Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,268 --> 00:00:18,644
Mr. Bond?
2
00:00:19,271 --> 00:00:21,772
- (children sing "Frère Jacques")
- Yes?
3
00:00:21,940 --> 00:00:24,942
I'm Lieutenant Mathis
of the Special Police.
4
00:00:28,947 --> 00:00:31,574
These are my credentials.
5
00:00:31,742 --> 00:00:33,743
They appear to be in order.
6
00:00:33,910 --> 00:00:35,995
Come with me.
7
00:03:58,156 --> 00:04:02,952
They used to say a good spy
is a pure spy, inside and out.
8
00:04:06,206 --> 00:04:10,084
Roses, Tanagra figurines and Debussy.
9
00:04:11,836 --> 00:04:13,921
He plays Debussy every afternoon,
10
00:04:14,089 --> 00:04:17,341
from sunset until it's too dark
to read the music.
11
00:04:24,182 --> 00:04:27,935
Stands on his head a lot,
eats royal jelly.
12
00:04:29,187 --> 00:04:32,523
Lets his intestines down
and washes them by hand.
13
00:04:32,691 --> 00:04:36,193
Something he learned
during his sojourn in Tibet.
14
00:04:40,532 --> 00:04:42,366
(American man) M, what gives?
15
00:04:43,702 --> 00:04:46,036
I forgot to mention lions.
16
00:04:46,204 --> 00:04:50,124
- (Russian man) Lions and more lions.
- (American) We're surrounded by lions.
17
00:04:53,253 --> 00:04:56,547
I did not come here
to be devoured by symbols of monarchy!
18
00:04:56,715 --> 00:04:58,757
I warn you, M, if this is a trap...
19
00:04:58,925 --> 00:05:02,219
Calm yourselves, gentlemen.
It's no trap, I assure you.
20
00:05:02,387 --> 00:05:06,223
The lions are only curious.
He has few visitors.
21
00:05:06,391 --> 00:05:08,726
That I can believe.
22
00:05:10,395 --> 00:05:12,896
(roaring)
23
00:05:23,241 --> 00:05:25,993
(man) A veritable Eden,
is it not, gentlemen?
24
00:05:26,161 --> 00:05:28,829
Eden without an Eve is an absurdity.
25
00:05:28,997 --> 00:05:31,582
A good spy is a pure spy.
26
00:05:31,750 --> 00:05:34,293
Not good. Great.
27
00:05:34,461 --> 00:05:37,296
The greatest spy in history, gentlemen.
28
00:05:37,464 --> 00:05:42,301
The true, one and only,
original James Bond.
29
00:06:00,445 --> 00:06:03,614
- The gentlemen are here, Sir James.
- Thank you.
30
00:06:14,375 --> 00:06:17,044
- My dear Bond.
- My dear M.
31
00:06:18,463 --> 00:06:20,464
Ransome, CIA, Sir James.
32
00:06:20,632 --> 00:06:23,801
J-Junior cipher c-clerk in m-my day,
weren't you, Ransome?
33
00:06:23,968 --> 00:06:28,597
Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT.
34
00:06:28,765 --> 00:06:31,183
Uh... CIA, Washington DC.
35
00:06:31,351 --> 00:06:33,393
Smernov, KGB, Sir James.
36
00:06:33,561 --> 00:06:35,813
Ah, yes. L-Labor camp inspector.
37
00:06:35,980 --> 00:06:39,608
Ikon 988, GPU, Siberian sector.
38
00:06:39,776 --> 00:06:42,319
I remember your ch-chap Lenin
very well.
39
00:06:42,487 --> 00:06:45,697
First-class organizer,
second-class mind.
40
00:06:45,865 --> 00:06:48,325
Le Grand, Sir James. Deuxième bureau.
41
00:06:48,493 --> 00:06:51,161
Promoted at last from the vice detail?
42
00:06:51,329 --> 00:06:54,206
How incredibly well you look, James.
43
00:06:54,374 --> 00:06:57,668
Time, my dear M,
does not exist within these walls.
44
00:06:58,211 --> 00:06:59,837
They ain't for real.
45
00:07:00,004 --> 00:07:03,882
Yes, a far cry
from our embattled world.
46
00:07:04,050 --> 00:07:06,510
In my day, spying
was an alternative to war.
47
00:07:06,678 --> 00:07:10,013
The spy was a member of a select
and immaculate priesthood,
48
00:07:10,181 --> 00:07:14,852
vocationally d-devoted,
sublimely disinterested.
49
00:07:16,062 --> 00:07:18,897
Hardly a description
of that sexual acrobat
50
00:07:19,065 --> 00:07:23,861
who leaves a t-trail of beautiful dead
women like blown roses behind him.
51
00:07:24,487 --> 00:07:26,864
- You mean...
- You know very well who I mean.
52
00:07:27,031 --> 00:07:29,867
That b-bounder to whom you gave
my name and number.
53
00:07:30,034 --> 00:07:33,745
My dear James, when you left us
we were a small service,
54
00:07:33,913 --> 00:07:36,665
under-financed,
ludicrously ill-equipped.
55
00:07:36,833 --> 00:07:39,751
It was essential
that your legend be maintained.
56
00:07:39,919 --> 00:07:44,131
Without a James Bond 007,
no one would have respected us.
57
00:07:44,299 --> 00:07:45,883
Him and his wretched g-gadgets.
58
00:07:46,050 --> 00:07:48,385
We must make use
of the weapons of our time.
59
00:07:48,553 --> 00:07:51,013
So I observe.
60
00:07:51,181 --> 00:07:56,310
You, Ransome, with your trick carnation
that s-spits cyanide.
61
00:07:56,477 --> 00:07:58,562
You ought to be ashamed.
62
00:07:59,564 --> 00:08:01,565
The Russians started it.
63
00:08:01,733 --> 00:08:06,945
And you, Smernov, with an armoury
concealed in your grotesque boots.
64
00:08:07,113 --> 00:08:09,531
- (jangling)
- Listen to them tinkle.
65
00:08:11,576 --> 00:08:13,952
And you, Le Grand,
with a different deadly poison
66
00:08:14,120 --> 00:08:15,913
in each of your fly buttons.
67
00:08:18,833 --> 00:08:22,920
And you, M,
with your flame-throwing fountain pens.
68
00:08:23,087 --> 00:08:26,173
Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen.
69
00:08:26,341 --> 00:08:29,051
We are in the last half
of the 20th century, Sir James.
70
00:08:29,219 --> 00:08:33,305
- Even you have to face it.
- Why should I, when I can face that?
71
00:08:34,599 --> 00:08:39,686
Look at my garden.
Out there, there is a black rose.
72
00:08:40,063 --> 00:08:42,773
Not dark red, but black.
73
00:08:42,941 --> 00:08:45,400
As a raven's wing at midnight.
74
00:08:49,113 --> 00:08:51,698
I would not exchange one single petal
75
00:08:51,866 --> 00:08:54,117
for anything your world has to offer,
76
00:08:54,285 --> 00:08:57,454
including an Aston M-Martin
with lethal accessories.
77
00:08:57,622 --> 00:09:01,625
You have only contempt for the
proletariat, Sir James. This we know.
78
00:09:01,793 --> 00:09:05,295
If I didn't know better, I'd say
you'd lost your faith in democracy.
79
00:09:05,463 --> 00:09:08,590
You can break the glass,
but you can't hold back the weather.
80
00:09:08,758 --> 00:09:10,884
Things are bad.
81
00:09:11,052 --> 00:09:14,388
I've lost 11 agents in the last
fortnight, seven killed, four missing.
82
00:09:14,555 --> 00:09:18,809
- Is my namesake among them?
- He may well be tomorrow.
83
00:09:18,977 --> 00:09:21,812
Eight of ours were given the works...
two in the Pentagon.
84
00:09:21,980 --> 00:09:24,523
- Sixteen.
- KGB is depleted.
85
00:09:24,691 --> 00:09:26,775
I cannot disclose exact figures.
86
00:09:26,943 --> 00:09:30,195
The enemy has penetrated
our most secret inner circles.
87
00:09:30,363 --> 00:09:32,656
- He reads our very mind.
- For all we know,
88
00:09:32,824 --> 00:09:34,908
he has his eye on us now.
89
00:09:35,076 --> 00:09:38,078
Are you quite sure
he is not one or m-more of you?
90
00:09:38,246 --> 00:09:40,664
- Oh, no, no.
- Absolutely sure.
91
00:09:40,832 --> 00:09:45,168
Until this danger is past, we must stand
united in the defense of all spies,
92
00:09:45,336 --> 00:09:48,338
great or small,
regardless of nationality.
93
00:09:48,506 --> 00:09:53,010
Calamity makes strange b-bedfellows,
but why, in the strength of your unity,
94
00:09:53,177 --> 00:09:55,846
do you disturb a gentleman
in his retirement?
95
00:09:56,014 --> 00:09:58,849
We need your inspirational leadership.
96
00:09:59,017 --> 00:10:02,853
Please give us the benefit of
your incomparable powers of deduction.
97
00:10:03,021 --> 00:10:07,441
- For all freedom-loving peoples.
- For the glorious socialist revolution.
98
00:10:07,608 --> 00:10:09,776
If I may interrupt this flow of clichés,
99
00:10:09,944 --> 00:10:13,405
it is now that time of day
I have set apart for Debussy.
100
00:10:16,367 --> 00:10:18,869
(♪ Debussy "Clair de Lune")
101
00:10:29,213 --> 00:10:32,382
Can this be the man
who won a Victoria Cross at Mafeking?
102
00:10:32,550 --> 00:10:35,427
(Le Grand) The hero
of the Ashanti Uprising?
103
00:10:35,595 --> 00:10:39,389
What genius to be wasted
in the service of a crumbling empire.
104
00:10:39,557 --> 00:10:43,226
Why, at the height of his powers,
did Bond decide to retire?
105
00:10:47,315 --> 00:10:49,649
Mata Hari, my dear friend.
106
00:10:49,817 --> 00:10:53,236
- What's the connection?
- The woman in his life.
107
00:10:53,404 --> 00:10:56,073
- I don't get it.
- It was his painful duty...
108
00:10:56,240 --> 00:10:59,493
to lure her across the Spanish
frontier into France,
109
00:10:59,660 --> 00:11:03,288
where we stood her
in front of a firing squad.
110
00:11:03,456 --> 00:11:05,540
He really loved that woman.
111
00:11:11,381 --> 00:11:12,506
Well, James?
112
00:11:13,591 --> 00:11:16,426
I'm sorry, old man,
but what you ask is quite impossible.
113
00:11:18,596 --> 00:11:21,264
Perhaps...
this will change your decision.
114
00:11:26,479 --> 00:11:31,441
My record speaks my loyalty.
But no, not even for her, McTarry.
115
00:11:38,699 --> 00:11:41,243
Sorry, James.
116
00:11:42,203 --> 00:11:45,163
There's McTarry's signal. Stand by.
117
00:11:45,331 --> 00:11:46,456
- Zero.
- On.
118
00:11:46,624 --> 00:11:48,917
- Fire!
- Fire!
119
00:11:55,633 --> 00:11:57,968
Up 200!
120
00:12:04,308 --> 00:12:06,309
- (man) Authority to Control.
- Go ahead.
121
00:12:06,477 --> 00:12:09,187
Proceed with Smersh Plan B.
122
00:12:09,355 --> 00:12:14,985
Sir James Bond is back, with his morals,
his vows, and his celibate image.
123
00:12:15,153 --> 00:12:17,612
We must destroy that image.
124
00:12:23,703 --> 00:12:25,078
Riverbank to Control.
125
00:12:25,246 --> 00:12:28,582
- (woman) Go ahead.
- The target has just entered Scotland.
126
00:12:28,749 --> 00:12:30,959
(bagpipe lament)
127
00:12:39,093 --> 00:12:43,013
- M's castle to Control.
- (woman) M's name is McTarry. Use it.
128
00:12:43,181 --> 00:12:45,015
Plan B in operation.
129
00:12:45,183 --> 00:12:49,394
McTarry Castle completely occupied,
with only one change.
130
00:12:49,562 --> 00:12:52,856
Agent Mimi is now M's widow.
131
00:12:53,024 --> 00:12:55,901
Agent Mimi impersonating Lady Fiona?
132
00:12:56,068 --> 00:12:58,695
Well, she has the best Scots accent.
133
00:12:59,238 --> 00:13:01,698
And that's all that's left
of the McTarry.
134
00:13:01,866 --> 00:13:04,868
Your husband d-died
as he lived, Lady Fiona.
135
00:13:05,036 --> 00:13:06,870
In the service of Her Majesty.
136
00:13:07,038 --> 00:13:10,373
I thought it would be
my p-painful duty to impart the news.
137
00:13:10,541 --> 00:13:14,002
How did you know your husband M...
I'm sorry, McTarry... was dead?
138
00:13:14,170 --> 00:13:17,380
- We were told.
- Might I ask who told you?
139
00:13:18,257 --> 00:13:21,051
- The Grey Piper.
- The who?
140
00:13:22,220 --> 00:13:24,638
Tell Sir James
about the Grey Piper, lass.
141
00:13:24,805 --> 00:13:29,893
Whenever a McTarry dies,
he comes down from the mountain,
142
00:13:30,061 --> 00:13:32,312
over the loch
and through the heather,
143
00:13:32,480 --> 00:13:34,397
playing the clan lament.
144
00:13:34,565 --> 00:13:38,443
We always put a tappit-hen of
usquebaugh outside the castle door.
145
00:13:38,611 --> 00:13:41,446
- Tappit-hen?
- A quart o' whisky.
146
00:13:41,614 --> 00:13:43,949
- Is he a real p-piper?
- We dinna ken.
147
00:13:44,116 --> 00:13:47,077
But it's been
the same one for 600 years.
148
00:13:48,704 --> 00:13:52,457
- Naught else remains?
- Nothing to s-speak of, I'm afraid.
149
00:13:53,167 --> 00:13:57,337
It was found in a tree,
100 yards from where he stood.
150
00:13:57,797 --> 00:14:01,591
Took off, as it were,
and flew like a b-bird.
151
00:14:02,093 --> 00:14:04,803
But whether it is an article of apparel
152
00:14:04,971 --> 00:14:08,557
or an anatomical f-feature,
that is the question.
153
00:14:08,724 --> 00:14:14,062
Should it be given Christian burial?
Just how p-personal is a toupee?
154
00:14:14,230 --> 00:14:17,941
It can only be regarded as a "hairloom."
155
00:14:18,526 --> 00:14:22,487
Eliza, put it with
all the other relics of McTarry glory.
156
00:14:24,031 --> 00:14:26,908
We all ken that
our beloved McTarry of the Glen
157
00:14:27,076 --> 00:14:29,619
was a different man in Whitehall.
158
00:14:29,787 --> 00:14:32,747
But McTarry women
never ask questions.
159
00:14:32,915 --> 00:14:34,958
(bleating)
160
00:14:35,126 --> 00:14:38,461
According to clan tradition,
when the laird dies,
161
00:14:38,629 --> 00:14:41,214
a black he-goat must be ta'en alive
162
00:14:41,382 --> 00:14:44,843
off Ben Tarry by six barefoot virgins.
163
00:14:45,469 --> 00:14:47,929
I myself slaughter it.
164
00:14:48,097 --> 00:14:52,309
The daughters wrest the stomach out,
and stuff it wi' entrails.
165
00:14:52,476 --> 00:14:54,477
Bright entrails.
166
00:14:54,645 --> 00:14:57,814
Sear it, boil it, and serve it up.
167
00:14:58,399 --> 00:15:00,066
And... eat it?
168
00:15:00,234 --> 00:15:04,613
- Warm reekin'.
- Sounds d-delicious.
169
00:15:04,989 --> 00:15:09,367
We start feastin' at midnight, washin'
the haggis down wi' usquebaugh.
170
00:15:09,535 --> 00:15:13,830
One gives strength to the limbs,
the other fire to the blood for dancin'.
171
00:15:14,457 --> 00:15:17,584
- Dancing?
- The McTarry funeral fling.
172
00:15:18,753 --> 00:15:23,423
"Argar, argar garar goru argar" it goes.
173
00:15:23,591 --> 00:15:24,591
Most m-moving.
174
00:15:24,759 --> 00:15:27,344
Ah, we dance till we fall in our tracks.
175
00:15:27,511 --> 00:15:30,930
And after an hour's repose,
the piper wakes us
176
00:15:31,098 --> 00:15:33,516
to the tune o' "Awa' to the Grouse,"
177
00:15:33,684 --> 00:15:36,645
and awa' we go
to the memorial grouse shoot.
178
00:15:37,063 --> 00:15:39,481
B-But surely the grouse
are not in season?
179
00:15:39,649 --> 00:15:44,402
Whenever a McTarry dies,
the grouse come into season.
180
00:15:51,327 --> 00:15:53,411
I'm Heather.
