Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,458 --> 00:00:38,961
A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA
2
00:01:13,161 --> 00:01:14,580
Larga-me.
3
00:01:14,663 --> 00:01:16,498
Desculpa.
4
00:01:23,922 --> 00:01:24,923
{\an8}Estás…
5
00:01:25,757 --> 00:01:26,717
{\an8}… bem?
6
00:01:27,342 --> 00:01:29,469
{\an8}Pareço-te estar bem?
7
00:01:29,553 --> 00:01:31,638
{\an8}- Claro que não estou!
- Pois…
8
00:01:34,308 --> 00:01:36,310
{\an8}Já agora…
9
00:01:39,146 --> 00:01:43,108
{\an8}… também viste
aquela coisa estranha, certo?
10
00:01:46,737 --> 00:01:49,448
{\an8}Não é estranha, é mística.
11
00:01:50,449 --> 00:01:54,119
{\an8}Enfim, tenho assuntos
mais urgentes a tratar.
12
00:01:54,661 --> 00:01:55,704
{\an8}O quê?
13
00:01:56,705 --> 00:01:58,290
{\an8}Trato de ti depois.
14
00:02:02,544 --> 00:02:04,254
O que estás a fazer?
15
00:02:05,631 --> 00:02:06,923
Bolas!
16
00:02:07,591 --> 00:02:11,219
Quanto poder espiritual perdi?
De repente, nem disto sou capaz?
17
00:02:14,514 --> 00:02:15,390
Bolas!
18
00:02:15,474 --> 00:02:17,434
HYEON WOO-SEOK
19
00:02:18,226 --> 00:02:21,188
Qual é o problema dela? Será mesmo maluca?
20
00:02:24,733 --> 00:02:26,485
Mas, porque me vieste ver…
21
00:02:26,568 --> 00:02:30,155
ALA 22
POSTO DE ENFERMAGEM
22
00:02:32,199 --> 00:02:33,533
Onde se meteu ela?
23
00:02:38,497 --> 00:02:41,249
ARMAZÉM
24
00:02:47,422 --> 00:02:48,799
Estão a brincar comigo?
25
00:03:26,628 --> 00:03:28,130
Temos de falar.
26
00:03:42,519 --> 00:03:44,312
Disse que precisamos de falar.
27
00:04:08,879 --> 00:04:10,338
Eu disse-te.
28
00:04:10,881 --> 00:04:13,592
Já não sou a raposa ingénua que era.
29
00:04:19,556 --> 00:04:21,516
É tudo de madeira, vai arder bem.
30
00:04:28,482 --> 00:04:30,942
Continuas malvada e irreverente.
31
00:04:33,487 --> 00:04:34,905
O que estás a fazer?
32
00:04:35,405 --> 00:04:40,243
Não espero que honres as divindades,
mas, no mínimo, devias ser razoável.
33
00:04:40,327 --> 00:04:43,163
Perdi uma boa parte
do meu poder espiritual.
34
00:04:43,246 --> 00:04:44,289
Do nada.
35
00:04:44,372 --> 00:04:47,042
Mas, por mais que pense nisso,
não compreendo.
36
00:04:54,716 --> 00:04:56,927
Armaste uma bela confusão.
37
00:05:06,561 --> 00:05:10,315
Foi a barra de ferro
que destruiu as estátuas
38
00:05:10,398 --> 00:05:12,150
ou foste tu?
39
00:05:12,859 --> 00:05:14,194
De que estás a falar?
40
00:05:14,694 --> 00:05:17,697
Não vim cá
para ouvir as tuas tretas enigmáticas.
41
00:05:17,781 --> 00:05:19,658
Diz-me porquê e pronto!
42
00:05:23,745 --> 00:05:25,872
Já te dei a resposta.
43
00:05:26,706 --> 00:05:30,335
Estás só a ser teimosa,
em vez de procurares a verdade por ti.
44
00:05:30,418 --> 00:05:34,214
Estou farta de me aperfeiçoar.
Força, fálo as vezes que quiseres!
45
00:05:34,297 --> 00:05:36,925
- Diz-me porquê!
- Pecaste,
46
00:05:37,008 --> 00:05:39,845
e pagaste o preço.
47
00:05:40,762 --> 00:05:42,305
Não sejas ridículo.
48
00:05:42,931 --> 00:05:44,933
Achas este preço justo?
49
00:05:45,517 --> 00:05:48,228
Perdi uma boa parte do poder espiritual.
50
00:05:48,311 --> 00:05:50,522
Que fiz eu de tão errado?
51
00:05:53,191 --> 00:05:54,526
Um humano morreu.
52
00:05:55,610 --> 00:05:56,528
Por tua causa.
53
00:06:00,156 --> 00:06:01,324
O quê?
54
00:06:02,200 --> 00:06:03,451
Estás a falar do quê?
55
00:06:03,535 --> 00:06:06,913
Por teres brincado
com o destino humano imprudentemente,
56
00:06:07,414 --> 00:06:10,959
alguém que não devia ter morrido morreu.
57
00:06:32,564 --> 00:06:35,442
EPISÓDIO 2
A HORA DA TRANSFERÊNCIA
58
00:06:35,525 --> 00:06:37,944
TRANSFERÊNCIA
1. EVENTO BIZARRO QUE DESAFIA A RAZÃO
59
00:06:38,028 --> 00:06:40,572
2. ATLETA QUE MUDA DE EQUIPA
60
00:06:41,948 --> 00:06:43,992
HOSPITAL URI GARAM
61
00:06:44,075 --> 00:06:46,077
TORNEIO DE FUTEBOL
ESTA NOITE, 21H, EM DIRETO
62
00:06:47,621 --> 00:06:51,291
O próximo autocarro a chegaré o número 360.
