All language subtitles for James Bond Movie 05 - Casino Royale (1967) English.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,268 --> 00:00:18,644 Mr. Bond? 2 00:00:19,271 --> 00:00:21,772 - (children sing "Frère Jacques") - Yes? 3 00:00:21,940 --> 00:00:24,942 I'm Lieutenant Mathis of the Special Police. 4 00:00:28,947 --> 00:00:31,574 These are my credentials. 5 00:00:31,742 --> 00:00:33,743 They appear to be in order. 6 00:00:33,910 --> 00:00:35,995 Come with me. 7 00:03:58,156 --> 00:04:02,952 They used to say a good spy is a pure spy, inside and out. 8 00:04:06,206 --> 00:04:10,084 Roses, Tanagra figurines and Debussy. 9 00:04:11,836 --> 00:04:13,921 He plays Debussy every afternoon, 10 00:04:14,089 --> 00:04:17,341 from sunset until it's too dark to read the music. 11 00:04:24,182 --> 00:04:27,935 Stands on his head a lot, eats royal jelly. 12 00:04:29,187 --> 00:04:32,523 Lets his intestines down and washes them by hand. 13 00:04:32,691 --> 00:04:36,193 Something he learned during his sojourn in Tibet. 14 00:04:40,532 --> 00:04:42,366 (American man) M, what gives? 15 00:04:43,702 --> 00:04:46,036 I forgot to mention lions. 16 00:04:46,204 --> 00:04:50,124 - (Russian man) Lions and more lions. - (American) We're surrounded by lions. 17 00:04:53,253 --> 00:04:56,547 I did not come here to be devoured by symbols of monarchy! 18 00:04:56,715 --> 00:04:58,757 I warn you, M, if this is a trap... 19 00:04:58,925 --> 00:05:02,219 Calm yourselves, gentlemen. It's no trap, I assure you. 20 00:05:02,387 --> 00:05:06,223 The lions are only curious. He has few visitors. 21 00:05:06,391 --> 00:05:08,726 That I can believe. 22 00:05:10,395 --> 00:05:12,896 (roaring) 23 00:05:23,241 --> 00:05:25,993 (man) A veritable Eden, is it not, gentlemen? 24 00:05:26,161 --> 00:05:28,829 Eden without an Eve is an absurdity. 25 00:05:28,997 --> 00:05:31,582 A good spy is a pure spy. 26 00:05:31,750 --> 00:05:34,293 Not good. Great. 27 00:05:34,461 --> 00:05:37,296 The greatest spy in history, gentlemen. 28 00:05:37,464 --> 00:05:42,301 The true, one and only, original James Bond. 29 00:06:00,445 --> 00:06:03,614 - The gentlemen are here, Sir James. - Thank you. 30 00:06:14,375 --> 00:06:17,044 - My dear Bond. - My dear M. 31 00:06:18,463 --> 00:06:20,464 Ransome, CIA, Sir James. 32 00:06:20,632 --> 00:06:23,801 J-Junior cipher c-clerk in m-my day, weren't you, Ransome? 33 00:06:23,968 --> 00:06:28,597 Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT. 34 00:06:28,765 --> 00:06:31,183 Uh... CIA, Washington DC. 35 00:06:31,351 --> 00:06:33,393 Smernov, KGB, Sir James. 36 00:06:33,561 --> 00:06:35,813 Ah, yes. L-Labor camp inspector. 37 00:06:35,980 --> 00:06:39,608 Ikon 988, GPU, Siberian sector. 38 00:06:39,776 --> 00:06:42,319 I remember your ch-chap Lenin very well. 39 00:06:42,487 --> 00:06:45,697 First-class organizer, second-class mind. 40 00:06:45,865 --> 00:06:48,325 Le Grand, Sir James. Deuxième bureau. 41 00:06:48,493 --> 00:06:51,161 Promoted at last from the vice detail? 42 00:06:51,329 --> 00:06:54,206 How incredibly well you look, James. 43 00:06:54,374 --> 00:06:57,668 Time, my dear M, does not exist within these walls. 44 00:06:58,211 --> 00:06:59,837 They ain't for real. 45 00:07:00,004 --> 00:07:03,882 Yes, a far cry from our embattled world. 46 00:07:04,050 --> 00:07:06,510 In my day, spying was an alternative to war. 47 00:07:06,678 --> 00:07:10,013 The spy was a member of a select and immaculate priesthood, 48 00:07:10,181 --> 00:07:14,852 vocationally d-devoted, sublimely disinterested. 49 00:07:16,062 --> 00:07:18,897 Hardly a description of that sexual acrobat 50 00:07:19,065 --> 00:07:23,861 who leaves a t-trail of beautiful dead women like blown roses behind him. 51 00:07:24,487 --> 00:07:26,864 - You mean... - You know very well who I mean. 52 00:07:27,031 --> 00:07:29,867 That b-bounder to whom you gave my name and number. 53 00:07:30,034 --> 00:07:33,745 My dear James, when you left us we were a small service, 54 00:07:33,913 --> 00:07:36,665 under-financed, ludicrously ill-equipped. 55 00:07:36,833 --> 00:07:39,751 It was essential that your legend be maintained. 56 00:07:39,919 --> 00:07:44,131 Without a James Bond 007, no one would have respected us. 57 00:07:44,299 --> 00:07:45,883 Him and his wretched g-gadgets. 58 00:07:46,050 --> 00:07:48,385 We must make use of the weapons of our time. 59 00:07:48,553 --> 00:07:51,013 So I observe. 60 00:07:51,181 --> 00:07:56,310 You, Ransome, with your trick carnation that s-spits cyanide. 61 00:07:56,477 --> 00:07:58,562 You ought to be ashamed. 62 00:07:59,564 --> 00:08:01,565 The Russians started it. 63 00:08:01,733 --> 00:08:06,945 And you, Smernov, with an armoury concealed in your grotesque boots. 64 00:08:07,113 --> 00:08:09,531 - (jangling) - Listen to them tinkle. 65 00:08:11,576 --> 00:08:13,952 And you, Le Grand, with a different deadly poison 66 00:08:14,120 --> 00:08:15,913 in each of your fly buttons. 67 00:08:18,833 --> 00:08:22,920 And you, M, with your flame-throwing fountain pens. 68 00:08:23,087 --> 00:08:26,173 Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen. 69 00:08:26,341 --> 00:08:29,051 We are in the last half of the 20th century, Sir James. 70 00:08:29,219 --> 00:08:33,305 - Even you have to face it. - Why should I, when I can face that? 71 00:08:34,599 --> 00:08:39,686 Look at my garden. Out there, there is a black rose. 72 00:08:40,063 --> 00:08:42,773 Not dark red, but black. 73 00:08:42,941 --> 00:08:45,400 As a raven's wing at midnight. 74 00:08:49,113 --> 00:08:51,698 I would not exchange one single petal 75 00:08:51,866 --> 00:08:54,117 for anything your world has to offer, 76 00:08:54,285 --> 00:08:57,454 including an Aston M-Martin with lethal accessories. 77 00:08:57,622 --> 00:09:01,625 You have only contempt for the proletariat, Sir James. This we know. 78 00:09:01,793 --> 00:09:05,295 If I didn't know better, I'd say you'd lost your faith in democracy. 79 00:09:05,463 --> 00:09:08,590 You can break the glass, but you can't hold back the weather. 80 00:09:08,758 --> 00:09:10,884 Things are bad. 81 00:09:11,052 --> 00:09:14,388 I've lost 11 agents in the last fortnight, seven killed, four missing. 82 00:09:14,555 --> 00:09:18,809 - Is my namesake among them? - He may well be tomorrow. 83 00:09:18,977 --> 00:09:21,812 Eight of ours were given the works... two in the Pentagon. 84 00:09:21,980 --> 00:09:24,523 - Sixteen. - KGB is depleted. 85 00:09:24,691 --> 00:09:26,775 I cannot disclose exact figures. 86 00:09:26,943 --> 00:09:30,195 The enemy has penetrated our most secret inner circles. 87 00:09:30,363 --> 00:09:32,656 - He reads our very mind. - For all we know, 88 00:09:32,824 --> 00:09:34,908 he has his eye on us now. 89 00:09:35,076 --> 00:09:38,078 Are you quite sure he is not one or m-more of you? 90 00:09:38,246 --> 00:09:40,664 - Oh, no, no. - Absolutely sure. 91 00:09:40,832 --> 00:09:45,168 Until this danger is past, we must stand united in the defense of all spies, 92 00:09:45,336 --> 00:09:48,338 great or small, regardless of nationality. 93 00:09:48,506 --> 00:09:53,010 Calamity makes strange b-bedfellows, but why, in the strength of your unity, 94 00:09:53,177 --> 00:09:55,846 do you disturb a gentleman in his retirement? 95 00:09:56,014 --> 00:09:58,849 We need your inspirational leadership. 96 00:09:59,017 --> 00:10:02,853 Please give us the benefit of your incomparable powers of deduction. 97 00:10:03,021 --> 00:10:07,441 - For all freedom-loving peoples. - For the glorious socialist revolution. 98 00:10:07,608 --> 00:10:09,776 If I may interrupt this flow of clichés, 99 00:10:09,944 --> 00:10:13,405 it is now that time of day I have set apart for Debussy. 100 00:10:16,367 --> 00:10:18,869 (♪ Debussy "Clair de Lune") 101 00:10:29,213 --> 00:10:32,382 Can this be the man who won a Victoria Cross at Mafeking? 102 00:10:32,550 --> 00:10:35,427 (Le Grand) The hero of the Ashanti Uprising? 103 00:10:35,595 --> 00:10:39,389 What genius to be wasted in the service of a crumbling empire. 104 00:10:39,557 --> 00:10:43,226 Why, at the height of his powers, did Bond decide to retire? 105 00:10:47,315 --> 00:10:49,649 Mata Hari, my dear friend. 106 00:10:49,817 --> 00:10:53,236 - What's the connection? - The woman in his life. 107 00:10:53,404 --> 00:10:56,073 - I don't get it. - It was his painful duty... 108 00:10:56,240 --> 00:10:59,493 to lure her across the Spanish frontier into France, 109 00:10:59,660 --> 00:11:03,288 where we stood her in front of a firing squad. 110 00:11:03,456 --> 00:11:05,540 He really loved that woman. 111 00:11:11,381 --> 00:11:12,506 Well, James? 112 00:11:13,591 --> 00:11:16,426 I'm sorry, old man, but what you ask is quite impossible. 113 00:11:18,596 --> 00:11:21,264 Perhaps... this will change your decision. 114 00:11:26,479 --> 00:11:31,441 My record speaks my loyalty. But no, not even for her, McTarry. 115 00:11:38,699 --> 00:11:41,243 Sorry, James. 116 00:11:42,203 --> 00:11:45,163 There's McTarry's signal. Stand by. 117 00:11:45,331 --> 00:11:46,456 - Zero. - On. 118 00:11:46,624 --> 00:11:48,917 - Fire! - Fire! 119 00:11:55,633 --> 00:11:57,968 Up 200! 120 00:12:04,308 --> 00:12:06,309 - (man) Authority to Control. - Go ahead. 121 00:12:06,477 --> 00:12:09,187 Proceed with Smersh Plan B. 122 00:12:09,355 --> 00:12:14,985 Sir James Bond is back, with his morals, his vows, and his celibate image. 123 00:12:15,153 --> 00:12:17,612 We must destroy that image. 124 00:12:23,703 --> 00:12:25,078 Riverbank to Control. 125 00:12:25,246 --> 00:12:28,582 - (woman) Go ahead. - The target has just entered Scotland. 126 00:12:28,749 --> 00:12:30,959 (bagpipe lament) 127 00:12:39,093 --> 00:12:43,013 - M's castle to Control. - (woman) M's name is McTarry. Use it. 128 00:12:43,181 --> 00:12:45,015 Plan B in operation. 129 00:12:45,183 --> 00:12:49,394 McTarry Castle completely occupied, with only one change. 130 00:12:49,562 --> 00:12:52,856 Agent Mimi is now M's widow. 131 00:12:53,024 --> 00:12:55,901 Agent Mimi impersonating Lady Fiona? 132 00:12:56,068 --> 00:12:58,695 Well, she has the best Scots accent. 133 00:12:59,238 --> 00:13:01,698 And that's all that's left of the McTarry. 134 00:13:01,866 --> 00:13:04,868 Your husband d-died as he lived, Lady Fiona. 135 00:13:05,036 --> 00:13:06,870 In the service of Her Majesty. 136 00:13:07,038 --> 00:13:10,373 I thought it would be my p-painful duty to impart the news. 137 00:13:10,541 --> 00:13:14,002 How did you know your husband M... I'm sorry, McTarry... was dead? 138 00:13:14,170 --> 00:13:17,380 - We were told. - Might I ask who told you? 139 00:13:18,257 --> 00:13:21,051 - The Grey Piper. - The who? 140 00:13:22,220 --> 00:13:24,638 Tell Sir James about the Grey Piper, lass. 141 00:13:24,805 --> 00:13:29,893 Whenever a McTarry dies, he comes down from the mountain, 142 00:13:30,061 --> 00:13:32,312 over the loch and through the heather, 143 00:13:32,480 --> 00:13:34,397 playing the clan lament. 144 00:13:34,565 --> 00:13:38,443 We always put a tappit-hen of usquebaugh outside the castle door. 145 00:13:38,611 --> 00:13:41,446 - Tappit-hen? - A quart o' whisky. 146 00:13:41,614 --> 00:13:43,949 - Is he a real p-piper? - We dinna ken. 147 00:13:44,116 --> 00:13:47,077 But it's been the same one for 600 years. 148 00:13:48,704 --> 00:13:52,457 - Naught else remains? - Nothing to s-speak of, I'm afraid. 149 00:13:53,167 --> 00:13:57,337 It was found in a tree, 100 yards from where he stood. 150 00:13:57,797 --> 00:14:01,591 Took off, as it were, and flew like a b-bird. 151 00:14:02,093 --> 00:14:04,803 But whether it is an article of apparel 152 00:14:04,971 --> 00:14:08,557 or an anatomical f-feature, that is the question. 153 00:14:08,724 --> 00:14:14,062 Should it be given Christian burial? Just how p-personal is a toupee? 154 00:14:14,230 --> 00:14:17,941 It can only be regarded as a "hairloom." 155 00:14:18,526 --> 00:14:22,487 Eliza, put it with all the other relics of McTarry glory. 156 00:14:24,031 --> 00:14:26,908 We all ken that our beloved McTarry of the Glen 157 00:14:27,076 --> 00:14:29,619 was a different man in Whitehall. 158 00:14:29,787 --> 00:14:32,747 But McTarry women never ask questions. 159 00:14:32,915 --> 00:14:34,958 (bleating) 160 00:14:35,126 --> 00:14:38,461 According to clan tradition, when the laird dies, 161 00:14:38,629 --> 00:14:41,214 a black he-goat must be ta'en alive 162 00:14:41,382 --> 00:14:44,843 off Ben Tarry by six barefoot virgins. 163 00:14:45,469 --> 00:14:47,929 I myself slaughter it. 164 00:14:48,097 --> 00:14:52,309 The daughters wrest the stomach out, and stuff it wi' entrails. 165 00:14:52,476 --> 00:14:54,477 Bright entrails. 166 00:14:54,645 --> 00:14:57,814 Sear it, boil it, and serve it up. 167 00:14:58,399 --> 00:15:00,066 And... eat it? 168 00:15:00,234 --> 00:15:04,613 - Warm reekin'. - Sounds d-delicious. 169 00:15:04,989 --> 00:15:09,367 We start feastin' at midnight, washin' the haggis down wi' usquebaugh. 170 00:15:09,535 --> 00:15:13,830 One gives strength to the limbs, the other fire to the blood for dancin'. 171 00:15:14,457 --> 00:15:17,584 - Dancing? - The McTarry funeral fling. 172 00:15:18,753 --> 00:15:23,423 "Argar, argar garar goru argar" it goes. 173 00:15:23,591 --> 00:15:24,591 Most m-moving. 174 00:15:24,759 --> 00:15:27,344 Ah, we dance till we fall in our tracks. 175 00:15:27,511 --> 00:15:30,930 And after an hour's repose, the piper wakes us 176 00:15:31,098 --> 00:15:33,516 to the tune o' "Awa' to the Grouse," 177 00:15:33,684 --> 00:15:36,645 and awa' we go to the memorial grouse shoot. 