181
00:15:54,205 --> 00:15:57,499
I'm Meg. Your bath's ready, Sir James.
182
00:15:57,667 --> 00:15:59,918
- Thank you.
- At the end of the passage.
183
00:16:00,086 --> 00:16:04,839
- Very kind of you.
- Let us help you out o' your duddies.
184
00:16:05,007 --> 00:16:08,885
- No, thank you. I can manage m-my...
- We always helped Daddy.
185
00:16:09,428 --> 00:16:13,056
How many... of you are there?
D-Daughters, I mean.
186
00:16:13,224 --> 00:16:17,060
- Eleven in all.
- Eleven? M-My word.
187
00:16:18,145 --> 00:16:21,398
And how do the ages...
Ho-ho-ha-ha!... run?
188
00:16:21,565 --> 00:16:23,692
Who is the...
How young is the youngest?
189
00:16:23,859 --> 00:16:26,069
- Sixteen.
- And the eldest?
190
00:16:26,237 --> 00:16:28,405
- Nineteen.
- You mean there are only...?
191
00:16:28,572 --> 00:16:30,699
Ha-ha! Careful, that's my loose kneecap.
192
00:16:30,866 --> 00:16:34,411
There are only three years
between all... Ho-ho-ho!... 11 of you?
193
00:16:34,578 --> 00:16:36,663
Some of us are adopted daughters.
194
00:16:36,831 --> 00:16:39,541
I see. Ooh. Steady.
195
00:16:39,709 --> 00:16:43,712
- Are there any m-men in the house?
- Nane but the pipers.
196
00:16:43,879 --> 00:16:46,923
My daddy only liked the lassies.
197
00:16:47,091 --> 00:16:51,094
Your d-daddy really was
a d-different man in Whitehall.
198
00:17:37,850 --> 00:17:40,435
I'm testing the temperature
of the water,
199
00:17:40,603 --> 00:17:42,687
as I always did for my daddy.
200
00:17:43,731 --> 00:17:46,316
He used to call me
his little thermometer.
201
00:17:46,484 --> 00:17:50,361
- (key falls to the floor)
- Well? Get in.
202
00:17:51,322 --> 00:17:53,364
- Get in?
- Get in!
203
00:18:05,002 --> 00:18:07,212
You're sure I'm not c-crowding you?
204
00:18:07,379 --> 00:18:09,464
Get in.
205
00:18:12,843 --> 00:18:15,637
Ah! Do you like your back scrubbed?
206
00:18:15,805 --> 00:18:17,847
Thank you.
207
00:18:19,350 --> 00:18:23,102
- What is your n-name, my dear?
- Buttercup.
208
00:18:23,270 --> 00:18:26,356
- How, um... old are you?
- Seventeen.
209
00:18:27,900 --> 00:18:30,985
- Do you, um... go to school?
- Daddy taught us.
210
00:18:32,196 --> 00:18:34,280
There. You're as sleek as a baby.
211
00:18:35,115 --> 00:18:37,200
Now, turn round.
212
00:18:53,551 --> 00:18:55,552
What form are you in?
213
00:18:55,719 --> 00:18:59,222
Can ye nae judge that
for yourself, Sir James?
214
00:18:59,390 --> 00:19:01,891
- What is your favorite subject?
- Anatomy.
215
00:19:02,059 --> 00:19:04,185
That's your mediastinum.
216
00:19:04,353 --> 00:19:07,313
That's your orbicularis oris.
217
00:19:07,481 --> 00:19:09,566
That's your Azygos vein.
218
00:19:09,733 --> 00:19:14,904
That's your articular cartilage,
and those are your synovial membranes.
219
00:19:15,072 --> 00:19:18,241
- Right, right.
- It's getting gey cold!
220
00:19:18,409 --> 00:19:20,910
- Quite.
- My daddy liked it hotter.
221
00:19:21,078 --> 00:19:23,997
I am not your d-da... Quite.
222
00:19:39,263 --> 00:19:42,807
- (whooping and shrieking)
- (pipers play "Campbeltown Loch")
223
00:19:48,522 --> 00:19:49,772
Thank you.
224
00:19:53,777 --> 00:19:56,571
- To the laird!
- (all) To the laird!
225
00:19:59,783 --> 00:20:01,284
To your right, Sir James...
226
00:20:01,452 --> 00:20:05,955
Lady Mary, daughter
of Lord Douglas McTarry,
227
00:20:06,123 --> 00:20:10,001
raped by the Campbells in 1622.
228
00:20:10,461 --> 00:20:12,462
In retaliation of which,
229
00:20:12,630 --> 00:20:15,965
Lord Douglas sent his only son Hamish
230
00:20:16,133 --> 00:20:18,760
out to rape twa Campbell lassies.
231
00:20:19,428 --> 00:20:23,181
- At the same t-time?
- Eldest first, of course.
232
00:20:23,349 --> 00:20:27,310
As prescribed by scripture.
The youngest bore him triplets.
233
00:20:30,564 --> 00:20:33,650
Their union being
thus bounteously blessed,
234
00:20:33,817 --> 00:20:36,194
a contract of marriage was entered into,
235
00:20:36,362 --> 00:20:41,115
which brought the McTarrys Black
Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh,
236
00:20:41,283 --> 00:20:44,410
Glen Noch, and a good stretch
of salmon water.
237
00:20:59,843 --> 00:21:02,011
All the best.
238
00:21:04,765 --> 00:21:06,849
I say, does she...?
239
00:21:21,740 --> 00:21:23,866
(one piper playing)
240
00:21:40,592 --> 00:21:42,677
Good night, ladies.
241
00:22:41,862 --> 00:22:45,281
Sleep I've had nane
for thinkin' on my dearie.
242
00:22:46,784 --> 00:22:51,079
All the long night I walk,
grovelin' in grief.
243
00:22:51,538 --> 00:22:53,623
Comfort me, Jamie lad.
244
00:22:54,458 --> 00:22:57,460
Gie me your bosom to weep on.
245
00:22:57,628 --> 00:23:00,421
- Doudle me, Jamie.
- Really, madam!
246
00:23:00,589 --> 00:23:03,508
I hereby claim my widow's due
247
00:23:03,675 --> 00:23:06,761
according to McTarry tradition.
248
00:23:06,929 --> 00:23:08,971
Let me be comforted.
249
00:23:10,265 --> 00:23:12,266
Doudle me!
250
00:23:12,434 --> 00:23:16,813
A quaint custom, but one more honored
in the breach than in the observance.
251
00:23:17,356 --> 00:23:20,316
Then you'll have to pay the piper!
252
00:23:20,984 --> 00:23:23,152
The p-piper?
253
00:23:23,320 --> 00:23:26,447
You heard me,
you mean-mou'd, ill-willie cuif!
254
00:23:26,615 --> 00:23:29,117
You'll have to pay the piper!
255
00:23:37,417 --> 00:23:40,628
(plays a brisk jazz refrain)
256
00:23:43,006 --> 00:23:45,341
Robin! Jock!
257
00:23:45,884 --> 00:23:48,136
Sandy!
258
00:23:48,303 --> 00:23:52,515
You've been challenged to warsle
with Sir James.
259
00:23:54,351 --> 00:23:56,477
He wants to warsle.
260
00:24:03,944 --> 00:24:08,281
I haven't... warsled for years.
I may be a little out of p-practice.
261
00:24:37,394 --> 00:24:39,437
(plays fanfare)
262
00:24:42,232 --> 00:24:44,734
Play ball!
263
00:25:09,843 --> 00:25:11,719
(loud crash)
264
00:25:12,638 --> 00:25:15,932
(plays fanfare)
265
00:25:26,860 --> 00:25:29,695
(plays brisk fanfare)
266
00:25:48,006 --> 00:25:50,091
(snapping sound)
267
00:25:58,850 --> 00:26:01,185
(shrill fanfare)
268
00:26:20,872 --> 00:26:23,624
(shriller fanfare)
269
00:27:06,460 --> 00:27:09,128
(plays brisk jazz refrain)
270
00:27:15,344 --> 00:27:16,844
(ripping)
271
00:27:23,185 --> 00:27:25,936
Ha! Superbe!
272
00:27:27,022 --> 00:27:28,856
Formidable!
273
00:27:31,735 --> 00:27:34,362
Splendide! Bravo!
274
00:27:39,409 --> 00:27:42,078
Magnifique. Mais...
275
00:27:48,043 --> 00:27:50,378
Surprising how quickly
it all comes back.
276
00:27:50,545 --> 00:27:55,007
Ah, well. A little b-beauty sleep
before the grouse shoot, perhaps?
277
00:28:10,273 --> 00:28:12,942
Beaters, follow Marie over to the butts.
278
00:28:14,611 --> 00:28:17,571
Eliza, stay here with me
for the countdown.
279
00:28:20,784 --> 00:28:23,035
(beaters whoop and shout)
280
00:28:39,594 --> 00:28:44,306
Oh, my love...
is like a red, red rose...
281
00:28:45,559 --> 00:28:48,894
...that's newly sprung in June.
282
00:29:01,116 --> 00:29:03,451
(gunshots)
283
00:29:47,913 --> 00:29:49,914
- Fire, Mission.
- Roger.
284
00:29:50,081 --> 00:29:53,501
- Fuse alarm missiles.
- Roger.
285
00:29:53,668 --> 00:29:55,419
- Supercharge.
- Roger.
286
00:29:59,466 --> 00:30:01,258
Fire.
287
00:30:10,685 --> 00:30:21,403
The button!
288
00:30:25,575 --> 00:30:28,744
- Oh, beloved!
- Ah. Good of you to join me.
289
00:30:28,912 --> 00:30:32,248
- The button! The button!
- She's with him.
290
00:30:32,582 --> 00:30:34,750
Magnetic! Homing device!
291
00:30:34,918 --> 00:30:39,255
- Which button is it? Let me look!
- Ah. There's a knife in my pocket.
292
00:30:40,590 --> 00:30:42,883
- See!
- Ah. Take off my braces.
293
00:30:43,051 --> 00:30:45,135
- Huh?
- My braces.
294
00:31:05,115 --> 00:31:08,617
And now, madam, if you'd be kind
enough to furnish a few answers.
295
00:31:09,077 --> 00:31:13,414
Our orders were to corrupt you,
to befoul your image of yourself.
296
00:31:13,582 --> 00:31:15,791
Failing that, we were to kill you.
297
00:31:15,959 --> 00:31:19,461
- I see.
- Look! They've found the button.
298
00:31:31,725 --> 00:31:35,019
- Who g-gave you these orders?
- Authority.
299
00:31:35,186 --> 00:31:37,938
International Mothers' Help,
East Berlin.
300
00:31:54,372 --> 00:31:56,457
Jolly good sport, what?
301
00:31:59,252 --> 00:32:01,337
You're wounded.
302
00:32:03,381 --> 00:32:05,466
'Tis but a thimbleful.
303
00:32:06,801 --> 00:32:08,886
But heart's blood.
304
00:32:10,347 --> 00:32:13,891
Farewell, Jamie.
305
00:32:15,143 --> 00:32:17,227
- My dear.
- Oh!
306
00:32:18,438 --> 00:32:20,939
Again. Say it again.
307
00:32:21,858 --> 00:32:26,028
James Bond, my jo James.
308
00:32:27,280 --> 00:32:30,199
James Bond, my jo.
309
00:32:32,118 --> 00:32:34,203
My dear.
310
00:32:34,704 --> 00:32:36,789
One more request.
311
00:32:37,791 --> 00:32:39,792
The last.
312
00:32:39,959 --> 00:32:42,002
(coughs)
313
00:32:44,047 --> 00:32:49,551
Think of me
as the second woman in your life.
314
00:32:50,679 --> 00:32:54,014
The one after Mata Hari.
315
00:32:56,810 --> 00:32:59,603
Kiss me, Jamie.
316
00:32:59,771 --> 00:33:02,356
Kiss me goodbye.
317
00:33:09,364 --> 00:33:11,949
Madam! Are you quite sure you're dying?
318
00:33:13,618 --> 00:33:17,037
Not dying... but giving up my life.
319
00:33:17,997 --> 00:33:20,499
I'm going to another world.
320
00:33:21,918 --> 00:33:24,753
There's a convent over that hill.
321
00:33:42,981 --> 00:33:47,276
Bond leaving Scotland now.
Instructions understood.
322
00:34:20,143 --> 00:34:22,102
Jag to Dairy. Contact in position.
323
00:34:22,270 --> 00:34:26,064
- Get ready to deliver milk.
- Dairy to Jag. Understood.
324
00:34:26,232 --> 00:34:28,817
- Stand by, Remote Control.
- Remote control ready.
325
00:34:28,985 --> 00:34:30,903
Speed ready. Distance ready.
326
00:34:34,657 --> 00:34:36,992
- Start milk float.
- Contact.
327
00:34:48,213 --> 00:34:50,672
- Distance 75 yards.
- Accelerating.
328
00:35:00,892 --> 00:35:03,519
- Prime detonators.
- Check.
329
00:35:13,655 --> 00:35:15,906
- Gap has widened.
- 30 yards.
330
00:35:16,074 --> 00:35:18,116
- Retract detonators.
- Check.
331
00:35:22,705 --> 00:35:25,457
- Hold it. He's too close.
- Dropping speed.
332
00:35:25,625 --> 00:35:27,543
Ignore Jag. Increase speed.
333
00:36:12,463 --> 00:36:15,716
- Distance gauge failing.
- Vision failing... No vision.
334
00:36:18,887 --> 00:36:23,181
Switch to automatic control.
Hello, Jag. Are you receiving me?
335
00:36:29,105 --> 00:36:31,773
Drop speed. I'm in direct line.
336
00:36:31,941 --> 00:36:34,234
Jag to Dairy. Drop speed now!
337
00:36:34,402 --> 00:36:36,987
Hello, Jag. Come in, Jag.
338
00:36:37,155 --> 00:36:39,281
- Detonators out.
- Out.
339
00:36:54,339 --> 00:36:56,423
(tuts)
340
00:37:05,808 --> 00:37:09,061
Good Lord! Moneypenny.
You haven't changed a bit.
341
00:37:13,483 --> 00:37:15,776
Actually,
I'm Miss Moneypenny's daughter.
342
00:37:18,321 --> 00:37:22,324
- How is your dear mother?
- After you left, she took the vows.
343
00:37:22,492 --> 00:37:24,993
That seems to be
the in thing to do these days.
344
00:37:25,161 --> 00:37:27,621
I must say, this place
brings back a few memories.
345
00:37:27,789 --> 00:37:29,957
Yes, Mother told me some of them.
346
00:37:31,709 --> 00:37:34,336
She probably also told you
that I'm partial to jasmine tea.
347
00:37:34,504 --> 00:37:37,172
- Jasmine tea, sir?
- Lapsang Souchong.
348
00:37:37,340 --> 00:37:40,842
By the way, since I came in here
have you noticed me stammer?
349
00:37:41,010 --> 00:37:43,011
- No, sir.
- Let me know if I do.
350
00:37:43,179 --> 00:37:45,180
I haven't got time for that now.
351
00:37:45,348 --> 00:37:48,517
- Will you be needing me tonight, sir?
- Very probably.
352
00:37:48,685 --> 00:37:52,145
If I'm to take over this department,
I have to know all M's secrets.
353
00:37:52,313 --> 00:37:55,232
- Not his personal ones, of course.
- (knocking)
354
00:37:55,400 --> 00:37:58,860
- May I say welcome back, Sir James.
- Ah. Thank you, um...
355
00:37:59,028 --> 00:38:01,446
- Hadley, sir.
- Of course. You were...
356
00:38:01,614 --> 00:38:05,367
- My father's son, sir.
- And where is your dear father now?
357
00:38:05,535 --> 00:38:07,995
- The same place, sir.
- That's encouraging.
358
00:38:08,162 --> 00:38:11,164
Bring me up to date.
Who's on what assignment?
359
00:38:11,332 --> 00:38:13,917
- It's not a happy picture.
- Why the black flags?
360
00:38:14,293 --> 00:38:16,253
They've been liquidated, I'm afraid.
361
00:38:16,421 --> 00:38:21,049
Uh... Finland... stabbed to death
in a ladies' sauna bath, sir.
362
00:38:21,217 --> 00:38:24,803
Uh... Madrid...
burnt in a blazing bordello, sir.
363
00:38:24,971 --> 00:38:28,724
And Tokyo, sir...
Garrotted in a geisha house.
364
00:38:29,183 --> 00:38:33,228
It's depressing that "secret agent" has
become synonymous with "sex maniac".
365
00:38:33,396 --> 00:38:37,482
- Incidentally, where is my namesake?
- We had to take him off the board, sir.
366
00:38:37,650 --> 00:38:39,568
He's now doing television.
367
00:38:39,736 --> 00:38:42,654
Oh. Why are there two flags
in the Caribbean?