63
00:06:53,752 --> 00:06:54,669
Olá.
64
00:06:59,090 --> 00:07:00,175
Tu…
65
00:07:00,258 --> 00:07:03,219
Sabes, acho que vais ter
de pedir um desejo.
66
00:07:04,387 --> 00:07:05,263
O quê?
67
00:07:12,103 --> 00:07:13,229
Espera lá.
68
00:07:13,313 --> 00:07:14,856
Espere, por favor!
69
00:07:15,398 --> 00:07:18,151
Não! Era o último autocarro.
70
00:07:19,569 --> 00:07:21,821
- Ouviste o que disse?
- Só um segundo.
71
00:07:22,948 --> 00:07:26,826
Era mesmo o último autocarro.
Nem para um táxi tenho dinheiro.
72
00:07:26,910 --> 00:07:29,162
- Olha!
- A sério, espera um segundo.
73
00:07:30,789 --> 00:07:32,290
CASA
TRAJETO MAIS RÁPIDO: 4H 24M
74
00:07:32,374 --> 00:07:34,626
Demoro mais de quatro horas a ir a pé.
75
00:07:35,251 --> 00:07:36,169
Olha!
76
00:07:40,465 --> 00:07:41,466
Onde moras?
77
00:07:41,549 --> 00:07:43,885
Se te levar a casa, ouves-me?
78
00:07:45,095 --> 00:07:45,971
O quê?
79
00:07:47,180 --> 00:07:50,419
Já ouviste falar de chukjibeop?
É parecido com teletransporte.
80
00:07:51,434 --> 00:07:54,354
Como nos livros de artes marciais?
81
00:07:54,437 --> 00:07:55,480
Sim, isso mesmo.
82
00:07:55,563 --> 00:07:57,941
Digo-te já, para não te passares.
83
00:08:01,444 --> 00:08:02,320
Vamos lá.
84
00:08:51,036 --> 00:08:52,704
Que raio foi isto?
85
00:08:53,455 --> 00:08:54,789
Aquela é a minha casa.
86
00:08:55,290 --> 00:08:58,418
Como disse, chukjibeop.
Dobrei a Terra com feitiçaria.
87
00:08:58,918 --> 00:09:01,421
Dobraste… a Terra?
88
00:09:02,464 --> 00:09:05,508
Espera, podes ir à Europa assim?
89
00:09:05,592 --> 00:09:08,470
Por exemplo, à Alemanha e à Espanha?
90
00:09:09,679 --> 00:09:12,891
Talvez não, tinhas de atravessar o oceano.
91
00:09:13,391 --> 00:09:14,601
Claro que posso!
92
00:09:15,101 --> 00:09:16,603
Isso nem se coloca.
93
00:09:17,103 --> 00:09:20,273
Antes, acordava
e ia comer bagels a Nova Iorque,
94
00:09:20,356 --> 00:09:22,400
depois, ia almoçar a França.
95
00:09:22,484 --> 00:09:24,277
Sempre ao mesmo restaurante.
96
00:09:24,360 --> 00:09:26,988
Depois, ia beber um café a Itália.
97
00:09:27,906 --> 00:09:31,701
Mas, passado um ano ou dois,
fartamo-nos disso.
98
00:09:32,327 --> 00:09:33,703
Que loucura!
99
00:09:36,956 --> 00:09:37,832
Sabes…
100
00:09:39,000 --> 00:09:40,418
… isso que fizeste…
101
00:09:41,294 --> 00:09:43,046
Podias fazê-lo mais uma vez?
102
00:09:43,755 --> 00:09:47,801
Só preciso de segurar a tua mão assim?
103
00:10:03,274 --> 00:10:05,193
O que… estás a fazer?
104
00:10:05,944 --> 00:10:07,403
Eu…
105
00:10:07,487 --> 00:10:10,907
Desculpa, apenas achei fascinante.
106
00:10:12,867 --> 00:10:13,743
Bem…
107
00:10:14,744 --> 00:10:16,204
Só te mostrei isto
108
00:10:16,287 --> 00:10:20,291
para me redimir
da vergonha que passei antes.
109
00:10:20,375 --> 00:10:21,334
Certo.
110
00:10:24,504 --> 00:10:26,131
Mas não é isso que importa.
111
00:10:28,424 --> 00:10:31,177
Vais ajudar-me.
112
00:10:33,096 --> 00:10:35,098
É fácil. Basta pedires um desejo.
113
00:10:36,516 --> 00:10:37,559
Um desejo?
114
00:10:37,642 --> 00:10:41,980
Sim. Não posso interferir nos assuntos
humanos sem que alguém peça um.
115
00:10:42,063 --> 00:10:43,940
Vá, pede um desejo por mim.
116
00:10:48,027 --> 00:10:52,073
Queres apanhar o condutor que fugiu
e fazê-lo pagar, certo?
117
00:10:54,200 --> 00:10:55,201
Então!
118
00:10:55,285 --> 00:10:57,328
Pare!
119
00:10:57,996 --> 00:10:59,038
Disse para parar!
120
00:11:02,584 --> 00:11:03,877
Pede isso.
121
00:11:04,711 --> 00:11:06,045
Eu concedo-to.
122
00:11:18,224 --> 00:11:21,811
ESQUADRA DA POLÍCIA DE GOWON, SEUL
123
00:11:23,229 --> 00:11:24,731
Não pode fumar aqui.
