All language subtitles for MS0 sire sovereign -hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 Mom, home. 2 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Hi, honey. 3 00:00:44,200 --> 00:00:45,300 Whoa, what are you wearing? Home. 4 00:00:46,460 --> 00:00:49,480 Oh, this little thing? I found it in the back of the closet. 5 00:00:50,380 --> 00:00:51,400 It's okay to look. 6 00:00:51,600 --> 00:00:54,520 No, it's not. Could you close that or put something else on? 7 00:00:54,840 --> 00:00:55,900 This is really weird. 8 00:00:56,660 --> 00:00:57,660 Oh, sure. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 Thank you. 10 00:01:09,900 --> 00:01:11,240 You look like you're in a good mood. 11 00:01:11,620 --> 00:01:13,300 Did you get all dressed up to go on a date or something? 12 00:01:14,020 --> 00:01:16,140 No, honey. This is all just for you. 13 00:01:18,500 --> 00:01:23,220 Mom, you gotta promise me when I go off to school, you need to go on some dates, 14 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 okay? It's been ten years since Dad died. 15 00:01:25,340 --> 00:01:26,460 He wants you to be happy. 16 00:01:26,860 --> 00:01:27,860 Joshua, stop it. 17 00:01:28,380 --> 00:01:30,940 I'm not ready yet. I don't think I'll ever be ready. 18 00:01:31,220 --> 00:01:33,760 Your dad was the greatest person I ever knew. 19 00:01:34,330 --> 00:01:38,810 And together we raised an amazing stepson. The best stepson anyone could 20 00:01:38,810 --> 00:01:39,810 ask for. 21 00:01:39,930 --> 00:01:41,430 You're the most amazing stepmom. 22 00:01:41,790 --> 00:01:44,450 Mom, but you define someone special. 23 00:01:46,010 --> 00:01:48,770 I'm so proud of raising such an amazing stepson. 24 00:01:49,110 --> 00:01:51,650 You remind me exactly of your father when I met him. 25 00:01:52,990 --> 00:01:54,790 You're the special person in my life. 26 00:01:55,130 --> 00:01:56,270 You're all that I need. 27 00:01:57,850 --> 00:02:00,330 Mom, I'm 18 now, okay? I can take care of myself. 28 00:02:01,050 --> 00:02:04,510 But you need to go off and do all those adventures that you've always wanted to. 29 00:02:04,770 --> 00:02:06,950 This is the life I've always dreamed of. 30 00:02:07,430 --> 00:02:11,730 Raising you has brought me joy every single day. And I'm so proud of you. You 31 00:02:11,730 --> 00:02:12,730 got into Gamma University. 32 00:02:13,330 --> 00:02:14,410 Your dream school. 33 00:02:15,730 --> 00:02:19,190 Well, I couldn't have done it without you. Without you pushing me every day to 34 00:02:19,190 --> 00:02:20,190 get this stuff done. 35 00:02:20,250 --> 00:02:23,890 Don't go to the party. Stay here. Study. It really paid off. 36 00:02:24,930 --> 00:02:25,930 Thank you, honey. 37 00:02:26,350 --> 00:02:29,990 I'm so proud. But also, I'm a little sad. 38 00:02:30,760 --> 00:02:33,400 You know, I don't know what I'm going to do when you're gone. I'm going to miss 39 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 you so much. 40 00:02:35,060 --> 00:02:37,680 I'm not going to be leaving until after the summer, okay? So you don't have to 41 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 stress just yet. 42 00:02:38,800 --> 00:02:42,780 And you can leave that empty nest syndrome until after I leave, okay? 43 00:02:43,540 --> 00:02:46,280 The nest is still going to be full for at least the next couple months. 44 00:02:48,360 --> 00:02:53,160 You know, I want such big things for you out of life, but it's just going to be 45 00:02:53,160 --> 00:02:54,900 hard. I'm going to miss you so much. 46 00:02:55,420 --> 00:02:58,500 I know, I know, but is there anything I can do to make this easier? You know I'm 47 00:02:58,500 --> 00:03:00,120 going to come visit you all the time, so... 48 00:03:00,600 --> 00:03:05,840 Well, actually, there is something I've been 49 00:03:05,840 --> 00:03:11,320 really been thinking about that you could help with. 50 00:03:12,020 --> 00:03:14,080 Yeah, what is it? I'll do anything. 51 00:03:14,800 --> 00:03:20,580 Well, um, maybe we should sit down for a bit. 52 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 What's up, Mom? 53 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 It's where you sit down. 54 00:03:36,340 --> 00:03:42,300 So the reason I've never moved on since your father is he truly was the perfect 55 00:03:42,300 --> 00:03:43,680 man in every way. 56 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 Yeah, well, I know. 57 00:03:45,900 --> 00:03:49,880 You remind me so much of your father. And it's not just your looks. It's your 58 00:03:49,880 --> 00:03:54,880 personality, your intelligence, your kindness. The world needs more men like 59 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 and your father. 