368
00:38:42,822 --> 00:38:46,700
We've been out of contact for a month,
sir. We're not sure which one to leave.
369
00:38:46,868 --> 00:38:50,412
- Who's there?
- Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond.
370
00:38:50,580 --> 00:38:54,207
Oh. Rather a disappointment,
I'm afraid... little Jimmy.
371
00:38:54,375 --> 00:38:57,252
Listen... You can't shoot me. I, uh...
372
00:38:57,420 --> 00:38:59,671
I have a very low threshold of death.
373
00:38:59,839 --> 00:39:03,925
My doctor says I can't have bullets
enter my body at any time.
374
00:39:04,093 --> 00:39:07,262
I... I... uh... oh... oh...
375
00:39:07,430 --> 00:39:09,473
What if I said I was pregnant?
376
00:39:10,099 --> 00:39:12,184
Oh, uh... Oh.
377
00:39:13,519 --> 00:39:18,774
Uh... Could I have a last c-cigarette?
I'm gonna give it up any day now.
378
00:39:18,941 --> 00:39:20,942
Thank you.
379
00:39:21,110 --> 00:39:23,153
Um... Oh.
380
00:39:24,614 --> 00:39:26,114
Listos!
381
00:39:26,282 --> 00:39:29,868
Uh... You realize this means
an angry letter to The Times.
382
00:39:30,620 --> 00:39:32,913
Apunten!
383
00:39:33,081 --> 00:39:34,498
Fuego!
384
00:39:35,666 --> 00:39:38,794
So long, suckers! Ha-ha-ha-ha!
385
00:39:44,300 --> 00:39:46,218
Apunten! Fuego!
386
00:39:48,930 --> 00:39:51,306
And so I think
we'd better count him out, sir.
387
00:39:51,474 --> 00:39:55,811
Yes... Hadley, we're up against
an opposition of fiendish ingenuity.
388
00:39:55,978 --> 00:39:59,272
- They make incredible use of women.
- Yes, they tend to nowadays.
389
00:39:59,440 --> 00:40:04,319
Female spies harassed me in Scotland,
female spies chased me to London...
390
00:40:04,487 --> 00:40:08,073
We need an AFSD...
Anti-Female-Spy Device.
391
00:40:08,658 --> 00:40:12,619
We find the one man all women want,
then we train him not to want women.
392
00:40:13,037 --> 00:40:15,747
All our wantable agents
have disappeared, sir.
393
00:40:15,915 --> 00:40:19,292
This is where you come in.
Go through all the auxiliary files.
394
00:40:19,752 --> 00:40:21,878
The lot, sir? It'll take all night.
395
00:40:22,296 --> 00:40:24,339
Your mother did her best work at night.
396
00:41:13,890 --> 00:41:16,224
- Shall we continue?
- Mm?
397
00:41:22,732 --> 00:41:27,152
- And what is your name?
- Cooper, Big Eyes. But call me Coop.
398
00:41:27,320 --> 00:41:30,864
- Like something for keeping birds.
- That's me.
399
00:41:33,409 --> 00:41:35,076
I have to note your qualifications.
400
00:41:35,244 --> 00:41:38,914
Height six-foot, two and a half,
1 84 pounds.
401
00:41:39,081 --> 00:41:43,460
Trophies for karate and judo,
holder of the Kamasutra black belt.
402
00:41:43,628 --> 00:41:45,045
Very impressive.
403
00:41:45,213 --> 00:41:47,422
- How do you spell that?
- I'll show you.
404
00:41:47,590 --> 00:41:51,009
I have to check 1 5 more auxiliaries
in alphabetical...
405
00:41:51,177 --> 00:41:55,931
Call Mr. Zacharias and tell him not to
wait up. The vacancy's just been filled.
406
00:41:59,727 --> 00:42:02,854
A first-class performance, Cooper.
Excellent.
407
00:42:03,022 --> 00:42:06,775
- Your primary statistics fit the bill.
- We aim to please, sir.
408
00:42:06,943 --> 00:42:09,611
You will start
your AFSD training immediately.
409
00:42:09,779 --> 00:42:13,323
Moneypenny, get a few dozen girls
for Cooper to start with.
410
00:42:13,491 --> 00:42:15,659
- Moneypenny?
- A few dozen girls...
411
00:42:15,826 --> 00:42:18,078
I appreciate your confidence, sir.
412
00:42:18,246 --> 00:42:21,623
All agents and trainees will now be
known as James Bond 007,
413
00:42:21,791 --> 00:42:24,376
- including the girls.
- Won't that be confusing, sir?
414
00:42:24,543 --> 00:42:28,213
The enemy won't know which way
to turn. You are now James Bond.
415
00:42:28,589 --> 00:42:30,924
Congratulations, 007.
416
00:42:31,092 --> 00:42:33,927
And you, 007... uh... sir.
417
00:42:34,095 --> 00:42:36,137
Good hunting, 007.
418
00:43:00,663 --> 00:43:02,664
Doesn't that do something to you, 007?
419
00:43:02,832 --> 00:43:05,625
It does but I'm being trained
to ignore it.
420
00:43:05,793 --> 00:43:07,460
Beauty's only skin deep.
421
00:43:08,254 --> 00:43:11,172
How about some skin diving?
422
00:43:11,340 --> 00:43:13,300
Not today, Lorelei.
423
00:43:13,467 --> 00:43:15,552
Right. Ting-Ling.
424
00:43:19,056 --> 00:43:22,726
You know that every fifth child
born in the world is Chinese?
425
00:43:22,893 --> 00:43:27,188
- They'll have to keep it up without me.
- Why are you so inscrutable?
426
00:43:27,356 --> 00:43:30,442
- That's meant to be our racket.
- You might be a double agent.
427
00:43:30,609 --> 00:43:34,321
- What would you do if I was?
- Whether you are or not, sayonara.
428
00:43:36,574 --> 00:43:38,658
Next. Shirley.
429
00:43:43,205 --> 00:43:45,790
- You're not Shirley.
- No.
430
00:43:45,958 --> 00:43:48,376
I'm the new secret weapon.
431
00:43:48,544 --> 00:43:51,046
- I've just been perfected.
- Yes, haven't you?
432
00:43:51,213 --> 00:43:54,382
- They've kept me under wraps.
- Lucky them.
433
00:43:56,427 --> 00:43:58,428
What do you do that's so secret?
434
00:43:58,596 --> 00:44:03,224
I don't do anything.
But unless you're one of them, you do.
435
00:44:09,106 --> 00:44:12,609
Hey! You're really learning
to put up quite a resistance.
436
00:44:12,777 --> 00:44:15,403
- It goes against my nature.
- I sense that too.
437
00:44:15,571 --> 00:44:19,032
- What are you doing after the exercise?
- Getting my head examined.
438
00:44:27,541 --> 00:44:31,461
Our man in Delhi tells us gold will
be up two points by midday tomorrow.
439
00:44:31,629 --> 00:44:32,754
Buy gold.
440
00:44:32,922 --> 00:44:36,800
- It'll cost you three nuclear warheads.
- Offer two.
441
00:44:36,967 --> 00:44:39,427
Your offer for Rockefeller Center
is accepted.
442
00:44:39,595 --> 00:44:43,348
I've changed my mind. I like London.
What about Lord Nelson's statue?
443
00:44:43,516 --> 00:44:45,642
It was delivered today, Miss Lynd.
444
00:44:48,729 --> 00:44:50,814
My dear Miss Lynd.
445
00:44:52,316 --> 00:44:55,485
- Who are you, sir?
- I am Sir James Bond.
446
00:44:58,739 --> 00:45:01,199
But I thought
you were retired, Sir James.
447
00:45:01,367 --> 00:45:04,035
The whole world believes
you were eaten by a shark.
448
00:45:04,203 --> 00:45:06,871
That was no shark,
that was my personal submarine.
449
00:45:07,957 --> 00:45:10,166
But enough of this polite conversation.
450
00:45:10,334 --> 00:45:13,753
- What is the purpose of your visit?
- I desperately need your help.
451
00:45:13,921 --> 00:45:18,466
My dear Sir James, I hardly ever
undertake assignments these days.
452
00:45:18,634 --> 00:45:22,762
I can see why, but I think I can
persuade you to undertake this one.
453
00:45:22,930 --> 00:45:25,640
Your reputation is remarkable.
454
00:45:25,808 --> 00:45:29,310
But believe me when I say
I save all my energies for business.
455
00:45:29,478 --> 00:45:34,023
(laughs) I have here a writ
for just over £5 million tax arrears.
456
00:45:34,525 --> 00:45:36,025
If you were to be cooperative,
457
00:45:36,193 --> 00:45:40,155
I could arrange easy payments
and a substantial discount?
458
00:45:41,782 --> 00:45:45,493
Uh... Perhaps we should discuss
this matter in comfort, Sir James.
459
00:45:45,661 --> 00:45:49,247
Ah. Thank you.
What a charming outfit that is.
460
00:45:49,415 --> 00:45:51,958
Do you often wear that in the office?
461
00:45:52,126 --> 00:45:55,086
If I wore it in the street,
people might stare.
462
00:45:56,172 --> 00:45:58,590
You said, Sir James,
you needed my help.
463
00:45:58,757 --> 00:46:02,635
I did, didn't I? I have a dossier on a
man who works at the Buckingham Club.
464
00:46:02,803 --> 00:46:04,888
His name is Evelyn Tremble.
465
00:46:15,524 --> 00:46:17,150
Mr. Evelyn Tremble?
466
00:46:21,030 --> 00:46:24,908
- Yes, that's right.
- Isn't Evelyn a girl's name?
467
00:46:26,827 --> 00:46:28,870
No, it's mine... actually.
468
00:46:31,874 --> 00:46:35,710
- Do you know me from somewhere?
- Your book: Tremble On Baccarat.
469
00:46:35,878 --> 00:46:38,213
I've studied it very closely.
470
00:46:38,714 --> 00:46:42,050
At night... in my bed.
471
00:46:43,052 --> 00:46:45,136
Is that where you study it?
472
00:46:46,138 --> 00:46:49,807
There are several passes
you describe in your book...
473
00:46:49,975 --> 00:46:52,060
...which I don't fully understand.
474
00:46:52,228 --> 00:46:54,270
Which passes are these?
475
00:46:54,438 --> 00:46:58,942
Oh, they're all marked. I would
have to have my book... Your book.
476
00:47:00,861 --> 00:47:03,321
And my book is in...
477
00:47:03,989 --> 00:47:05,532
My bed.
478
00:47:05,699 --> 00:47:07,742
(pulls handle of fruit machine)
479
00:47:10,538 --> 00:47:12,580
(coins cascade)
480
00:47:15,042 --> 00:47:16,626
You're winning tonight.
481
00:47:21,131 --> 00:47:23,633
I'll send my car for you.
482
00:47:34,812 --> 00:47:36,938
(intercom buzzes)
483
00:47:37,815 --> 00:47:40,775
- Yes?
- Hello. It's me, Evelyn Tremble.
484
00:47:40,943 --> 00:47:44,195
Oh, hello, Mr. Tremble.
Can you hold on for a moment?
485
00:47:54,999 --> 00:47:59,836
Eric? Don't forget to empty the
deepfreeze first thing in the morning.
486
00:48:00,462 --> 00:48:04,048
Oh, hello, Mr. Tremble.
I'm so sorry to keep you waiting,
487
00:48:04,216 --> 00:48:06,426
but I was just seeing someone off.
488
00:48:06,594 --> 00:48:10,054
Come right up, all right? Bye-bye.
489
00:48:12,266 --> 00:48:14,642
- So nice of you to come.
- My pleasure.
490
00:48:14,810 --> 00:48:16,227
This way.
491
00:48:16,395 --> 00:48:19,939
♪ The look of love
492
00:48:21,025 --> 00:48:24,986
♪ Is in your eyes
493
00:48:25,821 --> 00:48:31,826
♪ A look your smile can't disguise
494
00:48:35,414 --> 00:48:40,251
♪ The look of love
495
00:48:41,754 --> 00:48:44,631
♪ It's saying so much more
496
00:48:44,798 --> 00:48:48,635
♪ Than just words could ever say
497
00:48:51,639 --> 00:48:54,474
♪ And what my heart has heard
498
00:48:54,642 --> 00:48:58,478
♪ Well, it takes my breath away
499
00:48:59,521 --> 00:49:02,315
♪ I can hardly wait to hold you
500
00:49:02,483 --> 00:49:05,526
♪ Feel my arms around you
501
00:49:05,986 --> 00:49:08,780
♪ How long I have waited
502
00:49:08,947 --> 00:49:11,032
♪ Waited just to love you
503
00:49:11,200 --> 00:49:14,619
♪ Now that I have found you
504
00:49:15,287 --> 00:49:19,916
♪ You've got the look of love
505
00:49:20,834 --> 00:49:24,545
♪ It's on your face
506
00:49:25,673 --> 00:49:31,678
♪ The look that time can't erase...
507
00:49:36,725 --> 00:49:42,021
Hello.
508
00:49:46,568 --> 00:49:49,779
That's, uh...
That's Lord Nelson, isn't it?
509
00:49:49,947 --> 00:49:52,782
- Yes. Isn't he beautiful?
- Yes...
510
00:49:53,534 --> 00:49:55,743
- And do you know what he said?
- What?
511
00:49:56,328 --> 00:49:59,831
England expects every man
to do his duty.
512
00:50:00,666 --> 00:50:03,584
So he did, yes. But, um...
513
00:50:03,752 --> 00:50:07,422
This is Mayfair. Lord Nelson's
in Trafalgar Square surely.
514
00:50:07,965 --> 00:50:11,217
No, not any more. He's mine.
Haven't you read the papers today?
515
00:50:11,385 --> 00:50:13,386
I don't normally get them
quite so early.
516
00:50:13,554 --> 00:50:15,805
I get 'em before they're printed.
517
00:50:15,973 --> 00:50:18,891
I suppose you can do anything
if you have money.
518
00:50:19,059 --> 00:50:21,227
Why don't you come down to me?
519
00:50:23,647 --> 00:50:24,772
Thank you very much.
520
00:50:26,024 --> 00:50:28,276
Lovely place you've got down there.
521
00:50:28,444 --> 00:50:30,528
Sit here.
522
00:50:34,950 --> 00:50:38,911
I do so like to feel comfortable
whatever I'm doing.
523
00:50:39,079 --> 00:50:43,374
Oh, yes indeed. Yes.
The more relaxed the muscles,
524
00:50:43,542 --> 00:50:48,379
the better the synchronization
between mind and body.
525
00:50:49,089 --> 00:50:52,967
I should think you're frightfully
synchronized, Mr. Tremble.
526
00:50:57,139 --> 00:50:59,807
- Martini?
- What about them?
527
00:50:59,975 --> 00:51:01,684
I was just about to offer you one.
528
00:51:11,987 --> 00:51:16,657
The things I didn't understand
too well in your book. Let me see...
529
00:51:16,825 --> 00:51:20,495
Was it in chapter seven or chapter six?
530
00:51:22,414 --> 00:51:24,707
Chapter six probably.
531
00:51:24,875 --> 00:51:28,878
Though of course...
it could have been chapter seven.
532
00:51:30,839 --> 00:51:34,050
Have you got the book
or is it... still in your bed?
533
00:51:35,427 --> 00:51:37,512
I believe it is.
534
00:51:49,233 --> 00:51:52,860
Well, we'd better go
right through the book, hadn't we?
535
00:51:57,032 --> 00:51:59,075
(motor starts)
536
00:52:05,874 --> 00:52:08,960
Do you get many complaints
from the neighbours?
537
00:52:14,925 --> 00:52:19,011
Do you really think that your system
is completely faultless?
538
00:52:19,179 --> 00:52:22,849
- Which system?
- Your system for winning at baccarat.
539
00:52:23,141 --> 00:52:26,060
Yes, yes. The, um...
540
00:52:26,228 --> 00:52:31,023
...Evelyn Tremble system is...
faultless.
541
00:52:31,191 --> 00:52:34,527
Good. Come on. We have more to do.
542
00:52:35,237 --> 00:52:36,821
More?
543
00:52:36,989 --> 00:52:39,949
I like a man who is able
to retain his own personality,
544
00:52:40,117 --> 00:52:43,077
no matter what the circumstances.
545
00:52:44,413 --> 00:52:47,915
- Oh, yes.
- No matter how he's dressed.
546
00:52:49,585 --> 00:52:52,670
They say it's the clothes
that make the man.
547
00:52:52,838 --> 00:52:56,090
If we're gonna work together, I have
to know what kind of a man you are.
548
00:52:59,595 --> 00:53:02,471
Oh, I thought you might have
gathered a little from...
549
00:53:02,639 --> 00:53:06,601
I want to see what happens when you
put on a different hat, a costume...
550
00:53:06,768 --> 00:53:08,519
You know, that sort of thing.