178 00:15:37,063 --> 00:15:39,481 B-But surely the grouse are not in season? 179 00:15:39,649 --> 00:15:44,402 Whenever a McTarry dies, the grouse come into season. 180 00:15:51,327 --> 00:15:53,411 I'm Heather. 181 00:15:54,205 --> 00:15:57,499 I'm Meg. Your bath's ready, Sir James. 182 00:15:57,667 --> 00:15:59,918 - Thank you. - At the end of the passage. 183 00:16:00,086 --> 00:16:04,839 - Very kind of you. - Let us help you out o' your duddies. 184 00:16:05,007 --> 00:16:08,885 - No, thank you. I can manage m-my... - We always helped Daddy. 185 00:16:09,428 --> 00:16:13,056 How many... of you are there? D-Daughters, I mean. 186 00:16:13,224 --> 00:16:17,060 - Eleven in all. - Eleven? M-My word. 187 00:16:18,145 --> 00:16:21,398 And how do the ages... Ho-ho-ha-ha!... run? 188 00:16:21,565 --> 00:16:23,692 Who is the... How young is the youngest? 189 00:16:23,859 --> 00:16:26,069 - Sixteen. - And the eldest? 190 00:16:26,237 --> 00:16:28,405 - Nineteen. - You mean there are only...? 191 00:16:28,572 --> 00:16:30,699 Ha-ha! Careful, that's my loose kneecap. 192 00:16:30,866 --> 00:16:34,411 There are only three years between all... Ho-ho-ho!... 11 of you? 193 00:16:34,578 --> 00:16:36,663 Some of us are adopted daughters. 194 00:16:36,831 --> 00:16:39,541 I see. Ooh. Steady. 195 00:16:39,709 --> 00:16:43,712 - Are there any m-men in the house? - Nane but the pipers. 196 00:16:43,879 --> 00:16:46,923 My daddy only liked the lassies. 197 00:16:47,091 --> 00:16:51,094 Your d-daddy really was a d-different man in Whitehall. 198 00:17:37,850 --> 00:17:40,435 I'm testing the temperature of the water, 199 00:17:40,603 --> 00:17:42,687 as I always did for my daddy. 200 00:17:43,731 --> 00:17:46,316 He used to call me his little thermometer. 201 00:17:46,484 --> 00:17:50,361 - (key falls to the floor) - Well? Get in. 202 00:17:51,322 --> 00:17:53,364 - Get in? - Get in! 203 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 You're sure I'm not c-crowding you? 204 00:18:07,379 --> 00:18:09,464 Get in. 205 00:18:12,843 --> 00:18:15,637 Ah! Do you like your back scrubbed? 206 00:18:15,805 --> 00:18:17,847 Thank you. 207 00:18:19,350 --> 00:18:23,102 - What is your n-name, my dear? - Buttercup. 208 00:18:23,270 --> 00:18:26,356 - How, um... old are you? - Seventeen. 209 00:18:27,900 --> 00:18:30,985 - Do you, um... go to school? - Daddy taught us. 210 00:18:32,196 --> 00:18:34,280 There. You're as sleek as a baby. 211 00:18:35,115 --> 00:18:37,200 Now, turn round. 212 00:18:53,551 --> 00:18:55,552 What form are you in? 213 00:18:55,719 --> 00:18:59,222 Can ye nae judge that for yourself, Sir James? 214 00:18:59,390 --> 00:19:01,891 - What is your favorite subject? - Anatomy. 215 00:19:02,059 --> 00:19:04,185 That's your mediastinum. 216 00:19:04,353 --> 00:19:07,313 That's your orbicularis oris. 217 00:19:07,481 --> 00:19:09,566 That's your Azygos vein. 218 00:19:09,733 --> 00:19:14,904 That's your articular cartilage, and those are your synovial membranes. 219 00:19:15,072 --> 00:19:18,241 - Right, right. - It's getting gey cold! 220 00:19:18,409 --> 00:19:20,910 - Quite. - My daddy liked it hotter. 221 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 I am not your d-da... Quite. 222 00:19:39,263 --> 00:19:42,807 - (whooping and shrieking) - (pipers play "Campbeltown Loch") 223 00:19:48,522 --> 00:19:49,772 Thank you. 224 00:19:53,777 --> 00:19:56,571 - To the laird! - (all) To the laird! 225 00:19:59,783 --> 00:20:01,284 To your right, Sir James... 226 00:20:01,452 --> 00:20:05,955 Lady Mary, daughter of Lord Douglas McTarry, 227 00:20:06,123 --> 00:20:10,001 raped by the Campbells in 1622. 228 00:20:10,461 --> 00:20:12,462 In retaliation of which, 229 00:20:12,630 --> 00:20:15,965 Lord Douglas sent his only son Hamish 230 00:20:16,133 --> 00:20:18,760 out to rape twa Campbell lassies. 231 00:20:19,428 --> 00:20:23,181 - At the same t-time? - Eldest first, of course. 232 00:20:23,349 --> 00:20:27,310 As prescribed by scripture. The youngest bore him triplets. 233 00:20:30,564 --> 00:20:33,650 Their union being thus bounteously blessed, 234 00:20:33,817 --> 00:20:36,194 a contract of marriage was entered into, 235 00:20:36,362 --> 00:20:41,115 which brought the McTarrys Black Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh, 236 00:20:41,283 --> 00:20:44,410 Glen Noch, and a good stretch of salmon water. 237 00:20:59,843 --> 00:21:02,011 All the best. 238 00:21:04,765 --> 00:21:06,849 I say, does she...? 239 00:21:21,740 --> 00:21:23,866 (one piper playing) 240 00:21:40,592 --> 00:21:42,677 Good night, ladies. 241 00:22:41,862 --> 00:22:45,281 Sleep I've had nane for thinkin' on my dearie. 242 00:22:46,784 --> 00:22:51,079 All the long night I walk, grovelin' in grief. 243 00:22:51,538 --> 00:22:53,623 Comfort me, Jamie lad. 244 00:22:54,458 --> 00:22:57,460 Gie me your bosom to weep on. 245 00:22:57,628 --> 00:23:00,421 - Doudle me, Jamie. - Really, madam! 246 00:23:00,589 --> 00:23:03,508 I hereby claim my widow's due 247 00:23:03,675 --> 00:23:06,761 according to McTarry tradition. 248 00:23:06,929 --> 00:23:08,971 Let me be comforted. 249 00:23:10,265 --> 00:23:12,266 Doudle me! 250 00:23:12,434 --> 00:23:16,813 A quaint custom, but one more honored in the breach than in the observance. 251 00:23:17,356 --> 00:23:20,316 Then you'll have to pay the piper! 252 00:23:20,984 --> 00:23:23,152 The p-piper? 253 00:23:23,320 --> 00:23:26,447 You heard me, you mean-mou'd, ill-willie cuif! 254 00:23:26,615 --> 00:23:29,117 You'll have to pay the piper! 255 00:23:37,417 --> 00:23:40,628 (plays a brisk jazz refrain) 256 00:23:43,006 --> 00:23:45,341 Robin! Jock! 257 00:23:45,884 --> 00:23:48,136 Sandy! 258 00:23:48,303 --> 00:23:52,515 You've been challenged to warsle with Sir James. 259 00:23:54,351 --> 00:23:56,477 He wants to warsle. 260 00:24:03,944 --> 00:24:08,281 I haven't... warsled for years. I may be a little out of p-practice. 261 00:24:37,394 --> 00:24:39,437 (plays fanfare) 262 00:24:42,232 --> 00:24:44,734 Play ball! 263 00:25:09,843 --> 00:25:11,719 (loud crash) 264 00:25:12,638 --> 00:25:15,932 (plays fanfare) 265 00:25:26,860 --> 00:25:29,695 (plays brisk fanfare) 266 00:25:48,006 --> 00:25:50,091 (snapping sound) 267 00:25:58,850 --> 00:26:01,185 (shrill fanfare) 268 00:26:20,872 --> 00:26:23,624 (shriller fanfare) 269 00:27:06,460 --> 00:27:09,128 (plays brisk jazz refrain) 270 00:27:15,344 --> 00:27:16,844 (ripping) 271 00:27:23,185 --> 00:27:25,936 Ha! Superbe! 272 00:27:27,022 --> 00:27:28,856 Formidable! 273 00:27:31,735 --> 00:27:34,362 Splendide! Bravo! 274 00:27:39,409 --> 00:27:42,078 Magnifique. Mais... 275 00:27:48,043 --> 00:27:50,378 Surprising how quickly it all comes back. 276 00:27:50,545 --> 00:27:55,007 Ah, well. A little b-beauty sleep before the grouse shoot, perhaps? 277 00:28:10,273 --> 00:28:12,942 Beaters, follow Marie over to the butts. 278 00:28:14,611 --> 00:28:17,571 Eliza, stay here with me for the countdown. 279 00:28:20,784 --> 00:28:23,035 (beaters whoop and shout) 280 00:28:39,594 --> 00:28:44,306 Oh, my love... is like a red, red rose... 281 00:28:45,559 --> 00:28:48,894 ...that's newly sprung in June. 282 00:29:01,116 --> 00:29:03,451 (gunshots) 283 00:29:47,913 --> 00:29:49,914 - Fire, Mission. - Roger. 284 00:29:50,081 --> 00:29:53,501 - Fuse alarm missiles. - Roger. 285 00:29:53,668 --> 00:29:55,419 - Supercharge. - Roger. 286 00:29:59,466 --> 00:30:01,258 Fire. 287 00:30:10,685 --> 00:30:21,403 The button! 288 00:30:25,575 --> 00:30:28,744 - Oh, beloved! - Ah. Good of you to join me. 289 00:30:28,912 --> 00:30:32,248 - The button! The button! - She's with him. 290 00:30:32,582 --> 00:30:34,750 Magnetic! Homing device! 291 00:30:34,918 --> 00:30:39,255 - Which button is it? Let me look! - Ah. There's a knife in my pocket. 292 00:30:40,590 --> 00:30:42,883 - See! - Ah. Take off my braces. 293 00:30:43,051 --> 00:30:45,135 - Huh? - My braces. 294 00:31:05,115 --> 00:31:08,617 And now, madam, if you'd be kind enough to furnish a few answers. 295 00:31:09,077 --> 00:31:13,414 Our orders were to corrupt you, to befoul your image of yourself. 296 00:31:13,582 --> 00:31:15,791 Failing that, we were to kill you. 297 00:31:15,959 --> 00:31:19,461 - I see. - Look! They've found the button. 298 00:31:31,725 --> 00:31:35,019 - Who g-gave you these orders? - Authority. 299 00:31:35,186 --> 00:31:37,938 International Mothers' Help, East Berlin. 300 00:31:54,372 --> 00:31:56,457 Jolly good sport, what? 301 00:31:59,252 --> 00:32:01,337 You're wounded. 302 00:32:03,381 --> 00:32:05,466 'Tis but a thimbleful. 303 00:32:06,801 --> 00:32:08,886 But heart's blood. 304 00:32:10,347 --> 00:32:13,891 Farewell, Jamie. 305 00:32:15,143 --> 00:32:17,227 - My dear. - Oh! 306 00:32:18,438 --> 00:32:20,939 Again. Say it again. 307 00:32:21,858 --> 00:32:26,028 James Bond, my jo James. 308 00:32:27,280 --> 00:32:30,199 James Bond, my jo. 309 00:32:32,118 --> 00:32:34,203 My dear. 310 00:32:34,704 --> 00:32:36,789 One more request. 311 00:32:37,791 --> 00:32:39,792 The last. 312 00:32:39,959 --> 00:32:42,002 (coughs) 313 00:32:44,047 --> 00:32:49,551 Think of me as the second woman in your life. 314 00:32:50,679 --> 00:32:54,014 The one after Mata Hari. 315 00:32:56,810 --> 00:32:59,603 Kiss me, Jamie. 316 00:32:59,771 --> 00:33:02,356 Kiss me goodbye. 317 00:33:09,364 --> 00:33:11,949 Madam! Are you quite sure you're dying? 318 00:33:13,618 --> 00:33:17,037 Not dying... but giving up my life. 319 00:33:17,997 --> 00:33:20,499 I'm going to another world. 320 00:33:21,918 --> 00:33:24,753 There's a convent over that hill. 321 00:33:42,981 --> 00:33:47,276 Bond leaving Scotland now. Instructions understood. 322 00:34:20,143 --> 00:34:22,102 Jag to Dairy. Contact in position. 323 00:34:22,270 --> 00:34:26,064 - Get ready to deliver milk. - Dairy to Jag. Understood. 324 00:34:26,232 --> 00:34:28,817 - Stand by, Remote Control. - Remote control ready. 325 00:34:28,985 --> 00:34:30,903 Speed ready. Distance ready. 326 00:34:34,657 --> 00:34:36,992 - Start milk float. - Contact. 327 00:34:48,213 --> 00:34:50,672 - Distance 75 yards. - Accelerating. 328 00:35:00,892 --> 00:35:03,519 - Prime detonators. - Check. 329 00:35:13,655 --> 00:35:15,906 - Gap has widened. - 30 yards. 330 00:35:16,074 --> 00:35:18,116 - Retract detonators. - Check. 331 00:35:22,705 --> 00:35:25,457 - Hold it. He's too close. - Dropping speed. 332 00:35:25,625 --> 00:35:27,543 Ignore Jag. Increase speed. 333 00:36:12,463 --> 00:36:15,716 - Distance gauge failing. - Vision failing... No vision. 334 00:36:18,887 --> 00:36:23,181 Switch to automatic control. Hello, Jag. Are you receiving me? 335 00:36:29,105 --> 00:36:31,773 Drop speed. I'm in direct line. 336 00:36:31,941 --> 00:36:34,234 Jag to Dairy. Drop speed now! 337 00:36:34,402 --> 00:36:36,987 Hello, Jag. Come in, Jag. 338 00:36:37,155 --> 00:36:39,281 - Detonators out. - Out. 339 00:36:54,339 --> 00:36:56,423 (tuts) 340 00:37:05,808 --> 00:37:09,061 Good Lord! Moneypenny. You haven't changed a bit. 341 00:37:13,483 --> 00:37:15,776 Actually, I'm Miss Moneypenny's daughter. 342 00:37:18,321 --> 00:37:22,324 - How is your dear mother? - After you left, she took the vows. 343 00:37:22,492 --> 00:37:24,993 That seems to be the in thing to do these days. 344 00:37:25,161 --> 00:37:27,621 I must say, this place brings back a few memories. 345 00:37:27,789 --> 00:37:29,957 Yes, Mother told me some of them. 346 00:37:31,709 --> 00:37:34,336 She probably also told you that I'm partial to jasmine tea. 347 00:37:34,504 --> 00:37:37,172 - Jasmine tea, sir? - Lapsang Souchong. 348 00:37:37,340 --> 00:37:40,842 By the way, since I came in here have you noticed me stammer? 349 00:37:41,010 --> 00:37:43,011 - No, sir. - Let me know if I do. 350 00:37:43,179 --> 00:37:45,180 I haven't got time for that now. 351 00:37:45,348 --> 00:37:48,517 - Will you be needing me tonight, sir? - Very probably. 352 00:37:48,685 --> 00:37:52,145 If I'm to take over this department, I have to know all M's secrets. 353 00:37:52,313 --> 00:37:55,232 - Not his personal ones, of course. - (knocking) 354 00:37:55,400 --> 00:37:58,860 - May I say welcome back, Sir James. - Ah. Thank you, um... 355 00:37:59,028 --> 00:38:01,446 - Hadley, sir. - Of course. You were... 356 00:38:01,614 --> 00:38:05,367 - My father's son, sir. - And where is your dear father now? 357 00:38:05,535 --> 00:38:07,995 - The same place, sir. - That's encouraging. 358 00:38:08,162 --> 00:38:11,164 Bring me up to date. Who's on what assignment? 359 00:38:11,332 --> 00:38:13,917 - It's not a happy picture. - Why the black flags? 360 00:38:14,293 --> 00:38:16,253 They've been liquidated, I'm afraid. 361 00:38:16,421 --> 00:38:21,049 Uh... Finland... stabbed to death in a ladies' sauna bath, sir. 362 00:38:21,217 --> 00:38:24,803 Uh... Madrid... burnt in a blazing bordello, sir. 363 00:38:24,971 --> 00:38:28,724 And Tokyo, sir... Garrotted in a geisha house. 364 00:38:29,183 --> 00:38:33,228 It's depressing that "secret agent" has become synonymous with "sex maniac". 365 00:38:33,396 --> 00:38:37,482 - Incidentally, where is my namesake? - We had to take him off the board, sir. 366 00:38:37,650 --> 00:38:39,568 He's now doing television. 367 00:38:39,736 --> 00:38:42,654 Oh. Why are there two flags in the Caribbean? 368 00:38:42,822 --> 00:38:46,700 We've been out of contact for a month, sir. We're not sure which one to leave. 