All language subtitles for Humana por Accidente Capitulo 2 en Espanol Latino - Dorama en español Latino_1920x1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,458 --> 00:00:38,961 A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA 2 00:01:13,161 --> 00:01:14,580 Larga-me. 3 00:01:14,663 --> 00:01:16,498 Desculpa. 4 00:01:23,922 --> 00:01:24,923 {\an8}Estás… 5 00:01:25,757 --> 00:01:26,717 {\an8}… bem? 6 00:01:27,342 --> 00:01:29,469 {\an8}Pareço-te estar bem? 7 00:01:29,553 --> 00:01:31,638 {\an8}- Claro que não estou! - Pois… 8 00:01:34,308 --> 00:01:36,310 {\an8}Já agora… 9 00:01:39,146 --> 00:01:43,108 {\an8}… também viste aquela coisa estranha, certo? 10 00:01:46,737 --> 00:01:49,448 {\an8}Não é estranha, é mística. 11 00:01:50,449 --> 00:01:54,119 {\an8}Enfim, tenho assuntos mais urgentes a tratar. 12 00:01:54,661 --> 00:01:55,704 {\an8}O quê? 13 00:01:56,705 --> 00:01:58,290 {\an8}Trato de ti depois. 14 00:02:02,544 --> 00:02:04,254 O que estás a fazer? 15 00:02:05,631 --> 00:02:06,923 Bolas! 16 00:02:07,591 --> 00:02:11,219 Quanto poder espiritual perdi? De repente, nem disto sou capaz? 17 00:02:14,514 --> 00:02:15,390 Bolas! 18 00:02:15,474 --> 00:02:17,434 HYEON WOO-SEOK 19 00:02:18,226 --> 00:02:21,188 Qual é o problema dela? Será mesmo maluca? 20 00:02:24,733 --> 00:02:26,485 Mas, porque me vieste ver… 21 00:02:26,568 --> 00:02:30,155 ALA 22 POSTO DE ENFERMAGEM 22 00:02:32,199 --> 00:02:33,533 Onde se meteu ela? 23 00:02:38,497 --> 00:02:41,249 ARMAZÉM 24 00:02:47,422 --> 00:02:48,799 Estão a brincar comigo? 25 00:03:26,628 --> 00:03:28,130 Temos de falar. 26 00:03:42,519 --> 00:03:44,312 Disse que precisamos de falar. 27 00:04:08,879 --> 00:04:10,338 Eu disse-te. 28 00:04:10,881 --> 00:04:13,592 Já não sou a raposa ingénua que era. 29 00:04:19,556 --> 00:04:21,516 É tudo de madeira, vai arder bem. 30 00:04:28,482 --> 00:04:30,942 Continuas malvada e irreverente. 31 00:04:33,487 --> 00:04:34,905 O que estás a fazer? 32 00:04:35,405 --> 00:04:40,243 Não espero que honres as divindades, mas, no mínimo, devias ser razoável. 33 00:04:40,327 --> 00:04:43,163 Perdi uma boa parte do meu poder espiritual. 34 00:04:43,246 --> 00:04:44,289 Do nada. 35 00:04:44,372 --> 00:04:47,042 Mas, por mais que pense nisso, não compreendo. 36 00:04:54,716 --> 00:04:56,927 Armaste uma bela confusão. 37 00:05:06,561 --> 00:05:10,315 Foi a barra de ferro que destruiu as estátuas 38 00:05:10,398 --> 00:05:12,150 ou foste tu? 39 00:05:12,859 --> 00:05:14,194 De que estás a falar? 40 00:05:14,694 --> 00:05:17,697 Não vim cá para ouvir as tuas tretas enigmáticas. 41 00:05:17,781 --> 00:05:19,658 Diz-me porquê e pronto! 42 00:05:23,745 --> 00:05:25,872 Já te dei a resposta. 43 00:05:26,706 --> 00:05:30,335 Estás só a ser teimosa, em vez de procurares a verdade por ti. 44 00:05:30,418 --> 00:05:34,214 Estou farta de me aperfeiçoar. Força, fálo as vezes que quiseres! 45 00:05:34,297 --> 00:05:36,925 - Diz-me porquê! - Pecaste, 46 00:05:37,008 --> 00:05:39,845 e pagaste o preço. 47 00:05:40,762 --> 00:05:42,305 Não sejas ridículo. 48 00:05:42,931 --> 00:05:44,933 Achas este preço justo? 49 00:05:45,517 --> 00:05:48,228 Perdi uma boa parte do poder espiritual. 50 00:05:48,311 --> 00:05:50,522 Que fiz eu de tão errado? 51 00:05:53,191 --> 00:05:54,526 Um humano morreu. 52 00:05:55,610 --> 00:05:56,528 Por tua causa. 53 00:06:00,156 --> 00:06:01,324 O quê? 54 00:06:02,200 --> 00:06:03,451 Estás a falar do quê? 55 00:06:03,535 --> 00:06:06,913 Por teres brincado com o destino humano imprudentemente, 56 00:06:07,414 --> 00:06:10,959 alguém que não devia ter morrido morreu. 57 00:06:32,564 --> 00:06:35,442 EPISÓDIO 2 A HORA DA TRANSFERÊNCIA 58 00:06:35,525 --> 00:06:37,944 TRANSFERÊNCIA 1. EVENTO BIZARRO QUE DESAFIA A RAZÃO 59 00:06:38,028 --> 00:06:40,572 2. ATLETA QUE MUDA DE EQUIPA 60 00:06:41,948 --> 00:06:43,992 HOSPITAL URI GARAM 61 00:06:44,075 --> 00:06:46,077 TORNEIO DE FUTEBOL ESTA NOITE, 21H, EM DIRETO 62 00:06:47,621 --> 00:06:51,291 O próximo autocarro a chegar é o número 360. 63 00:06:53,752 --> 00:06:54,669 Olá. 64 00:06:59,090 --> 00:07:00,175 Tu… 65 00:07:00,258 --> 00:07:03,219 Sabes, acho que vais ter de pedir um desejo. 66 00:07:04,387 --> 00:07:05,263 O quê? 67 00:07:12,103 --> 00:07:13,229 Espera lá. 68 00:07:13,313 --> 00:07:14,856 Espere, por favor! 69 00:07:15,398 --> 00:07:18,151 Não! Era o último autocarro. 70 00:07:19,569 --> 00:07:21,821 - Ouviste o que disse? - Só um segundo. 71 00:07:22,948 --> 00:07:26,826 Era mesmo o último autocarro. Nem para um táxi tenho dinheiro. 72 00:07:26,910 --> 00:07:29,162 - Olha! - A sério, espera um segundo. 73 00:07:30,789 --> 00:07:32,290 CASA TRAJETO MAIS RÁPIDO: 4H 24M 74 00:07:32,374 --> 00:07:34,626 Demoro mais de quatro horas a ir a pé. 75 00:07:35,251 --> 00:07:36,169 Olha! 76 00:07:40,465 --> 00:07:41,466 Onde moras? 77 00:07:41,549 --> 00:07:43,885 Se te levar a casa, ouves-me? 78 00:07:45,095 --> 00:07:45,971 O quê? 79 00:07:47,180 --> 00:07:50,419 Já ouviste falar de chukjibeop? É parecido com teletransporte. 80 00:07:51,434 --> 00:07:54,354 Como nos livros de artes marciais? 81 00:07:54,437 --> 00:07:55,480 Sim, isso mesmo. 82 00:07:55,563 --> 00:07:57,941 Digo-te já, para não te passares. 83 00:08:01,444 --> 00:08:02,320 Vamos lá. 84 00:08:51,036 --> 00:08:52,704 Que raio foi isto? 85 00:08:53,455 --> 00:08:54,789 Aquela é a minha casa. 86 00:08:55,290 --> 00:08:58,418 Como disse, chukjibeop. Dobrei a Terra com feitiçaria. 87 00:08:58,918 --> 00:09:01,421 Dobraste… a Terra? 88 00:09:02,464 --> 00:09:05,508 Espera, podes ir à Europa assim? 89 00:09:05,592 --> 00:09:08,470 Por exemplo, à Alemanha e à Espanha? 90 00:09:09,679 --> 00:09:12,891 Talvez não, tinhas de atravessar o oceano. 91 00:09:13,391 --> 00:09:14,601 Claro que posso! 92 00:09:15,101 --> 00:09:16,603 Isso nem se coloca. 93 00:09:17,103 --> 00:09:20,273 Antes, acordava e ia comer bagels a Nova Iorque, 94 00:09:20,356 --> 00:09:22,400 depois, ia almoçar a França. 95 00:09:22,484 --> 00:09:24,277 Sempre ao mesmo restaurante. 96 00:09:24,360 --> 00:09:26,988 Depois, ia beber um café a Itália. 97 00:09:27,906 --> 00:09:31,701 Mas, passado um ano ou dois, fartamo-nos disso. 98 00:09:32,327 --> 00:09:33,703 Que loucura! 99 00:09:36,956 --> 00:09:37,832 Sabes… 100 00:09:39,000 --> 00:09:40,418 … isso que fizeste… 101 00:09:41,294 --> 00:09:43,046 Podias fazê-lo mais uma vez? 102 00:09:43,755 --> 00:09:47,801 Só preciso de segurar a tua mão assim? 