Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,180 --> 00:00:39,180
Mom, home.
2
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Hi, honey.
3
00:00:44,200 --> 00:00:45,300
Whoa, what are you wearing? Home.
4
00:00:46,460 --> 00:00:49,480
Oh, this little thing? I found it in the
back of the closet.
5
00:00:50,380 --> 00:00:51,400
It's okay to look.
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,520
No, it's not. Could you close that or
put something else on?
7
00:00:54,840 --> 00:00:55,900
This is really weird.
8
00:00:56,660 --> 00:00:57,660
Oh, sure.
9
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
Thank you.
10
00:01:09,900 --> 00:01:11,240
You look like you're in a good mood.
11
00:01:11,620 --> 00:01:13,300
Did you get all dressed up to go on a
date or something?
12
00:01:14,020 --> 00:01:16,140
No, honey. This is all just for you.
13
00:01:18,500 --> 00:01:23,220
Mom, you gotta promise me when I go off
to school, you need to go on some dates,
14
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
okay? It's been ten years since Dad
died.
15
00:01:25,340 --> 00:01:26,460
He wants you to be happy.
16
00:01:26,860 --> 00:01:27,860
Joshua, stop it.
17
00:01:28,380 --> 00:01:30,940
I'm not ready yet. I don't think I'll
ever be ready.
18
00:01:31,220 --> 00:01:33,760
Your dad was the greatest person I ever
knew.
19
00:01:34,330 --> 00:01:38,810
And together we raised an amazing
stepson. The best stepson anyone could
20
00:01:38,810 --> 00:01:39,810
ask for.
21
00:01:39,930 --> 00:01:41,430
You're the most amazing stepmom.
22
00:01:41,790 --> 00:01:44,450
Mom, but you define someone special.
23
00:01:46,010 --> 00:01:48,770
I'm so proud of raising such an amazing
stepson.
24
00:01:49,110 --> 00:01:51,650
You remind me exactly of your father
when I met him.
25
00:01:52,990 --> 00:01:54,790
You're the special person in my life.
26
00:01:55,130 --> 00:01:56,270
You're all that I need.
27
00:01:57,850 --> 00:02:00,330
Mom, I'm 18 now, okay? I can take care
of myself.
28
00:02:01,050 --> 00:02:04,510
But you need to go off and do all those
adventures that you've always wanted to.
29
00:02:04,770 --> 00:02:06,950
This is the life I've always dreamed of.
30
00:02:07,430 --> 00:02:11,730
Raising you has brought me joy every
single day. And I'm so proud of you. You
31
00:02:11,730 --> 00:02:12,730
got into Gamma University.
32
00:02:13,330 --> 00:02:14,410
Your dream school.
33
00:02:15,730 --> 00:02:19,190
Well, I couldn't have done it without
you. Without you pushing me every day to
34
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
get this stuff done.
35
00:02:20,250 --> 00:02:23,890
Don't go to the party. Stay here. Study.
It really paid off.
36
00:02:24,930 --> 00:02:25,930
Thank you, honey.
37
00:02:26,350 --> 00:02:29,990
I'm so proud. But also, I'm a little
sad.
38
00:02:30,760 --> 00:02:33,400
You know, I don't know what I'm going to
do when you're gone. I'm going to miss
39
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
you so much.
40
00:02:35,060 --> 00:02:37,680
I'm not going to be leaving until after
the summer, okay? So you don't have to
41
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
stress just yet.
42
00:02:38,800 --> 00:02:42,780
And you can leave that empty nest
syndrome until after I leave, okay?
43
00:02:43,540 --> 00:02:46,280
The nest is still going to be full for
at least the next couple months.
44
00:02:48,360 --> 00:02:53,160
You know, I want such big things for you
out of life, but it's just going to be
45
00:02:53,160 --> 00:02:54,900
hard. I'm going to miss you so much.
46
00:02:55,420 --> 00:02:58,500
I know, I know, but is there anything I
can do to make this easier? You know I'm
47
00:02:58,500 --> 00:03:00,120
going to come visit you all the time,
so...
48
00:03:00,600 --> 00:03:05,840
Well, actually, there is something I've
been
49
00:03:05,840 --> 00:03:11,320
really been thinking about that you
could help with.
50
00:03:12,020 --> 00:03:14,080
Yeah, what is it? I'll do anything.
51
00:03:14,800 --> 00:03:20,580
Well, um, maybe we should sit down for a
bit.
52
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
What's up, Mom?
53
00:03:31,560 --> 00:03:32,720
It's where you sit down.
54
00:03:36,340 --> 00:03:42,300
So the reason I've never moved on since
your father is he truly was the perfect
55
00:03:42,300 --> 00:03:43,680
man in every way.
56
00:03:44,100 --> 00:03:45,100
Yeah, well, I know.
57
00:03:45,900 --> 00:03:49,880
You remind me so much of your father.