369 00:38:46,868 --> 00:38:50,412 - Who's there? - Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond. 370 00:38:50,580 --> 00:38:54,207 Oh. Rather a disappointment, I'm afraid... little Jimmy. 371 00:38:54,375 --> 00:38:57,252 Listen... You can't shoot me. I, uh... 372 00:38:57,420 --> 00:38:59,671 I have a very low threshold of death. 373 00:38:59,839 --> 00:39:03,925 My doctor says I can't have bullets enter my body at any time. 374 00:39:04,093 --> 00:39:07,262 I... I... uh... oh... oh... 375 00:39:07,430 --> 00:39:09,473 What if I said I was pregnant? 376 00:39:10,099 --> 00:39:12,184 Oh, uh... Oh. 377 00:39:13,519 --> 00:39:18,774 Uh... Could I have a last c-cigarette? I'm gonna give it up any day now. 378 00:39:18,941 --> 00:39:20,942 Thank you. 379 00:39:21,110 --> 00:39:23,153 Um... Oh. 380 00:39:24,614 --> 00:39:26,114 Listos! 381 00:39:26,282 --> 00:39:29,868 Uh... You realize this means an angry letter to The Times. 382 00:39:30,620 --> 00:39:32,913 Apunten! 383 00:39:33,081 --> 00:39:34,498 Fuego! 384 00:39:35,666 --> 00:39:38,794 So long, suckers! Ha-ha-ha-ha! 385 00:39:44,300 --> 00:39:46,218 Apunten! Fuego! 386 00:39:48,930 --> 00:39:51,306 And so I think we'd better count him out, sir. 387 00:39:51,474 --> 00:39:55,811 Yes... Hadley, we're up against an opposition of fiendish ingenuity. 388 00:39:55,978 --> 00:39:59,272 - They make incredible use of women. - Yes, they tend to nowadays. 389 00:39:59,440 --> 00:40:04,319 Female spies harassed me in Scotland, female spies chased me to London... 390 00:40:04,487 --> 00:40:08,073 We need an AFSD... Anti-Female-Spy Device. 391 00:40:08,658 --> 00:40:12,619 We find the one man all women want, then we train him not to want women. 392 00:40:13,037 --> 00:40:15,747 All our wantable agents have disappeared, sir. 393 00:40:15,915 --> 00:40:19,292 This is where you come in. Go through all the auxiliary files. 394 00:40:19,752 --> 00:40:21,878 The lot, sir? It'll take all night. 395 00:40:22,296 --> 00:40:24,339 Your mother did her best work at night. 396 00:41:13,890 --> 00:41:16,224 - Shall we continue? - Mm? 397 00:41:22,732 --> 00:41:27,152 - And what is your name? - Cooper, Big Eyes. But call me Coop. 398 00:41:27,320 --> 00:41:30,864 - Like something for keeping birds. - That's me. 399 00:41:33,409 --> 00:41:35,076 I have to note your qualifications. 400 00:41:35,244 --> 00:41:38,914 Height six-foot, two and a half, 1 84 pounds. 401 00:41:39,081 --> 00:41:43,460 Trophies for karate and judo, holder of the Kamasutra black belt. 402 00:41:43,628 --> 00:41:45,045 Very impressive. 403 00:41:45,213 --> 00:41:47,422 - How do you spell that? - I'll show you. 404 00:41:47,590 --> 00:41:51,009 I have to check 1 5 more auxiliaries in alphabetical... 405 00:41:51,177 --> 00:41:55,931 Call Mr. Zacharias and tell him not to wait up. The vacancy's just been filled. 406 00:41:59,727 --> 00:42:02,854 A first-class performance, Cooper. Excellent. 407 00:42:03,022 --> 00:42:06,775 - Your primary statistics fit the bill. - We aim to please, sir. 408 00:42:06,943 --> 00:42:09,611 You will start your AFSD training immediately. 409 00:42:09,779 --> 00:42:13,323 Moneypenny, get a few dozen girls for Cooper to start with. 410 00:42:13,491 --> 00:42:15,659 - Moneypenny? - A few dozen girls... 411 00:42:15,826 --> 00:42:18,078 I appreciate your confidence, sir. 412 00:42:18,246 --> 00:42:21,623 All agents and trainees will now be known as James Bond 007, 413 00:42:21,791 --> 00:42:24,376 - including the girls. - Won't that be confusing, sir? 414 00:42:24,543 --> 00:42:28,213 The enemy won't know which way to turn. You are now James Bond. 415 00:42:28,589 --> 00:42:30,924 Congratulations, 007. 416 00:42:31,092 --> 00:42:33,927 And you, 007... uh... sir. 417 00:42:34,095 --> 00:42:36,137 Good hunting, 007. 418 00:43:00,663 --> 00:43:02,664 Doesn't that do something to you, 007? 419 00:43:02,832 --> 00:43:05,625 It does but I'm being trained to ignore it. 420 00:43:05,793 --> 00:43:07,460 Beauty's only skin deep. 421 00:43:08,254 --> 00:43:11,172 How about some skin diving? 422 00:43:11,340 --> 00:43:13,300 Not today, Lorelei. 423 00:43:13,467 --> 00:43:15,552 Right. Ting-Ling. 424 00:43:19,056 --> 00:43:22,726 You know that every fifth child born in the world is Chinese? 425 00:43:22,893 --> 00:43:27,188 - They'll have to keep it up without me. - Why are you so inscrutable? 426 00:43:27,356 --> 00:43:30,442 - That's meant to be our racket. - You might be a double agent. 427 00:43:30,609 --> 00:43:34,321 - What would you do if I was? - Whether you are or not, sayonara. 428 00:43:36,574 --> 00:43:38,658 Next. Shirley. 429 00:43:43,205 --> 00:43:45,790 - You're not Shirley. - No. 430 00:43:45,958 --> 00:43:48,376 I'm the new secret weapon. 431 00:43:48,544 --> 00:43:51,046 - I've just been perfected. - Yes, haven't you? 432 00:43:51,213 --> 00:43:54,382 - They've kept me under wraps. - Lucky them. 433 00:43:56,427 --> 00:43:58,428 What do you do that's so secret? 434 00:43:58,596 --> 00:44:03,224 I don't do anything. But unless you're one of them, you do. 435 00:44:09,106 --> 00:44:12,609 Hey! You're really learning to put up quite a resistance. 436 00:44:12,777 --> 00:44:15,403 - It goes against my nature. - I sense that too. 437 00:44:15,571 --> 00:44:19,032 - What are you doing after the exercise? - Getting my head examined. 438 00:44:27,541 --> 00:44:31,461 Our man in Delhi tells us gold will be up two points by midday tomorrow. 439 00:44:31,629 --> 00:44:32,754 Buy gold. 440 00:44:32,922 --> 00:44:36,800 - It'll cost you three nuclear warheads. - Offer two. 441 00:44:36,967 --> 00:44:39,427 Your offer for Rockefeller Center is accepted. 442 00:44:39,595 --> 00:44:43,348 I've changed my mind. I like London. What about Lord Nelson's statue? 443 00:44:43,516 --> 00:44:45,642 It was delivered today, Miss Lynd. 444 00:44:48,729 --> 00:44:50,814 My dear Miss Lynd. 445 00:44:52,316 --> 00:44:55,485 - Who are you, sir? - I am Sir James Bond. 446 00:44:58,739 --> 00:45:01,199 But I thought you were retired, Sir James. 447 00:45:01,367 --> 00:45:04,035 The whole world believes you were eaten by a shark. 448 00:45:04,203 --> 00:45:06,871 That was no shark, that was my personal submarine. 449 00:45:07,957 --> 00:45:10,166 But enough of this polite conversation. 450 00:45:10,334 --> 00:45:13,753 - What is the purpose of your visit? - I desperately need your help. 451 00:45:13,921 --> 00:45:18,466 My dear Sir James, I hardly ever undertake assignments these days. 452 00:45:18,634 --> 00:45:22,762 I can see why, but I think I can persuade you to undertake this one. 453 00:45:22,930 --> 00:45:25,640 Your reputation is remarkable. 454 00:45:25,808 --> 00:45:29,310 But believe me when I say I save all my energies for business. 455 00:45:29,478 --> 00:45:34,023 (laughs) I have here a writ for just over £5 million tax arrears. 456 00:45:34,525 --> 00:45:36,025 If you were to be cooperative, 457 00:45:36,193 --> 00:45:40,155 I could arrange easy payments and a substantial discount? 458 00:45:41,782 --> 00:45:45,493 Uh... Perhaps we should discuss this matter in comfort, Sir James. 459 00:45:45,661 --> 00:45:49,247 Ah. Thank you. What a charming outfit that is. 460 00:45:49,415 --> 00:45:51,958 Do you often wear that in the office? 461 00:45:52,126 --> 00:45:55,086 If I wore it in the street, people might stare. 462 00:45:56,172 --> 00:45:58,590 You said, Sir James, you needed my help. 463 00:45:58,757 --> 00:46:02,635 I did, didn't I? I have a dossier on a man who works at the Buckingham Club. 464 00:46:02,803 --> 00:46:04,888 His name is Evelyn Tremble. 465 00:46:15,524 --> 00:46:17,150 Mr. Evelyn Tremble? 466 00:46:21,030 --> 00:46:24,908 - Yes, that's right. - Isn't Evelyn a girl's name? 467 00:46:26,827 --> 00:46:28,870 No, it's mine... actually. 468 00:46:31,874 --> 00:46:35,710 - Do you know me from somewhere? - Your book: Tremble On Baccarat. 469 00:46:35,878 --> 00:46:38,213 I've studied it very closely. 470 00:46:38,714 --> 00:46:42,050 At night... in my bed. 471 00:46:43,052 --> 00:46:45,136 Is that where you study it? 472 00:46:46,138 --> 00:46:49,807 There are several passes you describe in your book... 473 00:46:49,975 --> 00:46:52,060 ...which I don't fully understand. 474 00:46:52,228 --> 00:46:54,270 Which passes are these? 475 00:46:54,438 --> 00:46:58,942 Oh, they're all marked. I would have to have my book... Your book. 476 00:47:00,861 --> 00:47:03,321 And my book is in... 477 00:47:03,989 --> 00:47:05,532 My bed. 478 00:47:05,699 --> 00:47:07,742 (pulls handle of fruit machine) 479 00:47:10,538 --> 00:47:12,580 (coins cascade) 480 00:47:15,042 --> 00:47:16,626 You're winning tonight. 481 00:47:21,131 --> 00:47:23,633 I'll send my car for you. 482 00:47:34,812 --> 00:47:36,938 (intercom buzzes) 483 00:47:37,815 --> 00:47:40,775 - Yes? - Hello. It's me, Evelyn Tremble. 484 00:47:40,943 --> 00:47:44,195 Oh, hello, Mr. Tremble. Can you hold on for a moment? 485 00:47:54,999 --> 00:47:59,836 Eric? Don't forget to empty the deepfreeze first thing in the morning. 486 00:48:00,462 --> 00:48:04,048 Oh, hello, Mr. Tremble. I'm so sorry to keep you waiting, 487 00:48:04,216 --> 00:48:06,426 but I was just seeing someone off. 488 00:48:06,594 --> 00:48:10,054 Come right up, all right? Bye-bye. 489 00:48:12,266 --> 00:48:14,642 - So nice of you to come. - My pleasure. 490 00:48:14,810 --> 00:48:16,227 This way. 491 00:48:16,395 --> 00:48:19,939 ♪ The look of love 492 00:48:21,025 --> 00:48:24,986 ♪ Is in your eyes 493 00:48:25,821 --> 00:48:31,826 ♪ A look your smile can't disguise 494 00:48:35,414 --> 00:48:40,251 ♪ The look of love 495 00:48:41,754 --> 00:48:44,631 ♪ It's saying so much more 496 00:48:44,798 --> 00:48:48,635 ♪ Than just words could ever say 497 00:48:51,639 --> 00:48:54,474 ♪ And what my heart has heard 498 00:48:54,642 --> 00:48:58,478 ♪ Well, it takes my breath away 499 00:48:59,521 --> 00:49:02,315 ♪ I can hardly wait to hold you 500 00:49:02,483 --> 00:49:05,526 ♪ Feel my arms around you 501 00:49:05,986 --> 00:49:08,780 ♪ How long I have waited 502 00:49:08,947 --> 00:49:11,032 ♪ Waited just to love you 503 00:49:11,200 --> 00:49:14,619 ♪ Now that I have found you 504 00:49:15,287 --> 00:49:19,916 ♪ You've got the look of love 505 00:49:20,834 --> 00:49:24,545 ♪ It's on your face 506 00:49:25,673 --> 00:49:31,678 ♪ The look that time can't erase... 507 00:49:36,725 --> 00:49:42,021 Hello. 508 00:49:46,568 --> 00:49:49,779 That's, uh... That's Lord Nelson, isn't it? 509 00:49:49,947 --> 00:49:52,782 - Yes. Isn't he beautiful? - Yes... 510 00:49:53,534 --> 00:49:55,743 - And do you know what he said? - What? 511 00:49:56,328 --> 00:49:59,831 England expects every man to do his duty. 512 00:50:00,666 --> 00:50:03,584 So he did, yes. But, um... 513 00:50:03,752 --> 00:50:07,422 This is Mayfair. Lord Nelson's in Trafalgar Square surely. 514 00:50:07,965 --> 00:50:11,217 No, not any more. He's mine. Haven't you read the papers today? 515 00:50:11,385 --> 00:50:13,386 I don't normally get them quite so early. 516 00:50:13,554 --> 00:50:15,805 I get 'em before they're printed. 517 00:50:15,973 --> 00:50:18,891 I suppose you can do anything if you have money. 518 00:50:19,059 --> 00:50:21,227 Why don't you come down to me? 519 00:50:23,647 --> 00:50:24,772 Thank you very much. 520 00:50:26,024 --> 00:50:28,276 Lovely place you've got down there. 521 00:50:28,444 --> 00:50:30,528 Sit here. 522 00:50:34,950 --> 00:50:38,911 I do so like to feel comfortable whatever I'm doing. 523 00:50:39,079 --> 00:50:43,374 Oh, yes indeed. Yes. The more relaxed the muscles, 524 00:50:43,542 --> 00:50:48,379 the better the synchronization between mind and body. 525 00:50:49,089 --> 00:50:52,967 I should think you're frightfully synchronized, Mr. Tremble. 526 00:50:57,139 --> 00:50:59,807 - Martini? - What about them? 527 00:50:59,975 --> 00:51:01,684 I was just about to offer you one. 528 00:51:11,987 --> 00:51:16,657 The things I didn't understand too well in your book. Let me see... 529 00:51:16,825 --> 00:51:20,495 Was it in chapter seven or chapter six? 530 00:51:22,414 --> 00:51:24,707 Chapter six probably. 531 00:51:24,875 --> 00:51:28,878 Though of course... it could have been chapter seven. 532 00:51:30,839 --> 00:51:34,050 Have you got the book or is it... still in your bed? 533 00:51:35,427 --> 00:51:37,512 I believe it is. 534 00:51:49,233 --> 00:51:52,860 Well, we'd better go right through the book, hadn't we? 535 00:51:57,032 --> 00:51:59,075 (motor starts) 536 00:52:05,874 --> 00:52:08,960 Do you get many complaints from the neighbours? 537 00:52:14,925 --> 00:52:19,011 Do you really think that your system is completely faultless? 538 00:52:19,179 --> 00:52:22,849 - Which system? - Your system for winning at baccarat. 539 00:52:23,141 --> 00:52:26,060 Yes, yes. The, um... 540 00:52:26,228 --> 00:52:31,023 ...Evelyn Tremble system is... faultless. 541 00:52:31,191 --> 00:52:34,527 Good. Come on. We have more to do. 542 00:52:35,237 --> 00:52:36,821 More? 543 00:52:36,989 --> 00:52:39,949 I like a man who is able to retain his own personality, 544 00:52:40,117 --> 00:52:43,077 no matter what the circumstances. 545 00:52:44,413 --> 00:52:47,915 - Oh, yes. - No matter how he's dressed. 546 00:52:49,585 --> 00:52:52,670 They say it's the clothes that make the man. 547 00:52:52,838 --> 00:52:56,090 If we're gonna work together, I have to know what kind of a man you are. 548 00:52:59,595 --> 00:53:02,471 Oh, I thought you might have gathered a little from... 549 00:53:02,639 --> 00:53:06,601 I want to see what happens when you put on a different hat, a costume... 