551
00:53:08,687 --> 00:53:11,606
Oh. Oh, you like that sort of thing, eh?
552
00:53:11,773 --> 00:53:15,151
You'll find clothes in there.
Put them on.
553
00:53:16,028 --> 00:53:18,654
Well, if you think
it's really necessary.
554
00:53:18,822 --> 00:53:21,073
Unless you'd like to
go around one more time.
555
00:53:21,241 --> 00:53:23,326
One more time? Oh...
556
00:53:32,002 --> 00:53:37,798
There is nothing wrong with the British
Army that a damn good swim won't cure.
557
00:53:38,717 --> 00:53:41,802
Now... Evelyn Tremble.
558
00:53:41,970 --> 00:53:44,847
38 years old, born in Highgate.
559
00:53:45,307 --> 00:53:46,974
Hello, sailor.
560
00:53:51,730 --> 00:53:53,773
The wrong one, yes?
561
00:53:55,817 --> 00:53:57,443
Perfect.
562
00:53:57,611 --> 00:54:01,697
Distinguishing birthmark,
little scar on right shoulder,
563
00:54:01,865 --> 00:54:04,617
strawberry-shaped birthmark
on left thigh.
564
00:54:04,785 --> 00:54:07,078
Well, there's nothing unusual in that.
565
00:54:07,496 --> 00:54:11,165
No. I myself have
an apricot one on my hip.
566
00:54:11,541 --> 00:54:14,585
Well, I'll show you my strawberry
if you'll show me your apricot.
567
00:54:14,753 --> 00:54:17,505
Author of a book on baccarat.
568
00:54:24,221 --> 00:54:27,139
Have you ever heard of
a man called Le Chiffre?
569
00:54:27,599 --> 00:54:31,727
Oh, yes. An excellent card player.
He once wrote me a fan letter.
570
00:54:31,895 --> 00:54:35,523
Ooh. Keep your hands there.
Perfect. Lovely.
571
00:54:37,317 --> 00:54:42,697
I devoted a chapter to him in my book.
His forte is baccarat.
572
00:54:43,240 --> 00:54:46,325
Beside baccarat, he deals in lechery.
573
00:54:47,035 --> 00:54:49,161
Well, nobody's perfect.
574
00:54:49,705 --> 00:54:54,000
Do you think, uh...
you can win against Le Chiffre?
575
00:54:54,167 --> 00:54:59,880
Well, you'll remember that to operate
my system completely free of risk,
576
00:55:00,048 --> 00:55:03,009
a stake of £100,000 is required.
577
00:55:03,719 --> 00:55:05,219
Oh, yes, I remember.
578
00:55:06,054 --> 00:55:08,139
- Stand still.
- Hm?
579
00:55:11,935 --> 00:55:13,602
I'm gonna give you...
580
00:55:14,771 --> 00:55:19,066
...a 500th at f2.
581
00:55:20,402 --> 00:55:23,904
That's the nicest thing
that anyone's ever said to me.
582
00:55:26,742 --> 00:55:31,328
What would you say if I offered to
stake you in a game against Le Chiffre?
583
00:55:33,373 --> 00:55:34,749
What?
584
00:55:34,916 --> 00:55:39,211
I put up the money,
you play the game and we split 50-50.
585
00:55:40,213 --> 00:55:42,298
Hm...
586
00:55:43,258 --> 00:55:45,968
- I think I'll go now if you don't mind.
- What's wrong?
587
00:55:48,305 --> 00:55:51,766
I enjoyed the earlier part
of this evening very much.
588
00:55:52,434 --> 00:55:56,020
I shall always remember the, uh...
pleasure of your company.
589
00:55:56,188 --> 00:55:59,440
I didn't even mind this dressing-up bit.
590
00:55:59,608 --> 00:56:04,111
But I do mind bloody unnecessary jokes
about the one thing I really know well.
591
00:56:04,279 --> 00:56:09,617
Evelyn, I'm serious. It's because you
know about baccarat that I'm not joking.
592
00:56:10,077 --> 00:56:12,953
- You said you needed £100,000?
- Mm.
593
00:56:15,123 --> 00:56:17,666
- It's yours.
- That's fantastic.
594
00:56:18,710 --> 00:56:23,005
But look here, I mean... Old Le Chiffre
would never agree to play me.
595
00:56:23,173 --> 00:56:25,591
He's read my book.
He'd recognize my name.
596
00:56:25,759 --> 00:56:28,552
- No, no. Not any more.
- Why?
597
00:56:29,012 --> 00:56:31,972
- We have chosen a new name for you.
- Oh?
598
00:56:32,474 --> 00:56:34,475
James Bond.
599
00:56:35,310 --> 00:56:38,229
(man) Welcome to
the James Bond 007 training school.
600
00:56:38,396 --> 00:56:43,150
It's a small Minnox camera, isn't it?
A friend of mine's got one of those.
601
00:56:43,318 --> 00:56:45,528
- It's Mr. Bond, isn't it?
- Uh... Yes.
602
00:56:45,695 --> 00:56:48,239
If you'd be good enough
to sign here, sir.
603
00:56:48,406 --> 00:56:52,743
It's not for me.
It's for the Official Secrets Act.
604
00:56:52,911 --> 00:56:53,869
Of course.
605
00:56:54,037 --> 00:56:56,997
Eyes... right!
606
00:56:58,250 --> 00:57:00,084
Eyes... front!
607
00:57:00,252 --> 00:57:03,587
- Carry on, Sergeant Major.
- Yes, sir. Mark time!
608
00:57:04,840 --> 00:57:07,424
Halt! About turn.
609
00:57:10,554 --> 00:57:12,847
You really do stock
everything at Harrod's.
610
00:57:13,014 --> 00:57:16,100
Oh, don't pay too much attention.
It's all basic stuff.
611
00:57:16,268 --> 00:57:18,519
It'll be out of date
by the January sales.
612
00:57:23,525 --> 00:57:26,318
- Good morning, Johnson.
- Sir!
613
00:57:30,866 --> 00:57:32,908
Uh...
614
00:57:35,745 --> 00:57:37,872
May I tell you something?
615
00:57:38,039 --> 00:57:41,000
- I'm being followed.
- I know. It's part of the training.
616
00:57:41,168 --> 00:57:43,252
Shadowing people without being seen.
617
00:57:43,420 --> 00:57:47,923
The whole point is I can quite clearly
see the man who is shadowing me.
618
00:57:49,467 --> 00:57:53,137
Oh! Him. Don't worry about him.
He's not one of our trainees.
619
00:57:53,305 --> 00:57:56,182
- He's our security man.
- I see.
620
00:57:56,474 --> 00:57:59,852
Ah, good morning, Inspector.
Don't let me interrupt you.
621
00:58:00,020 --> 00:58:02,605
On the command,
the head is turned thus,
622
00:58:02,772 --> 00:58:05,733
...the hat is aimed thus,
the gun is fired thus.
623
00:58:10,155 --> 00:58:12,781
Yes, we're... still working on that one.
624
00:58:13,575 --> 00:58:16,619
Now to Agents' Outfitting.
Ah. Here we are.
625
00:58:18,288 --> 00:58:21,040
- Morning, Q.
- Good morning, Fordyce. New man.
626
00:58:21,208 --> 00:58:23,167
Mm...
627
00:58:23,335 --> 00:58:26,045
If I could bother you
for the signature, sir...
628
00:58:26,213 --> 00:58:29,423
I shouldn't use that pen.
The moment the nib touches the paper,
629
00:58:29,591 --> 00:58:33,260
it releases a stream of poisonous gas
into the writer's eye.
630
00:58:33,428 --> 00:58:35,971
Good heavens!
What will they think of next?
631
00:58:36,139 --> 00:58:38,307
I won't be going near that.
632
00:58:38,475 --> 00:58:41,477
I suppose it's useful
if you want to send anyone a...
633
00:58:41,645 --> 00:58:43,687
(all three)...poison-pen letter.
634
00:58:43,855 --> 00:58:45,773
All our new men say that.
I usually reply,
635
00:58:45,941 --> 00:58:49,360
"I don't wish to know that.
Kindly leave MI5."
636
00:58:50,153 --> 00:58:54,448
Yes, sir. We have a very highly
developed sense of humour down here.
637
00:58:54,616 --> 00:58:59,495
It isn't the only thing that's
highly developed down here. Fordyce!
638
00:58:59,663 --> 00:59:02,289
- Wristwatch.
- Sir.
639
00:59:02,457 --> 00:59:05,876
1965 Rolex Oyster Perpetual.
640
00:59:06,294 --> 00:59:10,422
Date indicator and log table
round the outer band.
641
00:59:10,590 --> 00:59:13,801
And a thing that shows you
what shape the moon is.
642
00:59:14,928 --> 00:59:17,054
Now, this is very important. Try it on.
643
00:59:17,222 --> 00:59:18,806
Let me help you.
644
00:59:18,974 --> 00:59:23,269
It's your means of reporting to us
and our means of contacting you.
645
00:59:23,436 --> 00:59:25,938
Channel... six, Fordyce.
646
00:59:26,106 --> 00:59:29,733
Don't worry too much about him, sir.
Channel six it is, sir.
647
00:59:29,901 --> 00:59:32,736
I don't think I know
which one is which myself now, sir.
648
00:59:32,904 --> 00:59:35,531
Look at your watch
and tell me what you see.
649
00:59:37,033 --> 00:59:41,829
It's five and 20 minutes past 11.
It's the 14th of March and...
650
00:59:41,997 --> 00:59:45,040
I said channel six, Fordyce.
651
00:59:46,293 --> 00:59:48,377
Well, nobody's perfect.
652
00:59:51,756 --> 00:59:55,843
But it's absolutely amazing!
I've never seen anything like this.
653
00:59:56,428 --> 00:59:59,805
It's a two-way television
and radio wristwatch.
654
01:00:00,640 --> 01:00:04,601
It's an American idea. They got it
from one of their comic strips.
655
01:00:04,769 --> 01:00:07,604
- Good heavens.
- Ah! Tea.
656
01:00:07,772 --> 01:00:08,981
Three lumps.
657
01:00:09,149 --> 01:00:11,025
It's an incredible thing, this.
658
01:00:11,860 --> 01:00:14,862
Which side do you, uh... dress, sir?
659
01:00:15,030 --> 01:00:16,864
I usually dress away from the window.
660
01:00:17,032 --> 01:00:20,617
It's just some...
protective clothing, sir.
661
01:00:20,785 --> 01:00:23,537
Let me help you
out of your hampering things.
662
01:00:23,705 --> 01:00:25,080
Oh.
663
01:00:26,583 --> 01:00:28,834
And it is of course Sanforized, sir,
664
01:00:29,002 --> 01:00:32,963
non-iron, and also available
in chocolate, oyster or clerical grey.
665
01:00:33,131 --> 01:00:37,259
- It's hand-reefed and double-charvered.
- Is it? Hm.
666
01:00:37,427 --> 01:00:40,971
- It's a little tight around the, uh...
- Poison capsule compartment?
667
01:00:41,139 --> 01:00:45,768
I'm sure we can let it out above
the switchblade and Geiger counter.
668
01:00:45,935 --> 01:00:49,229
Do what you can, Fordyce.
Your intercom button's in here,
669
01:00:49,397 --> 01:00:52,232
with midget transmitters
for short-range contacts.
670
01:00:52,400 --> 01:00:56,445
There's an infrared camera, a tape
recorder in the shoulder padding,
671
01:00:56,613 --> 01:01:02,201
a Beretta in the buttonhole,
and a cute little minigun in the gusset.
672
01:01:02,369 --> 01:01:04,328
Yes. Um... Just one thing.
673
01:01:04,496 --> 01:01:08,040
What happens
if I suddenly need to go somewhere?
674
01:01:08,333 --> 01:01:13,212
In this, sir? You'll find safety
instructions under the left lapel.
675
01:01:13,380 --> 01:01:17,508
Oh, don't worry.
You're in... very good hands here.
676
01:01:17,675 --> 01:01:20,761
Mm... Now this won't hurt a bit, sir.
677
01:01:21,262 --> 01:01:23,013
Who g-gave you these orders?
678
01:01:23,181 --> 01:01:25,933
International Mothers' Help,
East Berlin.
679
01:01:26,101 --> 01:01:30,062
There it is, Hadley. Our only clue.
The voice of a beautiful woman.
680
01:01:30,230 --> 01:01:34,691
We've checked it out, sir.
It's a Smersh cover operation, sir.
681
01:01:34,859 --> 01:01:37,111
It supplies baby-sitters
and au pair girls
682
01:01:37,278 --> 01:01:39,446
to some of the most important families.
683
01:01:39,614 --> 01:01:42,866
Then it must be infiltrated
by someone absolutely reliable.
684
01:01:43,034 --> 01:01:46,245
- I hope you weren't thinking of me.
- I was thinking of Mata.
685
01:01:46,413 --> 01:01:49,790
- You can't mean Mata Hari, sir.
- No, her daughter Mata Bond.
686
01:01:49,958 --> 01:01:52,626
- Mata Bond, sir?
- Her mother gave her that name
687
01:01:52,794 --> 01:01:56,171
because I happen to be
the child's sort of godfather.
688
01:01:56,339 --> 01:02:00,342
And to think that you knew Mata Hari!
She really was one of the greats.
689
01:02:00,510 --> 01:02:03,887
Yes. Great little dancer, terrible spy.
690
01:02:04,055 --> 01:02:07,933
Whereas young Mata is a terrible dancer.
Might be a great little spy.
691
01:05:20,835 --> 01:05:25,839
It's uncanny. Quite uncanny.
What memories it brings back.
692
01:05:26,007 --> 01:05:31,219
Paris, Berlin, Vienna...
How madly we danced through the night.
693
01:05:31,387 --> 01:05:33,013
I was disguised as a Hungarian hussar...
694
01:05:33,181 --> 01:05:34,973
What are you going on about?
695
01:05:36,517 --> 01:05:40,646
You're the very image of your mother
and every bit as beautiful.
696
01:05:40,813 --> 01:05:42,022
You knew my mum?
697
01:05:43,691 --> 01:05:45,901
I am Sir James Bond.
698
01:05:46,861 --> 01:05:48,945
- Daddy!
- My child.
699
01:05:51,532 --> 01:05:54,993
- Snail's egg?
- No, thanks. They don't agree with me.
700
01:05:55,745 --> 01:05:58,872
Well... You're a charmer, aren't you?
701
01:06:00,458 --> 01:06:05,379
You dump me in an orphanage when I'm
three, and now, because you need me...
702
01:06:05,546 --> 01:06:09,049
It really was very difficult.
My career was at its height...
703
01:06:09,217 --> 01:06:12,135
It was a traumatic experience,
I can tell you.
704
01:06:12,303 --> 01:06:16,390
It's no joke being the illegitimate
daughter of Mata Hari and James Bond.
705
01:06:16,557 --> 01:06:18,850
Still, you do get my monthly paychecks?
706
01:06:20,103 --> 01:06:23,271
Your monthly paychecks
went on analysts' fees.
707
01:06:23,439 --> 01:06:26,441
That's why I came here.
I had to get away from it all.
708
01:06:26,609 --> 01:06:30,153
I had no idea. Well, I must say,
you seem to be very comfortable here.
709
01:06:30,321 --> 01:06:32,823
Oh, it's crazy. You want a drag?
710
01:06:33,449 --> 01:06:36,076
No, thank you. I'm trying to give that
up. Who are all these people?
711
01:06:36,911 --> 01:06:40,247
They're the high priests of the temple.
OK, Fred. Hop it.
712
01:06:41,207 --> 01:06:43,291
Ah-joong.
713
01:06:45,753 --> 01:06:47,796
Ah-mor.
714
01:06:49,340 --> 01:06:52,426
Extraordinary performance.
They seem to treat you like a goddess.
715
01:06:52,593 --> 01:06:57,723
Well, I am the Celestial Virgin
of the Sacred Altar.
716
01:06:58,975 --> 01:07:02,769
- Figuratively speaking, of course.
- Of course. Some tea.
717
01:07:02,937 --> 01:07:05,272
Ah, a cup of tea. Splendid.
718
01:07:05,440 --> 01:07:07,107
It's made from poppy seeds.
719
01:07:07,275 --> 01:07:09,860
Two cups of this
and you're stoned out of your mind.
720
01:07:10,027 --> 01:07:11,236
Thank you.
721
01:07:11,404 --> 01:07:16,032
You know, if you weren't my dad...
I think I could fancy you.
722
01:07:17,285 --> 01:07:19,745
Well, that's very good of you, my dear.
723
01:07:19,912 --> 01:07:23,707
- Rather warm in here, don't you think?
- Cool it, Charlie.
724
01:07:23,875 --> 01:07:25,959
So you want me to go to Berlin, huh?