103 00:10:03,274 --> 00:10:05,193 O que… estás a fazer? 104 00:10:05,944 --> 00:10:07,403 Eu… 105 00:10:07,487 --> 00:10:10,907 Desculpa, apenas achei fascinante. 106 00:10:12,867 --> 00:10:13,743 Bem… 107 00:10:14,744 --> 00:10:16,204 Só te mostrei isto 108 00:10:16,287 --> 00:10:20,291 para me redimir da vergonha que passei antes. 109 00:10:20,375 --> 00:10:21,334 Certo. 110 00:10:24,504 --> 00:10:26,131 Mas não é isso que importa. 111 00:10:28,424 --> 00:10:31,177 Vais ajudar-me. 112 00:10:33,096 --> 00:10:35,098 É fácil. Basta pedires um desejo. 113 00:10:36,516 --> 00:10:37,559 Um desejo? 114 00:10:37,642 --> 00:10:41,980 Sim. Não posso interferir nos assuntos humanos sem que alguém peça um. 115 00:10:42,063 --> 00:10:43,940 Vá, pede um desejo por mim. 116 00:10:48,027 --> 00:10:52,073 Queres apanhar o condutor que fugiu e fazê-lo pagar, certo? 117 00:10:54,200 --> 00:10:55,201 Então! 118 00:10:55,285 --> 00:10:57,328 Pare! 119 00:10:57,996 --> 00:10:59,038 Disse para parar! 120 00:11:02,584 --> 00:11:03,877 Pede isso. 121 00:11:04,711 --> 00:11:06,045 Eu concedo-to. 122 00:11:18,224 --> 00:11:21,811 ESQUADRA DA POLÍCIA DE GOWON, SEUL 123 00:11:23,229 --> 00:11:24,731 Não pode fumar aqui. 124 00:11:28,902 --> 00:11:31,237 Podia ter interrogado esta testemunha por telefone. 125 00:11:31,321 --> 00:11:33,573 Porque intimaram alguém tão ocupado? 126 00:11:34,073 --> 00:11:36,618 Não vamos interrogar uma testemunha. 127 00:11:36,701 --> 00:11:39,787 O Sr. Lee foi considerado suspeito. 128 00:11:40,580 --> 00:11:44,459 Calma, o verdadeiro culpado do atropelamento e fuga já se entregou… 129 00:11:44,542 --> 00:11:46,085 Conseguimos recuperar… 130 00:11:48,338 --> 00:11:50,256 … as imagens de segurança ontem. 131 00:11:51,049 --> 00:11:53,301 Estranhamente, as câmaras da zona avariaram, 132 00:11:53,384 --> 00:11:55,094 e não pudemos confirmar nada. 133 00:11:56,179 --> 00:11:57,180 Não é uma sorte? 134 00:12:04,687 --> 00:12:05,730 Bolas! 135 00:12:06,773 --> 00:12:07,690 Bolas! 136 00:12:11,653 --> 00:12:12,737 Muito bem… 137 00:12:23,748 --> 00:12:24,791 Então… 138 00:12:27,460 --> 00:12:29,712 Porque não apareces? Estás escondida? 139 00:12:47,355 --> 00:12:48,731 Bolas! 140 00:12:50,900 --> 00:12:52,652 O que está ela a fazer? 141 00:12:52,735 --> 00:12:55,863 Depois de teres estragado uma cena destas, 142 00:12:56,406 --> 00:12:57,699 porque não apareces? 143 00:12:57,782 --> 00:12:58,658 Porquê? 144 00:12:59,951 --> 00:13:01,119 Que nojo! Porra. 145 00:13:01,661 --> 00:13:05,039 AO SERVIÇO DO POVO, POLÍCIA DE GOWON 146 00:13:06,582 --> 00:13:07,625 É ele! Saiu! 147 00:13:07,709 --> 00:13:10,712 É verdade que atropelou alguém e fugiu e culpou outra pessoa? 148 00:13:10,795 --> 00:13:12,630 O que acha da acusação de ter bebido? 149 00:13:12,714 --> 00:13:16,009 Acha que isto vai afetar a sua herança do Grupo Geumsu? 150 00:13:16,092 --> 00:13:17,510 Comente, por favor! 151 00:13:17,593 --> 00:13:19,679 Como se sente neste momento? 152 00:13:21,764 --> 00:13:23,599 - Diga algo! - Só um comentário! 153 00:13:26,769 --> 00:13:28,604 Não é nada, pai. 154 00:13:29,272 --> 00:13:30,982 A sério, eu trato disto. 155 00:13:31,816 --> 00:13:33,443 Pai… Pai! 156 00:13:36,237 --> 00:13:39,198 Maldito velho senil! 157 00:13:40,158 --> 00:13:41,659 Merda! 158 00:13:45,038 --> 00:13:46,873 Trataste de tudo ontem à noite? 159 00:13:47,540 --> 00:13:49,625 Tratei. Não causará problemas. 160 00:13:50,793 --> 00:13:54,714 É impossível… que venham a encontrar o Bong-chang. 161 00:13:54,797 --> 00:13:55,840 Ainda bem. 162 00:13:56,549 --> 00:13:59,385 Se isso rebentar também, fica fora das minhas mãos. 163 00:14:00,094 --> 00:14:00,970 Sim, senhor. 164 00:14:03,348 --> 00:14:05,224 Maldita sorte a minha… 165 00:14:07,268 --> 00:14:08,853 SISTEMA A INICIAR RÁDIO LIGADO 166 00:14:13,232 --> 00:14:16,282 - O que é? - O que se passa com isto? 167 00:14:18,946 --> 00:14:21,866 Noutras notícias, um corpo foi encontrado hoje, 168 00:14:21,949 --> 00:14:24,911 nas montanhas perto da província de Gyeonggi. 169 00:14:24,994 --> 00:14:27,914 A vítima foi identificada como sendo o Bong-chang, 170 00:14:27,997 --> 00:14:29,832 motorista de uma empresa de construção. 171 00:14:29,916 --> 00:14:31,876 - A polícia está a investigar… - É… 172 00:14:31,959 --> 00:14:33,836 - … como homicídio. - É impossível. 173 00:14:34,670 --> 00:14:36,798 O que estás a fazer? 174 00:14:37,757 --> 00:14:40,843 - Não fui eu. Juro! - Que raio estás a dizer? 175 00:14:40,927 --> 00:14:42,095 Fui eu. 176 00:14:42,637 --> 00:14:43,554 Tu! 177 00:14:44,138 --> 00:14:48,101 Não paravas de me chamar há bocado. Estás com azar. 178 00:14:48,184 --> 00:14:50,228 Já não podes ser meu cliente. 179 00:14:51,187 --> 00:14:53,523 Foste tu que fizeste isto tudo? 180 00:14:58,027 --> 00:14:58,986 Então… 181 00:14:59,070 --> 00:15:02,240 Encosta, cabrão! 182 00:15:03,074 --> 00:15:04,992 Eu disse que te pagava. 183 00:15:05,493 --> 00:15:09,247 - Porque me fazes isto? - Também não quero fazer isto. 184 00:15:09,330 --> 00:15:13,251 Mas… já ouviste falar do efeito borboleta? 185 00:15:14,627 --> 00:15:17,713 - Todos à esquerda… - Eu ajudei-te. 186 00:15:17,797 --> 00:15:21,926 E, naquela noite, deixaste-te levar e conduziste até casa bêbado. 187 00:15:22,009 --> 00:15:23,928 Provocaste um acidente. 188 00:15:24,011 --> 00:15:26,472 E, ao tentares encobri-lo… 189 00:15:28,558 --> 00:15:31,561 - Como te atreves? - … acabaste por matar alguém. 190 00:15:33,521 --> 00:15:37,900 Também não percebo, mas é o que os tipos lá de cima dizem. 191 00:15:37,984 --> 00:15:41,821 Por te ter ajudado, alguém que não devia morrer morreu. 192 00:15:41,904 --> 00:15:42,905 O quê? 193 00:15:42,989 --> 00:15:46,659 Não percas tempo a tentar perceber. Eu também não percebo. 194 00:15:47,243 --> 00:15:49,412 Enfim, quem faz a cama, deita-se nela. 195 00:15:50,246 --> 00:15:55,084 Fui eu que comecei isto, vou resolvê-lo. E recuperarei algum poder espiritual. 196 00:15:55,751 --> 00:15:57,420 Aquilo foi só um erro. 197 00:15:58,004 --> 00:16:00,506 Não, foi um acidente. 198 00:16:00,590 --> 00:16:02,592 Doravante, não conseguirás mentir. 