124
00:11:28,902 --> 00:11:31,237
Podia ter interrogado
esta testemunha por telefone.
125
00:11:31,321 --> 00:11:33,573
Porque intimaram alguém tão ocupado?
126
00:11:34,073 --> 00:11:36,618
Não vamos interrogar uma testemunha.
127
00:11:36,701 --> 00:11:39,787
O Sr. Lee foi considerado suspeito.
128
00:11:40,580 --> 00:11:44,459
Calma, o verdadeiro culpado
do atropelamento e fuga já se entregou…
129
00:11:44,542 --> 00:11:46,085
Conseguimos recuperar…
130
00:11:48,338 --> 00:11:50,256
… as imagens de segurança ontem.
131
00:11:51,049 --> 00:11:53,301
Estranhamente,
as câmaras da zona avariaram,
132
00:11:53,384 --> 00:11:55,094
e não pudemos confirmar nada.
133
00:11:56,179 --> 00:11:57,180
Não é uma sorte?
134
00:12:04,687 --> 00:12:05,730
Bolas!
135
00:12:06,773 --> 00:12:07,690
Bolas!
136
00:12:11,653 --> 00:12:12,737
Muito bem…
137
00:12:23,748 --> 00:12:24,791
Então…
138
00:12:27,460 --> 00:12:29,712
Porque não apareces? Estás escondida?
139
00:12:47,355 --> 00:12:48,731
Bolas!
140
00:12:50,900 --> 00:12:52,652
O que está ela a fazer?
141
00:12:52,735 --> 00:12:55,863
Depois de teres estragado uma cena destas,
142
00:12:56,406 --> 00:12:57,699
porque não apareces?
143
00:12:57,782 --> 00:12:58,658
Porquê?
144
00:12:59,951 --> 00:13:01,119
Que nojo! Porra.
145
00:13:01,661 --> 00:13:05,039
AO SERVIÇO DO POVO, POLÍCIA DE GOWON
146
00:13:06,582 --> 00:13:07,625
É ele! Saiu!
147
00:13:07,709 --> 00:13:10,712
É verdade que atropelou alguém e fugiu
e culpou outra pessoa?
148
00:13:10,795 --> 00:13:12,630
O que acha da acusação de ter bebido?
149
00:13:12,714 --> 00:13:16,009
Acha que isto vai afetar
a sua herança do Grupo Geumsu?
150
00:13:16,092 --> 00:13:17,510
Comente, por favor!
151
00:13:17,593 --> 00:13:19,679
Como se sente neste momento?
152
00:13:21,764 --> 00:13:23,599
- Diga algo!
- Só um comentário!
153
00:13:26,769 --> 00:13:28,604
Não é nada, pai.
154
00:13:29,272 --> 00:13:30,982
A sério, eu trato disto.
155
00:13:31,816 --> 00:13:33,443
Pai… Pai!
156
00:13:36,237 --> 00:13:39,198
Maldito velho senil!
157
00:13:40,158 --> 00:13:41,659
Merda!
158
00:13:45,038 --> 00:13:46,873
Trataste de tudo ontem à noite?
159
00:13:47,540 --> 00:13:49,625
Tratei. Não causará problemas.
160
00:13:50,793 --> 00:13:54,714
É impossível…
que venham a encontrar o Bong-chang.
161
00:13:54,797 --> 00:13:55,840
Ainda bem.
162
00:13:56,549 --> 00:13:59,385
Se isso rebentar também,
fica fora das minhas mãos.
163
00:14:00,094 --> 00:14:00,970
Sim, senhor.
164
00:14:03,348 --> 00:14:05,224
Maldita sorte a minha…
165
00:14:07,268 --> 00:14:08,853
SISTEMA A INICIAR
RÁDIO LIGADO
166
00:14:13,232 --> 00:14:16,282
- O que é?
- O que se passa com isto?
167
00:14:18,946 --> 00:14:21,866
Noutras notícias,um corpo foi encontrado hoje,
168
00:14:21,949 --> 00:14:24,911
nas montanhasperto da província de Gyeonggi.
169
00:14:24,994 --> 00:14:27,914
A vítima foi identificadacomo sendo o Bong-chang,
170
00:14:27,997 --> 00:14:29,832
motorista de uma empresa de construção.
171
00:14:29,916 --> 00:14:31,876
- A polícia está a investigar…
- É…
172
00:14:31,959 --> 00:14:33,836
- … como homicídio.
- É impossível.
173
00:14:34,670 --> 00:14:36,798
O que estás a fazer?
174
00:14:37,757 --> 00:14:40,843
- Não fui eu. Juro!
- Que raio estás a dizer?
175
00:14:40,927 --> 00:14:42,095
Fui eu.
176
00:14:42,637 --> 00:14:43,554
Tu!
177
00:14:44,138 --> 00:14:48,101
Não paravas de me chamar há bocado.
Estás com azar.
178
00:14:48,184 --> 00:14:50,228
Já não podes ser meu cliente.
179
00:14:51,187 --> 00:14:53,523
Foste tu que fizeste isto tudo?
180
00:14:58,027 --> 00:14:58,986
Então…
181
00:14:59,070 --> 00:15:02,240
Encosta, cabrão!
182
00:15:03,074 --> 00:15:04,992
Eu disse que te pagava.
183
00:15:05,493 --> 00:15:09,247
- Porque me fazes isto?
- Também não quero fazer isto.
184
00:15:09,330 --> 00:15:13,251
Mas… já ouviste falar do efeito borboleta?