725
01:07:26,127 --> 01:07:29,379
Now, Mata. You remember
the old house on the Feldmannstrasse?
726
01:07:29,547 --> 01:07:30,797
Where Mum had her dancing school.
727
01:07:30,965 --> 01:07:33,675
It's become International Mothers' Help.
728
01:07:33,843 --> 01:07:36,845
But that's just a cover
for its real function. It is...
729
01:07:37,013 --> 01:07:39,306
- Does he speak English?
- Hey, Charlie. Speak English?
730
01:07:39,474 --> 01:07:41,975
- No.
- Good.
731
01:07:42,143 --> 01:07:45,479
It is a training center for what
are commonly referred to as spies.
732
01:07:45,646 --> 01:07:49,399
You are eminently suited
to infiltrate the organization.
733
01:07:49,567 --> 01:07:52,778
Two weeks' briefing in London
and you're off to Berlin.
734
01:07:52,945 --> 01:07:56,907
Oh... You want me
to be a spy like Mum, huh?
735
01:07:57,992 --> 01:08:00,368
- Well...
- Family tradition, my dear.
736
01:08:00,536 --> 01:08:04,247
Do I get an exploding briefcase
and a secret transmitter?
737
01:08:04,415 --> 01:08:07,334
- That won't be necessary.
- I have to have some equipment.
738
01:08:07,502 --> 01:08:12,005
Your mother wiped out three divisions
of infantry and five of cavalry and...
739
01:08:12,173 --> 01:08:14,841
Well, frankly, she had
much less equipment than you have.
740
01:08:23,226 --> 01:08:26,353
If you have any problems,
contact London immediately.
741
01:08:26,521 --> 01:08:29,731
- Are there any questions?
- Well, I have got one question.
742
01:08:30,691 --> 01:08:34,402
- How do I get to Berlin?
- Oh, dear! Silly me.
743
01:08:34,570 --> 01:08:36,029
Taxi!
744
01:08:36,989 --> 01:08:38,615
- Where to?
- Berlin.
745
01:08:38,783 --> 01:08:41,159
- East or West?
- West, of course.
746
01:08:41,327 --> 01:08:43,245
Oh, well, that's all right, then.
747
01:08:43,412 --> 01:08:45,539
Ooh! Say goodbye to Dad for me.
748
01:08:45,706 --> 01:08:48,208
Yes. Have a good trip. Jolly good luck.
749
01:08:53,172 --> 01:08:56,299
Get out of it, you lunatic!
What are you trying to do?
750
01:08:56,968 --> 01:09:01,388
Come on! Move. Get out of it.
Get out the way! Go on.
751
01:09:13,609 --> 01:09:18,029
- That'll be £482 15s 9d.
- You'll have to wait.
752
01:09:18,197 --> 01:09:20,782
I've been caught like that before.
I haven't had my dinner yet.
753
01:09:20,950 --> 01:09:23,577
- I don't have any change.
- Oh, here we go.
754
01:09:23,744 --> 01:09:27,956
Oi! Oi! What about my dinner then, eh?
755
01:09:28,124 --> 01:09:31,751
What a liberty. Any fish
and chip shops round here, mush?
756
01:10:24,221 --> 01:10:26,723
Who are you? What do you want?
757
01:10:28,351 --> 01:10:31,895
I'm, uh... here to enroll as a student.
758
01:10:32,063 --> 01:10:34,648
What are your qualifications, mm?
759
01:10:35,232 --> 01:10:39,235
- I am the daughter of Mata Hari.
- Mata Hari!
760
01:10:39,403 --> 01:10:42,739
- You are a liar.
- Am I?
761
01:10:43,699 --> 01:10:46,660
Well, what about this, then?
762
01:10:47,495 --> 01:10:50,914
(giggles) My little Mata Hari!
763
01:10:51,082 --> 01:10:55,251
- I told you she'd come back!
- Silence! Or I will switch you off.
764
01:10:55,419 --> 01:10:57,837
Oh! Not that!
765
01:10:58,005 --> 01:11:00,173
Anything but that.
766
01:11:00,341 --> 01:11:04,260
You're even more
fascinating than your mother.
767
01:11:04,762 --> 01:11:07,347
You must be Frau Hoffner,
Mum's teacher.
768
01:11:07,515 --> 01:11:10,058
- I had that honour.
- You must be Polo.
769
01:11:10,518 --> 01:11:14,354
She remembers me, her little Polo.
She remembers me.
770
01:11:14,522 --> 01:11:16,690
- Welcome home.
- Welcome indeed...
771
01:11:16,857 --> 01:11:18,692
Shtum!
772
01:11:19,527 --> 01:11:25,198
The Mata Hari School of Dancing is the
only international school of espionage.
773
01:11:25,366 --> 01:11:27,659
There is no political prejudice here.
774
01:11:27,827 --> 01:11:32,622
We train Russian spies for America
und American spies for Russia.
775
01:11:32,790 --> 01:11:35,542
- Very democratic.
- Very democratic.
776
01:11:36,836 --> 01:11:41,464
Some of the greatest spies in the world
have graduated from this institution.
777
01:11:41,632 --> 01:11:45,427
- Von Grudendorf, Malenvosky...
- Peter Lorre, Bela Lugosi.
778
01:11:45,594 --> 01:11:48,805
Here we have
the decoding and cipher class.
779
01:11:48,973 --> 01:11:52,434
(all calling out numbers and letters)
780
01:11:57,314 --> 01:12:00,525
We are even training animals
as espionage agents.
781
01:12:00,693 --> 01:12:04,487
We have in the Kremlin
a Russian-speaking parrot
782
01:12:04,655 --> 01:12:07,866
in constant radio communication
with the Pentagon.
783
01:12:08,034 --> 01:12:10,744
Und here is our class
in karate und self-defense.
784
01:12:16,417 --> 01:12:19,210
Excuse me. I have
an important conference to attend.
785
01:12:19,378 --> 01:12:21,713
Polo, you will show Mata to her room.
786
01:12:21,881 --> 01:12:23,965
Please, follow me.
787
01:12:29,597 --> 01:12:32,182
Mata? Allow me.
788
01:12:34,101 --> 01:12:36,603
- Thank you.
- Follow me.
789
01:12:40,274 --> 01:12:41,232
(groans)
790
01:12:41,400 --> 01:12:44,944
My... my battery needs recharging.
791
01:12:45,112 --> 01:12:48,656
- Might be your head needs examining.
- No, I had that examined last week.
792
01:12:51,035 --> 01:12:56,706
This is your mother's room. It has not
been opened since she left here in 1916.
793
01:13:02,088 --> 01:13:04,380
You see? Nothing has been touched.
794
01:13:04,548 --> 01:13:06,633
It's a wild room.
795
01:13:07,468 --> 01:13:09,844
Hey, what an enormous bed.
796
01:13:10,012 --> 01:13:13,556
The German army
was very large in those days.
797
01:13:13,724 --> 01:13:19,312
Ah! To see you here in your mother's
room brings back such happy memories.
798
01:13:20,064 --> 01:13:22,482
Here...
799
01:13:22,650 --> 01:13:28,613
What's all this about...
an important conference, hm?
800
01:13:28,781 --> 01:13:33,284
Psst! A representative
of Le Chiffre is coming.
801
01:13:36,247 --> 01:13:37,664
Tonight.
802
01:13:37,832 --> 01:13:40,125
Who is Le Chiffre?
803
01:13:40,292 --> 01:13:42,335
Nobody knows.
804
01:13:44,672 --> 01:13:47,340
- Not even Le Chiffre.
- Aha!
805
01:13:48,342 --> 01:13:50,844
What's the conference about then, hm?
806
01:13:52,680 --> 01:13:58,268
Le Chiffre is trying to raise money
by selling his unique art collection.
807
01:13:59,311 --> 01:14:03,523
- Why does he need money?
- He's a compulsive gambler, that's why.
808
01:14:03,691 --> 01:14:08,278
Und he is using organization funds
for his gambling!
809
01:14:08,988 --> 01:14:11,281
- You mean... Smersh?
- Smersh!
810
01:14:11,448 --> 01:14:13,408
Sh!
811
01:14:13,576 --> 01:14:18,246
If he does not pay off his debts...
he will be liquidated.
812
01:14:18,414 --> 01:14:21,749
Liquidated? Who by?
813
01:14:21,917 --> 01:14:24,252
- By them.
- You mean... Sh...?
814
01:14:24,420 --> 01:14:26,880
You're so like your mother.
You're driving me mad.
815
01:14:27,047 --> 01:14:32,260
- Well, you haven't got far to go.
- Come to me, my little Mata. Come!
816
01:14:33,429 --> 01:14:35,972
About time you were
back in your box, innit?
817
01:14:36,140 --> 01:14:39,184
You must forgive me.
I lose control of myself.
818
01:14:39,351 --> 01:14:42,103
- I'm a mad fool. Mad.
- You want an argument?
819
01:14:43,189 --> 01:14:44,981
Remember, forget everything I tell you.
820
01:14:45,149 --> 01:14:46,524
My lips are sealed.
821
01:14:46,692 --> 01:14:49,819
- Lips! Don't say such words.
- Run along, sonny.
822
01:14:50,988 --> 01:14:53,239
Le Chiffre... Mm-hm.
823
01:15:06,295 --> 01:15:08,922
It's the first john
I've ever gone round with.
824
01:16:00,975 --> 01:16:04,352
Ah, there you are.
I have been looking for you.
825
01:16:04,520 --> 01:16:07,480
- Mm... It is little Otto.
- Who is he?
826
01:16:07,648 --> 01:16:11,317
One of your mother's lovers.
We often find them lying around.
827
01:16:11,485 --> 01:16:12,902
- Is he dead?
- Hard to tell.
828
01:16:13,070 --> 01:16:14,445
He always looked like that.
829
01:16:14,613 --> 01:16:17,573
Come along, child.
The auction is about to begin.
830
01:16:18,742 --> 01:16:19,701
Auction?
831
01:16:19,868 --> 01:16:23,496
Tonight we are selling one of
the finest art collections in Europe.
832
01:16:23,664 --> 01:16:27,000
- Le Chiffre's collection.
- Who is Le Chiffre?
833
01:16:27,167 --> 01:16:29,961
- The man who owns the collection.
- What collection?
834
01:16:30,129 --> 01:16:33,464
- The one to be auctioned.
- Who said anything about an auction?
835
01:16:33,632 --> 01:16:35,341
- You did.
- Who am I?
836
01:16:35,509 --> 01:16:38,720
- Frau Hoffner.
- Never heard of her. You're insane.
837
01:16:38,887 --> 01:16:42,515
- Quite insane.
- I think she's right.
838
01:16:44,560 --> 01:16:48,730
Gentlemen! Please take your seats
and the auction will commence.
839
01:16:48,897 --> 01:16:50,773
Thank you.
840
01:16:50,941 --> 01:16:54,110
Gentlemen, I am here tonight
on behalf of Le Chiffre,
841
01:16:54,278 --> 01:16:55,987
of whom you will have heard,
842
01:16:56,155 --> 01:16:59,115
to auction this unique collection
of art treasures.
843
01:16:59,491 --> 01:17:02,577
Are there any specific
bidding instructions?
844
01:17:02,745 --> 01:17:07,165
When we sit, we are bidding.
When we stand, we are not bidding.
845
01:17:07,750 --> 01:17:12,295
We'll do our bidding sitting down.
When we stand up, we're not bidding.
846
01:17:12,463 --> 01:17:14,672
We stand, we bid.
We no stand, we no bid.
847
01:17:14,840 --> 01:17:17,717
And, uh... the British representatives?
848
01:17:17,885 --> 01:17:22,138
Well, I don't know actually.
A bit of both, I suppose, really.
849
01:17:22,306 --> 01:17:25,224
- Is that all right with you chaps?
- That's fine.
850
01:17:25,392 --> 01:17:27,769
Very well, gentlemen.
851
01:17:28,729 --> 01:17:31,022
Now then...
852
01:17:31,190 --> 01:17:34,359
This is an extraordinarily
embarrassing item,
853
01:17:34,526 --> 01:17:37,070
one of the classic
blackmail items of all time.
854
01:17:37,237 --> 01:17:39,572
What am I bid for this priceless
picture?
855
01:17:40,157 --> 01:17:41,824
Fourteen pounds, ten.
856
01:17:41,992 --> 01:17:44,827
- Three hundred rubles.
- Three hundred rubles.
857
01:17:44,995 --> 01:17:47,080
- $1,000.
- $1,000.
858
01:17:47,247 --> 01:17:50,625
- 2 million Chinese dollars.
- 2 million Chinese dollars?
859
01:17:50,793 --> 01:17:54,462
Look at this masterpiece, gentlemen.
Surely we can do better than that.
860
01:17:54,630 --> 01:17:57,048
- Here, what about my fare?
- Get out!
861
01:17:57,216 --> 01:17:59,217
- Here!
- Stop it!
862
01:17:59,385 --> 01:18:02,762
Whatever you do, you must not
let Le Chiffre raise the money.
863
01:18:02,930 --> 01:18:05,014
Who are you?
864
01:18:06,475 --> 01:18:08,434
I'm Carleton Towers of the FO.
865
01:18:08,602 --> 01:18:10,895
- FO?
- The Foreign Office, dear.
866
01:18:11,063 --> 01:18:13,272
Wait outside and keep the motor
running.
867
01:18:16,777 --> 01:18:19,612
- 200,000 American dollars!
- 100,000 pounds!
868
01:18:19,780 --> 01:18:23,616
- A wagonload of vodka!
- 70 million tons of rice!
869
01:18:23,784 --> 01:18:27,453
- Sixty tons of caviar!
- Thirty million trucks!
870
01:18:37,506 --> 01:18:39,715
- Hey! It's war!
- (whistle blows)
871
01:18:47,391 --> 01:18:51,102
Hello! Hello! Get me the Pentagon!
872
01:18:51,395 --> 01:18:53,396
Hello, Fenella?
873
01:18:53,564 --> 01:18:58,025
I shan't be able to get back for dinner.
A sort of war's broken out.
874
01:19:11,874 --> 01:19:14,625
You should not have done this thing.
875
01:19:14,793 --> 01:19:18,337
Now... I will have to kill you.
876
01:19:19,214 --> 01:19:22,592
- Ohhh...
- What... what are you doing to me?
877
01:19:22,759 --> 01:19:24,760
- What?
- Sh-sh-sh-sh-sh.
878
01:19:24,928 --> 01:19:27,013
- No!
- (bleeping)
879
01:19:30,017 --> 01:19:33,936
Positive, negative...
I never know which is which.
880
01:19:44,198 --> 01:19:46,240
Give me those films.
881
01:19:51,538 --> 01:19:53,206
She's got the films!
882
01:19:55,083 --> 01:19:57,960
Grab her! Get her! Get her!
883
01:20:15,854 --> 01:20:17,230
Now look here...
884
01:20:26,156 --> 01:20:28,407
- Taxi! (toots horn)
- Tally-ho!
885
01:20:39,795 --> 01:20:41,128
I'm sorry, madam.
886
01:20:42,339 --> 01:20:45,675
- Let me go! Taxi!
- Over here!
887
01:20:49,930 --> 01:20:52,014
Come on!
888
01:20:59,356 --> 01:21:02,441
- Good Lord! Captain Towers?
- How nice to see you.
889
01:21:04,778 --> 01:21:06,112
Ooh! This way!
890
01:21:07,781 --> 01:21:09,448
♪ What's new, pussycat?
891
01:21:09,616 --> 01:21:12,285
- ♪ Woh woh-a-woh-oh...
- No, no! Down. No.
892
01:21:16,957 --> 01:21:19,458
- Where to, miss?
- London!
893
01:21:43,567 --> 01:21:45,651
(buzzing)
894
01:21:46,820 --> 01:21:49,363
- Le Chiffre speaking.
- The scheme was a failure.
895
01:21:49,531 --> 01:21:52,783
And also Dr. Noah knows
what you've been up to.
896
01:21:53,201 --> 01:21:56,662
- What now?
- I'll just have to... raise the money.
897
01:21:57,289 --> 01:22:01,000
- But how?
- How? By playing baccarat.
898
01:22:01,460 --> 01:22:04,295
But... But, Le Chiffre, what about me?
899
01:22:04,671 --> 01:22:06,797
What's going to happen to me?
900
01:22:39,539 --> 01:22:43,084
Thank you.
And welcome to France, Monsieur Bond.
901
01:22:48,131 --> 01:22:51,884
We don't want our little talk
to be overheard. Get in the car.
902
01:22:52,052 --> 01:22:54,929
Well, there's nothing
to talk about, is there?
903
01:22:55,097 --> 01:22:57,139
Perhaps. Perhaps not.
904
01:22:57,307 --> 01:23:00,518
The point is you must not
allow yourself to become involved.
905
01:23:00,686 --> 01:23:05,731
Don't forget there are many people here
who loathe and despise you.