199 00:16:08,556 --> 00:16:11,976 E não conseguirás esconder mais nada. 200 00:16:12,477 --> 00:16:14,520 Todas as coisas más que fizeste, 201 00:16:15,354 --> 00:16:18,858 mesmo aquela caneta que roubaste daquela papelaria em miúdo… 202 00:16:19,525 --> 00:16:21,235 Vais confessar tudo. 203 00:16:22,737 --> 00:16:23,738 É verdade… 204 00:16:26,616 --> 00:16:27,825 Fico com isto, 205 00:16:28,576 --> 00:16:30,286 pois já não és meu cliente. 206 00:16:54,977 --> 00:16:56,354 Está a tentar falar? 207 00:16:58,064 --> 00:16:59,815 Quero entregar-me. 208 00:17:01,150 --> 00:17:02,401 Como? Entregar-se? 209 00:17:02,485 --> 00:17:05,238 Está a admitir que atropelou alguém e fugiu? 210 00:17:05,321 --> 00:17:07,615 Diz-se que tentou trocar quem conduzia. 211 00:17:07,698 --> 00:17:09,909 Decidiu entregar-se por algum motivo? 212 00:17:10,993 --> 00:17:12,036 Eu… 213 00:17:16,374 --> 00:17:17,708 … matei… 214 00:17:18,334 --> 00:17:19,627 … alguém! 215 00:17:19,710 --> 00:17:21,796 - Meu Deus! - O quê? 216 00:17:25,049 --> 00:17:26,300 Não posso fazer isto. 217 00:17:28,553 --> 00:17:29,679 Seu cabrão! 218 00:17:35,393 --> 00:17:38,020 A vítima morreu logo. 219 00:17:38,563 --> 00:17:40,898 E, para encobrir o crime, 220 00:17:41,857 --> 00:17:44,777 mandei enterrar o corpo nas montanhas. 221 00:17:44,860 --> 00:17:46,487 - Venham, rápido. - Sim! 222 00:17:46,571 --> 00:17:49,824 Durante este tempo todo, tenho criado fundos paralelos, 223 00:17:49,907 --> 00:17:52,368 - no valor de milhares de milhões de wons… - Espere! 224 00:17:52,451 --> 00:17:55,955 … por evasão fiscal em offshores, com subsidiárias estrangeiras! 225 00:17:56,038 --> 00:17:57,915 - Um segundo! - Foi intencional? 226 00:17:57,999 --> 00:18:00,543 IMPARCIAL PERANTE A LEI AO SERVIÇO DO POVO 227 00:18:50,301 --> 00:18:51,385 Isto é uma prenda. 228 00:18:56,932 --> 00:18:58,351 O que é isto? 229 00:18:59,560 --> 00:19:02,104 É uma mala. Deverás precisar dela em breve. 230 00:19:02,813 --> 00:19:05,232 Viste as notícias? Correu tudo bem graças a ti. 231 00:19:05,316 --> 00:19:07,902 Até recuperei algum poder espiritual. 232 00:19:07,985 --> 00:19:09,111 Céus… 233 00:19:09,195 --> 00:19:12,490 Foste mesmo tu a fazer tudo aquilo? 234 00:19:13,240 --> 00:19:14,158 Ena! 235 00:19:15,326 --> 00:19:17,328 Sabes, tenho pensado… 236 00:19:17,870 --> 00:19:20,915 Quem é que és… mesmo? 237 00:19:22,875 --> 00:19:24,710 Queres saber como me chamo? 238 00:19:26,003 --> 00:19:27,004 Azar o teu. 239 00:19:27,088 --> 00:19:29,715 Não costumo dizer como me chamo aos humanos. 240 00:19:29,799 --> 00:19:31,342 Não. Não era isso. 241 00:19:31,425 --> 00:19:34,887 O que é que és, mesmo? Não como te chamas, o que és. 242 00:19:35,971 --> 00:19:36,847 Isso… 243 00:19:39,392 --> 00:19:40,267 Adivinha. 244 00:19:40,935 --> 00:19:42,645 Não sei bem. 245 00:19:44,647 --> 00:19:45,940 Um demónio? 246 00:19:46,023 --> 00:19:46,899 O quê? 247 00:19:47,400 --> 00:19:48,567 - O Diabo? - O quê? 248 00:19:49,819 --> 00:19:50,861 Não? 249 00:19:52,363 --> 00:19:54,865 Tenta de novo. Pensa em algo mais coreano. 250 00:20:00,496 --> 00:20:01,372 Bem… 251 00:20:07,503 --> 00:20:10,381 - Fantasma de donzela? - Uma raposa de nove caudas! 252 00:20:10,464 --> 00:20:12,466 Não dá para ver logo? Esta beleza… 253 00:20:13,676 --> 00:20:14,677 … e esta mística. 254 00:20:16,637 --> 00:20:20,349 Uma raposa de nove caudas? Uma verdadeira raposa de nove caudas… 255 00:20:20,850 --> 00:20:21,726 Espera! 256 00:20:23,060 --> 00:20:26,105 Então, eu não estava só a ver coisas. 257 00:20:27,022 --> 00:20:30,776 Sim, é como n'O Regresso da Lenda, mas não quero saber de fígados. 258 00:20:30,860 --> 00:20:33,529 E não tenho interesse em tornar-me humana. 259 00:20:35,197 --> 00:20:37,199 Desta vez, não é por isso que vim. 260 00:20:39,118 --> 00:20:41,746 Toma. Vais precisar, mais cedo ou mais tarde. 261 00:20:44,582 --> 00:20:45,458 O que… 262 00:20:45,541 --> 00:20:46,500 CONCEDO-TE O DESEJO 263 00:20:46,584 --> 00:20:49,879 - As raposas de nove caudas fazem isto? - Os tempos mudaram. 264 00:20:49,962 --> 00:20:52,298 Pensa nisto como um modelo de negócios. 265 00:20:52,381 --> 00:20:54,633 Vais ficar muito rico em breve. 266 00:20:54,717 --> 00:20:56,844 O suficiente para seres meu cliente. 267 00:20:58,095 --> 00:20:59,555 A sério… 268 00:21:00,055 --> 00:21:01,348 Estás a gozar comigo? 269 00:21:03,142 --> 00:21:04,852 - O quê? - Tipo, 270 00:21:04,935 --> 00:21:08,981 da última vez, chamaste-me zé-ninguém, disseste-me para não sonhar alto 271 00:21:09,064 --> 00:21:12,610 e disseste coisas horríveis sobre o meu futuro. O que mudou? 272 00:21:14,570 --> 00:21:16,238 Isso? 273 00:21:18,616 --> 00:21:21,118 Acho que não vi bem as coisas no início. 274 00:21:25,080 --> 00:21:27,958 O destino não muda assim do nada. 275 00:21:28,584 --> 00:21:30,419 Enfim, pouco importa. 276 00:21:30,503 --> 00:21:32,755 Também não quis saber do que disseste. 277 00:21:33,422 --> 00:21:34,590 Já te disse. 278 00:21:34,673 --> 00:21:37,510 Em poucos anos, serei um atleta muito famoso. 279 00:21:39,512 --> 00:21:43,224 Estou a falar de algo muito diferente dos teus desejos infantis. 280 00:21:43,307 --> 00:21:45,976 Estou a dizer-te o que vi no teu futuro real. 281 00:21:48,187 --> 00:21:50,356 Está quente! O que foi isto? 282 00:21:50,439 --> 00:21:54,193 Tive de te mostrar como se usa. Aparecerei sempre que o queimes. 283 00:21:54,276 --> 00:21:57,488 Porque não disseste isso, em vez de me assustares? 284 00:21:58,906 --> 00:22:00,157 - Devolve-mo. - Já devolvi. 285 00:22:00,241 --> 00:22:01,283 Mas foi-se. 286 00:22:01,909 --> 00:22:05,371 Vou estar fora por questões pessoais. E, sobretudo… 287 00:22:06,956 --> 00:22:10,876 … por ser chato estar sempre a ser chamada por alguém sem dinheiro. 288 00:22:10,960 --> 00:22:13,546 Vai aparecer naturalmente no momento certo. 289 00:22:15,631 --> 00:22:17,591 Podes ir. Já acabámos. 290 00:22:21,136 --> 00:22:22,346 Agora, a sério… 291 00:22:23,097 --> 00:22:24,139 Não vais mesmo 292 00:22:25,057 --> 00:22:26,767 dizer-me como te chamas? 293 00:22:28,811 --> 00:22:29,770 O quê? 294 00:22:35,693 --> 00:22:36,735 Eun-ho. 295 00:22:38,529 --> 00:22:39,655 Chamo-me Eun-ho. 296 00:22:45,286 --> 00:22:48,163 Sente-te honrado. Não conto isto a qualquer um. 297 00:22:50,040 --> 00:22:51,041 Estou a ver. 298 00:22:52,084 --> 00:22:53,627 Eun-ho… 299 00:23:03,596 --> 00:23:04,555 Kang Si-yeol? 300 00:23:09,184 --> 00:23:10,436 Deve estar cansado. 301 00:23:11,353 --> 00:23:14,315 Sou a Hong Yeon-su, Responsável Técnica da Associação de Futebol. 