185
00:15:14,627 --> 00:15:17,713
- Todos à esquerda…
- Eu ajudei-te.
186
00:15:17,797 --> 00:15:21,926
E, naquela noite, deixaste-te levare conduziste até casa bêbado.
187
00:15:22,009 --> 00:15:23,928
Provocaste um acidente.
188
00:15:24,011 --> 00:15:26,472
E, ao tentares encobri-lo…
189
00:15:28,558 --> 00:15:31,561
- Como te atreves?
- … acabaste por matar alguém.
190
00:15:33,521 --> 00:15:37,900
Também não percebo,
mas é o que os tipos lá de cima dizem.
191
00:15:37,984 --> 00:15:41,821
Por te ter ajudado,
alguém que não devia morrer morreu.
192
00:15:41,904 --> 00:15:42,905
O quê?
193
00:15:42,989 --> 00:15:46,659
Não percas tempo a tentar perceber.
Eu também não percebo.
194
00:15:47,243 --> 00:15:49,412
Enfim, quem faz a cama, deita-se nela.
195
00:15:50,246 --> 00:15:55,084
Fui eu que comecei isto, vou resolvê-lo.
E recuperarei algum poder espiritual.
196
00:15:55,751 --> 00:15:57,420
Aquilo foi só um erro.
197
00:15:58,004 --> 00:16:00,506
Não, foi um acidente.
198
00:16:00,590 --> 00:16:02,592
Doravante, não conseguirás mentir.
199
00:16:08,556 --> 00:16:11,976
E não conseguirás esconder mais nada.
200
00:16:12,477 --> 00:16:14,520
Todas as coisas más que fizeste,
201
00:16:15,354 --> 00:16:18,858
mesmo aquela caneta que roubaste
daquela papelaria em miúdo…
202
00:16:19,525 --> 00:16:21,235
Vais confessar tudo.
203
00:16:22,737 --> 00:16:23,738
É verdade…
204
00:16:26,616 --> 00:16:27,825
Fico com isto,
205
00:16:28,576 --> 00:16:30,286
pois já não és meu cliente.
206
00:16:54,977 --> 00:16:56,354
Está a tentar falar?
207
00:16:58,064 --> 00:16:59,815
Quero entregar-me.
208
00:17:01,150 --> 00:17:02,401
Como? Entregar-se?
209
00:17:02,485 --> 00:17:05,238
Está a admitir
que atropelou alguém e fugiu?
210
00:17:05,321 --> 00:17:07,615
Diz-se que tentou trocar quem conduzia.
211
00:17:07,698 --> 00:17:09,909
Decidiu entregar-se por algum motivo?
212
00:17:10,993 --> 00:17:12,036
Eu…
213
00:17:16,374 --> 00:17:17,708
… matei…
214
00:17:18,334 --> 00:17:19,627
… alguém!
215
00:17:19,710 --> 00:17:21,796
- Meu Deus!
- O quê?
216
00:17:25,049 --> 00:17:26,300
Não posso fazer isto.
217
00:17:28,553 --> 00:17:29,679
Seu cabrão!
218
00:17:35,393 --> 00:17:38,020
A vítima morreu logo.
219
00:17:38,563 --> 00:17:40,898
E, para encobrir o crime,
220
00:17:41,857 --> 00:17:44,777
mandei enterrar o corpo nas montanhas.
221
00:17:44,860 --> 00:17:46,487
- Venham, rápido.
- Sim!
222
00:17:46,571 --> 00:17:49,824
Durante este tempo todo,
tenho criado fundos paralelos,
223
00:17:49,907 --> 00:17:52,368
- no valor de milhares de milhões de wons…
- Espere!
224
00:17:52,451 --> 00:17:55,955
… por evasão fiscal em offshores,
com subsidiárias estrangeiras!
225
00:17:56,038 --> 00:17:57,915
- Um segundo!
- Foi intencional?
226
00:17:57,999 --> 00:18:00,543
IMPARCIAL PERANTE A LEI
AO SERVIÇO DO POVO
227
00:18:50,301 --> 00:18:51,385
Isto é uma prenda.
228
00:18:56,932 --> 00:18:58,351
O que é isto?
229
00:18:59,560 --> 00:19:02,104
É uma mala.
Deverás precisar dela em breve.
230
00:19:02,813 --> 00:19:05,232
Viste as notícias?
Correu tudo bem graças a ti.
231
00:19:05,316 --> 00:19:07,902
Até recuperei algum poder espiritual.
232
00:19:07,985 --> 00:19:09,111
Céus…
233
00:19:09,195 --> 00:19:12,490
Foste mesmo tu a fazer tudo aquilo?
234
00:19:13,240 --> 00:19:14,158
Ena!
235
00:19:15,326 --> 00:19:17,328
Sabes, tenho pensado…
236
00:19:17,870 --> 00:19:20,915
Quem é que és… mesmo?
237
00:19:22,875 --> 00:19:24,710
Queres saber como me chamo?
238
00:19:26,003 --> 00:19:27,004
Azar o teu.
239
00:19:27,088 --> 00:19:29,715
Não costumo dizer
como me chamo aos humanos.
240
00:19:29,799 --> 00:19:31,342
Não. Não era isso.
241
00:19:31,425 --> 00:19:34,887
O que é que és, mesmo?
Não como te chamas, o que és.
242
00:19:35,971 --> 00:19:36,847
Isso…
243
00:19:39,392 --> 00:19:40,267
Adivinha.
244
00:19:40,935 --> 00:19:42,645
Não sei bem.
245
00:19:44,647 --> 00:19:45,940
Um demónio?