And it's not just your looks. It's your
58
00:03:49,880 --> 00:03:54,880
personality, your intelligence, your
kindness. The world needs more men like
59
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
and your father.
60
00:03:56,500 --> 00:03:59,580
And... I really just have so much more
to give the world as a mother.
61
00:04:00,840 --> 00:04:07,720
And that's why there's no subtle way to
62
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
say this.
63
00:04:09,960 --> 00:04:13,500
I want you to put a baby in me.
64
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
What?
65
00:04:16,600 --> 00:04:17,860
You're fucked up.
66
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
I'm your son.
67
00:04:19,980 --> 00:04:22,320
No, don't you see? You're his son.
68
00:04:22,600 --> 00:04:24,340
You're only my stepson.
69
00:04:24,760 --> 00:04:27,850
But you raised me. I mean... This is
ridiculous.
70
00:04:29,230 --> 00:04:31,630
Josh, I really need you to think about
this.
71
00:04:32,430 --> 00:04:35,730
Okay? I mean, I need to be a mother
again.
72
00:04:36,470 --> 00:04:39,650
The only thing that brings me joy in
this world is being a mother.
73
00:04:40,190 --> 00:04:44,390
Your father already gave me one perfect
child, and I don't want just any other
74
00:04:44,390 --> 00:04:45,510
man to impregnate me.
75
00:04:45,890 --> 00:04:48,170
I need it to be you, Joshua. Don't you
see?
76
00:04:49,970 --> 00:04:53,970
Mom, I want you to be happy, but this is
insane.
77
00:04:56,880 --> 00:05:01,340
This isn't just about me. This is for
your father, for his bloodline, for his
78
00:05:01,340 --> 00:05:05,440
legacy. Since you're his only son, this
is the only way to do it.
79
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
Please, Joshua.
80
00:05:09,540 --> 00:05:13,180
You say you'll visit. You say you'll
always stay close to me. But once you're
81
00:05:13,180 --> 00:05:16,580
out in the world, you're not going to
want to come visit your boring mother.
82
00:05:17,220 --> 00:05:20,580
This is a way I can keep a piece of you
close with me, even when you're
83
00:05:20,580 --> 00:05:21,580
thousands of miles away.
84
00:05:22,420 --> 00:05:24,620
A piece of you and your father.
85
00:05:25,640 --> 00:05:29,240
There was always something special
between us, but now there really will
86
00:05:32,160 --> 00:05:34,620
Mom, you need help. These are not normal
thoughts.
87
00:05:35,040 --> 00:05:36,800
Do you want to break your mother's
heart?
88
00:05:41,860 --> 00:05:44,720
Josh, I'm your stepmother. I would never
steer you wrong.
89
00:05:45,360 --> 00:05:47,220
I want what's best for our family.
90
00:05:49,700 --> 00:05:50,880
I don't know what to say.
91
00:05:51,800 --> 00:05:53,940
I won't tell anyone that it's your
child.
92
00:05:54,600 --> 00:05:57,200
I won't embarrass you. I know how people
your age can be.
93
00:05:59,940 --> 00:06:06,900
I mean, okay, if you don't tell anyone,
it has to stay between you
94
00:06:06,900 --> 00:06:07,659
and me.
95
00:06:07,660 --> 00:06:11,540
I don't know what happened to this guy.
They punched me out of school.
96
00:06:11,800 --> 00:06:13,600
I only want what's best for you. I
understand.
97
00:06:16,020 --> 00:06:20,700
I just want to see you happy. I hate
seeing you like this.
98
00:06:22,410 --> 00:06:24,750
You're such a kind, generous soul.
99
00:06:25,490 --> 00:06:27,070
Just like your father.
100
00:06:27,530 --> 00:06:31,850
And I promise, this will be our special
secret.
101
00:07:21,220 --> 00:07:24,180
You're already so excited for what we're
about to do.
102
00:07:24,400 --> 00:07:26,620
Yeah. It's a really big day.
103
00:07:46,480 --> 00:07:47,540
Sorry, Megan.
104
00:08:00,720 --> 00:08:02,040
Do you need me to warm you up?
105
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
Yeah
106
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
It's all right.
107
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
It's all right.
108
00:08:54,580 --> 00:08:55,980
You're just trying to help me.
109
00:09:03,260 --> 00:09:04,880
You're just helping your father, isn't
it?
110
00:09:05,140 --> 00:09:06,800
Yeah, just helping Dad.
111
00:09:48,780 --> 00:09:51,460
Is there any way we can do this without
looking at each other?
112
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
Sure.
113
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Okay.
114
00:13:25,450 --> 00:13:26,450
You're doing such a...
115
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Rude.
116
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
Let's do this.
117
00:30:54,220 --> 00:30:55,220
I'll see you soon.
118
00:31:57,230 --> 00:32:03,550
confused that happens to men all the
time after sex i can't wait till we use
119
00:32:03,550 --> 00:32:04,550
your little brother
8941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.