302 00:23:14,398 --> 00:23:18,068 - Lembra-se de mim? - Sim, lembro. 303 00:23:19,945 --> 00:23:21,697 É bom vê-la. 304 00:23:27,661 --> 00:23:29,455 Já soube da notícia? 305 00:23:30,289 --> 00:23:31,415 Desculpe? 306 00:23:31,498 --> 00:23:35,628 Foi convocado para a seleção jovem. 307 00:23:37,254 --> 00:23:40,007 Eu? Na seleção nacional? 308 00:23:40,090 --> 00:23:43,385 Tem passaporte? Na próxima semana, vai treinar fora. 309 00:23:43,469 --> 00:23:45,137 Espere lá. 310 00:23:45,763 --> 00:23:47,348 Como é que, de repente… 311 00:23:47,973 --> 00:23:50,559 Parece que ainda não sabe o que aconteceu. 312 00:23:51,268 --> 00:23:54,605 Vai substituir o Hyeon Woo-seok. 313 00:23:54,688 --> 00:23:56,982 Como sabe, o Hyeon Woo-seok lesionou-se, 314 00:23:57,066 --> 00:23:59,818 e não há um titular claro para a posição agora. 315 00:24:01,612 --> 00:24:02,571 Estou a ver. 316 00:24:02,655 --> 00:24:04,406 Prepare-se. Vemo-nos lá. 317 00:24:04,490 --> 00:24:09,578 Percebe que é uma grande oportunidade para si, certo? 318 00:24:37,272 --> 00:24:39,733 - Estás bem? - Claro. 319 00:24:39,817 --> 00:24:43,821 A minha cara é tudo para mim. Não fiquei com cicatrizes e continuo belo. 320 00:24:45,280 --> 00:24:46,407 És maluco. 321 00:24:48,242 --> 00:24:50,369 A recuperação vai levar muito tempo? 322 00:24:51,704 --> 00:24:54,456 Não sei. Talvez um ano. 323 00:24:57,418 --> 00:25:00,004 Faças o que fizeres, não te lesiones. 324 00:25:00,087 --> 00:25:02,923 Esta cena da recuperação é brutal. 325 00:25:04,842 --> 00:25:05,718 Mas, depois, 326 00:25:06,927 --> 00:25:08,345 vais poder jogar, certo? 327 00:25:09,513 --> 00:25:10,639 Claro. 328 00:25:12,558 --> 00:25:14,518 O que mais poderia fazer? 329 00:25:15,019 --> 00:25:19,940 Não te preocupes comigo. Vai lá e dá o teu melhor, sacana! 330 00:25:20,566 --> 00:25:22,776 Recupera, para voltares depressa. 331 00:25:22,860 --> 00:25:24,987 Um ano sem fazer nada? É demasiado. 332 00:25:25,070 --> 00:25:25,988 Sem fazer nada? 333 00:25:26,530 --> 00:25:29,700 Pronto. Volto exatamente daqui a seis meses. 334 00:25:31,326 --> 00:25:32,536 Até lá, 335 00:25:33,245 --> 00:25:36,165 vai aquecendo o meu lugar, sim? 336 00:25:37,082 --> 00:25:38,834 Como queiras, meu! 337 00:25:39,334 --> 00:25:41,920 Olha, inventei uma jogada nova. 338 00:25:44,548 --> 00:25:47,092 Como sou destro, que se lixe o pé esquerdo. 339 00:25:47,176 --> 00:25:49,011 Se fizer assim… 340 00:25:49,094 --> 00:25:50,512 Sim, muito bom. 341 00:25:56,268 --> 00:25:57,728 Kang Si-yeol? 342 00:25:58,896 --> 00:26:00,064 PONTO DE ENCONTRO (OESTE) 343 00:26:00,147 --> 00:26:01,231 Olá. 344 00:26:13,494 --> 00:26:16,455 TERMINAL 1 ESTAÇÃO DE COMBOIOS 345 00:26:20,000 --> 00:26:23,337 {\an8}NOVE ANOS DEPOIS 346 00:26:37,101 --> 00:26:38,268 O que acha? 347 00:26:41,563 --> 00:26:43,273 É bonita. Gosto. 348 00:26:43,357 --> 00:26:44,525 Sim? 349 00:26:45,776 --> 00:26:48,654 Ilhas como esta raramente aparecem no mercado. 350 00:26:48,737 --> 00:26:52,991 E tem potencial para ser desenvolvida, se construir umas moradias ali 351 00:26:53,617 --> 00:26:54,993 e trouxer turistas… 352 00:26:55,077 --> 00:26:58,080 Não é preciso. Serei a única a usar esta ilha. 353 00:26:58,163 --> 00:26:59,248 Desculpe? 354 00:26:59,331 --> 00:27:02,709 Vou transformar toda a ilha no meu refúgio privado. 355 00:27:03,377 --> 00:27:06,797 Entendo. Mas, se pretender uma ilha tão grande só para si, 356 00:27:07,339 --> 00:27:09,591 como planeia ir e vir? 357 00:27:09,675 --> 00:27:12,469 Se um tufão a atingir, ficará entregue a si. 358 00:27:12,553 --> 00:27:15,222 Não viajarei de barco, podes ficar descansado. 359 00:27:15,305 --> 00:27:17,683 Enfim, quanto custa mesmo? 360 00:27:17,766 --> 00:27:20,102 Certo. São 12 mil milhões de wons. 361 00:27:21,436 --> 00:27:23,689 É uma propriedade de luxo, 362 00:27:23,772 --> 00:27:26,900 mas, negociando, talvez consigamos 11 mil milhões. 363 00:27:28,360 --> 00:27:32,739 Esquece. São só mil milhões. Para quê regatear por uns trocos? 364 00:27:34,825 --> 00:27:39,037 - Vai ver. Já deves ter o dinheiro. - Claro. 365 00:27:46,837 --> 00:27:47,838 Desculpe… 366 00:27:48,422 --> 00:27:50,924 Ainda não entrou um único won. 367 00:27:52,634 --> 00:27:53,719 Como? 368 00:27:54,511 --> 00:27:55,512 Espera lá. 369 00:27:56,096 --> 00:28:00,392 Tenho menos de 12 mil milhões? Só por ter tirado uns anos de folga? 370 00:28:01,393 --> 00:28:03,145 O que deseja fazer? 371 00:28:04,396 --> 00:28:07,191 Dá-me tempo. Sei que consigo o dinheiro. 372 00:28:10,527 --> 00:28:11,445 Mas… 373 00:28:12,863 --> 00:28:15,782 … não dá para arredondar para 10 mil milhões? 374 00:28:19,703 --> 00:28:22,664 {\an8}Hoje, decidiu-se o campeão da Premier League. 375 00:28:22,748 --> 00:28:26,335 {\an8}O Thames FC garantiu o título quando ainda faltam cinco jogos. 376 00:28:26,418 --> 00:28:30,464 É campeão pelo segundo ano consecutivo, após vencer no ano passado. 377 00:28:32,257 --> 00:28:36,553 - Thames! - Thames! 378 00:28:36,637 --> 00:28:39,264 PARA ALÉM DO FRACASSO, RUMO AO SUCESSO SOMOS O THAMES 379 00:28:42,226 --> 00:28:46,021 - Kang! - Kang! 380 00:28:46,104 --> 00:28:48,815 - Kang! - Kang! 381 00:28:50,525 --> 00:28:51,610 Muito bem! 382 00:28:52,277 --> 00:28:53,570 Pronto, malta. 383 00:28:55,322 --> 00:28:56,198 Trinta e três! 384 00:28:58,075 --> 00:29:00,285 Fizemos 33 jogos nesta temporada. 385 00:29:00,994 --> 00:29:03,497 E ninguém nos ganhou! 386 00:29:03,580 --> 00:29:04,456 - Sim! - Sim! 387 00:29:05,916 --> 00:29:09,586 E conseguimo-lo graças a ti, a ti, a ti… 388 00:29:09,670 --> 00:29:10,545 E a ti! 389 00:29:12,881 --> 00:29:14,508 - Isso. - Quem é que somos? 390 00:29:14,591 --> 00:29:15,676 O Thames! 391 00:29:15,759 --> 00:29:18,387 - Quem manda em Londres? - O Thames! 392 00:29:18,470 --> 00:29:21,348 - Quem manda em Inglaterra? - O Thames! 393 00:29:22,015 --> 00:29:24,685 Mas tenho fome de mais. E vocês? 394 00:29:24,768 --> 00:29:27,104 - Isto chega-vos? - Não! 395 00:29:27,187 --> 00:29:29,231 Só faltam cinco jogos. 396 00:29:29,314 --> 00:29:31,441 Se os ganharmos, 397 00:29:31,942 --> 00:29:35,362 terminaremos invictos e entraremos para a história. 398 00:29:35,445 --> 00:29:38,073 Algo que nunca será esquecido! 399 00:29:38,156 --> 00:29:41,201 - Sim! - Sim! 400 00:29:43,537 --> 00:29:44,746 Pousem as bebidas, 401 00:29:44,830 --> 00:29:47,374 desliguem a música e concentrem-se! 402 00:29:48,250 --> 00:29:49,876 - O quê? - Que disse ele? 403 00:29:49,960 --> 00:29:53,213 Acabou-se a festa. É hora de voltar à rotina. 