906
01:23:18,578 --> 01:23:21,956
I have to warn you, Bond,
my instructions are...
907
01:23:22,124 --> 01:23:25,876
...that you play your game
with Le Chiffre and leave immediately.
908
01:23:26,420 --> 01:23:30,631
No one can be such a perverse idiot
as to assault a customs official.
909
01:23:30,799 --> 01:23:34,176
- It may just be natural talent, sir.
- I have to warn Vesper.
910
01:23:34,344 --> 01:23:37,096
- You mean James Bond 007, sir.
- Yes, yes, yes.
911
01:23:38,432 --> 01:23:40,558
(buzzing)
912
01:23:49,359 --> 01:23:51,777
Vesper? James Bond 007?
913
01:23:52,404 --> 01:23:55,823
- Vesper, are you there?
- Hello, Sir James. Yes, I'm here.
914
01:23:55,991 --> 01:23:58,909
I can't see you. Your picture's gone.
915
01:23:59,077 --> 01:24:01,954
No, it hasn't. I was
just getting into the bath.
916
01:24:03,165 --> 01:24:06,083
Vesper, do you think
Tremble could be a double agent?
917
01:24:06,626 --> 01:24:10,087
He has enough trouble being
a single agent. Leave him to me.
918
01:24:10,589 --> 01:24:11,881
Right. Over and out.
919
01:24:19,723 --> 01:24:21,766
Mr. Bond?
920
01:24:21,933 --> 01:24:23,976
Missed, Mr. Bond.
921
01:24:25,061 --> 01:24:26,437
Yes...
922
01:24:26,605 --> 01:24:28,314
I am Miss Goodthighs.
923
01:24:29,316 --> 01:24:30,566
I can see that.
924
01:24:32,652 --> 01:24:34,653
You've got your cork
still in your bottle.
925
01:24:36,156 --> 01:24:38,866
So I have. What are you
going to do about it?
926
01:24:41,077 --> 01:24:43,496
Stick your arm out.
927
01:24:47,459 --> 01:24:50,878
The management of the Hotel Tropical
send their compliments...
928
01:24:51,046 --> 01:24:53,422
...and hope you will
enjoy your stay with us.
929
01:24:56,384 --> 01:24:58,177
Mm...
930
01:24:59,513 --> 01:25:01,680
- I see.
- Mm...
931
01:25:02,516 --> 01:25:05,601
Very sexy pants you're wearing, James.
932
01:25:06,269 --> 01:25:08,938
Yes, they're the new double-O-fronts.
933
01:25:09,105 --> 01:25:11,732
Tell me, Miss, uh... Goodthighs,
934
01:25:11,900 --> 01:25:14,527
how much did you tip the porter
to let you in here?
935
01:25:14,694 --> 01:25:18,197
- I just showed him a little kindness.
- How much?
936
01:25:18,532 --> 01:25:20,741
Not too much. He's 83.
937
01:25:20,909 --> 01:25:23,035
Oh... It's a good year.
938
01:25:24,246 --> 01:25:26,038
So...
939
01:25:26,540 --> 01:25:28,541
What can I do for you?
940
01:25:28,708 --> 01:25:31,544
The question should be
what can I do for you?
941
01:25:31,711 --> 01:25:34,713
- Have you got any suggestions?
- This, for one.
942
01:25:53,400 --> 01:25:55,526
Tell me about yourself, James.
943
01:25:57,237 --> 01:26:01,448
Oh, well... I've had
some pretty wild times in my life.
944
01:26:04,536 --> 01:26:09,832
Um... Could you move over a bit?
You're lying on my loose change.
945
01:26:11,710 --> 01:26:14,253
James, I need you.
946
01:26:14,421 --> 01:26:17,923
Yes, yes, yes.
Well, I can understand that, my dear.
947
01:26:18,633 --> 01:26:22,845
- I want to know you better.
- You're absolutely right.
948
01:26:24,472 --> 01:26:27,141
My goodness, this is strong shampoo.
949
01:26:27,309 --> 01:26:29,351
This really is.
950
01:26:29,519 --> 01:26:32,104
I think I'd better
freshen up a bit quick.
951
01:26:32,272 --> 01:26:36,191
I'll, uh... be back in five minutes.
If I'm not, start without me.
952
01:26:38,445 --> 01:26:40,154
- (thud)
- (breaking glass)
953
01:26:40,947 --> 01:26:44,158
♪ James Bond playing at Casino Royale
954
01:26:44,326 --> 01:26:48,579
♪ He won a lot of money
and a gal at Casino Royale
955
01:26:54,294 --> 01:26:57,588
♪ Oh, he's not really
such a wonderful spy
956
01:26:57,756 --> 01:27:02,384
♪ But winning lots of money
and a gal, he's a fabulous guy...
957
01:27:08,308 --> 01:27:10,434
(♪ "The Look of Love")
958
01:27:46,471 --> 01:27:48,514
(Vesper) Evelyn! Evelyn!!
959
01:27:49,432 --> 01:27:53,811
Evelyn! Evelyn!
960
01:27:54,270 --> 01:27:57,106
Evelyn, wake up! Up!
Evelyn, what's the matter?
961
01:27:57,273 --> 01:28:01,360
- Wake up! You were drugged.
- What?
962
01:28:01,695 --> 01:28:05,489
- You were drugged.
- Yes, I know I was drugged.
963
01:28:05,657 --> 01:28:07,992
I put the antidote pill in. And then...
964
01:28:08,159 --> 01:28:13,038
Hey! I thought those antidote pills were
supposed to give me 24-hour protection.
965
01:28:13,206 --> 01:28:16,709
- I've got to get Sir James Bond...
- There is no time for that.
966
01:28:16,876 --> 01:28:18,752
Look at you!
You're wearing your glasses
967
01:28:18,920 --> 01:28:20,963
and you know
you're not supposed to.
968
01:28:21,131 --> 01:28:23,549
James Bond doesn't wear glasses.
969
01:28:23,717 --> 01:28:26,802
Yes, but I... It's just that
I like to see who I'm shooting.
970
01:28:27,721 --> 01:28:32,891
There are only a few hours left
before the game. Now, get freshened up.
971
01:28:33,059 --> 01:28:35,477
Here, what about Miss Goodthighs?
972
01:28:36,730 --> 01:28:40,607
Don't worry. I took care of her.
Now concentrate on the game.
973
01:28:43,194 --> 01:28:45,904
Vesper, I've given this game
a lot of thought.
974
01:28:46,072 --> 01:28:48,240
When I go into that casino tonight,
975
01:28:48,408 --> 01:28:49,950
I'm going to sit down
opposite Le Chiffre,
976
01:28:50,118 --> 01:28:52,661
look him in the eye and say...
977
01:28:52,829 --> 01:28:55,289
Ya-hoo-hoo! Yee-hee-hee!
978
01:29:04,257 --> 01:29:06,592
♪ La-da-dee da-da-dum...
979
01:29:07,761 --> 01:29:09,845
No cards.
980
01:29:10,680 --> 01:29:13,557
- Neuf à la banque.
- (woman) It's amazing! He never loses.
981
01:29:13,933 --> 01:29:17,019
La banque gagne. La partie est terminée.
982
01:29:17,187 --> 01:29:19,188
Quiet. Absolute silence, please.
983
01:29:19,355 --> 01:29:23,317
For this experiment, I require
the assistance of a young lady.
984
01:29:23,485 --> 01:29:25,819
You, madam. Look me in the eyes!
985
01:29:27,739 --> 01:29:30,616
And you, Georges,
keep your eyes on my chips.
986
01:29:31,493 --> 01:29:35,454
I present you with the levitation
of the Princess Ayisha...
987
01:29:36,664 --> 01:29:41,502
...an illusion taught to me
by an ancient vegetarian...
988
01:29:41,669 --> 01:29:45,130
...in the mountain fastnesses of Tibet.
989
01:29:52,889 --> 01:29:56,266
She feels no pain.
My assistants will enshroud her
990
01:29:56,434 --> 01:29:59,394
in this perfectly ordinary
paisley shawl.
991
01:30:02,315 --> 01:30:05,359
Now will you all...
place your hands on the table?
992
01:30:25,171 --> 01:30:27,631
Now let's get the show off the ground.
993
01:30:34,097 --> 01:30:36,890
Keep your hand in place, madam,
and continue to ascend...
994
01:30:38,393 --> 01:30:39,643
...into thin air.
995
01:30:40,478 --> 01:30:42,688
Don't take your eyes from her,
not one of you.
996
01:30:42,856 --> 01:30:45,065
It is by your perfect concentration
997
01:30:45,233 --> 01:30:47,818
that the young lady
remains floating in thin air.
998
01:30:48,820 --> 01:30:52,739
Oh, excuse me, madam.
Sorry to keep you hanging around.
999
01:30:58,997 --> 01:31:01,582
Ah, monsieur.
You wish to make a deposit?
1000
01:31:01,749 --> 01:31:04,585
- Yes.
- Uh... How much?
1001
01:31:04,752 --> 01:31:08,213
- £1 00,000 sterling.
- One hundred thou...
1002
01:31:08,798 --> 01:31:11,508
You can keep the case
with my compliments.
1003
01:31:12,385 --> 01:31:15,637
Thank you, monsieur.
Could we have the name, please?
1004
01:31:16,139 --> 01:31:18,599
Bond. James Bond.
1005
01:31:18,766 --> 01:31:20,601
James B...
1006
01:31:22,103 --> 01:31:25,647
- James Bond?
- Yes, James Bond.
1007
01:31:26,482 --> 01:31:28,567
Yes. James Bond.
1008
01:31:29,444 --> 01:31:33,906
I wonder if you'd be kind enough
to sign my autograph book.
1009
01:31:34,073 --> 01:31:38,243
It's not for me, you understand.
It's, um... my little sister.
1010
01:31:38,411 --> 01:31:40,537
I wonder if you'd be kind enough
1011
01:31:40,705 --> 01:31:44,416
to put your autograph on that receipt
for the £100,000 sterling.
1012
01:31:44,584 --> 01:31:47,294
But of course, Mr. Bond.
1013
01:31:47,462 --> 01:31:50,005
It's not for me, it's for somebody else.
1014
01:31:51,090 --> 01:31:54,426
- Now what happens?
- We go to the casino director's office.
1015
01:31:54,594 --> 01:31:56,929
Point me. Just point me.
1016
01:32:01,976 --> 01:32:05,103
- What's the matter?
- Oh, nothing.
1017
01:32:05,271 --> 01:32:08,732
Just a bit different
from the Buckingham Club, that's all.
1018
01:32:11,110 --> 01:32:14,404
- Bond has arrived.
- Bond is here. All staff on the alert.
1019
01:32:14,572 --> 01:32:16,615
- (knock at door)
- Come in.
1020
01:32:19,369 --> 01:32:22,079
Ah! Hello. How nice to see you again.
1021
01:32:22,247 --> 01:32:24,289
- May I introduce...
- We have met.
1022
01:32:24,457 --> 01:32:28,043
Uh... Mr. Slymington-Jones,
Mr. James Bond.
1023
01:32:28,211 --> 01:32:31,171
How do you do?
Do make yourself comfortable.
1024
01:32:35,885 --> 01:32:38,762
I, uh... see you've put
a tiger in your office.
1025
01:32:39,681 --> 01:32:44,142
Yes. I have several actually.
That one that you so cleverly spotted,
1026
01:32:44,310 --> 01:32:46,395
the head on the wall over there,
1027
01:32:46,562 --> 01:32:50,357
and the one you're about to trip over.
Do be careful.
1028
01:32:50,525 --> 01:32:52,442
Yes.
1029
01:32:54,153 --> 01:32:56,571
The man in the white coat is Le Chiffre.
1030
01:32:56,739 --> 01:32:59,491
Oh! Don't be afraid.
It's a one-way mirror.
1031
01:32:59,659 --> 01:33:01,827
- Which way?
- That way.
1032
01:33:04,247 --> 01:33:06,331
- No card.
- No card.
1033
01:33:08,501 --> 01:33:10,544
Neuf à la banque.
1034
01:33:11,254 --> 01:33:15,173
Mr. Bond... You can
watch Le Chiffre better on here.
1035
01:33:17,844 --> 01:33:21,513
He's bought the bank for the evening,
and he's winning consistently.
1036
01:33:21,681 --> 01:33:24,433
And showing off
with his magic throughout.
1037
01:33:37,989 --> 01:33:40,490
- Why the dark glasses?
- Here.
1038
01:33:46,748 --> 01:33:49,708
So if Le Chiffre wears
the same kind of glasses,
1039
01:33:49,876 --> 01:33:51,877
he knows every card on the table.
1040
01:33:52,045 --> 01:33:54,421
- Infrared glasses.
- Ooh, the cheat!
1041
01:33:56,049 --> 01:33:58,050
Listen, Evelyn.
1042
01:33:58,217 --> 01:34:01,553
You win and he will almost certainly
be killed by his organization.
1043
01:34:01,721 --> 01:34:03,805
But he'd try and avoid that,
wouldn't he?
1044
01:34:03,973 --> 01:34:05,557
If you win, yes.
1045
01:34:05,725 --> 01:34:07,309
- How?
- By trying to kill you.
1046
01:34:07,477 --> 01:34:11,438
- As in dead?
- Yes. But don't worry about that now.
1047
01:34:11,606 --> 01:34:14,733
Let's go down there
and you play the game of your life.
1048
01:34:14,901 --> 01:34:19,571
Yes, I better had. There may
not be too much more of it left.
1049
01:34:22,367 --> 01:34:26,453
- Vesper...
- Don't worry. I'll take care of you.
1050
01:34:31,125 --> 01:34:32,501
Well, then. It's all under control now.
1051
01:34:32,668 --> 01:34:34,044
I hope so.
1052
01:34:35,129 --> 01:34:37,214
- Well, excuse me.
- Willingly.
1053
01:34:45,598 --> 01:34:47,724
Messieurs, faites vos jeux.
1054
01:35:01,823 --> 01:35:04,449
I believe you have my name
in a crevice. James Bond.
1055
01:35:04,617 --> 01:35:07,619
- Pardon, monsieur?
- Uh... Bond. James Bond.
1056
01:35:07,787 --> 01:35:09,704
Oh, yes, Mr. Bond.
1057
01:35:10,164 --> 01:35:14,084
Bond? James Bond?
The name is familiar.
1058
01:35:14,627 --> 01:35:17,129
I don't believe I've had the...
pleasure.
1059
01:35:17,672 --> 01:35:20,841
- I'm flattered you've heard of me.
- I have heard of you,
1060
01:35:21,008 --> 01:35:23,844
but not as an expert on baccarat.
1061
01:35:24,011 --> 01:35:26,138
Well, I'm sorry you weren't told.
1062
01:35:31,727 --> 01:35:34,479
Don't think
that went unnoticed, Mr. Bond.
1063
01:35:35,481 --> 01:35:38,275
I see everything
that goes on at this table.
1064
01:35:39,318 --> 01:35:41,903
- Nothing escapes me.
- I'm quite sure it doesn't.
1065
01:35:42,071 --> 01:35:44,239
But we mustn't forget that...
1066
01:35:44,407 --> 01:35:47,325
(Indian accent)...the beggar
who is in the marketplace
1067
01:35:47,493 --> 01:35:51,163
is completely deaf
insomuch as far as listening
1068
01:35:51,330 --> 01:35:54,249
to the song that is coming
from the mockingbird is concerned.
1069
01:35:54,750 --> 01:35:57,210
I'm sorry, Mr. Bond,
I don't get the connection.
1070
01:35:57,378 --> 01:36:00,464
Ah! You will, you will.
1071
01:36:01,757 --> 01:36:03,842
Sim salabim.
1072
01:36:04,760 --> 01:36:08,138
- (air hisses)
- (gasps of astonishment)
1073
01:36:12,518 --> 01:36:14,811
When you're quite ready.
1074
01:36:14,979 --> 01:36:18,899
Now I require a perfectly ordinary
gentleman's pocket handkerchief.
1075
01:36:19,066 --> 01:36:23,153
From the pocket
of one perfectly ordinary gentleman.
1076
01:36:23,321 --> 01:36:26,656
That's the kind of remark
that leads to war.
1077
01:36:26,824 --> 01:36:28,700
How much better for all humanity
1078
01:36:28,868 --> 01:36:31,369
if all the nations
could learn to live together in peace.
1079
01:36:32,163 --> 01:36:34,498
- Marvelous!
- Hip, hip, hooray!
1080
01:36:34,665 --> 01:36:37,709
- Hip, hip, hooray!
- More!
1081
01:36:37,877 --> 01:36:41,713
Hooray! Hooray! Hooray!
1082
01:36:43,966 --> 01:36:46,218
Oh, I... That's finished, is it?
1083
01:36:46,844 --> 01:36:48,887
Oh, fantastic. Wonderful. Incredible.