246
00:19:46,023 --> 00:19:46,899
O quê?
247
00:19:47,400 --> 00:19:48,567
- O Diabo?
- O quê?
248
00:19:49,819 --> 00:19:50,861
Não?
249
00:19:52,363 --> 00:19:54,865
Tenta de novo. Pensa em algo mais coreano.
250
00:20:00,496 --> 00:20:01,372
Bem…
251
00:20:07,503 --> 00:20:10,381
- Fantasma de donzela?
- Uma raposa de nove caudas!
252
00:20:10,464 --> 00:20:12,466
Não dá para ver logo? Esta beleza…
253
00:20:13,676 --> 00:20:14,677
… e esta mística.
254
00:20:16,637 --> 00:20:20,349
Uma raposa de nove caudas?
Uma verdadeira raposa de nove caudas…
255
00:20:20,850 --> 00:20:21,726
Espera!
256
00:20:23,060 --> 00:20:26,105
Então, eu não estava só a ver coisas.
257
00:20:27,022 --> 00:20:30,776
Sim, é como n'O Regresso da Lenda,
mas não quero saber de fígados.
258
00:20:30,860 --> 00:20:33,529
E não tenho interesse em tornar-me humana.
259
00:20:35,197 --> 00:20:37,199
Desta vez, não é por isso que vim.
260
00:20:39,118 --> 00:20:41,746
Toma. Vais precisar,
mais cedo ou mais tarde.
261
00:20:44,582 --> 00:20:45,458
O que…
262
00:20:45,541 --> 00:20:46,500
CONCEDO-TE O DESEJO
263
00:20:46,584 --> 00:20:49,879
- As raposas de nove caudas fazem isto?
- Os tempos mudaram.
264
00:20:49,962 --> 00:20:52,298
Pensa nisto como um modelo de negócios.
265
00:20:52,381 --> 00:20:54,633
Vais ficar muito rico em breve.
266
00:20:54,717 --> 00:20:56,844
O suficiente para seres meu cliente.
267
00:20:58,095 --> 00:20:59,555
A sério…
268
00:21:00,055 --> 00:21:01,348
Estás a gozar comigo?
269
00:21:03,142 --> 00:21:04,852
- O quê?
- Tipo,
270
00:21:04,935 --> 00:21:08,981
da última vez, chamaste-me zé-ninguém,
disseste-me para não sonhar alto
271
00:21:09,064 --> 00:21:12,610
e disseste coisas horríveis
sobre o meu futuro. O que mudou?
272
00:21:14,570 --> 00:21:16,238
Isso?
273
00:21:18,616 --> 00:21:21,118
Acho que não vi bem as coisas no início.
274
00:21:25,080 --> 00:21:27,958
O destino não muda assim do nada.
275
00:21:28,584 --> 00:21:30,419
Enfim, pouco importa.
276
00:21:30,503 --> 00:21:32,755
Também não quis saber do que disseste.
277
00:21:33,422 --> 00:21:34,590
Já te disse.
278
00:21:34,673 --> 00:21:37,510
Em poucos anos,
serei um atleta muito famoso.
279
00:21:39,512 --> 00:21:43,224
Estou a falar de algo muito diferente
dos teus desejos infantis.
280
00:21:43,307 --> 00:21:45,976
Estou a dizer-te o que vi
no teu futuro real.
281
00:21:48,187 --> 00:21:50,356
Está quente! O que foi isto?
282
00:21:50,439 --> 00:21:54,193
Tive de te mostrar como se usa.
Aparecerei sempre que o queimes.
283
00:21:54,276 --> 00:21:57,488
Porque não disseste isso,
em vez de me assustares?
284
00:21:58,906 --> 00:22:00,157
- Devolve-mo.
- Já devolvi.
285
00:22:00,241 --> 00:22:01,283
Mas foi-se.
286
00:22:01,909 --> 00:22:05,371
Vou estar fora por questões pessoais.
E, sobretudo…
287
00:22:06,956 --> 00:22:10,876
… por ser chato estar sempre a ser chamada
por alguém sem dinheiro.
288
00:22:10,960 --> 00:22:13,546
Vai aparecer naturalmente
no momento certo.
289
00:22:15,631 --> 00:22:17,591
Podes ir. Já acabámos.
290
00:22:21,136 --> 00:22:22,346
Agora, a sério…
291
00:22:23,097 --> 00:22:24,139
Não vais mesmo
292
00:22:25,057 --> 00:22:26,767
dizer-me como te chamas?
293
00:22:28,811 --> 00:22:29,770
O quê?
294
00:22:35,693 --> 00:22:36,735
Eun-ho.
295
00:22:38,529 --> 00:22:39,655
Chamo-me Eun-ho.
296
00:22:45,286 --> 00:22:48,163
Sente-te honrado.
Não conto isto a qualquer um.
297
00:22:50,040 --> 00:22:51,041
Estou a ver.
298
00:22:52,084 --> 00:22:53,627
Eun-ho…
299
00:23:03,596 --> 00:23:04,555
Kang Si-yeol?
300
00:23:09,184 --> 00:23:10,436
Deve estar cansado.
301
00:23:11,353 --> 00:23:14,315
Sou a Hong Yeon-su, Responsável Técnica
da Associação de Futebol.
302
00:23:14,398 --> 00:23:18,068
- Lembra-se de mim?
- Sim, lembro.
303
00:23:19,945 --> 00:23:21,697
É bom vê-la.
304
00:23:27,661 --> 00:23:29,455
Já soube da notícia?