404 00:29:53,297 --> 00:29:54,589 Olha, Si-yeol. 405 00:29:55,549 --> 00:29:59,720 Ganhámos o troféu hoje. Devíamos festejar mais um pouco. 406 00:30:00,345 --> 00:30:02,139 - Sim. - Sim! 407 00:30:02,222 --> 00:30:03,181 É verdade. 408 00:30:04,224 --> 00:30:06,351 Faltam-nos cinco jogos. 409 00:30:06,977 --> 00:30:11,064 Por isso, parem de brincar, mantenham-se focados e vão para casa! 410 00:30:11,940 --> 00:30:15,986 Descansem bem e voltem na melhor forma para o próximo treino. 411 00:30:16,695 --> 00:30:18,822 Espera, o quê? Não vamos festejar? 412 00:30:18,905 --> 00:30:21,450 Festejar? Festejar o quê? 413 00:30:21,950 --> 00:30:23,827 A época ainda não acabou. 414 00:30:23,910 --> 00:30:26,371 Se alguém for apanhado a festejar 415 00:30:26,455 --> 00:30:28,373 e sair nos tabloides, 416 00:30:28,874 --> 00:30:30,792 juro que está feito. 417 00:30:30,876 --> 00:30:32,002 Percebido? 418 00:30:35,756 --> 00:30:37,424 Lidarei com eles 419 00:30:38,800 --> 00:30:39,843 pessoalmente. 420 00:30:46,350 --> 00:30:47,517 Psicopata! 421 00:30:47,601 --> 00:30:49,603 Calma, meu. Não é novidade. 422 00:30:49,686 --> 00:30:51,521 Mas ganhámos o campeonato hoje. 423 00:30:51,605 --> 00:30:55,317 - Devemos ir para casa e não fazer nada? - Não quero saber de festas. 424 00:30:55,400 --> 00:30:58,570 Desde a vinda do Kang Si-yeol, só sinto falta de uma coisa. 425 00:30:58,653 --> 00:30:59,905 Do quê? 426 00:30:59,988 --> 00:31:00,864 Do ketchup. 427 00:31:06,912 --> 00:31:10,624 O regime alimentar determinará o nosso desempenho nesta época. 428 00:31:11,208 --> 00:31:15,128 Retirem completamente ketchup, maionese e molhos parecidos. 429 00:31:15,212 --> 00:31:16,296 MENU HOJE SOMOS O THAMES 430 00:31:16,380 --> 00:31:18,548 Comidas calóricas como asas de frango, 431 00:31:18,632 --> 00:31:21,885 camarão picante, nuggets de camarão, batatas fritas, piza 432 00:31:21,968 --> 00:31:24,805 e macarrão com queijo são estritamente proibidas. 433 00:31:26,223 --> 00:31:28,975 Preparem refeições saudáveis, ricas em proteína, 434 00:31:29,059 --> 00:31:31,645 como bife de vaca, peito de frango 435 00:31:32,229 --> 00:31:34,189 e peixe grelhado, ponto final. 436 00:31:35,273 --> 00:31:36,483 Bom apetite. 437 00:31:42,072 --> 00:31:44,449 É o pau-mandado do treinador, juro. 438 00:31:44,533 --> 00:31:47,994 Aguenta só mais um pouco. O contrato do Kang está a acabar. 439 00:31:48,078 --> 00:31:49,329 Vão transferi-lo? 440 00:31:49,413 --> 00:31:52,666 Provavelmente. Os grandes clubes com dinheiro querem-no. 441 00:31:53,375 --> 00:31:55,919 Acham que temos dinheiro para o manter cá? 442 00:31:56,002 --> 00:31:57,462 - Não sei. - Sei lá. 443 00:31:57,546 --> 00:31:58,839 E, pelo que sei, 444 00:31:58,922 --> 00:32:01,299 a nossa equipa está mal financeiramente. 445 00:32:06,930 --> 00:32:09,391 Kang Si-yeol, estrela da Premier League, 446 00:32:09,474 --> 00:32:13,145 assinou uma renovação de contrato milionária com o Thames FC hoje. 447 00:32:13,228 --> 00:32:15,480 Através do seu site, o clube anunciou 448 00:32:15,564 --> 00:32:19,317 que renovou com Kang Si-yeol. 449 00:32:19,401 --> 00:32:21,903 Estão muito felizes e gratos 450 00:32:21,987 --> 00:32:24,531 por poderem continuar 451 00:32:24,614 --> 00:32:28,076 o seu percurso com ele, o líder e estrela da equipa. 452 00:32:28,160 --> 00:32:30,036 O novo contrato, por cinco anos, 453 00:32:30,120 --> 00:32:33,623 torna-o um dos jogadores mais bem pagos da liga. 454 00:32:33,707 --> 00:32:36,001 Tendo sido o primeiro jogador asiático 455 00:32:36,084 --> 00:32:38,920 a liderar o campeonato em golos e assistências, 456 00:32:39,004 --> 00:32:41,506 Kang Si-yeol registou a sua melhor época. 457 00:32:41,590 --> 00:32:46,845 Isso originou muita especulação e notícias sobre a sua próxima transferência. 458 00:32:47,345 --> 00:32:48,972 Perante o crescente interesse, 459 00:32:49,055 --> 00:32:53,268 os média internacionais apressaramse a noticiar a sua renovação. 460 00:32:53,810 --> 00:32:57,522 Dirigentes de clubes que tinham demonstrado interesse em Kang 461 00:32:57,606 --> 00:33:01,318 manifestaram a sua desilusão após a divulgação da notícia. 462 00:33:01,401 --> 00:33:04,362 Com Kang a afirmar-se como uma estrela mundial, 463 00:33:04,446 --> 00:33:05,739 além da Coreia do Sul, 464 00:33:05,822 --> 00:33:11,495 fãs de futebol de todo o mundo aguardam com expectativa o seu próximo passo. 465 00:33:26,551 --> 00:33:29,387 NICHOLAS: O CORAÇÃO DA VITÓRIA 466 00:33:52,035 --> 00:33:55,038 Sabes que horas são? Ainda estás deitado porquê? 467 00:34:00,794 --> 00:34:03,505 É hora de começares a viver como alguém normal! 468 00:34:04,589 --> 00:34:06,216 Por favor, é só futebol. 469 00:34:06,841 --> 00:34:09,313 Desististe, mas a tua vida não acabou. 470 00:34:11,096 --> 00:34:14,015 Não me tentes impedir. Vou deitar tudo isto fora. 471 00:34:22,566 --> 00:34:24,150 LENDA ETERNA TREINADOR CHA BEOM-GEUN 472 00:34:24,234 --> 00:34:27,862 É o Prémio Cha Beom-geun. Porque o deitarias fora, seu… 473 00:34:33,910 --> 00:34:35,120 Há mais lá dentro. 474 00:34:47,173 --> 00:34:51,177 HYEON WOO-SEOK 475 00:35:04,482 --> 00:35:05,775 Não tens… 476 00:35:06,735 --> 00:35:09,195 … de deitar tudo fora. 477 00:35:37,390 --> 00:35:38,433 Desculpa. 478 00:35:42,771 --> 00:35:43,647 Porquê? 479 00:35:46,983 --> 00:35:48,985 Não ter tido o sucesso do Si-yeol. 480 00:35:53,698 --> 00:35:56,242 Nunca sabemos como será o futuro. 481 00:35:56,910 --> 00:35:59,829 Eras melhor do que ele quando eram miúdos. 482 00:36:03,583 --> 00:36:04,709 Agora, 483 00:36:06,044 --> 00:36:10,340 pode estar ele no topo, mas não sabemos daqui a 10 ou 20 anos. 484 00:36:12,592 --> 00:36:15,637 Tudo depende de como vives a partir de agora. 485 00:36:43,623 --> 00:36:44,791 Está… 486 00:36:46,668 --> 00:36:47,711 … a chover? 487 00:37:36,092 --> 00:37:37,218 Parece 488 00:37:38,386 --> 00:37:40,096 que precisamos de mais tempo. 489 00:37:41,473 --> 00:37:43,683 Tanto tu como eu. 490 00:37:49,856 --> 00:37:53,777 {\an8}A ESCOLHA DO KANG SI-YEOL 491 00:37:55,361 --> 00:37:56,488 Bem-vinda. 492 00:38:03,411 --> 00:38:05,205 A BARRA DE CHOCOLATE DE ELEIÇÃO DO KANG 493 00:38:10,919 --> 00:38:12,212 RAMYEON DO REI 494 00:38:12,295 --> 00:38:15,256 Ele está a ganhar rios de dinheiro. 