40:11,910 Where is she?! - Sir! 710 00:40:13,495 --> 00:40:14,538 They've found her. 711 00:40:28,385 --> 00:40:29,469 There. 712 00:40:32,305 --> 00:40:33,889 Very good. 713 00:40:33,890 --> 00:40:35,349 We're looking for an officer manager. 714 00:40:35,350 --> 00:40:37,268 I think you should apply, young lady. 715 00:40:38,603 --> 00:40:39,437 Sophia! 716 00:40:40,063 --> 00:40:41,106 Papa! 717 00:40:49,781 --> 00:40:51,700 She went to the British Museum. 718 00:40:55,078 --> 00:40:56,955 She got lost on the way home, 719 00:40:57,247 --> 00:40:59,832 and was found by an officer wandering the streets. 720 00:40:59,833 --> 00:41:01,459 Oh, thank you, Mrs. Potts. 721 00:41:02,544 --> 00:41:04,128 I told him who my father is. 722 00:41:04,129 --> 00:41:06,673 He says, you're a very important man, Papa. 723 00:41:09,843 --> 00:41:11,803 Let's get you home. 724 00:41:12,053 --> 00:41:13,471 Good day, Mrs. Potts. 725 00:41:14,681 --> 00:41:16,266 Good day, Sophia. 726 00:41:39,873 --> 00:41:41,041 Where've you been? 727 00:41:41,416 --> 00:41:42,917 Looking for Sophia. 728 00:41:42,918 --> 00:41:44,752 I went to the zoo to see if she'd gone back there. 729 00:41:44,753 --> 00:41:46,504 Oh, no, no, they've found her. She's safe and well. 730 00:41:46,755 --> 00:41:48,923 Ivy sent you a message to let you know. 731 00:41:48,924 --> 00:41:51,634 Wha... Ivy? Not Inspector Blake? 732 00:41:51,635 --> 00:41:55,221 - What difference does it make? - Well, where... where was she? 733 00:41:55,222 --> 00:41:56,889 Yeah, well, I'll get to that in a minute. Keep that on. 734 00:41:56,890 --> 00:41:58,515 I've sent a message to Inspector Phelps. 735 00:41:58,516 --> 00:41:59,600 You're to join him. 736 00:41:59,601 --> 00:42:00,560 Why? 737 00:42:01,686 --> 00:42:03,688 I've found something on the Cooper case. 738 00:42:21,331 --> 00:42:24,792 I told you, I don't know nothing about the kid. 739 00:42:24,793 --> 00:42:26,253 We're not here about that. 740 00:42:28,672 --> 00:42:30,548 Lady Detective, I assume? 741 00:42:31,841 --> 00:42:35,970 So, the word is that you've been hired to prove my innocence. 742 00:42:35,971 --> 00:42:37,221 So, I do hope your presence here 743 00:42:37,222 --> 00:42:38,765 means that you've done just that? 744 00:42:40,558 --> 00:42:43,811 Well, innocent of killing Philip Galanis, but... 745 00:42:43,812 --> 00:42:45,312 of Obstruction of Justice, 746 00:42:45,313 --> 00:42:48,357 your hands are dirty, Mr. Cooper. 747 00:42:48,358 --> 00:42:50,985 It was Natalia Lorenzo that killed Phillip Galanis. 748 00:42:50,986 --> 00:42:52,570 And you've been protecting her. 749 00:42:54,364 --> 00:42:57,450 We found a financial trail between you and Dr. Marsh, 750 00:42:58,118 --> 00:42:59,703 your own personal doctor. 751 00:43:00,578 --> 00:43:03,039 You paid him to patch up your girl, didn't ya? 752 00:43:06,334 --> 00:43:07,627 She's not my girl. 753 00:43:09,004 --> 00:43:10,171 Never has been. 754 00:43:10,630 --> 00:43:12,215 She's the daughter of an old mate. 755 00:43:13,550 --> 00:43:15,760 The fella did a long stretch inside, 756 00:43:16,219 --> 00:43:17,721 but he kept his mouth shut. 757 00:43:18,722 --> 00:43:21,265 Ten years hard labor. Pretty well killed him. 758 00:43:21,266 --> 00:43:23,268 He died a month after he come out. 759 00:43:25,729 --> 00:43:27,689 So, yeah, she's been like a daughter to me. 760 00:43:29,691 --> 00:43:31,692 So, it didn't go down well when you discovered 761 00:43:31,693 --> 00:43:33,486 her affair with Galanis. 762 00:43:33,987 --> 00:43:35,905 I tried to warn her against it, but... 763 00:43:36,406 --> 00:43:38,241 she's a headstrong young girl. 764 00:43:39,034 --> 00:43:40,743 I think they thought they were some kind of 765 00:43:40,744 --> 00:43:42,412 Romeo and Juliet. 