550 00:53:06,768 --> 00:53:08,519 You know, that sort of thing. 551 00:53:08,687 --> 00:53:11,606 Oh. Oh, you like that sort of thing, eh? 552 00:53:11,773 --> 00:53:15,151 You'll find clothes in there. Put them on. 553 00:53:16,028 --> 00:53:18,654 Well, if you think it's really necessary. 554 00:53:18,822 --> 00:53:21,073 Unless you'd like to go around one more time. 555 00:53:21,241 --> 00:53:23,326 One more time? Oh... 556 00:53:32,002 --> 00:53:37,798 There is nothing wrong with the British Army that a damn good swim won't cure. 557 00:53:38,717 --> 00:53:41,802 Now... Evelyn Tremble. 558 00:53:41,970 --> 00:53:44,847 38 years old, born in Highgate. 559 00:53:45,307 --> 00:53:46,974 Hello, sailor. 560 00:53:51,730 --> 00:53:53,773 The wrong one, yes? 561 00:53:55,817 --> 00:53:57,443 Perfect. 562 00:53:57,611 --> 00:54:01,697 Distinguishing birthmark, little scar on right shoulder, 563 00:54:01,865 --> 00:54:04,617 strawberry-shaped birthmark on left thigh. 564 00:54:04,785 --> 00:54:07,078 Well, there's nothing unusual in that. 565 00:54:07,496 --> 00:54:11,165 No. I myself have an apricot one on my hip. 566 00:54:11,541 --> 00:54:14,585 Well, I'll show you my strawberry if you'll show me your apricot. 567 00:54:14,753 --> 00:54:17,505 Author of a book on baccarat. 568 00:54:24,221 --> 00:54:27,139 Have you ever heard of a man called Le Chiffre? 569 00:54:27,599 --> 00:54:31,727 Oh, yes. An excellent card player. He once wrote me a fan letter. 570 00:54:31,895 --> 00:54:35,523 Ooh. Keep your hands there. Perfect. Lovely. 571 00:54:37,317 --> 00:54:42,697 I devoted a chapter to him in my book. His forte is baccarat. 572 00:54:43,240 --> 00:54:46,325 Beside baccarat, he deals in lechery. 573 00:54:47,035 --> 00:54:49,161 Well, nobody's perfect. 574 00:54:49,705 --> 00:54:54,000 Do you think, uh... you can win against Le Chiffre? 575 00:54:54,167 --> 00:54:59,880 Well, you'll remember that to operate my system completely free of risk, 576 00:55:00,048 --> 00:55:03,009 a stake of £100,000 is required. 577 00:55:03,719 --> 00:55:05,219 Oh, yes, I remember. 578 00:55:06,054 --> 00:55:08,139 - Stand still. - Hm? 579 00:55:11,935 --> 00:55:13,602 I'm gonna give you... 580 00:55:14,771 --> 00:55:19,066 ...a 500th at f2. 581 00:55:20,402 --> 00:55:23,904 That's the nicest thing that anyone's ever said to me. 582 00:55:26,742 --> 00:55:31,328 What would you say if I offered to stake you in a game against Le Chiffre? 583 00:55:33,373 --> 00:55:34,749 What? 584 00:55:34,916 --> 00:55:39,211 I put up the money, you play the game and we split 50-50. 585 00:55:40,213 --> 00:55:42,298 Hm... 586 00:55:43,258 --> 00:55:45,968 - I think I'll go now if you don't mind. - What's wrong? 587 00:55:48,305 --> 00:55:51,766 I enjoyed the earlier part of this evening very much. 588 00:55:52,434 --> 00:55:56,020 I shall always remember the, uh... pleasure of your company. 589 00:55:56,188 --> 00:55:59,440 I didn't even mind this dressing-up bit. 590 00:55:59,608 --> 00:56:04,111 But I do mind bloody unnecessary jokes about the one thing I really know well. 591 00:56:04,279 --> 00:56:09,617 Evelyn, I'm serious. It's because you know about baccarat that I'm not joking. 592 00:56:10,077 --> 00:56:12,953 - You said you needed £100,000? - Mm. 593 00:56:15,123 --> 00:56:17,666 - It's yours. - That's fantastic. 594 00:56:18,710 --> 00:56:23,005 But look here, I mean... Old Le Chiffre would never agree to play me. 595 00:56:23,173 --> 00:56:25,591 He's read my book. He'd recognize my name. 596 00:56:25,759 --> 00:56:28,552 - No, no. Not any more. - Why? 597 00:56:29,012 --> 00:56:31,972 - We have chosen a new name for you. - Oh? 598 00:56:32,474 --> 00:56:34,475 James Bond. 599 00:56:35,310 --> 00:56:38,229 (man) Welcome to the James Bond 007 training school. 600 00:56:38,396 --> 00:56:43,150 It's a small Minnox camera, isn't it? A friend of mine's got one of those. 601 00:56:43,318 --> 00:56:45,528 - It's Mr. Bond, isn't it? - Uh... Yes. 602 00:56:45,695 --> 00:56:48,239 If you'd be good enough to sign here, sir. 603 00:56:48,406 --> 00:56:52,743 It's not for me. It's for the Official Secrets Act. 604 00:56:52,911 --> 00:56:53,869 Of course. 605 00:56:54,037 --> 00:56:56,997 Eyes... right! 606 00:56:58,250 --> 00:57:00,084 Eyes... front! 607 00:57:00,252 --> 00:57:03,587 - Carry on, Sergeant Major. - Yes, sir. Mark time! 608 00:57:04,840 --> 00:57:07,424 Halt! About turn. 609 00:57:10,554 --> 00:57:12,847 You really do stock everything at Harrod's. 610 00:57:13,014 --> 00:57:16,100 Oh, don't pay too much attention. It's all basic stuff. 611 00:57:16,268 --> 00:57:18,519 It'll be out of date by the January sales. 612 00:57:23,525 --> 00:57:26,318 - Good morning, Johnson. - Sir! 613 00:57:30,866 --> 00:57:32,908 Uh... 614 00:57:35,745 --> 00:57:37,872 May I tell you something? 615 00:57:38,039 --> 00:57:41,000 - I'm being followed. - I know. It's part of the training. 616 00:57:41,168 --> 00:57:43,252 Shadowing people without being seen. 617 00:57:43,420 --> 00:57:47,923 The whole point is I can quite clearly see the man who is shadowing me. 618 00:57:49,467 --> 00:57:53,137 Oh! Him. Don't worry about him. He's not one of our trainees. 619 00:57:53,305 --> 00:57:56,182 - He's our security man. - I see. 620 00:57:56,474 --> 00:57:59,852 Ah, good morning, Inspector. Don't let me interrupt you. 621 00:58:00,020 --> 00:58:02,605 On the command, the head is turned thus, 622 00:58:02,772 --> 00:58:05,733 ...the hat is aimed thus, the gun is fired thus. 623 00:58:10,155 --> 00:58:12,781 Yes, we're... still working on that one. 624 00:58:13,575 --> 00:58:16,619 Now to Agents' Outfitting. Ah. Here we are. 625 00:58:18,288 --> 00:58:21,040 - Morning, Q. - Good morning, Fordyce. New man. 626 00:58:21,208 --> 00:58:23,167 Mm... 627 00:58:23,335 --> 00:58:26,045 If I could bother you for the signature, sir... 628 00:58:26,213 --> 00:58:29,423 I shouldn't use that pen. The moment the nib touches the paper, 629 00:58:29,591 --> 00:58:33,260 it releases a stream of poisonous gas into the writer's eye. 630 00:58:33,428 --> 00:58:35,971 Good heavens! What will they think of next? 631 00:58:36,139 --> 00:58:38,307 I won't be going near that. 632 00:58:38,475 --> 00:58:41,477 I suppose it's useful if you want to send anyone a... 633 00:58:41,645 --> 00:58:43,687 (all three)...poison-pen letter. 634 00:58:43,855 --> 00:58:45,773 All our new men say that. I usually reply, 635 00:58:45,941 --> 00:58:49,360 "I don't wish to know that. Kindly leave MI5." 636 00:58:50,153 --> 00:58:54,448 Yes, sir. We have a very highly developed sense of humour down here. 637 00:58:54,616 --> 00:58:59,495 It isn't the only thing that's highly developed down here. Fordyce! 638 00:58:59,663 --> 00:59:02,289 - Wristwatch. - Sir. 639 00:59:02,457 --> 00:59:05,876 1965 Rolex Oyster Perpetual. 640 00:59:06,294 --> 00:59:10,422 Date indicator and log table round the outer band. 641 00:59:10,590 --> 00:59:13,801 And a thing that shows you what shape the moon is. 642 00:59:14,928 --> 00:59:17,054 Now, this is very important. Try it on. 643 00:59:17,222 --> 00:59:18,806 Let me help you. 644 00:59:18,974 --> 00:59:23,269 It's your means of reporting to us and our means of contacting you. 645 00:59:23,436 --> 00:59:25,938 Channel... six, Fordyce. 646 00:59:26,106 --> 00:59:29,733 Don't worry too much about him, sir. Channel six it is, sir. 647 00:59:29,901 --> 00:59:32,736 I don't think I know which one is which myself now, sir. 648 00:59:32,904 --> 00:59:35,531 Look at your watch and tell me what you see. 649 00:59:37,033 --> 00:59:41,829 It's five and 20 minutes past 11. It's the 14th of March and... 650 00:59:41,997 --> 00:59:45,040 I said channel six, Fordyce. 651 00:59:46,293 --> 00:59:48,377 Well, nobody's perfect. 652 00:59:51,756 --> 00:59:55,843 But it's absolutely amazing! I've never seen anything like this. 653 00:59:56,428 --> 00:59:59,805 It's a two-way television and radio wristwatch. 654 01:00:00,640 --> 01:00:04,601 It's an American idea. They got it from one of their comic strips. 655 01:00:04,769 --> 01:00:07,604 - Good heavens. - Ah! Tea. 656 01:00:07,772 --> 01:00:08,981 Three lumps. 657 01:00:09,149 --> 01:00:11,025 It's an incredible thing, this. 658 01:00:11,860 --> 01:00:14,862 Which side do you, uh... dress, sir? 659 01:00:15,030 --> 01:00:16,864 I usually dress away from the window. 660 01:00:17,032 --> 01:00:20,617 It's just some... protective clothing, sir. 661 01:00:20,785 --> 01:00:23,537 Let me help you out of your hampering things. 662 01:00:23,705 --> 01:00:25,080 Oh. 663 01:00:26,583 --> 01:00:28,834 And it is of course Sanforized, sir, 664 01:00:29,002 --> 01:00:32,963 non-iron, and also available in chocolate, oyster or clerical grey. 665 01:00:33,131 --> 01:00:37,259 - It's hand-reefed and double-charvered. - Is it? Hm. 666 01:00:37,427 --> 01:00:40,971 - It's a little tight around the, uh... - Poison capsule compartment? 667 01:00:41,139 --> 01:00:45,768 I'm sure we can let it out above the switchblade and Geiger counter. 668 01:00:45,935 --> 01:00:49,229 Do what you can, Fordyce. Your intercom button's in here, 669 01:00:49,397 --> 01:00:52,232 with midget transmitters for short-range contacts. 670 01:00:52,400 --> 01:00:56,445 There's an infrared camera, a tape recorder in the shoulder padding, 671 01:00:56,613 --> 01:01:02,201 a Beretta in the buttonhole, and a cute little minigun in the gusset. 672 01:01:02,369 --> 01:01:04,328 Yes. Um... Just one thing. 673 01:01:04,496 --> 01:01:08,040 What happens if I suddenly need to go somewhere? 674 01:01:08,333 --> 01:01:13,212 In this, sir? You'll find safety instructions under the left lapel. 675 01:01:13,380 --> 01:01:17,508 Oh, don't worry. You're in... very good hands here. 676 01:01:17,675 --> 01:01:20,761 Mm... Now this won't hurt a bit, sir. 677 01:01:21,262 --> 01:01:23,013 Who g-gave you these orders? 678 01:01:23,181 --> 01:01:25,933 International Mothers' Help, East Berlin. 679 01:01:26,101 --> 01:01:30,062 There it is, Hadley. Our only clue. The voice of a beautiful woman. 680 01:01:30,230 --> 01:01:34,691 We've checked it out, sir. It's a Smersh cover operation, sir. 681 01:01:34,859 --> 01:01:37,111 It supplies baby-sitters and au pair girls 682 01:01:37,278 --> 01:01:39,446 to some of the most important families. 683 01:01:39,614 --> 01:01:42,866 Then it must be infiltrated by someone absolutely reliable. 684 01:01:43,034 --> 01:01:46,245 - I hope you weren't thinking of me. - I was thinking of Mata. 685 01:01:46,413 --> 01:01:49,790 - You can't mean Mata Hari, sir. - No, her daughter Mata Bond. 686 01:01:49,958 --> 01:01:52,626 - Mata Bond, sir? - Her mother gave her that name 687 01:01:52,794 --> 01:01:56,171 because I happen to be the child's sort of godfather. 688 01:01:56,339 --> 01:02:00,342 And to think that you knew Mata Hari! She really was one of the greats. 689 01:02:00,510 --> 01:02:03,887 Yes. Great little dancer, terrible spy. 690 01:02:04,055 --> 01:02:07,933 Whereas young Mata is a terrible dancer. Might be a great little spy. 691 01:05:20,835 --> 01:05:25,839 It's uncanny. Quite uncanny. What memories it brings back. 692 01:05:26,007 --> 01:05:31,219 Paris, Berlin, Vienna... How madly we danced through the night. 693 01:05:31,387 --> 01:05:33,013 I was disguised as a Hungarian hussar... 694 01:05:33,181 --> 01:05:34,973 What are you going on about? 695 01:05:36,517 --> 01:05:40,646 You're the very image of your mother and every bit as beautiful. 696 01:05:40,813 --> 01:05:42,022 You knew my mum? 697 01:05:43,691 --> 01:05:45,901 I am Sir James Bond. 698 01:05:46,861 --> 01:05:48,945 - Daddy! - My child. 699 01:05:51,532 --> 01:05:54,993 - Snail's egg? - No, thanks. They don't agree with me. 700 01:05:55,745 --> 01:05:58,872 Well... You're a charmer, aren't you? 701 01:06:00,458 --> 01:06:05,379 You dump me in an orphanage when I'm three, and now, because you need me... 702 01:06:05,546 --> 01:06:09,049 It really was very difficult. My career was at its height... 703 01:06:09,217 --> 01:06:12,135 It was a traumatic experience, I can tell you. 704 01:06:12,303 --> 01:06:16,390 It's no joke being the illegitimate daughter of Mata Hari and James Bond. 705 01:06:16,557 --> 01:06:18,850 Still, you do get my monthly paychecks? 706 01:06:20,103 --> 01:06:23,271 Your monthly paychecks went on analysts' fees. 707 01:06:23,439 --> 01:06:26,441 That's why I came here. I had to get away from it all. 708 01:06:26,609 --> 01:06:30,153 I had no idea. Well, I must say, you seem to be very comfortable here. 709 01:06:30,321 --> 01:06:32,823 Oh, it's crazy. You want a drag? 710 01:06:33,449 --> 01:06:36,076 No, thank you. I'm trying to give that up. Who are all these people? 711 01:06:36,911 --> 01:06:40,247 They're the high priests of the temple. OK, Fred. Hop it. 712 01:06:41,207 --> 01:06:43,291 Ah-joong. 713 01:06:45,753 --> 01:06:47,796 Ah-mor. 714 01:06:49,340 --> 01:06:52,426 Extraordinary performance. They seem to treat you like a goddess. 715 01:06:52,593 --> 01:06:57,723 Well, I am the Celestial Virgin of the Sacred Altar. 716 01:06:58,975 --> 01:07:02,769 - Figuratively speaking, of course. - Of course. Some tea. 717 01:07:02,937 --> 01:07:05,272 Ah, a cup of tea. Splendid. 718 01:07:05,440 --> 01:07:07,107 It's made from poppy seeds. 