60 00:03:56,500 --> 00:03:59,580 And... I really just have so much more to give the world as a mother. 61 00:04:00,840 --> 00:04:07,720 And that's why there's no subtle way to 62 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 say this. 63 00:04:09,960 --> 00:04:13,500 I want you to put a baby in me. 64 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 What? 65 00:04:16,600 --> 00:04:17,860 You're fucked up. 66 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 I'm your son. 67 00:04:19,980 --> 00:04:22,320 No, don't you see? You're his son. 68 00:04:22,600 --> 00:04:24,340 You're only my stepson. 69 00:04:24,760 --> 00:04:27,850 But you raised me. I mean... This is ridiculous. 70 00:04:29,230 --> 00:04:31,630 Josh, I really need you to think about this. 71 00:04:32,430 --> 00:04:35,730 Okay? I mean, I need to be a mother again. 72 00:04:36,470 --> 00:04:39,650 The only thing that brings me joy in this world is being a mother. 73 00:04:40,190 --> 00:04:44,390 Your father already gave me one perfect child, and I don't want just any other 74 00:04:44,390 --> 00:04:45,510 man to impregnate me. 75 00:04:45,890 --> 00:04:48,170 I need it to be you, Joshua. Don't you see? 76 00:04:49,970 --> 00:04:53,970 Mom, I want you to be happy, but this is insane. 77 00:04:56,880 --> 00:05:01,340 This isn't just about me. This is for your father, for his bloodline, for his 78 00:05:01,340 --> 00:05:05,440 legacy. Since you're his only son, this is the only way to do it. 79 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Please, Joshua. 80 00:05:09,540 --> 00:05:13,180 You say you'll visit. You say you'll always stay close to me. But once you're 81 00:05:13,180 --> 00:05:16,580 out in the world, you're not going to want to come visit your boring mother. 82 00:05:17,220 --> 00:05:20,580 This is a way I can keep a piece of you close with me, even when you're 83 00:05:20,580 --> 00:05:21,580 thousands of miles away. 84 00:05:22,420 --> 00:05:24,620 A piece of you and your father. 85 00:05:25,640 --> 00:05:29,240 There was always something special between us, but now there really will 86 00:05:32,160 --> 00:05:34,620 Mom, you need help. These are not normal thoughts. 87 00:05:35,040 --> 00:05:36,800 Do you want to break your mother's heart? 88 00:05:41,860 --> 00:05:44,720 Josh, I'm your stepmother. I would never steer you wrong. 89 00:05:45,360 --> 00:05:47,220 I want what's best for our family. 90 00:05:49,700 --> 00:05:50,880 I don't know what to say. 91 00:05:51,800 --> 00:05:53,940 I won't tell anyone that it's your child. 92 00:05:54,600 --> 00:05:57,200 I won't embarrass you. I know how people your age can be. 93 00:05:59,940 --> 00:06:06,900 I mean, okay, if you don't tell anyone, it has to stay between you 94 00:06:06,900 --> 00:06:07,659 and me. 95 00:06:07,660 --> 00:06:11,540 I don't know what happened to this guy. They punched me out of school. 96 00:06:11,800 --> 00:06:13,600 I only want what's best for you. I understand. 97 00:06:16,020 --> 00:06:20,700 I just want to see you happy. I hate seeing you like this. 98 00:06:22,410 --> 00:06:24,750 You're such a kind, generous soul. 99 00:06:25,490 --> 00:06:27,070 Just like your father. 100 00:06:27,530 --> 00:06:31,850 And I promise, this will be our special secret. 101 00:07:21,220 --> 00:07:24,180 You're already so excited for what we're about to do. 102 00:07:24,400 --> 00:07:26,620 Yeah. It's a really big day. 103 00:07:46,480 --> 00:07:47,540 Sorry, Megan. 104 00:08:00,720 --> 00:08:02,040 Do you need me to warm you up? 105 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 Yeah 106 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 It's all right. 107 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 It's all right. 108 00:08:54,580 --> 00:08:55,980 You're just trying to help me. 109 00:09:03,260 --> 00:09:04,880 You're just helping your father, isn't it? 110 00:09:05,140 --> 00:09:06,800 Yeah, just helping Dad. 111 00:09:48,780 --> 00:09:51,460 Is there any way we can do this without looking at each other? 112 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 Sure. 113 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Okay. 114 00:13:25,450 --> 00:13:26,450 You're doing such a... 115 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 Rude. 116 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 Let's do this. 117 00:30:54,220 --> 00:30:55,220 I'll see you soon. 118 00:31:57,230 --> 00:32:03,550 confused that happens to men all the time after sex i can't wait till we use 119 00:32:03,550 --> 00:32:04,550 your little brother 8941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.