766 00:43:43,580 --> 00:43:44,955 But he didn't treat her right. 767 00:43:44,956 --> 00:43:46,583 He was a drunk, and a bad one. 768 00:43:47,375 --> 00:43:49,544 If she hadn't have got his gun, he'd have killed her. 769 00:43:51,004 --> 00:43:52,588 Well, if she shot him in self-defense, 770 00:43:52,589 --> 00:43:55,132 then there's no reason for her to go on the run. 771 00:43:55,133 --> 00:43:57,469 Try telling that to the Galanis family. 772 00:44:00,013 --> 00:44:01,139 So... 773 00:44:04,100 --> 00:44:06,644 You two can do what you want, 774 00:44:07,145 --> 00:44:08,312 I'll just deny it all. 775 00:44:08,313 --> 00:44:10,022 And any link to Dr. Marsh 776 00:44:10,023 --> 00:44:11,523 can be explained away. 777 00:44:11,524 --> 00:44:13,359 It'll never stand up in court. 778 00:44:13,360 --> 00:44:16,237 Especially as you have half the judges in London in your pocket. 779 00:44:19,532 --> 00:44:21,076 Where's Natalia now? 780 00:44:21,743 --> 00:44:24,119 She got on a boat from St. Katherine's docks. 781 00:44:24,120 --> 00:44:25,329 And I don't know where. 782 00:44:25,330 --> 00:44:26,997 I told her it was safer that I didn't, 783 00:44:26,998 --> 00:44:29,751 in the event that something like this happened. 784 00:44:31,419 --> 00:44:32,295 So... 785 00:44:33,797 --> 00:44:35,631 if you wanna waste your time chasing after a young woman 786 00:44:35,632 --> 00:44:39,301 who shot a drunk to stop him beating her to death, 787 00:44:39,302 --> 00:44:41,346 be my guest. -Boss... 788 00:45:00,448 --> 00:45:01,533 It's your mother. 789 00:45:03,201 --> 00:45:04,411 She passed. 790 00:45:06,454 --> 00:45:07,747 I'm sorry, son. 791 00:45:08,790 --> 00:45:09,916 Sorry. 792 00:45:19,551 --> 00:45:22,220 Come along, ladies, there's work to be done. 793 00:45:23,930 --> 00:45:25,305 There you go. -Thank you. 794 00:45:25,306 --> 00:45:26,557 Oh, Barnabus. 795 00:45:26,558 --> 00:45:27,933 I am rather busy. 796 00:45:27,934 --> 00:45:29,936 I'll keep you just a few moments, my jewel. 797 00:45:30,437 --> 00:45:33,021 I only wished to say how profusely sorry I am 798 00:45:33,022 --> 00:45:34,606 for my recent behavior. 799 00:45:34,607 --> 00:45:37,276 I just want you to be happy, Barnabus. 800 00:45:37,277 --> 00:45:39,403 And I don't think writing makes you happy. 801 00:45:39,404 --> 00:45:40,946 Well, I'll give it up forthwith, 802 00:45:40,947 --> 00:45:42,407 find me self a proper job. 803 00:45:42,782 --> 00:45:44,367 But not back at the mortuary. 804 00:45:45,618 --> 00:45:47,495 I believe it is time for a fresh start... 805 00:45:48,371 --> 00:45:50,497 and I know exactly where. - Oh, that's wonderful! 806 00:45:50,498 --> 00:45:53,000 Where did you have in mind? 807 00:45:53,001 --> 00:45:56,421 Here, of course, Scotland Yard! 808 00:45:58,423 --> 00:46:00,925 It was pinned on the notice board in the corridor. 809 00:46:01,801 --> 00:46:03,136 As I happened upon it, I thought, 810 00:46:03,428 --> 00:46:06,431 Barnabus Potts, this job is tailor-made for you. 811 00:46:08,266 --> 00:46:10,851 - Manager of the Clerical Office? - Mm. 812 00:46:10,852 --> 00:46:13,020 Here? Where I work? 813 00:46:13,021 --> 00:46:16,106 Call it fate, call it Kismet, 814 00:46:16,107 --> 00:46:17,984 either way it was meant to be. 815 00:46:18,568 --> 00:46:22,070 And we will work together every single day. 816 00:46:22,071 --> 00:46:23,823 Won't that be marvelous? - Oh... 817 00:46:24,949 --> 00:46:26,075 Marvelous. 818 00:47:01,569 --> 00:47:02,946 Inspector Phelps? 819 00:47:03,780 --> 00:47:05,031 How's your little one? 820 00:47:06,032 --> 00:47:07,325 Happy to be home. 821 00:47:09,118 --> 00:47:10,662 I just got her off to sleep. 822 00:47:13,665 --> 00:47:15,416 I'm sorry I lost my temper earlier. 