305
00:23:30,289 --> 00:23:31,415
Desculpe?
306
00:23:31,498 --> 00:23:35,628
Foi convocado para a seleção jovem.
307
00:23:37,254 --> 00:23:40,007
Eu? Na seleção nacional?
308
00:23:40,090 --> 00:23:43,385
Tem passaporte?
Na próxima semana, vai treinar fora.
309
00:23:43,469 --> 00:23:45,137
Espere lá.
310
00:23:45,763 --> 00:23:47,348
Como é que, de repente…
311
00:23:47,973 --> 00:23:50,559
Parece que ainda não sabe o que aconteceu.
312
00:23:51,268 --> 00:23:54,605
Vai substituir o Hyeon Woo-seok.
313
00:23:54,688 --> 00:23:56,982
Como sabe, o Hyeon Woo-seok lesionou-se,
314
00:23:57,066 --> 00:23:59,818
e não há um titular claro
para a posição agora.
315
00:24:01,612 --> 00:24:02,571
Estou a ver.
316
00:24:02,655 --> 00:24:04,406
Prepare-se. Vemo-nos lá.
317
00:24:04,490 --> 00:24:09,578
Percebe que é uma grande oportunidade
para si, certo?
318
00:24:37,272 --> 00:24:39,733
- Estás bem?
- Claro.
319
00:24:39,817 --> 00:24:43,821
A minha cara é tudo para mim.
Não fiquei com cicatrizes e continuo belo.
320
00:24:45,280 --> 00:24:46,407
És maluco.
321
00:24:48,242 --> 00:24:50,369
A recuperação vai levar muito tempo?
322
00:24:51,704 --> 00:24:54,456
Não sei. Talvez um ano.
323
00:24:57,418 --> 00:25:00,004
Faças o que fizeres, não te lesiones.
324
00:25:00,087 --> 00:25:02,923
Esta cena da recuperação é brutal.
325
00:25:04,842 --> 00:25:05,718
Mas, depois,
326
00:25:06,927 --> 00:25:08,345
vais poder jogar, certo?
327
00:25:09,513 --> 00:25:10,639
Claro.
328
00:25:12,558 --> 00:25:14,518
O que mais poderia fazer?
329
00:25:15,019 --> 00:25:19,940
Não te preocupes comigo.
Vai lá e dá o teu melhor, sacana!
330
00:25:20,566 --> 00:25:22,776
Recupera, para voltares depressa.
331
00:25:22,860 --> 00:25:24,987
Um ano sem fazer nada? É demasiado.
332
00:25:25,070 --> 00:25:25,988
Sem fazer nada?
333
00:25:26,530 --> 00:25:29,700
Pronto. Volto exatamente
daqui a seis meses.
334
00:25:31,326 --> 00:25:32,536
Até lá,
335
00:25:33,245 --> 00:25:36,165
vai aquecendo o meu lugar, sim?
336
00:25:37,082 --> 00:25:38,834
Como queiras, meu!
337
00:25:39,334 --> 00:25:41,920
Olha, inventei uma jogada nova.
338
00:25:44,548 --> 00:25:47,092
Como sou destro,
que se lixe o pé esquerdo.
339
00:25:47,176 --> 00:25:49,011
Se fizer assim…
340
00:25:49,094 --> 00:25:50,512
Sim, muito bom.
341
00:25:56,268 --> 00:25:57,728
Kang Si-yeol?
342
00:25:58,896 --> 00:26:00,064
PONTO DE ENCONTRO (OESTE)
343
00:26:00,147 --> 00:26:01,231
Olá.
344
00:26:13,494 --> 00:26:16,455
TERMINAL 1
ESTAÇÃO DE COMBOIOS
345
00:26:20,000 --> 00:26:23,337
{\an8}NOVE ANOS DEPOIS
346
00:26:37,101 --> 00:26:38,268
O que acha?
347
00:26:41,563 --> 00:26:43,273
É bonita. Gosto.
348
00:26:43,357 --> 00:26:44,525
Sim?
349
00:26:45,776 --> 00:26:48,654
Ilhas como esta raramente
aparecem no mercado.
350
00:26:48,737 --> 00:26:52,991
E tem potencial para ser desenvolvida,
se construir umas moradias ali
351
00:26:53,617 --> 00:26:54,993
e trouxer turistas…
352
00:26:55,077 --> 00:26:58,080
Não é preciso.
Serei a única a usar esta ilha.
353
00:26:58,163 --> 00:26:59,248
Desculpe?
354
00:26:59,331 --> 00:27:02,709
Vou transformar toda a ilha
no meu refúgio privado.
355
00:27:03,377 --> 00:27:06,797
Entendo. Mas, se pretender
uma ilha tão grande só para si,
356
00:27:07,339 --> 00:27:09,591
como planeia ir e vir?
357
00:27:09,675 --> 00:27:12,469
Se um tufão a atingir,
ficará entregue a si.
358
00:27:12,553 --> 00:27:15,222
Não viajarei de barco,
podes ficar descansado.
359
00:27:15,305 --> 00:27:17,683
Enfim, quanto custa mesmo?
360
00:27:17,766 --> 00:27:20,102
Certo. São 12 mil milhões de wons.
361
00:27:21,436 --> 00:27:23,689
É uma propriedade de luxo,
362
00:27:23,772 --> 00:27:26,900
mas, negociando,
talvez consigamos 11 mil milhões.
363
00:27:28,360 --> 00:27:32,739
Esquece. São só mil milhões.
Para quê regatear por uns trocos?
364
00:27:34,825 --> 00:27:39,037
- Vai ver. Já deves ter o dinheiro.