719 01:07:07,275 --> 01:07:09,860 Two cups of this and you're stoned out of your mind. 720 01:07:10,027 --> 01:07:11,236 Thank you. 721 01:07:11,404 --> 01:07:16,032 You know, if you weren't my dad... I think I could fancy you. 722 01:07:17,285 --> 01:07:19,745 Well, that's very good of you, my dear. 723 01:07:19,912 --> 01:07:23,707 - Rather warm in here, don't you think? - Cool it, Charlie. 724 01:07:23,875 --> 01:07:25,959 So you want me to go to Berlin, huh? 725 01:07:26,127 --> 01:07:29,379 Now, Mata. You remember the old house on the Feldmannstrasse? 726 01:07:29,547 --> 01:07:30,797 Where Mum had her dancing school. 727 01:07:30,965 --> 01:07:33,675 It's become International Mothers' Help. 728 01:07:33,843 --> 01:07:36,845 But that's just a cover for its real function. It is... 729 01:07:37,013 --> 01:07:39,306 - Does he speak English? - Hey, Charlie. Speak English? 730 01:07:39,474 --> 01:07:41,975 - No. - Good. 731 01:07:42,143 --> 01:07:45,479 It is a training center for what are commonly referred to as spies. 732 01:07:45,646 --> 01:07:49,399 You are eminently suited to infiltrate the organization. 733 01:07:49,567 --> 01:07:52,778 Two weeks' briefing in London and you're off to Berlin. 734 01:07:52,945 --> 01:07:56,907 Oh... You want me to be a spy like Mum, huh? 735 01:07:57,992 --> 01:08:00,368 - Well... - Family tradition, my dear. 736 01:08:00,536 --> 01:08:04,247 Do I get an exploding briefcase and a secret transmitter? 737 01:08:04,415 --> 01:08:07,334 - That won't be necessary. - I have to have some equipment. 738 01:08:07,502 --> 01:08:12,005 Your mother wiped out three divisions of infantry and five of cavalry and... 739 01:08:12,173 --> 01:08:14,841 Well, frankly, she had much less equipment than you have. 740 01:08:23,226 --> 01:08:26,353 If you have any problems, contact London immediately. 741 01:08:26,521 --> 01:08:29,731 - Are there any questions? - Well, I have got one question. 742 01:08:30,691 --> 01:08:34,402 - How do I get to Berlin? - Oh, dear! Silly me. 743 01:08:34,570 --> 01:08:36,029 Taxi! 744 01:08:36,989 --> 01:08:38,615 - Where to? - Berlin. 745 01:08:38,783 --> 01:08:41,159 - East or West? - West, of course. 746 01:08:41,327 --> 01:08:43,245 Oh, well, that's all right, then. 747 01:08:43,412 --> 01:08:45,539 Ooh! Say goodbye to Dad for me. 748 01:08:45,706 --> 01:08:48,208 Yes. Have a good trip. Jolly good luck. 749 01:08:53,172 --> 01:08:56,299 Get out of it, you lunatic! What are you trying to do? 750 01:08:56,968 --> 01:09:01,388 Come on! Move. Get out of it. Get out the way! Go on. 751 01:09:13,609 --> 01:09:18,029 - That'll be £482 15s 9d. - You'll have to wait. 752 01:09:18,197 --> 01:09:20,782 I've been caught like that before. I haven't had my dinner yet. 753 01:09:20,950 --> 01:09:23,577 - I don't have any change. - Oh, here we go. 754 01:09:23,744 --> 01:09:27,956 Oi! Oi! What about my dinner then, eh? 755 01:09:28,124 --> 01:09:31,751 What a liberty. Any fish and chip shops round here, mush? 756 01:10:24,221 --> 01:10:26,723 Who are you? What do you want? 757 01:10:28,351 --> 01:10:31,895 I'm, uh... here to enroll as a student. 758 01:10:32,063 --> 01:10:34,648 What are your qualifications, mm? 759 01:10:35,232 --> 01:10:39,235 - I am the daughter of Mata Hari. - Mata Hari! 760 01:10:39,403 --> 01:10:42,739 - You are a liar. - Am I? 761 01:10:43,699 --> 01:10:46,660 Well, what about this, then? 762 01:10:47,495 --> 01:10:50,914 (giggles) My little Mata Hari! 763 01:10:51,082 --> 01:10:55,251 - I told you she'd come back! - Silence! Or I will switch you off. 764 01:10:55,419 --> 01:10:57,837 Oh! Not that! 765 01:10:58,005 --> 01:11:00,173 Anything but that. 766 01:11:00,341 --> 01:11:04,260 You're even more fascinating than your mother. 767 01:11:04,762 --> 01:11:07,347 You must be Frau Hoffner, Mum's teacher. 768 01:11:07,515 --> 01:11:10,058 - I had that honour. - You must be Polo. 769 01:11:10,518 --> 01:11:14,354 She remembers me, her little Polo. She remembers me. 770 01:11:14,522 --> 01:11:16,690 - Welcome home. - Welcome indeed... 771 01:11:16,857 --> 01:11:18,692 Shtum! 772 01:11:19,527 --> 01:11:25,198 The Mata Hari School of Dancing is the only international school of espionage. 773 01:11:25,366 --> 01:11:27,659 There is no political prejudice here. 774 01:11:27,827 --> 01:11:32,622 We train Russian spies for America und American spies for Russia. 775 01:11:32,790 --> 01:11:35,542 - Very democratic. - Very democratic. 776 01:11:36,836 --> 01:11:41,464 Some of the greatest spies in the world have graduated from this institution. 777 01:11:41,632 --> 01:11:45,427 - Von Grudendorf, Malenvosky... - Peter Lorre, Bela Lugosi. 778 01:11:45,594 --> 01:11:48,805 Here we have the decoding and cipher class. 779 01:11:48,973 --> 01:11:52,434 (all calling out numbers and letters) 780 01:11:57,314 --> 01:12:00,525 We are even training animals as espionage agents. 781 01:12:00,693 --> 01:12:04,487 We have in the Kremlin a Russian-speaking parrot 782 01:12:04,655 --> 01:12:07,866 in constant radio communication with the Pentagon. 783 01:12:08,034 --> 01:12:10,744 Und here is our class in karate und self-defense. 784 01:12:16,417 --> 01:12:19,210 Excuse me. I have an important conference to attend. 785 01:12:19,378 --> 01:12:21,713 Polo, you will show Mata to her room. 786 01:12:21,881 --> 01:12:23,965 Please, follow me. 787 01:12:29,597 --> 01:12:32,182 Mata? Allow me. 788 01:12:34,101 --> 01:12:36,603 - Thank you. - Follow me. 789 01:12:40,274 --> 01:12:41,232 (groans) 790 01:12:41,400 --> 01:12:44,944 My... my battery needs recharging. 791 01:12:45,112 --> 01:12:48,656 - Might be your head needs examining. - No, I had that examined last week. 792 01:12:51,035 --> 01:12:56,706 This is your mother's room. It has not been opened since she left here in 1916. 793 01:13:02,088 --> 01:13:04,380 You see? Nothing has been touched. 794 01:13:04,548 --> 01:13:06,633 It's a wild room. 795 01:13:07,468 --> 01:13:09,844 Hey, what an enormous bed. 796 01:13:10,012 --> 01:13:13,556 The German army was very large in those days. 797 01:13:13,724 --> 01:13:19,312 Ah! To see you here in your mother's room brings back such happy memories. 798 01:13:20,064 --> 01:13:22,482 Here... 799 01:13:22,650 --> 01:13:28,613 What's all this about... an important conference, hm? 800 01:13:28,781 --> 01:13:33,284 Psst! A representative of Le Chiffre is coming. 801 01:13:36,247 --> 01:13:37,664 Tonight. 802 01:13:37,832 --> 01:13:40,125 Who is Le Chiffre? 803 01:13:40,292 --> 01:13:42,335 Nobody knows. 804 01:13:44,672 --> 01:13:47,340 - Not even Le Chiffre. - Aha! 805 01:13:48,342 --> 01:13:50,844 What's the conference about then, hm? 806 01:13:52,680 --> 01:13:58,268 Le Chiffre is trying to raise money by selling his unique art collection. 807 01:13:59,311 --> 01:14:03,523 - Why does he need money? - He's a compulsive gambler, that's why. 808 01:14:03,691 --> 01:14:08,278 Und he is using organization funds for his gambling! 809 01:14:08,988 --> 01:14:11,281 - You mean... Smersh? - Smersh! 810 01:14:11,448 --> 01:14:13,408 Sh! 811 01:14:13,576 --> 01:14:18,246 If he does not pay off his debts... he will be liquidated. 812 01:14:18,414 --> 01:14:21,749 Liquidated? Who by? 813 01:14:21,917 --> 01:14:24,252 - By them. - You mean... Sh...? 814 01:14:24,420 --> 01:14:26,880 You're so like your mother. You're driving me mad. 815 01:14:27,047 --> 01:14:32,260 - Well, you haven't got far to go. - Come to me, my little Mata. Come! 816 01:14:33,429 --> 01:14:35,972 About time you were back in your box, innit? 817 01:14:36,140 --> 01:14:39,184 You must forgive me. I lose control of myself. 818 01:14:39,351 --> 01:14:42,103 - I'm a mad fool. Mad. - You want an argument? 819 01:14:43,189 --> 01:14:44,981 Remember, forget everything I tell you. 820 01:14:45,149 --> 01:14:46,524 My lips are sealed. 821 01:14:46,692 --> 01:14:49,819 - Lips! Don't say such words. - Run along, sonny. 822 01:14:50,988 --> 01:14:53,239 Le Chiffre... Mm-hm. 823 01:15:06,295 --> 01:15:08,922 It's the first john I've ever gone round with. 824 01:16:00,975 --> 01:16:04,352 Ah, there you are. I have been looking for you. 825 01:16:04,520 --> 01:16:07,480 - Mm... It is little Otto. - Who is he? 826 01:16:07,648 --> 01:16:11,317 One of your mother's lovers. We often find them lying around. 827 01:16:11,485 --> 01:16:12,902 - Is he dead? - Hard to tell. 828 01:16:13,070 --> 01:16:14,445 He always looked like that. 829 01:16:14,613 --> 01:16:17,573 Come along, child. The auction is about to begin. 830 01:16:18,742 --> 01:16:19,701 Auction? 831 01:16:19,868 --> 01:16:23,496 Tonight we are selling one of the finest art collections in Europe. 832 01:16:23,664 --> 01:16:27,000 - Le Chiffre's collection. - Who is Le Chiffre? 833 01:16:27,167 --> 01:16:29,961 - The man who owns the collection. - What collection? 834 01:16:30,129 --> 01:16:33,464 - The one to be auctioned. - Who said anything about an auction? 835 01:16:33,632 --> 01:16:35,341 - You did. - Who am I? 836 01:16:35,509 --> 01:16:38,720 - Frau Hoffner. - Never heard of her. You're insane. 837 01:16:38,887 --> 01:16:42,515 - Quite insane. - I think she's right. 838 01:16:44,560 --> 01:16:48,730 Gentlemen! Please take your seats and the auction will commence. 839 01:16:48,897 --> 01:16:50,773 Thank you. 840 01:16:50,941 --> 01:16:54,110 Gentlemen, I am here tonight on behalf of Le Chiffre, 841 01:16:54,278 --> 01:16:55,987 of whom you will have heard, 842 01:16:56,155 --> 01:16:59,115 to auction this unique collection of art treasures. 843 01:16:59,491 --> 01:17:02,577 Are there any specific bidding instructions? 844 01:17:02,745 --> 01:17:07,165 When we sit, we are bidding. When we stand, we are not bidding. 845 01:17:07,750 --> 01:17:12,295 We'll do our bidding sitting down. When we stand up, we're not bidding. 846 01:17:12,463 --> 01:17:14,672 We stand, we bid. We no stand, we no bid. 847 01:17:14,840 --> 01:17:17,717 And, uh... the British representatives? 848 01:17:17,885 --> 01:17:22,138 Well, I don't know actually. A bit of both, I suppose, really. 849 01:17:22,306 --> 01:17:25,224 - Is that all right with you chaps? - That's fine. 850 01:17:25,392 --> 01:17:27,769 Very well, gentlemen. 851 01:17:28,729 --> 01:17:31,022 Now then... 852 01:17:31,190 --> 01:17:34,359 This is an extraordinarily embarrassing item, 853 01:17:34,526 --> 01:17:37,070 one of the classic blackmail items of all time. 854 01:17:37,237 --> 01:17:39,572 What am I bid for this priceless picture? 855 01:17:40,157 --> 01:17:41,824 Fourteen pounds, ten. 856 01:17:41,992 --> 01:17:44,827 - Three hundred rubles. - Three hundred rubles. 857 01:17:44,995 --> 01:17:47,080 - $1,000. - $1,000. 858 01:17:47,247 --> 01:17:50,625 - 2 million Chinese dollars. - 2 million Chinese dollars? 859 01:17:50,793 --> 01:17:54,462 Look at this masterpiece, gentlemen. Surely we can do better than that. 860 01:17:54,630 --> 01:17:57,048 - Here, what about my fare? - Get out! 861 01:17:57,216 --> 01:17:59,217 - Here! - Stop it! 862 01:17:59,385 --> 01:18:02,762 Whatever you do, you must not let Le Chiffre raise the money. 863 01:18:02,930 --> 01:18:05,014 Who are you? 864 01:18:06,475 --> 01:18:08,434 I'm Carleton Towers of the FO. 865 01:18:08,602 --> 01:18:10,895 - FO? - The Foreign Office, dear. 866 01:18:11,063 --> 01:18:13,272 Wait outside and keep the motor running. 867 01:18:16,777 --> 01:18:19,612 - 200,000 American dollars! - 100,000 pounds! 868 01:18:19,780 --> 01:18:23,616 - A wagonload of vodka! - 70 million tons of rice! 869 01:18:23,784 --> 01:18:27,453 - Sixty tons of caviar! - Thirty million trucks! 870 01:18:37,506 --> 01:18:39,715 - Hey! It's war! - (whistle blows) 871 01:18:47,391 --> 01:18:51,102 Hello! Hello! Get me the Pentagon! 872 01:18:51,395 --> 01:18:53,396 Hello, Fenella? 873 01:18:53,564 --> 01:18:58,025 I shan't be able to get back for dinner. A sort of war's broken out. 874 01:19:11,874 --> 01:19:14,625 You should not have done this thing. 875 01:19:14,793 --> 01:19:18,337 Now... I will have to kill you. 876 01:19:19,214 --> 01:19:22,592 - Ohhh... - What... what are you doing to me? 877 01:19:22,759 --> 01:19:24,760 - What? - Sh-sh-sh-sh-sh. 878 01:19:24,928 --> 01:19:27,013 - No! - (bleeping) 879 01:19:30,017 --> 01:19:33,936 Positive, negative... I never know which is which. 880 01:19:44,198 --> 01:19:46,240 Give me those films. 881 01:19:51,538 --> 01:19:53,206 She's got the films! 882 01:19:55,083 --> 01:19:57,960 Grab her! Get her! Get her! 883 01:20:15,854 --> 01:20:17,230 Now look here... 884 01:20:26,156 --> 01:20:28,407 - Taxi! (toots horn) - Tally-ho! 885 01:20:39,795 --> 01:20:41,128 I'm sorry, madam. 886 01:20:42,339 --> 01:20:45,675 - Let me go! Taxi! - Over here! 887 01:20:49,930 --> 01:20:52,014 Come on! 888 01:20:59,356 --> 01:21:02,441 - Good Lord! Captain Towers? - How nice to see you. 889 01:21:04,778 --> 01:21:06,112 Ooh! This way! 890 01:21:07,781 --> 01:21:09,448 ♪ What's new, pussycat? 891 01:21:09,616 --> 01:21:12,285 - ♪ Woh woh-a-woh-oh... - No, no! Down. No. 892 01:21:16,957 --> 01:21:19,458 - Where to, miss? - London! 893 01:21:43,567 --> 01:21:45,651 (buzzing) 894 01:21:46,820 --> 01:21:49,363 - Le Chiffre speaking. - The scheme was a failure. 895 01:21:49,531 --> 01:21:52,783 And also Dr. Noah knows what you've been up to. 896 01:21:53,201 --> 01:21:56,662 - What now? - I'll just have to... raise the money. 897 01:21:57,289 --> 01:22:01,000 - But how? - How? By playing baccarat. 898 01:22:01,460 --> 01:22:04,295 But... But, Le Chiffre, what about me? 899 01:22:04,671 --> 01:22:06,797 What's going to happen to me? 900 01:22:39,539 --> 01:22:43,084 Thank you. And welcome to France, Monsieur Bond. 901 01:22:48,131 --> 01:22:51,884 We don't want our little talk to be overheard. Get in the car. 902 01:22:52,052 --> 01:22:54,929 Well, there's nothing to talk about, is there? 