1084
01:36:49,055 --> 01:36:51,264
Incredible, isn't it?
Absolutely marvelous.
1085
01:36:51,432 --> 01:36:53,808
I've never seen anything like it.
1086
01:36:55,895 --> 01:36:58,063
And now if you're ready,
Monsieur Le Chiffre,
1087
01:36:58,231 --> 01:37:00,065
I would like to play baccarat.
1088
01:37:00,233 --> 01:37:03,568
- I use the Evelyn Tremble method.
- Oh! You read Tremble.
1089
01:37:04,779 --> 01:37:08,240
I thought he'd only published
a few paperback editions.
1090
01:37:08,407 --> 01:37:10,951
Well, I have
an autographed first edition.
1091
01:37:11,118 --> 01:37:14,955
It's a bit dog-eared now, mind you,
but it nevertheless has a certain...
1092
01:37:15,122 --> 01:37:16,998
Uninformed quality?
1093
01:37:20,628 --> 01:37:24,631
Six à la ponte et neuf à la banque.
La banque gagne.
1094
01:37:25,091 --> 01:37:27,759
Aren't you a little
out of your depth, Mr. Bond?
1095
01:37:27,927 --> 01:37:31,930
In the last 20 minutes I have ruined
two Greeks and a maharajah.
1096
01:37:32,098 --> 01:37:35,183
You know, Mr. Bond,
we aren't playing for marbles.
1097
01:37:35,351 --> 01:37:40,605
The night is young and the rose garden
is already littered with my victims.
1098
01:37:40,773 --> 01:37:43,817
Yes, but the... (Chinese accent)
beggar in marketplace
1099
01:37:43,985 --> 01:37:46,778
are deaf to song of nightingale.
1100
01:37:46,946 --> 01:37:50,991
- You amuse me, Mr. Bond.
- I'm glad you're enjoying me.
1101
01:37:51,158 --> 01:37:54,202
Shall we, uh... double the bank?
1102
01:37:54,829 --> 01:37:56,621
If it'll improve your game.
1103
01:38:05,172 --> 01:38:08,091
Pas de cartes. No card.
1104
01:38:19,312 --> 01:38:22,314
- Sept à la banque.
- (woman) He never loses!
1105
01:38:22,481 --> 01:38:24,941
Cinq à la ponte. La banque gagne.
1106
01:38:25,109 --> 01:38:27,152
What about one for the road?
1107
01:38:28,696 --> 01:38:32,240
It looks as though luck isn't
on your side of the road, old man.
1108
01:38:32,408 --> 01:38:34,409
She has a habit of moving around.
1109
01:38:35,286 --> 01:38:37,662
Then we might as well
double the bank again.
1110
01:38:41,208 --> 01:38:43,543
Suppose I were to treble it?
1111
01:38:43,711 --> 01:38:46,588
Treble it? You haven't any chips!
1112
01:38:47,340 --> 01:38:51,092
Oh, uh... I think my credit's good.
1113
01:38:52,678 --> 01:38:54,137
Bond credit good.
1114
01:38:54,847 --> 01:38:57,766
The bank now stands
at 50 million francs.
1115
01:39:04,649 --> 01:39:06,024
Very well.
1116
01:39:07,568 --> 01:39:10,403
Goodbye, Mr. Bond.
It's been nice knowing you.
1117
01:39:24,919 --> 01:39:27,837
Pas de cartes. No card.
1118
01:39:48,984 --> 01:39:51,486
- Baccarat.
- (woman) He lost!
1119
01:39:54,156 --> 01:39:55,824
La ponte gagne.
1120
01:39:55,991 --> 01:39:58,618
Goodbye, Monsieur Le Chiffre.
It was nice knowing you.
1121
01:39:58,786 --> 01:40:02,414
Let's not say goodbye, Mr. Bond.
Let's just say au revoir.
1122
01:40:02,581 --> 01:40:04,791
- Lovely!
- Credit my account, would you?
1123
01:40:06,043 --> 01:40:08,545
La partie est terminée.
1124
01:40:09,296 --> 01:40:14,259
- A remarkable performance, Mr. Bond.
- Thank you. Trifle unusual but, uh...
1125
01:40:14,427 --> 01:40:16,970
- How would you like the money?
- A check in a Swiss bank.
1126
01:40:17,138 --> 01:40:20,932
- Would you like the check now?
- Yes, now, yes.
1127
01:40:21,100 --> 01:40:23,852
I'll tell the cashier.
You can pick it up as you go out.
1128
01:40:24,019 --> 01:40:26,104
- Excuse me.
- Willingly.
1129
01:40:27,898 --> 01:40:32,402
Mr. Bond, what are your movements
for the rest of the evening?
1130
01:40:32,570 --> 01:40:38,158
Oh, uh... We thought we'd have a bite
to eat and then back to the hotel.
1131
01:40:38,325 --> 01:40:41,286
And you're leaving Royale
first thing in the morning.
1132
01:40:41,454 --> 01:40:42,454
Are we?
1133
01:40:42,621 --> 01:40:45,790
The inspector isn't asking us.
He's telling us.
1134
01:40:45,958 --> 01:40:49,544
A police car will escort you
from the hotel to the airport.
1135
01:40:49,712 --> 01:40:51,463
- Mr. Mathis.
- Yes?
1136
01:40:51,630 --> 01:40:53,757
Something's been worrying me.
1137
01:40:53,924 --> 01:40:58,094
You're a French police officer
and yet you have a Scots accent.
1138
01:40:58,262 --> 01:41:01,639
Aye... It worries me, too.
1139
01:41:13,569 --> 01:41:15,653
Psst!
1140
01:41:24,914 --> 01:41:26,998
(car drives off)
1141
01:41:27,750 --> 01:41:30,960
Haven't by any chance seen
a young lady in a green dress?
1142
01:41:31,128 --> 01:41:34,172
Would that be a lady
with a black bag over her head,
1143
01:41:34,340 --> 01:41:36,925
being manhandled
by two unsavory gentlemens?
1144
01:41:37,092 --> 01:41:39,469
- Could very well be.
- She went that way, sir.
1145
01:41:39,637 --> 01:41:42,680
In a car. A very fast car!
1146
01:41:43,432 --> 01:41:45,391
- Moss?
- Yes, sir.
1147
01:41:45,559 --> 01:41:47,685
- Follow that car!
- Yes, sir.
1148
01:41:49,271 --> 01:41:51,439
I'll use Fangio next time. Idiot!
1149
01:41:53,859 --> 01:41:56,027
Grand Prix enthusiasts may be worried
1150
01:41:56,195 --> 01:41:59,864
by the time it's taken me
to get into this Lotus Formula Three.
1151
01:42:00,032 --> 01:42:03,034
They don't realize
that although Le Chiffre
1152
01:42:03,202 --> 01:42:04,911
thinks he has a faster car than me,
1153
01:42:05,079 --> 01:42:07,580
I am faster in my Lotus Formula Three!
1154
01:42:07,748 --> 01:42:09,707
Hee-hee!
1155
01:42:23,556 --> 01:42:25,807
Wake up, Mr. Bond. Wake up.
1156
01:42:29,770 --> 01:42:31,271
Well, now, Mr. Bond.
1157
01:42:31,438 --> 01:42:33,690
You've had your little victory
at the baccarat table.
1158
01:42:33,858 --> 01:42:37,235
Now it's my turn. I'm going to
have to have that check, Mr. Bond.
1159
01:42:37,403 --> 01:42:39,779
Smersh is going to be very unhappy.
1160
01:42:39,947 --> 01:42:44,075
- You mean you're going to torture me?
- Persuade you, Mr. Bond. Persuade you.
1161
01:42:49,123 --> 01:42:51,749
Don't worry about that chair
with the hole.
1162
01:42:51,917 --> 01:42:54,252
It's merely waiting to be reupholstered.
1163
01:42:54,420 --> 01:42:57,088
- By me.
- You have an inventive mind, Mr. Bond.
1164
01:42:57,256 --> 01:42:59,924
But my methods are much more subtle.
They have to be.
1165
01:43:00,092 --> 01:43:01,426
What are you going to do?
1166
01:43:01,594 --> 01:43:04,345
Physically, I'm not going
to do anything.
1167
01:43:04,930 --> 01:43:06,764
Oh, you're going to nothing me to death.
1168
01:43:08,058 --> 01:43:13,271
Torture of the mind. The most
exquisite torture is all in the mind.
1169
01:43:26,452 --> 01:43:31,998
I'm going to have to
have that check, Mr. Bond.
1170
01:43:32,166 --> 01:43:35,919
(echoing)...check, Mr. Bond.
1171
01:43:38,172 --> 01:43:40,465
Suppose Mr. Bond isn't ready
to give it to you?
1172
01:43:40,633 --> 01:43:43,760
You are a tiresome little man.
Let's try another approach.
1173
01:43:46,013 --> 01:43:48,389
It's a beauty contest, Mr. Bond.
1174
01:43:58,943 --> 01:44:01,319
You're supposed to pick the winner.
1175
01:44:09,286 --> 01:44:11,829
(pipe band plays)
1176
01:44:11,997 --> 01:44:12,997
(music stops)
1177
01:44:13,165 --> 01:44:14,582
(music starts)
1178
01:44:14,750 --> 01:44:17,627
(music stops, then starts)
1179
01:45:08,053 --> 01:45:12,515
- Excuse me. Are you Richard Burton?
- No, I'm Peter O'Toole.
1180
01:45:12,683 --> 01:45:15,226
Then you're the finest man
that ever breathed.
1181
01:45:16,478 --> 01:45:19,814
- Ooh! God bless you, sir.
- Thank you.
1182
01:45:50,429 --> 01:45:51,846
You've changed my plans, Miss Lynd.
1183
01:45:52,014 --> 01:45:55,349
But neither you nor Bond will
leave here till I get that check!
1184
01:45:55,517 --> 01:45:57,769
Mr. Tremble?
1185
01:45:59,354 --> 01:46:01,522
Never trust a rich spy.
1186
01:46:04,443 --> 01:46:06,277
(man) Le Chiffre, you're a fool.
1187
01:46:06,445 --> 01:46:08,279
Smersh believed
you could win at baccarat.
1188
01:46:10,199 --> 01:46:12,909
- All I need is 24 hours!
- It's too late.
1189
01:46:36,683 --> 01:46:41,813
Oh, Daddy, I do so long to meet him.
All the girls do. He really turns me on.
1190
01:46:41,980 --> 01:46:43,648
Did that finishing school
teach you that?
1191
01:46:43,816 --> 01:46:45,399
No, I taught them.
1192
01:46:45,567 --> 01:46:48,486
Now run along and watch
the Changing of the Guard.
1193
01:46:48,654 --> 01:46:53,032
- I bet Mummy would have taken me in.
- Mummy took everyone in.
1194
01:47:27,568 --> 01:47:29,861
Hey! Put me down! Put me down!!
1195
01:47:30,028 --> 01:47:32,029
- What is it, a film?
- It must be a commercial.
1196
01:48:17,576 --> 01:48:20,703
No time for window-gazing,
Moneypenny. Mata's been kidnapped.
1197
01:48:20,871 --> 01:48:23,831
- But...
- That's an unidentified flying object.
1198
01:48:23,999 --> 01:48:26,751
And our fastest jets
trying to track it down. Control?
1199
01:48:26,919 --> 01:48:29,253
- That's the canteen.
- (phone rings)
1200
01:48:29,421 --> 01:48:32,757
Contact all operatives.
We must find out where it lands.
1201
01:48:32,925 --> 01:48:36,719
- Air Ministry. They've lost it.
- Lost it? You were right on its tail.
1202
01:48:36,887 --> 01:48:39,639
Well, you must have
one plane fast enough... I see.
1203
01:48:39,806 --> 01:48:42,433
They stopped building those last week.
1204
01:48:44,436 --> 01:48:46,979
I wonder if you'd care to help us.
1205
01:48:47,606 --> 01:48:51,484
- Could you come back...
- Oh, yes. Do please come in, Sister.
1206
01:48:53,111 --> 01:48:56,113
It's our annual collection
for needy girls.
1207
01:48:59,785 --> 01:49:01,994
Your receipt?
1208
01:49:05,123 --> 01:49:09,794
This department has always been
very helpful to needy girls.
1209
01:49:10,629 --> 01:49:13,965
That's strange.
We've never had a receipt before.
1210
01:49:16,760 --> 01:49:21,305
"They're taking your daughter
to Casino Royale. Sister McTarry."
1211
01:49:24,059 --> 01:49:26,143
The Prime Minister, urgently.
1212
01:49:31,900 --> 01:49:33,985
(beeping)
1213
01:50:07,185 --> 01:50:08,728
Daddy'll come after me.
1214
01:50:08,895 --> 01:50:12,189
- (man) That's what we're hopin'.
- You won't get away with this.
1215
01:50:13,567 --> 01:50:17,320
(man) Move to the door, Mata Bond.
You are a prisoner of Smersh.
1216
01:50:17,487 --> 01:50:22,241
We already have most of your father's
agents here. You will complete the set.
1217
01:50:30,792 --> 01:50:34,337
- Looks like a Smersh convention.
- Le directeur wishes to see you.
1218
01:50:34,504 --> 01:50:38,549
- It is about your daughter.
- Tactic 4B if necessary.
1219
01:50:41,303 --> 01:50:43,804
I will tell him you are here.
1220
01:51:13,752 --> 01:51:15,836
Hold it! Back up.
1221
01:51:18,590 --> 01:51:20,674
Face the curtains!
1222
01:51:21,385 --> 01:51:23,427
March!
1223
01:51:24,304 --> 01:51:28,099
You are now entering
the Smersh headquarters of Dr. Noah.
1224
01:51:29,393 --> 01:51:31,435
Tactic 33A.
1225
01:51:35,607 --> 01:51:37,733
Now!
1226
01:51:38,276 --> 01:51:40,945
- (alarm sounds)
- (bell rings)
1227
01:51:42,572 --> 01:51:45,282
(gunfire)
1228
01:51:59,297 --> 01:52:04,301
Ha-ha-ha-ha!
Operation James Bond completed.
1229
01:52:04,469 --> 01:52:07,179
Dr. Noah, I presume.
Why don't you come out and face me?
1230
01:52:07,347 --> 01:52:09,723
Because you are going to
come in and face me.
1231
01:52:09,891 --> 01:52:11,976
Sir!
1232
01:52:13,562 --> 01:52:15,646
Moneypenny!
1233
01:52:39,463 --> 01:52:43,048
This is an historic day
in our saga, Sir James.
1234
01:52:44,009 --> 01:52:48,179
The day Smersh finally eliminated
the original James Bond.
1235
01:52:48,346 --> 01:52:52,099
- His world will soon follow.
- This is all very impressive.
1236
01:52:52,267 --> 01:52:56,187
You might be even more impressed
to meet one of my 1,000 doubles.
1237
01:52:59,566 --> 01:53:03,694
Waiting for the moment when
I command them to take over the world.
1238
01:53:04,196 --> 01:53:06,530
It's fantastic.
May I take a closer look?
1239
01:53:07,032 --> 01:53:09,200
It's quite perfect.
1240
01:53:25,217 --> 01:53:28,177
- Good Lord! It's my nephew.
- Jimmy Bond?!
1241
01:53:28,345 --> 01:53:33,224
This explains the Caribbean assignment.
Is this some kind of a joke?
1242
01:53:35,310 --> 01:53:38,062
- He can't speak!
- Never could in my presence.
1243
01:53:38,230 --> 01:53:42,399
Psychological block he's had since
childhood, based on hero worship.
1244
01:53:42,567 --> 01:53:46,612
- He's Dr. Noah?
- My nephew the head of Smersh?
1245
01:53:46,947 --> 01:53:50,574
I have been bombed, bullied and baited
out of retirement to deal with you?
1246
01:53:52,077 --> 01:53:54,620
- Do you suppose he's a junkie?
- Leave this to me.
1247
01:53:55,288 --> 01:53:59,250
Now, Jimmy, as your uncle
I really must insist...
1248
01:53:59,417 --> 01:54:02,836
- What is it?
- He's put a sheet of glass between us.
1249
01:54:08,927 --> 01:54:10,970
I never should have let Nellie
send him to progressive school.
1250
01:54:15,141 --> 01:54:16,725
What's that?
1251
01:54:16,893 --> 01:54:21,855
Dr. Noah's bacillus? Now, Jimmy,
even you wouldn't release germ warfare.
1252
01:54:22,357 --> 01:54:24,441
Handle these capsules with care.
1253
01:54:24,609 --> 01:54:26,986
Dr. Noah's bacillus
is highly contagious.
1254
01:54:27,153 --> 01:54:30,781
When distributed in the atmosphere
it will make all women beautiful
1255
01:54:30,949 --> 01:54:33,367
and destroy all men over four foot six.
1256
01:54:33,535 --> 01:54:35,869
Please handle these capsules
with care...