495 00:38:18,176 --> 00:38:20,512 Céus! Por fim, encontrei o pão do Kang Si-yeol! 496 00:38:20,595 --> 00:38:22,806 - Que autocolante terá dentro? - Dentro? 497 00:38:22,889 --> 00:38:24,057 Não consigo ver. 498 00:38:24,140 --> 00:38:25,183 Olhem! 499 00:38:25,725 --> 00:38:26,601 Sim? 500 00:38:27,519 --> 00:38:29,479 Agarrei nele primeiro. 501 00:38:29,562 --> 00:38:31,773 Fui a cinco lojas para o encontrar. 502 00:38:31,856 --> 00:38:33,316 Não, não é isso. 503 00:38:33,399 --> 00:38:35,777 Vocês conhecem bem o Kang Si-yeol? 504 00:38:37,570 --> 00:38:38,905 PÃO DE EDIÇÃO LIMITADA 505 00:38:39,948 --> 00:38:41,866 KANG SI-YEOL ESCRITO POR KANG SI-YEOL 506 00:38:45,119 --> 00:38:46,079 Que é isto tudo? 507 00:38:46,704 --> 00:38:48,915 Merchandising do Si-yeol. Não é fofo? 508 00:38:50,542 --> 00:38:54,045 Isto foi feito pelo clube de fãs para comemorar a Bota de Ouro do Si-yeol. 509 00:38:54,128 --> 00:38:55,630 - E isto… - Chega! 510 00:38:56,548 --> 00:38:58,341 Só uma coisa me deixa curiosa. 511 00:38:59,634 --> 00:39:01,094 O Kang Si-yeol… 512 00:39:02,053 --> 00:39:03,596 Quanto ganha ele mesmo? 513 00:39:03,680 --> 00:39:05,765 Não viu as últimas notícias? 514 00:39:06,391 --> 00:39:09,143 Parece que ganha 500 milhões de wons por semana. 515 00:39:09,227 --> 00:39:10,770 E grava tantos anúncios. 516 00:39:10,854 --> 00:39:13,231 Dizem que recebe mais de mil milhões por cada um. 517 00:39:13,314 --> 00:39:14,315 A sério? 518 00:39:16,234 --> 00:39:20,738 Isso significa que já tem sucesso suficiente para ser meu cliente. 519 00:39:30,206 --> 00:39:31,332 KANG SI-YEOL 520 00:39:31,416 --> 00:39:33,001 Que raio é isto? 521 00:39:36,004 --> 00:39:37,630 KANG SI-YEOL 522 00:39:37,714 --> 00:39:39,716 {\an8}SOU O KANG SI-YEOL ESCRITO POR KANG SI-YEOL 523 00:39:39,799 --> 00:39:41,801 Uma autobiografia? 524 00:39:48,433 --> 00:39:50,768 Quantas vezes vais ler isso? 525 00:39:50,852 --> 00:39:51,728 O quê? 526 00:39:52,979 --> 00:39:54,439 É um bom livro. 527 00:39:56,524 --> 00:39:58,484 Nunca li um livro 528 00:39:58,568 --> 00:40:00,987 que me dissesse tanto quanto este. 529 00:40:02,780 --> 00:40:05,783 Isso é por ser o único livro que já leste. 530 00:40:05,867 --> 00:40:07,535 {\an8}SOU O KANG SI-YEOL 531 00:40:09,203 --> 00:40:10,622 Porque isto tem tudo. 532 00:40:11,706 --> 00:40:13,291 As dificuldades da minha infância. 533 00:40:13,374 --> 00:40:17,879 O meu esforço, disciplina e paciência constantes para as superar. 534 00:40:17,962 --> 00:40:20,757 Para me deparar inevitavelmente com o desespero. 535 00:40:21,591 --> 00:40:24,302 Apesar do ceticismo e da inveja sem fim, 536 00:40:24,385 --> 00:40:28,765 superei todos os limites e alcancei… um sucesso incrível. 537 00:40:30,391 --> 00:40:32,352 Isso cabe tudo num único livro? 538 00:40:33,645 --> 00:40:36,064 Miúda, sabes de que trata mesmo este livro? 539 00:40:36,689 --> 00:40:37,899 "Sou o melhor." 540 00:40:41,736 --> 00:40:44,906 "Pode haver arrogância, mas nunca complacência." 541 00:40:47,700 --> 00:40:50,536 Tenho tanto orgulho em ser eu mesmo. 542 00:40:51,663 --> 00:40:57,669 E eu também tenho muito orgulho em mim, por ser tua agente há tanto tempo. 543 00:40:58,711 --> 00:41:00,088 Sou mesmo giro. 544 00:41:02,340 --> 00:41:03,841 Larga isso de uma vez. 545 00:41:03,925 --> 00:41:04,926 COREIA DO SUL 546 00:41:07,804 --> 00:41:09,806 O KANG SI-YEOL ARRASA NO CAMPO! 547 00:41:09,889 --> 00:41:11,557 Kang Si-yeol! 548 00:41:15,395 --> 00:41:17,105 APAIXONA-TE PELO SI-YEOL 549 00:41:17,188 --> 00:41:19,065 - Autógrafos! - O meu também! 550 00:41:19,148 --> 00:41:20,274 O KANG SI-YEOL É SEXY… 551 00:41:26,322 --> 00:41:27,240 Obrigado. 552 00:41:30,702 --> 00:41:32,370 Há quanto tempo, Si-yeol. 553 00:41:39,502 --> 00:41:40,670 Desculpe… 554 00:41:42,672 --> 00:41:44,007 Onde quer o autógrafo? 555 00:41:46,259 --> 00:41:47,176 Como? 556 00:41:47,677 --> 00:41:48,720 Por favor! 557 00:41:56,602 --> 00:41:57,645 Obrigado. 558 00:42:19,083 --> 00:42:19,959 Espera lá… 559 00:42:21,294 --> 00:42:24,088 A sério que ele não me reconheceu? 560 00:42:44,484 --> 00:42:46,486 Olhe, a sua mala está aberta! 561 00:43:00,625 --> 00:43:01,876 O que está a… 562 00:43:01,959 --> 00:43:06,255 Como me autografaste sem autorização, estou a retribuir o favor. 563 00:43:18,976 --> 00:43:20,144 Qual é o problema dela? 564 00:43:23,731 --> 00:43:25,608 LOUCURA POR KANG NO AEROPORTO DE INCHEON 565 00:43:28,528 --> 00:43:30,655 CAPTAÇÕES DAEHEUNG CITIZENS FC 566 00:43:30,738 --> 00:43:31,823 Sempre a correr! 567 00:43:35,576 --> 00:43:37,495 Olá, Woo-seok. 568 00:43:39,080 --> 00:43:40,331 Olá, míster. 569 00:43:40,414 --> 00:43:41,624 Olá. 570 00:43:42,708 --> 00:43:43,876 O que fazes aqui? 571 00:43:45,753 --> 00:43:46,629 Bem… 572 00:43:51,759 --> 00:43:54,470 Não vieste às captações, certo? 573 00:43:57,515 --> 00:44:00,226 DAEHEUNG CITIZENS FC FAÇAMOS HISTÓRIA! 574 00:44:00,309 --> 00:44:02,395 - Toma, Woo-seok. - Obrigado. 575 00:44:03,604 --> 00:44:04,856 Tens de mexer. 576 00:44:10,778 --> 00:44:13,698 Woo-seok, porque estás a fazer isto? 577 00:44:13,781 --> 00:44:17,368 Foste dispensado desta equipa há pouco tempo. 578 00:44:17,451 --> 00:44:20,788 E vieste às captações? Achas mesmo que faz sentido? 579 00:44:22,540 --> 00:44:24,917 Dê-me só uma oportunidade justa, míster. 580 00:44:25,710 --> 00:44:29,964 Ainda jogo bem. Afastei-me uns meses, organizei as ideias… 581 00:44:30,047 --> 00:44:32,133 Achas que não sei quão bom és? 582 00:44:32,216 --> 00:44:33,718 Treinei-te durante anos. 583 00:44:33,801 --> 00:44:37,180 Estamos na Liga K4, miúdo, é a quarta divisão. 584 00:44:37,263 --> 00:44:39,473 Viste quão jovens são os jogadores? 585 00:44:39,557 --> 00:44:42,435 E tu? Quantos anos tens agora? 586 00:44:46,314 --> 00:44:50,193 DAEHEUNG CITIZENS FC 587 00:44:50,276 --> 00:44:55,156 O clube diz que nem te ofereceria um contrato profissional 588 00:44:55,239 --> 00:44:57,575 porque serias demasiado caro. 589 00:44:58,242 --> 00:45:01,829 E, acima de tudo, jogar aqui mais uns anos 590 00:45:01,913 --> 00:45:03,664 não mudaria nada para ti. 591 00:45:04,373 --> 00:45:07,043 Não devias procurar outra coisa enquanto és jovem? 592 00:45:10,171 --> 00:45:14,258 Achas que treinar cá mais um tempo te vai levar à K League 593 00:45:14,342 --> 00:45:15,551 ou à seleção? 594 00:45:19,305 --> 00:45:24,143 GABINETE DO TREINADOR 595 00:45:36,572 --> 00:45:40,701 Estou na Coreia. Se tiveres tempo, encontramo-nos no sítio de sempre? 