903 01:22:55,097 --> 01:22:57,139 Perhaps. Perhaps not. 904 01:22:57,307 --> 01:23:00,518 The point is you must not allow yourself to become involved. 905 01:23:00,686 --> 01:23:05,731 Don't forget there are many people here who loathe and despise you. 906 01:23:18,578 --> 01:23:21,956 I have to warn you, Bond, my instructions are... 907 01:23:22,124 --> 01:23:25,876 ...that you play your game with Le Chiffre and leave immediately. 908 01:23:26,420 --> 01:23:30,631 No one can be such a perverse idiot as to assault a customs official. 909 01:23:30,799 --> 01:23:34,176 - It may just be natural talent, sir. - I have to warn Vesper. 910 01:23:34,344 --> 01:23:37,096 - You mean James Bond 007, sir. - Yes, yes, yes. 911 01:23:38,432 --> 01:23:40,558 (buzzing) 912 01:23:49,359 --> 01:23:51,777 Vesper? James Bond 007? 913 01:23:52,404 --> 01:23:55,823 - Vesper, are you there? - Hello, Sir James. Yes, I'm here. 914 01:23:55,991 --> 01:23:58,909 I can't see you. Your picture's gone. 915 01:23:59,077 --> 01:24:01,954 No, it hasn't. I was just getting into the bath. 916 01:24:03,165 --> 01:24:06,083 Vesper, do you think Tremble could be a double agent? 917 01:24:06,626 --> 01:24:10,087 He has enough trouble being a single agent. Leave him to me. 918 01:24:10,589 --> 01:24:11,881 Right. Over and out. 919 01:24:19,723 --> 01:24:21,766 Mr. Bond? 920 01:24:21,933 --> 01:24:23,976 Missed, Mr. Bond. 921 01:24:25,061 --> 01:24:26,437 Yes... 922 01:24:26,605 --> 01:24:28,314 I am Miss Goodthighs. 923 01:24:29,316 --> 01:24:30,566 I can see that. 924 01:24:32,652 --> 01:24:34,653 You've got your cork still in your bottle. 925 01:24:36,156 --> 01:24:38,866 So I have. What are you going to do about it? 926 01:24:41,077 --> 01:24:43,496 Stick your arm out. 927 01:24:47,459 --> 01:24:50,878 The management of the Hotel Tropical send their compliments... 928 01:24:51,046 --> 01:24:53,422 ...and hope you will enjoy your stay with us. 929 01:24:56,384 --> 01:24:58,177 Mm... 930 01:24:59,513 --> 01:25:01,680 - I see. - Mm... 931 01:25:02,516 --> 01:25:05,601 Very sexy pants you're wearing, James. 932 01:25:06,269 --> 01:25:08,938 Yes, they're the new double-O-fronts. 933 01:25:09,105 --> 01:25:11,732 Tell me, Miss, uh... Goodthighs, 934 01:25:11,900 --> 01:25:14,527 how much did you tip the porter to let you in here? 935 01:25:14,694 --> 01:25:18,197 - I just showed him a little kindness. - How much? 936 01:25:18,532 --> 01:25:20,741 Not too much. He's 83. 937 01:25:20,909 --> 01:25:23,035 Oh... It's a good year. 938 01:25:24,246 --> 01:25:26,038 So... 939 01:25:26,540 --> 01:25:28,541 What can I do for you? 940 01:25:28,708 --> 01:25:31,544 The question should be what can I do for you? 941 01:25:31,711 --> 01:25:34,713 - Have you got any suggestions? - This, for one. 942 01:25:53,400 --> 01:25:55,526 Tell me about yourself, James. 943 01:25:57,237 --> 01:26:01,448 Oh, well... I've had some pretty wild times in my life. 944 01:26:04,536 --> 01:26:09,832 Um... Could you move over a bit? You're lying on my loose change. 945 01:26:11,710 --> 01:26:14,253 James, I need you. 946 01:26:14,421 --> 01:26:17,923 Yes, yes, yes. Well, I can understand that, my dear. 947 01:26:18,633 --> 01:26:22,845 - I want to know you better. - You're absolutely right. 948 01:26:24,472 --> 01:26:27,141 My goodness, this is strong shampoo. 949 01:26:27,309 --> 01:26:29,351 This really is. 950 01:26:29,519 --> 01:26:32,104 I think I'd better freshen up a bit quick. 951 01:26:32,272 --> 01:26:36,191 I'll, uh... be back in five minutes. If I'm not, start without me. 952 01:26:38,445 --> 01:26:40,154 - (thud) - (breaking glass) 953 01:26:40,947 --> 01:26:44,158 ♪ James Bond playing at Casino Royale 954 01:26:44,326 --> 01:26:48,579 ♪ He won a lot of money and a gal at Casino Royale 955 01:26:54,294 --> 01:26:57,588 ♪ Oh, he's not really such a wonderful spy 956 01:26:57,756 --> 01:27:02,384 ♪ But winning lots of money and a gal, he's a fabulous guy... 957 01:27:08,308 --> 01:27:10,434 (♪ "The Look of Love") 958 01:27:46,471 --> 01:27:48,514 (Vesper) Evelyn! Evelyn!! 959 01:27:49,432 --> 01:27:53,811 Evelyn! Evelyn! 960 01:27:54,270 --> 01:27:57,106 Evelyn, wake up! Up! Evelyn, what's the matter? 961 01:27:57,273 --> 01:28:01,360 - Wake up! You were drugged. - What? 962 01:28:01,695 --> 01:28:05,489 - You were drugged. - Yes, I know I was drugged. 963 01:28:05,657 --> 01:28:07,992 I put the antidote pill in. And then... 964 01:28:08,159 --> 01:28:13,038 Hey! I thought those antidote pills were supposed to give me 24-hour protection. 965 01:28:13,206 --> 01:28:16,709 - I've got to get Sir James Bond... - There is no time for that. 966 01:28:16,876 --> 01:28:18,752 Look at you! You're wearing your glasses 967 01:28:18,920 --> 01:28:20,963 and you know you're not supposed to. 968 01:28:21,131 --> 01:28:23,549 James Bond doesn't wear glasses. 969 01:28:23,717 --> 01:28:26,802 Yes, but I... It's just that I like to see who I'm shooting. 970 01:28:27,721 --> 01:28:32,891 There are only a few hours left before the game. Now, get freshened up. 971 01:28:33,059 --> 01:28:35,477 Here, what about Miss Goodthighs? 972 01:28:36,730 --> 01:28:40,607 Don't worry. I took care of her. Now concentrate on the game. 973 01:28:43,194 --> 01:28:45,904 Vesper, I've given this game a lot of thought. 974 01:28:46,072 --> 01:28:48,240 When I go into that casino tonight, 975 01:28:48,408 --> 01:28:49,950 I'm going to sit down opposite Le Chiffre, 976 01:28:50,118 --> 01:28:52,661 look him in the eye and say... 977 01:28:52,829 --> 01:28:55,289 Ya-hoo-hoo! Yee-hee-hee! 978 01:29:04,257 --> 01:29:06,592 ♪ La-da-dee da-da-dum... 979 01:29:07,761 --> 01:29:09,845 No cards. 980 01:29:10,680 --> 01:29:13,557 - Neuf à la banque. - (woman) It's amazing! He never loses. 981 01:29:13,933 --> 01:29:17,019 La banque gagne. La partie est terminée. 982 01:29:17,187 --> 01:29:19,188 Quiet. Absolute silence, please. 983 01:29:19,355 --> 01:29:23,317 For this experiment, I require the assistance of a young lady. 984 01:29:23,485 --> 01:29:25,819 You, madam. Look me in the eyes! 985 01:29:27,739 --> 01:29:30,616 And you, Georges, keep your eyes on my chips. 986 01:29:31,493 --> 01:29:35,454 I present you with the levitation of the Princess Ayisha... 987 01:29:36,664 --> 01:29:41,502 ...an illusion taught to me by an ancient vegetarian... 988 01:29:41,669 --> 01:29:45,130 ...in the mountain fastnesses of Tibet. 989 01:29:52,889 --> 01:29:56,266 She feels no pain. My assistants will enshroud her 990 01:29:56,434 --> 01:29:59,394 in this perfectly ordinary paisley shawl. 991 01:30:02,315 --> 01:30:05,359 Now will you all... place your hands on the table? 992 01:30:25,171 --> 01:30:27,631 Now let's get the show off the ground. 993 01:30:34,097 --> 01:30:36,890 Keep your hand in place, madam, and continue to ascend... 994 01:30:38,393 --> 01:30:39,643 ...into thin air. 995 01:30:40,478 --> 01:30:42,688 Don't take your eyes from her, not one of you. 996 01:30:42,856 --> 01:30:45,065 It is by your perfect concentration 997 01:30:45,233 --> 01:30:47,818 that the young lady remains floating in thin air. 998 01:30:48,820 --> 01:30:52,739 Oh, excuse me, madam. Sorry to keep you hanging around. 999 01:30:58,997 --> 01:31:01,582 Ah, monsieur. You wish to make a deposit? 1000 01:31:01,749 --> 01:31:04,585 - Yes. - Uh... How much? 1001 01:31:04,752 --> 01:31:08,213 - £1 00,000 sterling. - One hundred thou... 1002 01:31:08,798 --> 01:31:11,508 You can keep the case with my compliments. 1003 01:31:12,385 --> 01:31:15,637 Thank you, monsieur. Could we have the name, please? 1004 01:31:16,139 --> 01:31:18,599 Bond. James Bond. 1005 01:31:18,766 --> 01:31:20,601 James B... 1006 01:31:22,103 --> 01:31:25,647 - James Bond? - Yes, James Bond. 1007 01:31:26,482 --> 01:31:28,567 Yes. James Bond. 1008 01:31:29,444 --> 01:31:33,906 I wonder if you'd be kind enough to sign my autograph book. 1009 01:31:34,073 --> 01:31:38,243 It's not for me, you understand. It's, um... my little sister. 1010 01:31:38,411 --> 01:31:40,537 I wonder if you'd be kind enough 1011 01:31:40,705 --> 01:31:44,416 to put your autograph on that receipt for the £100,000 sterling. 1012 01:31:44,584 --> 01:31:47,294 But of course, Mr. Bond. 1013 01:31:47,462 --> 01:31:50,005 It's not for me, it's for somebody else. 1014 01:31:51,090 --> 01:31:54,426 - Now what happens? - We go to the casino director's office. 1015 01:31:54,594 --> 01:31:56,929 Point me. Just point me. 1016 01:32:01,976 --> 01:32:05,103 - What's the matter? - Oh, nothing. 1017 01:32:05,271 --> 01:32:08,732 Just a bit different from the Buckingham Club, that's all. 1018 01:32:11,110 --> 01:32:14,404 - Bond has arrived. - Bond is here. All staff on the alert. 1019 01:32:14,572 --> 01:32:16,615 - (knock at door) - Come in. 1020 01:32:19,369 --> 01:32:22,079 Ah! Hello. How nice to see you again. 1021 01:32:22,247 --> 01:32:24,289 - May I introduce... - We have met. 1022 01:32:24,457 --> 01:32:28,043 Uh... Mr. Slymington-Jones, Mr. James Bond. 1023 01:32:28,211 --> 01:32:31,171 How do you do? Do make yourself comfortable. 1024 01:32:35,885 --> 01:32:38,762 I, uh... see you've put a tiger in your office. 1025 01:32:39,681 --> 01:32:44,142 Yes. I have several actually. That one that you so cleverly spotted, 1026 01:32:44,310 --> 01:32:46,395 the head on the wall over there, 1027 01:32:46,562 --> 01:32:50,357 and the one you're about to trip over. Do be careful. 1028 01:32:50,525 --> 01:32:52,442 Yes. 1029 01:32:54,153 --> 01:32:56,571 The man in the white coat is Le Chiffre. 1030 01:32:56,739 --> 01:32:59,491 Oh! Don't be afraid. It's a one-way mirror. 1031 01:32:59,659 --> 01:33:01,827 - Which way? - That way. 1032 01:33:04,247 --> 01:33:06,331 - No card. - No card. 1033 01:33:08,501 --> 01:33:10,544 Neuf à la banque. 1034 01:33:11,254 --> 01:33:15,173 Mr. Bond... You can watch Le Chiffre better on here. 1035 01:33:17,844 --> 01:33:21,513 He's bought the bank for the evening, and he's winning consistently. 1036 01:33:21,681 --> 01:33:24,433 And showing off with his magic throughout. 1037 01:33:37,989 --> 01:33:40,490 - Why the dark glasses? - Here. 1038 01:33:46,748 --> 01:33:49,708 So if Le Chiffre wears the same kind of glasses, 1039 01:33:49,876 --> 01:33:51,877 he knows every card on the table. 1040 01:33:52,045 --> 01:33:54,421 - Infrared glasses. - Ooh, the cheat! 1041 01:33:56,049 --> 01:33:58,050 Listen, Evelyn. 1042 01:33:58,217 --> 01:34:01,553 You win and he will almost certainly be killed by his organization. 1043 01:34:01,721 --> 01:34:03,805 But he'd try and avoid that, wouldn't he? 1044 01:34:03,973 --> 01:34:05,557 If you win, yes. 1045 01:34:05,725 --> 01:34:07,309 - How? - By trying to kill you. 1046 01:34:07,477 --> 01:34:11,438 - As in dead? - Yes. But don't worry about that now. 1047 01:34:11,606 --> 01:34:14,733 Let's go down there and you play the game of your life. 1048 01:34:14,901 --> 01:34:19,571 Yes, I better had. There may not be too much more of it left. 1049 01:34:22,367 --> 01:34:26,453 - Vesper... - Don't worry. I'll take care of you. 1050 01:34:31,125 --> 01:34:32,501 Well, then. It's all under control now. 1051 01:34:32,668 --> 01:34:34,044 I hope so. 1052 01:34:35,129 --> 01:34:37,214 - Well, excuse me. - Willingly. 1053 01:34:45,598 --> 01:34:47,724 Messieurs, faites vos jeux. 1054 01:35:01,823 --> 01:35:04,449 I believe you have my name in a crevice. James Bond. 1055 01:35:04,617 --> 01:35:07,619 - Pardon, monsieur? - Uh... Bond. James Bond. 1056 01:35:07,787 --> 01:35:09,704 Oh, yes, Mr. Bond. 1057 01:35:10,164 --> 01:35:14,084 Bond? James Bond? The name is familiar. 1058 01:35:14,627 --> 01:35:17,129 I don't believe I've had the... pleasure. 1059 01:35:17,672 --> 01:35:20,841 - I'm flattered you've heard of me. - I have heard of you, 1060 01:35:21,008 --> 01:35:23,844 but not as an expert on baccarat. 1061 01:35:24,011 --> 01:35:26,138 Well, I'm sorry you weren't told. 1062 01:35:31,727 --> 01:35:34,479 Don't think that went unnoticed, Mr. Bond. 1063 01:35:35,481 --> 01:35:38,275 I see everything that goes on at this table. 1064 01:35:39,318 --> 01:35:41,903 - Nothing escapes me. - I'm quite sure it doesn't. 1065 01:35:42,071 --> 01:35:44,239 But we mustn't forget that... 1066 01:35:44,407 --> 01:35:47,325 (Indian accent)...the beggar who is in the marketplace 1067 01:35:47,493 --> 01:35:51,163 is completely deaf insomuch as far as listening 1068 01:35:51,330 --> 01:35:54,249 to the song that is coming from the mockingbird is concerned. 1069 01:35:54,750 --> 01:35:57,210 I'm sorry, Mr. Bond, I don't get the connection. 1070 01:35:57,378 --> 01:36:00,464 Ah! You will, you will. 1071 01:36:01,757 --> 01:36:03,842 Sim salabim. 1072 01:36:04,760 --> 01:36:08,138 - (air hisses) - (gasps of astonishment) 1073 01:36:12,518 --> 01:36:14,811 When you're quite ready. 1074 01:36:14,979 --> 01:36:18,899 Now I require a perfectly ordinary gentleman's pocket handkerchief. 1075 01:36:19,066 --> 01:36:23,153 From the pocket of one perfectly ordinary gentleman. 1076 01:36:23,321 --> 01:36:26,656 That's the kind of remark that leads to war. 1077 01:36:26,824 --> 01:36:28,700 How much better for all humanity 1078 01:36:28,868 --> 01:36:31,369 if all the nations could learn to live together in peace. 1079 01:36:32,163 --> 01:36:34,498 - Marvelous! - Hip, hip, hooray! 