1257
01:54:36,037 --> 01:54:37,913
So that's your plan, huh?
1258
01:54:38,081 --> 01:54:41,875
A world full of beautiful women
and all men shorter than yourself.
1259
01:54:57,392 --> 01:55:02,438
Good evening. All this just to make up
for your feeling of sexual inferiority?
1260
01:55:02,606 --> 01:55:04,315
(glass shatters)
1261
01:55:12,699 --> 01:55:14,867
I'm beginning to think
you're a trifle neurotic.
1262
01:55:36,848 --> 01:55:40,893
Maybe you can explain. Why was I
abducted and subjected to this?
1263
01:55:41,227 --> 01:55:45,939
Because, of all Uncle James's 007s,
you're the most beautiful and desirable.
1264
01:55:46,107 --> 01:55:48,651
Do you treat
all the girls you desire this way?
1265
01:55:48,818 --> 01:55:52,029
Yes! I undress them and tie them up.
I learned that in the Boy Scouts.
1266
01:55:52,697 --> 01:55:56,200
Let me ask you a question.
Do I appear menacing to you at all?
1267
01:55:57,035 --> 01:55:59,870
- What are you laughing at?
- Nothing. I just think...
1268
01:56:00,038 --> 01:56:01,872
Did you see yourself
in the mirror lately?
1269
01:56:02,040 --> 01:56:03,791
I think you should.
1270
01:56:03,958 --> 01:56:05,668
You are a wretched, grotesque,
1271
01:56:05,835 --> 01:56:08,420
ridiculous, insignificant
little monster.
1272
01:56:08,588 --> 01:56:12,591
Are you saying to me that you find
Uncle James more attractive than I am?
1273
01:56:12,759 --> 01:56:16,679
Uncle James? He's a real man. Wow!
1274
01:56:16,846 --> 01:56:20,557
Do you realize that anything
Uncle James can do I can do better?
1275
01:56:20,725 --> 01:56:22,393
That will be the day.
1276
01:56:27,649 --> 01:56:30,943
(♪ Debussy "Clair de Lune")
1277
01:57:14,112 --> 01:57:16,822
You're crazy. You are absolutely crazy.
1278
01:57:16,990 --> 01:57:21,076
- They called Einstein crazy.
- No one ever called Einstein crazy.
1279
01:57:21,244 --> 01:57:23,579
They would have
if he carried on like this.
1280
01:57:23,747 --> 01:57:25,289
People respected Einstein.
1281
01:57:25,457 --> 01:57:28,876
Einstein could never have conceived
of something like this.
1282
01:57:29,043 --> 01:57:32,004
It looks like an aspirin,
it tastes like an aspirin,
1283
01:57:32,172 --> 01:57:34,798
- but it's not an aspirin.
- It's cyanide.
1284
01:57:34,966 --> 01:57:38,719
This pill contains 400 tiny time pills.
1285
01:57:38,887 --> 01:57:42,431
They go off in the body,
forming a chain reaction,
1286
01:57:42,599 --> 01:57:45,017
and turn the person
into a walking atomic bomb.
1287
01:57:45,185 --> 01:57:48,312
Einstein's bomb was crude.
This is brilliant.
1288
01:57:48,688 --> 01:57:50,647
It's crude to tie up women.
1289
01:57:50,815 --> 01:57:53,484
In a week it'll be
April Fools' Day, my birthday.
1290
01:57:54,152 --> 01:57:59,114
All world leaders will be assassinated
and my doubles will take their places.
1291
01:57:59,282 --> 01:58:02,701
In five days' time
I'll be ruler of the Earth. Ha!
1292
01:58:02,869 --> 01:58:06,455
- How would you like to be my co-ruler?
- Why not?
1293
01:58:06,623 --> 01:58:09,958
- Why not? You hate me.
- Oh, I don't know.
1294
01:58:10,126 --> 01:58:13,337
I'm beginning to wonder if
the real genius of the Bond family
1295
01:58:13,505 --> 01:58:16,256
is not right here
in the room with me now.
1296
01:58:17,300 --> 01:58:19,426
- Why don't you unlock me?
- Yes, I will.
1297
01:58:19,594 --> 01:58:22,554
I'll unlock you immediately
and we'll run amok.
1298
01:58:22,722 --> 01:58:25,140
If you're too tired, we'll walk amok.
1299
01:58:25,308 --> 01:58:29,186
I'm so sorry for all the things I said.
I didn't really mean it.
1300
01:58:29,354 --> 01:58:34,024
- Here. Slip into this.
- Oh! Just a moment. Be careful.
1301
01:58:34,192 --> 01:58:36,443
Yes. I don't want to
damage any of your parts.
1302
01:58:36,611 --> 01:58:38,695
Thanks.
1303
01:58:40,323 --> 01:58:42,574
Ooh! Thank you.
1304
01:58:42,742 --> 01:58:46,870
Now, turn yourself like a nice fool
while I slip this on.
1305
01:58:47,038 --> 01:58:49,039
Yes. Yes, I'll wait over here.
1306
01:58:49,207 --> 01:58:53,460
This'll show Sir James once and for all
which of us has the perfect body.
1307
01:58:53,628 --> 01:58:56,129
The poor boob! Hurry, my dear.
1308
01:58:56,297 --> 01:58:58,924
I... I have great plans for us.
1309
01:59:01,553 --> 01:59:04,972
(James) It's vaporized lysergic acid.
It's highly explosive.
1310
01:59:07,225 --> 01:59:10,394
You are now entering
Dr. Noah's personal aircraft,
1311
01:59:10,562 --> 01:59:13,730
where our beloved leader
has assembled a collection
1312
01:59:13,898 --> 01:59:16,567
of the world's
most distinguished doubles.
1313
01:59:16,734 --> 01:59:21,071
Dr. Noah's jet orbital space plane
welcomes you aboard.
1314
01:59:21,739 --> 01:59:23,782
- Hey!
- A great likeness, isn't she?
1315
01:59:23,950 --> 01:59:26,535
I copied her right down
to the last, uh...
1316
01:59:26,703 --> 01:59:29,538
The two of us have had some profoundly
moving religious experiences.
1317
01:59:31,291 --> 01:59:32,875
How do you like this place?
I had a decorator help me,
1318
01:59:33,042 --> 01:59:34,334
but I worked with her.
1319
01:59:35,253 --> 01:59:37,921
Your leader
has remoulded ordinary agents
1320
01:59:38,089 --> 01:59:40,632
into replicas
of the world's greatest figures
1321
01:59:40,800 --> 01:59:43,176
in culture, politics and the arts.
1322
01:59:43,344 --> 01:59:46,471
- Look! They're uncovered!
- These are not doubles.
1323
01:59:46,639 --> 01:59:50,642
These are the real people. I've already
substituted my robots for them.
1324
01:59:50,810 --> 01:59:55,272
At this very minute the world is being
ruled by duplicates under my control.
1325
01:59:55,440 --> 01:59:57,608
Oh well, that explains a lot of things.
1326
01:59:57,775 --> 02:00:00,319
Your rain-cooled Taittinger, sir.
1327
02:00:00,486 --> 02:00:01,653
The drink!
1328
02:00:04,115 --> 02:00:06,241
And... for you.
1329
02:00:06,409 --> 02:00:11,663
Think of it. A world free of
poverty and pestilence and war.
1330
02:00:11,831 --> 02:00:14,124
A world where all men are created equal.
1331
02:00:14,292 --> 02:00:17,586
Where a man, no matter how short,
can score with a top broad.
1332
02:00:17,754 --> 02:00:21,924
Where each man, regardless of race,
creed, color, gets free dental work
1333
02:00:22,091 --> 02:00:25,886
and a chance of subscription-buying
all the good things in life.
1334
02:00:26,054 --> 02:00:28,180
But, Noah, you are for all this?
1335
02:00:28,348 --> 02:00:30,682
No, no. I'm against all this.
1336
02:00:30,850 --> 02:00:33,310
Oh, I love politics!
1337
02:00:35,146 --> 02:00:38,732
- To your future.
- I'll drink to that.
1338
02:00:41,486 --> 02:00:43,320
My very special champagne.
1339
02:00:43,488 --> 02:00:47,658
- With your very special pill in it.
- What are you talking about?
1340
02:00:48,201 --> 02:00:50,494
It looks like an aspirin,
it tastes like an aspirin,
1341
02:00:50,662 --> 02:00:53,705
but it isn't an aspirin.
And you just swallowed it.
1342
02:00:53,873 --> 02:00:55,666
You're lying.
1343
02:00:55,833 --> 02:00:57,542
Hic!
1344
02:00:58,002 --> 02:01:03,507
398 more of those little pills to go
off. Have a real bomb of an evening!
1345
02:01:04,008 --> 02:01:07,052
(groans) Alka Seltzer!
1346
02:01:08,137 --> 02:01:09,304
Right?
1347
02:01:30,076 --> 02:01:31,576
Charge!
1348
02:01:35,039 --> 02:01:37,082
- Hic!
- Delightful vintage, sir.
1349
02:01:37,250 --> 02:01:39,876
- 297...
- Smooth to the palate.
1350
02:01:40,545 --> 02:01:44,214
Here. There's a fish
in my mixture. You fool!
1351
02:01:46,634 --> 02:01:49,594
Ooh, I say! Super place
for a coming-out party.
1352
02:01:49,762 --> 02:01:51,388
Now now, Mata.
1353
02:01:52,390 --> 02:01:54,725
- Through here!
- Down!
1354
02:02:07,155 --> 02:02:10,073
Look! Quick, before the fuse burns out.
1355
02:02:14,412 --> 02:02:16,329
- (bell clangs)
- Try not to look conspicuous.
1356
02:02:19,792 --> 02:02:22,586
- Good Lord! It's one of ours.
- Oh, sir!
1357
02:02:22,754 --> 02:02:25,172
We've got to get out
before he blows up!
1358
02:02:25,339 --> 02:02:27,174
- We've got to find that office.
- What office?
1359
02:02:27,341 --> 02:02:29,384
The one we came down in, of course.
1360
02:02:32,263 --> 02:02:34,097
Leave this to me.
1361
02:02:36,392 --> 02:02:39,603
Where's the office? The office.
1362
02:02:40,146 --> 02:02:41,730
Come on! Quick.
1363
02:02:44,400 --> 02:02:46,568
That's very civil of you, sir.
Thank you.
1364
02:02:50,948 --> 02:02:52,866
- Come on, give me a hand.
- Look out!
1365
02:02:55,036 --> 02:02:56,453
Follow me!
1366
02:03:02,001 --> 02:03:03,710
Charge!
1367
02:03:08,341 --> 02:03:12,344
Mata, put your finger
in the tiger's ear. It works the doors.
1368
02:03:15,181 --> 02:03:18,141
- Good.
- What's the strategy, sir?
1369
02:03:18,309 --> 02:03:20,393
Get out of the bloody place
before it blows up.
1370
02:03:24,982 --> 02:03:29,069
- Everybody stay close behind me.
- I'm not chancing that casino again.
1371
02:03:29,237 --> 02:03:32,989
- I'd rather slide down a drainpipe.
- Beautiful, but no stamina.
1372
02:03:35,993 --> 02:03:38,954
Get the girls out the back way.
I'm sorry I got you into this.
1373
02:03:39,122 --> 02:03:42,415
Good heavens, Daddy.
I couldn't have enjoyed it more.
1374
02:03:42,583 --> 02:03:44,000
Over there.
1375
02:03:46,420 --> 02:03:49,005
Clear the building.
It's liable to blow up.
1376
02:03:49,173 --> 02:03:51,800
I want London. Whitehall double-0, 07.
1377
02:03:53,970 --> 02:03:56,138
Too bad you won't get it, Sir James.
1378
02:03:56,305 --> 02:03:58,849
I went through a lot of trouble
to bring you here.
1379
02:03:59,350 --> 02:04:02,060
Dear Vesper.
The things you do for money.
1380
02:04:02,478 --> 02:04:04,563
This time it's for love, Sir James.
1381
02:04:04,730 --> 02:04:06,648
- Don't expect...
- Back to the office.
1382
02:04:09,193 --> 02:04:11,069
The American aid, sir. It's arrived.
1383
02:04:37,013 --> 02:04:39,014
Hic! 80.
1384
02:04:39,182 --> 02:04:41,057
Hic! 79.
1385
02:05:47,541 --> 02:05:49,626
Geronimo!
1386
02:05:56,509 --> 02:05:58,635
Hic! 51.
1387
02:06:32,586 --> 02:06:35,755
- Glad we could be of help, sir.
- Good Lord! Ransome, isn't it?
1388
02:06:35,923 --> 02:06:38,466
A-OK, Sir James. CIC at CIA.
1389
02:06:38,634 --> 02:06:41,136
Don't start all that again.
I haven't worked out your last lot yet.
1390
02:06:44,348 --> 02:06:47,517
- As you were saying, sir?
- A-OK, Ransome. A-OK.
1391
02:06:49,061 --> 02:06:50,103
- Ciao.
- Ciao.
1392
02:06:50,271 --> 02:06:52,188
Hic! 37.
1393
02:06:54,650 --> 02:06:56,693
- Les Français sont arrivés.
- Pardon?
1394
02:06:56,861 --> 02:07:00,322
- Les Français sont là.
- Sorry, my French is rather rusty.
1395
02:07:01,490 --> 02:07:04,409
- The French have arrived.
- Ah, splendid. Thank you.
1396
02:07:04,577 --> 02:07:06,453
Look out!
1397
02:07:06,620 --> 02:07:09,414
- Merde!
- What? Look in the book.
1398
02:07:09,582 --> 02:07:12,083
- Ouch.
- Ah. This way.
1399
02:07:13,544 --> 02:07:15,003
Police!
1400
02:07:29,560 --> 02:07:31,519
Merde! Non... Ouch!
1401
02:07:36,692 --> 02:07:38,985
I've been framed.
1402
02:07:39,153 --> 02:07:42,906
This gun shoots backwards.
I just killed myself.
1403
02:07:43,240 --> 02:07:44,574
Hic! 18.
1404
02:07:44,742 --> 02:07:46,159
Wait!
1405
02:07:47,161 --> 02:07:49,245
Hic! 17.
1406
02:08:33,249 --> 02:08:34,624
Hic! Four.
1407
02:08:35,543 --> 02:08:38,169
Hic! Three. Hic! Two.
1408
02:08:38,462 --> 02:08:39,629
Hic!
1409
02:08:41,674 --> 02:08:44,384
♪ Seven James Bonds at Casino Royale
1410
02:08:44,552 --> 02:08:48,346
♪ They came to save the world
and win the gal at Casino Royale
1411
02:08:52,726 --> 02:08:55,311
♪ Six of them went to a heavenly spot
1412
02:08:55,479 --> 02:09:00,275
♪ The seventh one is going to a place
where it's terribly hot
1413
02:09:03,028 --> 02:09:06,489
♪ The formula is safe with old 007
1414
02:09:07,908 --> 02:09:10,577
♪ He's got a redhead in his arms
1415
02:09:11,704 --> 02:09:14,205
♪ Though he's a lover,
when you are in trouble
1416
02:09:14,373 --> 02:09:17,542
♪ Have no fear, look who's here
1417
02:09:18,043 --> 02:09:22,922
♪ James Bond!
1418
02:09:23,090 --> 02:09:25,508
♪ They've got us on the run
1419
02:09:25,676 --> 02:09:28,720
♪ With guns and knives
1420
02:09:31,182 --> 02:09:33,266
♪ We're fighting for our lives
1421
02:09:34,935 --> 02:09:37,020
♪ Have no fear, Bond is here
1422
02:09:38,522 --> 02:09:42,275
♪ He's going to save the world
at Casino Royale
1423
02:09:57,875 --> 02:09:59,959
♪ At Casino Royale
1424
02:10:01,378 --> 02:10:05,298
♪ The formula is safe with old 007
1425
02:10:06,592 --> 02:10:09,093
♪ He's got a redhead in his arms
1426
02:10:09,929 --> 02:10:12,555
♪ Though he's a lover,
when you are in trouble
1427
02:10:12,723 --> 02:10:16,518
♪ Have no fear, look who's here
1428
02:10:16,810 --> 02:10:21,564
♪ James Bond!
1429
02:10:21,732 --> 02:10:23,900
♪ They've got us on the run
1430
02:10:24,068 --> 02:10:27,278
♪ With guns and knives
1431
02:10:29,740 --> 02:10:31,866
♪ We're fighting for our lives
1432
02:10:33,744 --> 02:10:35,870
♪ Have no fear, Bond is here
1433
02:10:37,206 --> 02:10:41,626
♪ He's going to save the world
at Casino Royale
1434
02:10:41,794 --> 02:10:45,213
♪ James Bond is here
1435
02:10:45,381 --> 02:10:51,344
♪ So have no fear
110429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.