- Claro.
365
00:27:46,837 --> 00:27:47,838
Desculpe…
366
00:27:48,422 --> 00:27:50,924
Ainda não entrou um único won.
367
00:27:52,634 --> 00:27:53,719
Como?
368
00:27:54,511 --> 00:27:55,512
Espera lá.
369
00:27:56,096 --> 00:28:00,392
Tenho menos de 12 mil milhões?
Só por ter tirado uns anos de folga?
370
00:28:01,393 --> 00:28:03,145
O que deseja fazer?
371
00:28:04,396 --> 00:28:07,191
Dá-me tempo. Sei que consigo o dinheiro.
372
00:28:10,527 --> 00:28:11,445
Mas…
373
00:28:12,863 --> 00:28:15,782
… não dá para arredondar
para 10 mil milhões?
374
00:28:19,703 --> 00:28:22,664
{\an8}Hoje, decidiu-se o campeão
da Premier League.
375
00:28:22,748 --> 00:28:26,335
{\an8}O Thames FC garantiu o título
quando ainda faltam cinco jogos.
376
00:28:26,418 --> 00:28:30,464
É campeão pelo segundo ano consecutivo,após vencer no ano passado.
377
00:28:32,257 --> 00:28:36,553
- Thames!
- Thames!
378
00:28:36,637 --> 00:28:39,264
PARA ALÉM DO FRACASSO, RUMO AO SUCESSO
SOMOS O THAMES
379
00:28:42,226 --> 00:28:46,021
- Kang!
- Kang!
380
00:28:46,104 --> 00:28:48,815
- Kang!
- Kang!
381
00:28:50,525 --> 00:28:51,610
Muito bem!
382
00:28:52,277 --> 00:28:53,570
Pronto, malta.
383
00:28:55,322 --> 00:28:56,198
Trinta e três!
384
00:28:58,075 --> 00:29:00,285
Fizemos 33 jogos nesta temporada.
385
00:29:00,994 --> 00:29:03,497
E ninguém nos ganhou!
386
00:29:03,580 --> 00:29:04,456
- Sim!
- Sim!
387
00:29:05,916 --> 00:29:09,586
E conseguimo-lo graças a ti, a ti, a ti…
388
00:29:09,670 --> 00:29:10,545
E a ti!
389
00:29:12,881 --> 00:29:14,508
- Isso.
- Quem é que somos?
390
00:29:14,591 --> 00:29:15,676
O Thames!
391
00:29:15,759 --> 00:29:18,387
- Quem manda em Londres?
- O Thames!
392
00:29:18,470 --> 00:29:21,348
- Quem manda em Inglaterra?
- O Thames!
393
00:29:22,015 --> 00:29:24,685
Mas tenho fome de mais. E vocês?
394
00:29:24,768 --> 00:29:27,104
- Isto chega-vos?
- Não!
395
00:29:27,187 --> 00:29:29,231
Só faltam cinco jogos.
396
00:29:29,314 --> 00:29:31,441
Se os ganharmos,
397
00:29:31,942 --> 00:29:35,362
terminaremos invictos
e entraremos para a história.
398
00:29:35,445 --> 00:29:38,073
Algo que nunca será esquecido!
399
00:29:38,156 --> 00:29:41,201
- Sim!
- Sim!
400
00:29:43,537 --> 00:29:44,746
Pousem as bebidas,
401
00:29:44,830 --> 00:29:47,374
desliguem a música e concentrem-se!
402
00:29:48,250 --> 00:29:49,876
- O quê?
- Que disse ele?
403
00:29:49,960 --> 00:29:53,213
Acabou-se a festa.
É hora de voltar à rotina.
404
00:29:53,297 --> 00:29:54,589
Olha, Si-yeol.
405
00:29:55,549 --> 00:29:59,720
Ganhámos o troféu hoje.
Devíamos festejar mais um pouco.
406
00:30:00,345 --> 00:30:02,139
- Sim.
- Sim!
407
00:30:02,222 --> 00:30:03,181
É verdade.
408
00:30:04,224 --> 00:30:06,351
Faltam-nos cinco jogos.
409
00:30:06,977 --> 00:30:11,064
Por isso, parem de brincar,
mantenham-se focados e vão para casa!
410
00:30:11,940 --> 00:30:15,986
Descansem bem e voltem
na melhor forma para o próximo treino.
411
00:30:16,695 --> 00:30:18,822
Espera, o quê? Não vamos festejar?
412
00:30:18,905 --> 00:30:21,450
Festejar? Festejar o quê?
413
00:30:21,950 --> 00:30:23,827
A época ainda não acabou.
414
00:30:23,910 --> 00:30:26,371
Se alguém for apanhado a festejar
415
00:30:26,455 --> 00:30:28,373
e sair nos tabloides,
416
00:30:28,874 --> 00:30:30,792
juro que está feito.
417
00:30:30,876 --> 00:30:32,002
Percebido?
418
00:30:35,756 --> 00:30:37,424
Lidarei com eles
419
00:30:38,800 --> 00:30:39,843
pessoalmente.
420
00:30:46,350 --> 00:30:47,517
Psicopata!
421
00:30:47,601 --> 00:30:49,603
Calma, meu. Não é novidade.
422
00:30:49,686 --> 00:30:51,521
Mas ganhámos o campeonato hoje.
423
00:30:51,605 --> 00:30:55,317
- Devemos ir para casa e não fazer nada?
- Não quero saber de festas.
424
00:30:55,400 --> 00:30:58,570
Desde a vinda do Kang Si-yeol,
só sinto falta de uma coisa.