1080 01:36:34,665 --> 01:36:37,709 - Hip, hip, hooray! - More! 1081 01:36:37,877 --> 01:36:41,713 Hooray! Hooray! Hooray! 1082 01:36:43,966 --> 01:36:46,218 Oh, I... That's finished, is it? 1083 01:36:46,844 --> 01:36:48,887 Oh, fantastic. Wonderful. Incredible. 1084 01:36:49,055 --> 01:36:51,264 Incredible, isn't it? Absolutely marvelous. 1085 01:36:51,432 --> 01:36:53,808 I've never seen anything like it. 1086 01:36:55,895 --> 01:36:58,063 And now if you're ready, Monsieur Le Chiffre, 1087 01:36:58,231 --> 01:37:00,065 I would like to play baccarat. 1088 01:37:00,233 --> 01:37:03,568 - I use the Evelyn Tremble method. - Oh! You read Tremble. 1089 01:37:04,779 --> 01:37:08,240 I thought he'd only published a few paperback editions. 1090 01:37:08,407 --> 01:37:10,951 Well, I have an autographed first edition. 1091 01:37:11,118 --> 01:37:14,955 It's a bit dog-eared now, mind you, but it nevertheless has a certain... 1092 01:37:15,122 --> 01:37:16,998 Uninformed quality? 1093 01:37:20,628 --> 01:37:24,631 Six à la ponte et neuf à la banque. La banque gagne. 1094 01:37:25,091 --> 01:37:27,759 Aren't you a little out of your depth, Mr. Bond? 1095 01:37:27,927 --> 01:37:31,930 In the last 20 minutes I have ruined two Greeks and a maharajah. 1096 01:37:32,098 --> 01:37:35,183 You know, Mr. Bond, we aren't playing for marbles. 1097 01:37:35,351 --> 01:37:40,605 The night is young and the rose garden is already littered with my victims. 1098 01:37:40,773 --> 01:37:43,817 Yes, but the... (Chinese accent) beggar in marketplace 1099 01:37:43,985 --> 01:37:46,778 are deaf to song of nightingale. 1100 01:37:46,946 --> 01:37:50,991 - You amuse me, Mr. Bond. - I'm glad you're enjoying me. 1101 01:37:51,158 --> 01:37:54,202 Shall we, uh... double the bank? 1102 01:37:54,829 --> 01:37:56,621 If it'll improve your game. 1103 01:38:05,172 --> 01:38:08,091 Pas de cartes. No card. 1104 01:38:19,312 --> 01:38:22,314 - Sept à la banque. - (woman) He never loses! 1105 01:38:22,481 --> 01:38:24,941 Cinq à la ponte. La banque gagne. 1106 01:38:25,109 --> 01:38:27,152 What about one for the road? 1107 01:38:28,696 --> 01:38:32,240 It looks as though luck isn't on your side of the road, old man. 1108 01:38:32,408 --> 01:38:34,409 She has a habit of moving around. 1109 01:38:35,286 --> 01:38:37,662 Then we might as well double the bank again. 1110 01:38:41,208 --> 01:38:43,543 Suppose I were to treble it? 1111 01:38:43,711 --> 01:38:46,588 Treble it? You haven't any chips! 1112 01:38:47,340 --> 01:38:51,092 Oh, uh... I think my credit's good. 1113 01:38:52,678 --> 01:38:54,137 Bond credit good. 1114 01:38:54,847 --> 01:38:57,766 The bank now stands at 50 million francs. 1115 01:39:04,649 --> 01:39:06,024 Very well. 1116 01:39:07,568 --> 01:39:10,403 Goodbye, Mr. Bond. It's been nice knowing you. 1117 01:39:24,919 --> 01:39:27,837 Pas de cartes. No card. 1118 01:39:48,984 --> 01:39:51,486 - Baccarat. - (woman) He lost! 1119 01:39:54,156 --> 01:39:55,824 La ponte gagne. 1120 01:39:55,991 --> 01:39:58,618 Goodbye, Monsieur Le Chiffre. It was nice knowing you. 1121 01:39:58,786 --> 01:40:02,414 Let's not say goodbye, Mr. Bond. Let's just say au revoir. 1122 01:40:02,581 --> 01:40:04,791 - Lovely! - Credit my account, would you? 1123 01:40:06,043 --> 01:40:08,545 La partie est terminée. 1124 01:40:09,296 --> 01:40:14,259 - A remarkable performance, Mr. Bond. - Thank you. Trifle unusual but, uh... 1125 01:40:14,427 --> 01:40:16,970 - How would you like the money? - A check in a Swiss bank. 1126 01:40:17,138 --> 01:40:20,932 - Would you like the check now? - Yes, now, yes. 1127 01:40:21,100 --> 01:40:23,852 I'll tell the cashier. You can pick it up as you go out. 1128 01:40:24,019 --> 01:40:26,104 - Excuse me. - Willingly. 1129 01:40:27,898 --> 01:40:32,402 Mr. Bond, what are your movements for the rest of the evening? 1130 01:40:32,570 --> 01:40:38,158 Oh, uh... We thought we'd have a bite to eat and then back to the hotel. 1131 01:40:38,325 --> 01:40:41,286 And you're leaving Royale first thing in the morning. 1132 01:40:41,454 --> 01:40:42,454 Are we? 1133 01:40:42,621 --> 01:40:45,790 The inspector isn't asking us. He's telling us. 1134 01:40:45,958 --> 01:40:49,544 A police car will escort you from the hotel to the airport. 1135 01:40:49,712 --> 01:40:51,463 - Mr. Mathis. - Yes? 1136 01:40:51,630 --> 01:40:53,757 Something's been worrying me. 1137 01:40:53,924 --> 01:40:58,094 You're a French police officer and yet you have a Scots accent. 1138 01:40:58,262 --> 01:41:01,639 Aye... It worries me, too. 1139 01:41:13,569 --> 01:41:15,653 Psst! 1140 01:41:24,914 --> 01:41:26,998 (car drives off) 1141 01:41:27,750 --> 01:41:30,960 Haven't by any chance seen a young lady in a green dress? 1142 01:41:31,128 --> 01:41:34,172 Would that be a lady with a black bag over her head, 1143 01:41:34,340 --> 01:41:36,925 being manhandled by two unsavory gentlemens? 1144 01:41:37,092 --> 01:41:39,469 - Could very well be. - She went that way, sir. 1145 01:41:39,637 --> 01:41:42,680 In a car. A very fast car! 1146 01:41:43,432 --> 01:41:45,391 - Moss? - Yes, sir. 1147 01:41:45,559 --> 01:41:47,685 - Follow that car! - Yes, sir. 1148 01:41:49,271 --> 01:41:51,439 I'll use Fangio next time. Idiot! 1149 01:41:53,859 --> 01:41:56,027 Grand Prix enthusiasts may be worried 1150 01:41:56,195 --> 01:41:59,864 by the time it's taken me to get into this Lotus Formula Three. 1151 01:42:00,032 --> 01:42:03,034 They don't realize that although Le Chiffre 1152 01:42:03,202 --> 01:42:04,911 thinks he has a faster car than me, 1153 01:42:05,079 --> 01:42:07,580 I am faster in my Lotus Formula Three! 1154 01:42:07,748 --> 01:42:09,707 Hee-hee! 1155 01:42:23,556 --> 01:42:25,807 Wake up, Mr. Bond. Wake up. 1156 01:42:29,770 --> 01:42:31,271 Well, now, Mr. Bond. 1157 01:42:31,438 --> 01:42:33,690 You've had your little victory at the baccarat table. 1158 01:42:33,858 --> 01:42:37,235 Now it's my turn. I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1159 01:42:37,403 --> 01:42:39,779 Smersh is going to be very unhappy. 1160 01:42:39,947 --> 01:42:44,075 - You mean you're going to torture me? - Persuade you, Mr. Bond. Persuade you. 1161 01:42:49,123 --> 01:42:51,749 Don't worry about that chair with the hole. 1162 01:42:51,917 --> 01:42:54,252 It's merely waiting to be reupholstered. 1163 01:42:54,420 --> 01:42:57,088 - By me. - You have an inventive mind, Mr. Bond. 1164 01:42:57,256 --> 01:42:59,924 But my methods are much more subtle. They have to be. 1165 01:43:00,092 --> 01:43:01,426 What are you going to do? 1166 01:43:01,594 --> 01:43:04,345 Physically, I'm not going to do anything. 1167 01:43:04,930 --> 01:43:06,764 Oh, you're going to nothing me to death. 1168 01:43:08,058 --> 01:43:13,271 Torture of the mind. The most exquisite torture is all in the mind. 1169 01:43:26,452 --> 01:43:31,998 I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1170 01:43:32,166 --> 01:43:35,919 (echoing)...check, Mr. Bond. 1171 01:43:38,172 --> 01:43:40,465 Suppose Mr. Bond isn't ready to give it to you? 1172 01:43:40,633 --> 01:43:43,760 You are a tiresome little man. Let's try another approach. 1173 01:43:46,013 --> 01:43:48,389 It's a beauty contest, Mr. Bond. 1174 01:43:58,943 --> 01:44:01,319 You're supposed to pick the winner. 1175 01:44:09,286 --> 01:44:11,829 (pipe band plays) 1176 01:44:11,997 --> 01:44:12,997 (music stops) 1177 01:44:13,165 --> 01:44:14,582 (music starts) 1178 01:44:14,750 --> 01:44:17,627 (music stops, then starts) 1179 01:45:08,053 --> 01:45:12,515 - Excuse me. Are you Richard Burton? - No, I'm Peter O'Toole. 1180 01:45:12,683 --> 01:45:15,226 Then you're the finest man that ever breathed. 1181 01:45:16,478 --> 01:45:19,814 - Ooh! God bless you, sir. - Thank you. 1182 01:45:50,429 --> 01:45:51,846 You've changed my plans, Miss Lynd. 1183 01:45:52,014 --> 01:45:55,349 But neither you nor Bond will leave here till I get that check! 1184 01:45:55,517 --> 01:45:57,769 Mr. Tremble? 1185 01:45:59,354 --> 01:46:01,522 Never trust a rich spy. 1186 01:46:04,443 --> 01:46:06,277 (man) Le Chiffre, you're a fool. 1187 01:46:06,445 --> 01:46:08,279 Smersh believed you could win at baccarat. 1188 01:46:10,199 --> 01:46:12,909 - All I need is 24 hours! - It's too late. 1189 01:46:36,683 --> 01:46:41,813 Oh, Daddy, I do so long to meet him. All the girls do. He really turns me on. 1190 01:46:41,980 --> 01:46:43,648 Did that finishing school teach you that? 1191 01:46:43,816 --> 01:46:45,399 No, I taught them. 1192 01:46:45,567 --> 01:46:48,486 Now run along and watch the Changing of the Guard. 1193 01:46:48,654 --> 01:46:53,032 - I bet Mummy would have taken me in. - Mummy took everyone in. 1194 01:47:27,568 --> 01:47:29,861 Hey! Put me down! Put me down!! 1195 01:47:30,028 --> 01:47:32,029 - What is it, a film? - It must be a commercial. 1196 01:48:17,576 --> 01:48:20,703 No time for window-gazing, Moneypenny. Mata's been kidnapped. 1197 01:48:20,871 --> 01:48:23,831 - But... - That's an unidentified flying object. 1198 01:48:23,999 --> 01:48:26,751 And our fastest jets trying to track it down. Control? 1199 01:48:26,919 --> 01:48:29,253 - That's the canteen. - (phone rings) 1200 01:48:29,421 --> 01:48:32,757 Contact all operatives. We must find out where it lands. 1201 01:48:32,925 --> 01:48:36,719 - Air Ministry. They've lost it. - Lost it? You were right on its tail. 1202 01:48:36,887 --> 01:48:39,639 Well, you must have one plane fast enough... I see. 1203 01:48:39,806 --> 01:48:42,433 They stopped building those last week. 1204 01:48:44,436 --> 01:48:46,979 I wonder if you'd care to help us. 1205 01:48:47,606 --> 01:48:51,484 - Could you come back... - Oh, yes. Do please come in, Sister. 1206 01:48:53,111 --> 01:48:56,113 It's our annual collection for needy girls. 1207 01:48:59,785 --> 01:49:01,994 Your receipt? 1208 01:49:05,123 --> 01:49:09,794 This department has always been very helpful to needy girls. 1209 01:49:10,629 --> 01:49:13,965 That's strange. We've never had a receipt before. 1210 01:49:16,760 --> 01:49:21,305 "They're taking your daughter to Casino Royale. Sister McTarry." 1211 01:49:24,059 --> 01:49:26,143 The Prime Minister, urgently. 1212 01:49:31,900 --> 01:49:33,985 (beeping) 1213 01:50:07,185 --> 01:50:08,728 Daddy'll come after me. 1214 01:50:08,895 --> 01:50:12,189 - (man) That's what we're hopin'. - You won't get away with this. 1215 01:50:13,567 --> 01:50:17,320 (man) Move to the door, Mata Bond. You are a prisoner of Smersh. 1216 01:50:17,487 --> 01:50:22,241 We already have most of your father's agents here. You will complete the set. 1217 01:50:30,792 --> 01:50:34,337 - Looks like a Smersh convention. - Le directeur wishes to see you. 1218 01:50:34,504 --> 01:50:38,549 - It is about your daughter. - Tactic 4B if necessary. 1219 01:50:41,303 --> 01:50:43,804 I will tell him you are here. 1220 01:51:13,752 --> 01:51:15,836 Hold it! Back up. 1221 01:51:18,590 --> 01:51:20,674 Face the curtains! 1222 01:51:21,385 --> 01:51:23,427 March! 1223 01:51:24,304 --> 01:51:28,099 You are now entering the Smersh headquarters of Dr. Noah. 1224 01:51:29,393 --> 01:51:31,435 Tactic 33A. 1225 01:51:35,607 --> 01:51:37,733 Now! 1226 01:51:38,276 --> 01:51:40,945 - (alarm sounds) - (bell rings) 1227 01:51:42,572 --> 01:51:45,282 (gunfire) 1228 01:51:59,297 --> 01:52:04,301 Ha-ha-ha-ha! Operation James Bond completed. 1229 01:52:04,469 --> 01:52:07,179 Dr. Noah, I presume. Why don't you come out and face me? 1230 01:52:07,347 --> 01:52:09,723 Because you are going to come in and face me. 1231 01:52:09,891 --> 01:52:11,976 Sir! 1232 01:52:13,562 --> 01:52:15,646 Moneypenny! 1233 01:52:39,463 --> 01:52:43,048 This is an historic day in our saga, Sir James. 1234 01:52:44,009 --> 01:52:48,179 The day Smersh finally eliminated the original James Bond. 1235 01:52:48,346 --> 01:52:52,099 - His world will soon follow. - This is all very impressive. 1236 01:52:52,267 --> 01:52:56,187 You might be even more impressed to meet one of my 1,000 doubles. 1237 01:52:59,566 --> 01:53:03,694 Waiting for the moment when I command them to take over the world. 1238 01:53:04,196 --> 01:53:06,530 It's fantastic. May I take a closer look? 1239 01:53:07,032 --> 01:53:09,200 It's quite perfect. 1240 01:53:25,217 --> 01:53:28,177 - Good Lord! It's my nephew. - Jimmy Bond?! 1241 01:53:28,345 --> 01:53:33,224 This explains the Caribbean assignment. Is this some kind of a joke? 1242 01:53:35,310 --> 01:53:38,062 - He can't speak! - Never could in my presence. 1243 01:53:38,230 --> 01:53:42,399 Psychological block he's had since childhood, based on hero worship. 1244 01:53:42,567 --> 01:53:46,612 - He's Dr. Noah? - My nephew the head of Smersh? 1245 01:53:46,947 --> 01:53:50,574 I have been bombed, bullied and baited out of retirement to deal with you? 1246 01:53:52,077 --> 01:53:54,620 - Do you suppose he's a junkie? - Leave this to me. 1247 01:53:55,288 --> 01:53:59,250 Now, Jimmy, as your uncle I really must insist... 1248 01:53:59,417 --> 01:54:02,836 - What is it? - He's put a sheet of glass between us. 1249 01:54:08,927 --> 01:54:10,970 I never should have let Nellie send him to progressive school. 1250 01:54:15,141 --> 01:54:16,725 What's that? 1251 01:54:16,893 --> 01:54:21,855 Dr. Noah's bacillus? Now, Jimmy, even you wouldn't release germ warfare. 1252 01:54:22,357 --> 01:54:24,441 Handle these capsules with care. 1253 01:54:24,609 --> 01:54:26,986 Dr. Noah's bacillus is highly contagious. 