596 00:45:40,785 --> 00:45:42,370 SI-YEOL 597 00:45:42,453 --> 00:45:44,538 O que estás a fazer? Estás ocupado? 598 00:45:53,047 --> 00:45:54,006 Sim. 599 00:45:56,217 --> 00:45:57,677 O que estou a fazer? 600 00:45:58,678 --> 00:46:00,429 {\an8}CENTRO DESPORTIVO JINI 601 00:46:15,778 --> 00:46:17,196 SI-YEOL 602 00:46:17,280 --> 00:46:19,907 Olha, continuo à espera. 603 00:46:28,833 --> 00:46:31,294 Pelo menos, devia responder. 604 00:46:45,141 --> 00:46:49,979 REI DAS ENTREGAS 605 00:46:50,980 --> 00:46:54,483 Como pediu, foi pensado como um parque temático pessoal. 606 00:46:55,234 --> 00:46:59,739 - Mas, assim, o custo vai disparar… - Não se preocupem com o dinheiro. 607 00:46:59,822 --> 00:47:02,283 Vou receber uma bela quantia em breve. 608 00:47:02,366 --> 00:47:03,659 Calma lá. Para aí. 609 00:47:04,285 --> 00:47:06,037 Só têm essas cadeiras de jantar? 610 00:47:07,121 --> 00:47:11,584 Preciso de uma cadeira de luxo, digna de uma mansão luxuosa… 611 00:47:13,502 --> 00:47:15,046 Devia fazer eu uma. 612 00:47:18,632 --> 00:47:21,886 Inscreveu-se no workshop de hoje, certo? 613 00:47:22,845 --> 00:47:25,556 Sim. Já fiz muita coisa no meu tempo. 614 00:47:26,307 --> 00:47:29,143 Mas nunca carpintaria, e quis experimentar. 615 00:47:29,226 --> 00:47:31,062 Estou a ver. 616 00:47:31,562 --> 00:47:33,773 Como é a sua primeira vez, 617 00:47:33,856 --> 00:47:36,984 que tal uma tábua de cozinha ou uma base para quentes? 618 00:47:37,068 --> 00:47:38,569 Uma base? Por favor… 619 00:47:39,236 --> 00:47:40,571 Vou fazer uma cadeira. 620 00:47:42,782 --> 00:47:44,950 Não uma chata como aquela. 621 00:47:45,659 --> 00:47:48,954 Uma que se adapte às minhas curvas e seja confortável, 622 00:47:49,038 --> 00:47:53,834 mantendo a elegância e o requinte. Uma cadeira que seja uma obra-prima. 623 00:47:54,877 --> 00:47:58,297 Não é tão fácil como parece. 624 00:47:58,964 --> 00:48:00,716 Não é tão fácil como parece. 625 00:48:00,800 --> 00:48:05,721 - Use apoios da mesma cor e, no topo… - Continua a ser muito fácil. 626 00:48:08,307 --> 00:48:09,517 Vou subir aquela. 627 00:48:13,104 --> 00:48:14,397 Que destemida! 628 00:48:16,774 --> 00:48:19,193 Isto é demasiado fácil. 629 00:48:21,028 --> 00:48:22,571 Qual é a piada disto? 630 00:48:23,322 --> 00:48:25,658 Vejam-na só. Nem parece assustada. 631 00:48:31,163 --> 00:48:32,957 - O que foi aquilo? - Voou! 632 00:48:33,040 --> 00:48:34,458 - Não é possível! - Voou! 633 00:48:41,549 --> 00:48:42,758 Vai fazer o quê? 634 00:48:42,842 --> 00:48:44,844 Quero criar um "grupo idol". 635 00:48:44,927 --> 00:48:46,345 A K-pop está na moda. 636 00:48:56,439 --> 00:49:00,067 Céus, criou o grupo FOX9? 637 00:49:01,652 --> 00:49:05,156 Não é "Fox Nine". É F.O.X. Nine! 638 00:49:05,823 --> 00:49:07,158 Não sejas tão cota! 639 00:49:08,492 --> 00:49:12,037 Mas chegarem ao número um uma vez subiu-lhes à cabeça. 640 00:49:12,121 --> 00:49:13,456 E larguei isso também. 641 00:49:17,501 --> 00:49:19,003 Já estou pronta. 642 00:49:20,004 --> 00:49:21,547 O que faço agora? 643 00:49:29,180 --> 00:49:31,765 Voltamos a tentar? Do início? 644 00:49:37,938 --> 00:49:39,023 Consegui! 645 00:49:39,106 --> 00:49:43,110 Céus! Acho que também tenho um dom para a carpintaria. 646 00:49:43,194 --> 00:49:47,531 Agora que concluiu uma perna, tentamos fazer as outras três? 647 00:49:50,159 --> 00:49:51,827 Queres que volte a serrar? 648 00:49:54,955 --> 00:49:55,831 Com licença… 649 00:50:25,778 --> 00:50:27,571 A cadeira está quase feita. 650 00:50:27,655 --> 00:50:29,782 Mas porque não me chamou ele ainda? 651 00:50:30,616 --> 00:50:32,993 Até garanti que o cartão aparecesse. 652 00:50:44,547 --> 00:50:45,422 {\an8}INICIAR 653 00:51:03,107 --> 00:51:04,066 Que gelo! 654 00:51:09,029 --> 00:51:11,740 Os meus músculos estão a recuperar. 655 00:51:13,576 --> 00:51:14,910 - O que é isso? - Céus! 656 00:51:14,994 --> 00:51:16,328 Céus, está frio! 657 00:51:18,998 --> 00:51:20,374 Tu, de novo! 658 00:51:25,462 --> 00:51:26,505 Quem és tu? 659 00:51:27,548 --> 00:51:28,674 Como entraste aqui? 660 00:51:29,508 --> 00:51:32,845 Porque não sais? Estou aqui em trabalho. 661 00:51:32,928 --> 00:51:35,222 Não posso exatamente sair agora… 662 00:51:36,974 --> 00:51:38,934 Não podes invadir uma casa assim. 663 00:51:39,768 --> 00:51:41,395 És uma das minhas fãs? 664 00:51:41,478 --> 00:51:44,732 Mesmo que sejas, continua a ser um crime. 665 00:51:44,815 --> 00:51:46,442 Então, apresenta queixa. 666 00:51:47,067 --> 00:51:49,111 - O quê? - Força. Apresenta queixa. 667 00:51:56,994 --> 00:52:00,080 Olha… Não vou apresentar queixa. 668 00:52:00,873 --> 00:52:02,791 Podes atirar-me aquela toalha? 669 00:52:02,875 --> 00:52:04,209 Preciso de sair. 670 00:52:04,877 --> 00:52:05,794 Não. 671 00:52:05,878 --> 00:52:09,006 Pensando melhor, isto serve. Assim, ouves daí. 672 00:52:09,089 --> 00:52:11,634 Vá lá. Atira-ma! 673 00:52:11,717 --> 00:52:14,887 Olha lá… Não te lembras mesmo de mim? 674 00:52:14,970 --> 00:52:17,848 Como é que eu hei de saber quem tu és? 675 00:52:20,768 --> 00:52:21,769 Espera lá… 676 00:52:22,811 --> 00:52:26,315 Na verdade, até me pareces algo familiar. 677 00:52:35,908 --> 00:52:39,328 Já te lembras de mim? Há quanto tempo, Si-yeol! 678 00:52:44,625 --> 00:52:47,002 Parabéns! Hoje é o grande dia. 679 00:52:47,086 --> 00:52:49,922 O dia por que tens esperado e desejado. 680 00:52:50,839 --> 00:52:51,840 Perdão? 681 00:52:53,676 --> 00:52:55,052 Já és muito rico. 682 00:52:55,135 --> 00:52:56,053 CONCEDO-TE O DESEJO 683 00:52:56,136 --> 00:52:58,430 Por fim, já podes ser meu cliente. 684 00:52:58,972 --> 00:53:01,141 Diz-me. O que for. Que desejas? 685 00:53:03,102 --> 00:53:04,603 - Bem… - Espera. 686 00:53:04,687 --> 00:53:07,523 Escolhe o desejo com muito cuidado. 687 00:53:07,606 --> 00:53:10,109 Porque o meu preço vai ser altíssimo. 688 00:53:16,699 --> 00:53:18,617 Mas eu não tenho nenhum. 689 00:53:19,368 --> 00:53:21,787 - O quê? - Não tenho nenhum desejo. 690 00:53:28,669 --> 00:53:31,880 Acho que não percebes a situação. 691 00:53:31,964 --> 00:53:33,674 É uma oportunidade incrível. 692 00:53:33,757 --> 00:53:37,177 Qualquer humano morreria de vontade de me pedir um desejo. 693 00:53:37,845 --> 00:53:41,140 Gosto da minha vida como é. Não quero mudar nada. 694 00:53:43,642 --> 00:53:47,354 Não deixaste escapar o título invicto? Posso fazê-lo acontecer. 