823 00:47:16,751 --> 00:47:18,044 I'd have done the same. 824 00:47:22,215 --> 00:47:23,925 Full report on the Galanis case. 825 00:47:24,509 --> 00:47:26,468 It was Natalia who shot him. 826 00:47:26,469 --> 00:47:28,263 Cooper was just protecting her. 827 00:47:28,846 --> 00:47:32,225 You could pursue Cooper on obstruction of justice, or... 828 00:47:36,312 --> 00:47:38,773 you could take a look through this little lot. 829 00:47:41,901 --> 00:47:43,860 I've been building a case against my uncle 830 00:47:43,861 --> 00:47:46,446 for a few years now. 831 00:47:46,447 --> 00:47:48,825 My hands were tied before, but now... 832 00:47:51,244 --> 00:47:55,164 ...my... old mum died... today. 833 00:47:58,209 --> 00:47:59,419 He's all yours. 834 00:48:01,921 --> 00:48:03,339 I'm sorry for your loss. 835 00:48:05,466 --> 00:48:07,135 Would you like to come in? - Oh, nah. I'm... 836 00:48:08,344 --> 00:48:10,555 not good company at the minute. 837 00:48:12,515 --> 00:48:15,602 But maybe a pint at the Goose next week? 838 00:48:15,852 --> 00:48:17,144 You're buying of course. 839 00:48:17,145 --> 00:48:18,395 Don't I always? 840 00:48:20,356 --> 00:48:21,566 Charlie... 841 00:48:23,610 --> 00:48:24,736 Thank you. 842 00:48:40,835 --> 00:48:42,961 See, the problem that you gentlemen have got is, 843 00:48:42,962 --> 00:48:46,632 I've got a lucky face. You, unlucky face. 844 00:48:46,633 --> 00:48:49,926 You, not so lucky face. You, very unlucky face. 845 00:48:49,927 --> 00:48:51,596 Oh, don't talk daft! 846 00:48:55,975 --> 00:48:57,185 Right... 847 00:48:58,770 --> 00:49:00,188 Inspector Blake... 848 00:49:01,814 --> 00:49:03,649 Over there. 849 00:49:09,447 --> 00:49:10,698 Dylan Cooper. 850 00:49:13,284 --> 00:49:15,078 What now? 851 00:49:18,039 --> 00:49:19,707 We've got a warrant for your arrest. 852 00:49:21,668 --> 00:49:23,461 On what charge? 853 00:49:23,920 --> 00:49:26,089 You may want to get yourself comfortable, Mr Cooper. 854 00:49:27,048 --> 00:49:28,466 It's quite a long list. 855 00:49:58,413 --> 00:49:59,871 Alexander, you're early. 856 00:49:59,872 --> 00:50:01,374 I haven't had a chance to change yet. 857 00:50:02,875 --> 00:50:05,086 Would you mind if we canceled dinner? 858 00:50:06,963 --> 00:50:08,214 I should be with Sophia. 859 00:50:08,923 --> 00:50:11,049 Of course. I could come to you or... 860 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 She went to the British Museum. 861 00:50:14,429 --> 00:50:16,139 She said you missed school once to go there. 862 00:50:16,889 --> 00:50:21,018 Well... yes, but I...I didn't mean for her to do the same. 863 00:50:21,561 --> 00:50:26,064 She's a child, Eliza. She has no mother to guide her. 864 00:50:26,065 --> 00:50:27,984 You must realize how much she looks up to you? 865 00:50:28,860 --> 00:50:31,738 I'm... I'm sorry, I didn't... I didn't think. 866 00:50:34,741 --> 00:50:36,826 Are you blaming me for what happened? 867 00:50:41,581 --> 00:50:42,915 I lost control today. 868 00:50:43,499 --> 00:50:44,876 I could have lost my job. 869 00:50:45,960 --> 00:50:47,420 And I can't afford to do that. 870 00:50:49,005 --> 00:50:51,883 I am all Sophia has and it is down to me to keep her safe... 871 00:50:55,011 --> 00:50:56,470 to make sure there is food on the table 872 00:50:56,471 --> 00:50:57,764 and a roof over her head. 873 00:51:02,101 --> 00:51:04,270 Well, what are you trying to say? 874 00:51:09,358 --> 00:51:10,443 That... 875 00:51:10,735 --> 00:51:12,069 I need time to think. 876 00:51:14,655 --> 00:51:16,783 Perhaps some time apart will do us both good. 877 00:51:19,327 --> 00:51:20,787 I'm sorry. 878 00:51:32,799 --> 00:51:34,216 Hup! Hup! 62870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.