1254 01:54:27,153 --> 01:54:30,781 When distributed in the atmosphere it will make all women beautiful 1255 01:54:30,949 --> 01:54:33,367 and destroy all men over four foot six. 1256 01:54:33,535 --> 01:54:35,869 Please handle these capsules with care... 1257 01:54:36,037 --> 01:54:37,913 So that's your plan, huh? 1258 01:54:38,081 --> 01:54:41,875 A world full of beautiful women and all men shorter than yourself. 1259 01:54:57,392 --> 01:55:02,438 Good evening. All this just to make up for your feeling of sexual inferiority? 1260 01:55:02,606 --> 01:55:04,315 (glass shatters) 1261 01:55:12,699 --> 01:55:14,867 I'm beginning to think you're a trifle neurotic. 1262 01:55:36,848 --> 01:55:40,893 Maybe you can explain. Why was I abducted and subjected to this? 1263 01:55:41,227 --> 01:55:45,939 Because, of all Uncle James's 007s, you're the most beautiful and desirable. 1264 01:55:46,107 --> 01:55:48,651 Do you treat all the girls you desire this way? 1265 01:55:48,818 --> 01:55:52,029 Yes! I undress them and tie them up. I learned that in the Boy Scouts. 1266 01:55:52,697 --> 01:55:56,200 Let me ask you a question. Do I appear menacing to you at all? 1267 01:55:57,035 --> 01:55:59,870 - What are you laughing at? - Nothing. I just think... 1268 01:56:00,038 --> 01:56:01,872 Did you see yourself in the mirror lately? 1269 01:56:02,040 --> 01:56:03,791 I think you should. 1270 01:56:03,958 --> 01:56:05,668 You are a wretched, grotesque, 1271 01:56:05,835 --> 01:56:08,420 ridiculous, insignificant little monster. 1272 01:56:08,588 --> 01:56:12,591 Are you saying to me that you find Uncle James more attractive than I am? 1273 01:56:12,759 --> 01:56:16,679 Uncle James? He's a real man. Wow! 1274 01:56:16,846 --> 01:56:20,557 Do you realize that anything Uncle James can do I can do better? 1275 01:56:20,725 --> 01:56:22,393 That will be the day. 1276 01:56:27,649 --> 01:56:30,943 (♪ Debussy "Clair de Lune") 1277 01:57:14,112 --> 01:57:16,822 You're crazy. You are absolutely crazy. 1278 01:57:16,990 --> 01:57:21,076 - They called Einstein crazy. - No one ever called Einstein crazy. 1279 01:57:21,244 --> 01:57:23,579 They would have if he carried on like this. 1280 01:57:23,747 --> 01:57:25,289 People respected Einstein. 1281 01:57:25,457 --> 01:57:28,876 Einstein could never have conceived of something like this. 1282 01:57:29,043 --> 01:57:32,004 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1283 01:57:32,172 --> 01:57:34,798 - but it's not an aspirin. - It's cyanide. 1284 01:57:34,966 --> 01:57:38,719 This pill contains 400 tiny time pills. 1285 01:57:38,887 --> 01:57:42,431 They go off in the body, forming a chain reaction, 1286 01:57:42,599 --> 01:57:45,017 and turn the person into a walking atomic bomb. 1287 01:57:45,185 --> 01:57:48,312 Einstein's bomb was crude. This is brilliant. 1288 01:57:48,688 --> 01:57:50,647 It's crude to tie up women. 1289 01:57:50,815 --> 01:57:53,484 In a week it'll be April Fools' Day, my birthday. 1290 01:57:54,152 --> 01:57:59,114 All world leaders will be assassinated and my doubles will take their places. 1291 01:57:59,282 --> 01:58:02,701 In five days' time I'll be ruler of the Earth. Ha! 1292 01:58:02,869 --> 01:58:06,455 - How would you like to be my co-ruler? - Why not? 1293 01:58:06,623 --> 01:58:09,958 - Why not? You hate me. - Oh, I don't know. 1294 01:58:10,126 --> 01:58:13,337 I'm beginning to wonder if the real genius of the Bond family 1295 01:58:13,505 --> 01:58:16,256 is not right here in the room with me now. 1296 01:58:17,300 --> 01:58:19,426 - Why don't you unlock me? - Yes, I will. 1297 01:58:19,594 --> 01:58:22,554 I'll unlock you immediately and we'll run amok. 1298 01:58:22,722 --> 01:58:25,140 If you're too tired, we'll walk amok. 1299 01:58:25,308 --> 01:58:29,186 I'm so sorry for all the things I said. I didn't really mean it. 1300 01:58:29,354 --> 01:58:34,024 - Here. Slip into this. - Oh! Just a moment. Be careful. 1301 01:58:34,192 --> 01:58:36,443 Yes. I don't want to damage any of your parts. 1302 01:58:36,611 --> 01:58:38,695 Thanks. 1303 01:58:40,323 --> 01:58:42,574 Ooh! Thank you. 1304 01:58:42,742 --> 01:58:46,870 Now, turn yourself like a nice fool while I slip this on. 1305 01:58:47,038 --> 01:58:49,039 Yes. Yes, I'll wait over here. 1306 01:58:49,207 --> 01:58:53,460 This'll show Sir James once and for all which of us has the perfect body. 1307 01:58:53,628 --> 01:58:56,129 The poor boob! Hurry, my dear. 1308 01:58:56,297 --> 01:58:58,924 I... I have great plans for us. 1309 01:59:01,553 --> 01:59:04,972 (James) It's vaporized lysergic acid. It's highly explosive. 1310 01:59:07,225 --> 01:59:10,394 You are now entering Dr. Noah's personal aircraft, 1311 01:59:10,562 --> 01:59:13,730 where our beloved leader has assembled a collection 1312 01:59:13,898 --> 01:59:16,567 of the world's most distinguished doubles. 1313 01:59:16,734 --> 01:59:21,071 Dr. Noah's jet orbital space plane welcomes you aboard. 1314 01:59:21,739 --> 01:59:23,782 - Hey! - A great likeness, isn't she? 1315 01:59:23,950 --> 01:59:26,535 I copied her right down to the last, uh... 1316 01:59:26,703 --> 01:59:29,538 The two of us have had some profoundly moving religious experiences. 1317 01:59:31,291 --> 01:59:32,875 How do you like this place? I had a decorator help me, 1318 01:59:33,042 --> 01:59:34,334 but I worked with her. 1319 01:59:35,253 --> 01:59:37,921 Your leader has remoulded ordinary agents 1320 01:59:38,089 --> 01:59:40,632 into replicas of the world's greatest figures 1321 01:59:40,800 --> 01:59:43,176 in culture, politics and the arts. 1322 01:59:43,344 --> 01:59:46,471 - Look! They're uncovered! - These are not doubles. 1323 01:59:46,639 --> 01:59:50,642 These are the real people. I've already substituted my robots for them. 1324 01:59:50,810 --> 01:59:55,272 At this very minute the world is being ruled by duplicates under my control. 1325 01:59:55,440 --> 01:59:57,608 Oh well, that explains a lot of things. 1326 01:59:57,775 --> 02:00:00,319 Your rain-cooled Taittinger, sir. 1327 02:00:00,486 --> 02:00:01,653 The drink! 1328 02:00:04,115 --> 02:00:06,241 And... for you. 1329 02:00:06,409 --> 02:00:11,663 Think of it. A world free of poverty and pestilence and war. 1330 02:00:11,831 --> 02:00:14,124 A world where all men are created equal. 1331 02:00:14,292 --> 02:00:17,586 Where a man, no matter how short, can score with a top broad. 1332 02:00:17,754 --> 02:00:21,924 Where each man, regardless of race, creed, color, gets free dental work 1333 02:00:22,091 --> 02:00:25,886 and a chance of subscription-buying all the good things in life. 1334 02:00:26,054 --> 02:00:28,180 But, Noah, you are for all this? 1335 02:00:28,348 --> 02:00:30,682 No, no. I'm against all this. 1336 02:00:30,850 --> 02:00:33,310 Oh, I love politics! 1337 02:00:35,146 --> 02:00:38,732 - To your future. - I'll drink to that. 1338 02:00:41,486 --> 02:00:43,320 My very special champagne. 1339 02:00:43,488 --> 02:00:47,658 - With your very special pill in it. - What are you talking about? 1340 02:00:48,201 --> 02:00:50,494 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1341 02:00:50,662 --> 02:00:53,705 but it isn't an aspirin. And you just swallowed it. 1342 02:00:53,873 --> 02:00:55,666 You're lying. 1343 02:00:55,833 --> 02:00:57,542 Hic! 1344 02:00:58,002 --> 02:01:03,507 398 more of those little pills to go off. Have a real bomb of an evening! 1345 02:01:04,008 --> 02:01:07,052 (groans) Alka Seltzer! 1346 02:01:08,137 --> 02:01:09,304 Right? 1347 02:01:30,076 --> 02:01:31,576 Charge! 1348 02:01:35,039 --> 02:01:37,082 - Hic! - Delightful vintage, sir. 1349 02:01:37,250 --> 02:01:39,876 - 297... - Smooth to the palate. 1350 02:01:40,545 --> 02:01:44,214 Here. There's a fish in my mixture. You fool! 1351 02:01:46,634 --> 02:01:49,594 Ooh, I say! Super place for a coming-out party. 1352 02:01:49,762 --> 02:01:51,388 Now now, Mata. 1353 02:01:52,390 --> 02:01:54,725 - Through here! - Down! 1354 02:02:07,155 --> 02:02:10,073 Look! Quick, before the fuse burns out. 1355 02:02:14,412 --> 02:02:16,329 - (bell clangs) - Try not to look conspicuous. 1356 02:02:19,792 --> 02:02:22,586 - Good Lord! It's one of ours. - Oh, sir! 1357 02:02:22,754 --> 02:02:25,172 We've got to get out before he blows up! 1358 02:02:25,339 --> 02:02:27,174 - We've got to find that office. - What office? 1359 02:02:27,341 --> 02:02:29,384 The one we came down in, of course. 1360 02:02:32,263 --> 02:02:34,097 Leave this to me. 1361 02:02:36,392 --> 02:02:39,603 Where's the office? The office. 1362 02:02:40,146 --> 02:02:41,730 Come on! Quick. 1363 02:02:44,400 --> 02:02:46,568 That's very civil of you, sir. Thank you. 1364 02:02:50,948 --> 02:02:52,866 - Come on, give me a hand. - Look out! 1365 02:02:55,036 --> 02:02:56,453 Follow me! 1366 02:03:02,001 --> 02:03:03,710 Charge! 1367 02:03:08,341 --> 02:03:12,344 Mata, put your finger in the tiger's ear. It works the doors. 1368 02:03:15,181 --> 02:03:18,141 - Good. - What's the strategy, sir? 1369 02:03:18,309 --> 02:03:20,393 Get out of the bloody place before it blows up. 1370 02:03:24,982 --> 02:03:29,069 - Everybody stay close behind me. - I'm not chancing that casino again. 1371 02:03:29,237 --> 02:03:32,989 - I'd rather slide down a drainpipe. - Beautiful, but no stamina. 1372 02:03:35,993 --> 02:03:38,954 Get the girls out the back way. I'm sorry I got you into this. 1373 02:03:39,122 --> 02:03:42,415 Good heavens, Daddy. I couldn't have enjoyed it more. 1374 02:03:42,583 --> 02:03:44,000 Over there. 1375 02:03:46,420 --> 02:03:49,005 Clear the building. It's liable to blow up. 1376 02:03:49,173 --> 02:03:51,800 I want London. Whitehall double-0, 07. 1377 02:03:53,970 --> 02:03:56,138 Too bad you won't get it, Sir James. 1378 02:03:56,305 --> 02:03:58,849 I went through a lot of trouble to bring you here. 1379 02:03:59,350 --> 02:04:02,060 Dear Vesper. The things you do for money. 1380 02:04:02,478 --> 02:04:04,563 This time it's for love, Sir James. 1381 02:04:04,730 --> 02:04:06,648 - Don't expect... - Back to the office. 1382 02:04:09,193 --> 02:04:11,069 The American aid, sir. It's arrived. 1383 02:04:37,013 --> 02:04:39,014 Hic! 80. 1384 02:04:39,182 --> 02:04:41,057 Hic! 79. 1385 02:05:47,541 --> 02:05:49,626 Geronimo! 1386 02:05:56,509 --> 02:05:58,635 Hic! 51. 1387 02:06:32,586 --> 02:06:35,755 - Glad we could be of help, sir. - Good Lord! Ransome, isn't it? 1388 02:06:35,923 --> 02:06:38,466 A-OK, Sir James. CIC at CIA. 1389 02:06:38,634 --> 02:06:41,136 Don't start all that again. I haven't worked out your last lot yet. 1390 02:06:44,348 --> 02:06:47,517 - As you were saying, sir? - A-OK, Ransome. A-OK. 1391 02:06:49,061 --> 02:06:50,103 - Ciao. - Ciao. 1392 02:06:50,271 --> 02:06:52,188 Hic! 37. 1393 02:06:54,650 --> 02:06:56,693 - Les Français sont arrivés. - Pardon? 1394 02:06:56,861 --> 02:07:00,322 - Les Français sont là. - Sorry, my French is rather rusty. 1395 02:07:01,490 --> 02:07:04,409 - The French have arrived. - Ah, splendid. Thank you. 1396 02:07:04,577 --> 02:07:06,453 Look out! 1397 02:07:06,620 --> 02:07:09,414 - Merde! - What? Look in the book. 1398 02:07:09,582 --> 02:07:12,083 - Ouch. - Ah. This way. 1399 02:07:13,544 --> 02:07:15,003 Police! 1400 02:07:29,560 --> 02:07:31,519 Merde! Non... Ouch! 1401 02:07:36,692 --> 02:07:38,985 I've been framed. 1402 02:07:39,153 --> 02:07:42,906 This gun shoots backwards. I just killed myself. 1403 02:07:43,240 --> 02:07:44,574 Hic! 18. 1404 02:07:44,742 --> 02:07:46,159 Wait! 1405 02:07:47,161 --> 02:07:49,245 Hic! 17. 1406 02:08:33,249 --> 02:08:34,624 Hic! Four. 1407 02:08:35,543 --> 02:08:38,169 Hic! Three. Hic! Two. 1408 02:08:38,462 --> 02:08:39,629 Hic! 1409 02:08:41,674 --> 02:08:44,384 ♪ Seven James Bonds at Casino Royale 1410 02:08:44,552 --> 02:08:48,346 ♪ They came to save the world and win the gal at Casino Royale 1411 02:08:52,726 --> 02:08:55,311 ♪ Six of them went to a heavenly spot 1412 02:08:55,479 --> 02:09:00,275 ♪ The seventh one is going to a place where it's terribly hot 1413 02:09:03,028 --> 02:09:06,489 ♪ The formula is safe with old 007 1414 02:09:07,908 --> 02:09:10,577 ♪ He's got a redhead in his arms 1415 02:09:11,704 --> 02:09:14,205 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble 1416 02:09:14,373 --> 02:09:17,542 ♪ Have no fear, look who's here 1417 02:09:18,043 --> 02:09:22,922 ♪ James Bond! 1418 02:09:23,090 --> 02:09:25,508 ♪ They've got us on the run 1419 02:09:25,676 --> 02:09:28,720 ♪ With guns and knives 1420 02:09:31,182 --> 02:09:33,266 ♪ We're fighting for our lives 1421 02:09:34,935 --> 02:09:37,020 ♪ Have no fear, Bond is here 1422 02:09:38,522 --> 02:09:42,275 ♪ He's going to save the world at Casino Royale 1423 02:09:57,875 --> 02:09:59,959 ♪ At Casino Royale 1424 02:10:01,378 --> 02:10:05,298 ♪ The formula is safe with old 007 1425 02:10:06,592 --> 02:10:09,093 ♪ He's got a redhead in his arms 1426 02:10:09,929 --> 02:10:12,555 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble 1427 02:10:12,723 --> 02:10:16,518 ♪ Have no fear, look who's here 1428 02:10:16,810 --> 02:10:21,564 ♪ James Bond! 1429 02:10:21,732 --> 02:10:23,900 ♪ They've got us on the run 1430 02:10:24,068 --> 02:10:27,278 ♪ With guns and knives 1431 02:10:29,740 --> 02:10:31,866 ♪ We're fighting for our lives 1432 02:10:33,744 --> 02:10:35,870 ♪ Have no fear, Bond is here 1433 02:10:37,206 --> 02:10:41,626 ♪ He's going to save the world at Casino Royale 1434 02:10:41,794 --> 02:10:45,213 ♪ James Bond is here 1435 02:10:45,381 --> 02:10:51,344 ♪ So have no fear 110429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.