695 00:53:48,814 --> 00:53:53,068 De que valeria isso? O importante é fazê-lo eu. 696 00:53:53,152 --> 00:53:56,780 A sério? Que inesperado. Não achei que fosses assim. 697 00:53:56,864 --> 00:53:59,283 Posso fazer muito mais do que isso. 698 00:53:59,366 --> 00:54:01,660 Por exemplo… 699 00:54:01,744 --> 00:54:05,622 Posso fazer com que tenhas o corpo que tinhas com 20 anos. 700 00:54:06,790 --> 00:54:10,377 Talvez não me tenhas visto bem antes. 701 00:54:11,545 --> 00:54:15,424 Fiz exames recentemente, a minha idade biológica é 21 anos. 702 00:54:16,550 --> 00:54:17,509 E os teus pais? 703 00:54:18,051 --> 00:54:19,678 Têm alguma doença? 704 00:54:19,762 --> 00:54:23,474 Ao envelhecer, o corpo humano começa sempre a avariar. 705 00:54:23,557 --> 00:54:24,850 Posso curá-los por ti. 706 00:54:25,976 --> 00:54:27,561 A minha avó criou-me. 707 00:54:27,644 --> 00:54:30,147 Os meus pais morreram quando era pequeno. 708 00:54:30,230 --> 00:54:31,440 A tua avó, então! 709 00:54:32,107 --> 00:54:33,859 A sua saúde não te preocupa? 710 00:54:33,942 --> 00:54:36,361 Ela faleceu há uns anos. 711 00:54:39,156 --> 00:54:40,699 Que pouca sorte! 712 00:54:43,994 --> 00:54:45,579 Enfim, pensa nisso. 713 00:54:46,205 --> 00:54:50,167 Podes não querer nada agora, mas a vida é longa. 714 00:54:51,084 --> 00:54:52,711 Podes não saber, 715 00:54:52,795 --> 00:54:55,130 mas a vida humana é muito frágil. 716 00:54:55,798 --> 00:54:58,717 A mais pequena coisa pode destrui-la facilmente. 717 00:55:00,803 --> 00:55:01,887 Nessa altura, 718 00:55:03,096 --> 00:55:04,681 precisarás da minha ajuda. 719 00:55:19,196 --> 00:55:20,113 Continua igual. 720 00:55:20,989 --> 00:55:23,408 Aparece e desaparece quando quer. 721 00:55:24,701 --> 00:55:28,413 No tempo em que tinha uma boa vida e estava tudo no lugar certo… 722 00:55:31,375 --> 00:55:33,043 - Bom apetite. - Obrigado. 723 00:55:35,796 --> 00:55:36,672 Woo-seok. 724 00:55:40,133 --> 00:55:42,928 Nessa altura, não sabia. 725 00:55:43,720 --> 00:55:47,891 Sra. Hong, temos um problema. Tem de ver isto. 726 00:55:51,854 --> 00:55:54,231 Eu não sabia quão frágil é a vida humana 727 00:55:55,524 --> 00:55:57,734 e quão facilmente pode ser destruída. 728 00:56:03,782 --> 00:56:06,577 Voltei hoje. Não tenho nada para te oferecer. 729 00:56:07,661 --> 00:56:10,372 Não faz mal. Não me posso demorar. 730 00:56:11,540 --> 00:56:14,209 Olha lá, o que se passa contigo? 731 00:56:17,504 --> 00:56:18,380 Bem… 732 00:56:19,381 --> 00:56:22,217 Eu… deixei o futebol. 733 00:56:23,093 --> 00:56:26,054 - Como? - Porquê a surpresa? Não somos iguais. 734 00:56:29,474 --> 00:56:32,603 Não seria surpreendente deixá-lo a dada altura. 735 00:56:33,270 --> 00:56:34,897 Espera, deixaste o futebol? 736 00:56:35,606 --> 00:56:37,482 Terminaste a carreira? Quando? 737 00:56:37,566 --> 00:56:38,775 Não, é só que… 738 00:56:40,193 --> 00:56:41,194 Há uns meses. 739 00:56:42,529 --> 00:56:45,782 E… não terminei a carreira. Dispensaram-me. 740 00:56:46,575 --> 00:56:48,201 Porque não me disseste? 741 00:56:48,285 --> 00:56:49,745 É humilhante. 742 00:56:49,828 --> 00:56:51,496 Como te ia dizer algo assim? 743 00:56:52,039 --> 00:56:53,665 E o que teria mudado isso? 744 00:56:56,335 --> 00:56:57,377 Eu e tu… 745 00:56:58,921 --> 00:57:03,216 … vivemos em mundos diferentes… e preocupamo-nos com coisas diferentes. 746 00:57:05,177 --> 00:57:09,640 Como podes dizer isso? A nossa amizade só significa isso para ti? 747 00:57:13,310 --> 00:57:14,978 CONCEDO-TE UM DESEJO 748 00:57:15,062 --> 00:57:15,979 Enfim, 749 00:57:17,189 --> 00:57:18,273 o que é isto? 750 00:57:18,774 --> 00:57:19,733 Isso… 751 00:57:21,693 --> 00:57:24,529 Olha, Woo-seok, por acaso, 752 00:57:26,198 --> 00:57:27,282 tens algum desejo? 753 00:57:29,284 --> 00:57:34,373 Arrependi-me deste momento… durante muito tempo. 754 00:58:04,569 --> 00:58:05,570 Mas que… 755 00:58:10,409 --> 00:58:11,493 Aqui tem. 756 00:58:12,119 --> 00:58:14,621 Deixou cair isto, Sr. Hyeon. 757 00:58:14,705 --> 00:58:15,831 Certo. 758 00:58:18,166 --> 00:58:19,626 Como sabe o meu nome? 759 00:58:20,252 --> 00:58:21,211 Claro que sei. 760 00:58:21,294 --> 00:58:25,382 Todas as pessoas na Coreia sabem quem o senhor é. 761 00:58:25,465 --> 00:58:26,341 Pois… 762 00:58:26,425 --> 00:58:27,551 Espere, como? 763 00:58:28,385 --> 00:58:29,553 Como assim… 764 00:58:30,971 --> 00:58:31,888 Desculpe? 765 00:58:50,032 --> 00:58:50,991 Mas que… 766 00:58:58,915 --> 00:59:00,042 Onde estou? 767 00:59:30,614 --> 00:59:31,656 LAR CUIDADO INFINITO 768 00:59:31,740 --> 00:59:33,033 O que é isto? 769 00:59:34,951 --> 00:59:36,328 KANG SI-YEOL 770 00:59:38,789 --> 00:59:40,123 Dormiste bem, Si-yeol? 771 00:59:40,916 --> 00:59:42,751 O que se está a passar? 772 00:59:43,251 --> 00:59:46,171 O que aconteceu? Porque estou aqui? 773 00:59:46,922 --> 00:59:49,424 Fizeste um desejo, há que pagar o preço. 774 00:59:49,508 --> 00:59:50,425 O quê? 775 00:59:51,259 --> 00:59:54,888 - Que tem o desejo do Woo-seok a ver… - Não te disse? 776 00:59:54,971 --> 00:59:57,599 Concedo o desejo, mas eu é que decido como. 777 00:59:58,725 --> 01:00:01,144 O teu desejo foi, de novo, concedido. 778 01:00:45,105 --> 01:00:48,024 A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA 779 01:00:48,108 --> 01:00:50,402 {\an8}Quem são vocês? O que é isto? 780 01:00:50,485 --> 01:00:53,446 {\an8}Como alguém se tornou um futebolista de classe mundial, 781 01:00:53,530 --> 01:00:57,117 {\an8}outra pessoa tem de deixar de o ser, para manter o equilíbrio. 782 01:00:57,200 --> 01:00:58,368 {\an8}Estás a brincar? Tu… 783 01:00:58,451 --> 01:00:59,703 {\an8}Só tenho um princípio. 784 01:00:59,786 --> 01:01:02,664 {\an8}Evito as pequenas boas ações e os grandes erros. 785 01:01:02,747 --> 01:01:05,125 {\an8}Fá-lo de uma vez. A menos que não consigas. 786 01:01:05,208 --> 01:01:07,210 {\an8}Muito bem. E, claro, pagarás o preço. 787 01:01:07,294 --> 01:01:09,129 {\an8}Este objeto tem uma história, certo? 788 01:01:09,212 --> 01:01:13,300 {\an8}Eun-ho, tenho um desejo. Podes conceder-mo? 789 01:01:14,050 --> 01:01:16,553 {\an8}Quando saíres, fazemos um trabalho juntos. 790 01:01:16,636 --> 01:01:20,182 {\an8}A partir de agora, parto numa caça à raposa. 791 01:01:22,601 --> 01:01:24,603 {\an8}Legendas: Vânia Cristina 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.