425
00:30:58,653 --> 00:30:59,905
Do quê?
426
00:30:59,988 --> 00:31:00,864
Do ketchup.
427
00:31:06,912 --> 00:31:10,624
O regime alimentar determinaráo nosso desempenho nesta época.
428
00:31:11,208 --> 00:31:15,128
Retirem completamenteketchup, maionese e molhos parecidos.
429
00:31:15,212 --> 00:31:16,296
MENU HOJE
SOMOS O THAMES
430
00:31:16,380 --> 00:31:18,548
Comidas calóricas como asas de frango,
431
00:31:18,632 --> 00:31:21,885
camarão picante, nuggets de camarão,batatas fritas, piza
432
00:31:21,968 --> 00:31:24,805
e macarrão com queijosão estritamente proibidas.
433
00:31:26,223 --> 00:31:28,975
Preparem refeições saudáveis,ricas em proteína,
434
00:31:29,059 --> 00:31:31,645
como bife de vaca, peito de frango
435
00:31:32,229 --> 00:31:34,189
e peixe grelhado, ponto final.
436
00:31:35,273 --> 00:31:36,483
Bom apetite.
437
00:31:42,072 --> 00:31:44,449
É o pau-mandado do treinador, juro.
438
00:31:44,533 --> 00:31:47,994
Aguenta só mais um pouco.
O contrato do Kang está a acabar.
439
00:31:48,078 --> 00:31:49,329
Vão transferi-lo?
440
00:31:49,413 --> 00:31:52,666
Provavelmente. Os grandes clubes
com dinheiro querem-no.
441
00:31:53,375 --> 00:31:55,919
Acham que temos dinheiro para o manter cá?
442
00:31:56,002 --> 00:31:57,462
- Não sei.
- Sei lá.
443
00:31:57,546 --> 00:31:58,839
E, pelo que sei,
444
00:31:58,922 --> 00:32:01,299
a nossa equipa está mal financeiramente.
445
00:32:06,930 --> 00:32:09,391
Kang Si-yeol, estrela da Premier League,
446
00:32:09,474 --> 00:32:13,145
assinou uma renovação de contratomilionária com o Thames FC hoje.
447
00:32:13,228 --> 00:32:15,480
Através do seu site, o clube anunciou
448
00:32:15,564 --> 00:32:19,317
que renovou com Kang Si-yeol.
449
00:32:19,401 --> 00:32:21,903
Estão muito felizes e gratos
450
00:32:21,987 --> 00:32:24,531
por poderem continuar
451
00:32:24,614 --> 00:32:28,076
o seu percurso com ele,o líder e estrela da equipa.
452
00:32:28,160 --> 00:32:30,036
O novo contrato, por cinco anos,
453
00:32:30,120 --> 00:32:33,623
torna-o um dos jogadoresmais bem pagos da liga.
454
00:32:33,707 --> 00:32:36,001
Tendo sido o primeiro jogador asiático
455
00:32:36,084 --> 00:32:38,920
a liderar o campeonatoem golos e assistências,
456
00:32:39,004 --> 00:32:41,506
Kang Si-yeol registou a sua melhor época.
457
00:32:41,590 --> 00:32:46,845
Isso originou muita especulação e notíciassobre a sua próxima transferência.
458
00:32:47,345 --> 00:32:48,972
Perante o crescente interesse,
459
00:32:49,055 --> 00:32:53,268
os média internacionais apressaramsea noticiar a sua renovação.
460
00:32:53,810 --> 00:32:57,522
Dirigentes de clubesque tinham demonstrado interesse em Kang
461
00:32:57,606 --> 00:33:01,318
manifestaram a sua desilusãoapós a divulgação da notícia.
462
00:33:01,401 --> 00:33:04,362
Com Kang a afirmar-secomo uma estrela mundial,
463
00:33:04,446 --> 00:33:05,739
além da Coreia do Sul,
464
00:33:05,822 --> 00:33:11,495
fãs de futebol de todo o mundo aguardamcom expectativa o seu próximo passo.
465
00:33:26,551 --> 00:33:29,387
NICHOLAS: O CORAÇÃO DA VITÓRIA
466
00:33:52,035 --> 00:33:55,038
Sabes que horas são?
Ainda estás deitado porquê?
467
00:34:00,794 --> 00:34:03,505
É hora de começares a viver
como alguém normal!
468
00:34:04,589 --> 00:34:06,216
Por favor, é só futebol.
469
00:34:06,841 --> 00:34:09,313
Desististe, mas a tua vida não acabou.
470
00:34:11,096 --> 00:34:14,015
Não me tentes impedir.
Vou deitar tudo isto fora.
471
00:34:22,566 --> 00:34:24,150
LENDA ETERNA
TREINADOR CHA BEOM-GEUN
472
00:34:24,234 --> 00:34:27,862
É o Prémio Cha Beom-geun.
Porque o deitarias fora, seu…
473
00:34:33,910 --> 00:34:35,120
Há mais lá dentro.
474
00:34:47,173 --> 00:34:51,177
HYEON WOO-SEOK
475
00:35:04,482 --> 00:35:05,775
Não tens…
476
00:35:06,735 --> 00:35:09,195
… de deitar tudo fora.
477
00:35:37,390 --> 00:35:38,433
Desculpa.
478
00:35:42,771 --> 00:35:43,647
Porquê?
479
00:35:46,983 --> 00:35:48,985
Não ter tido o sucesso do Si-yeol.
480
00:35:53,698 --> 00:35:56,242
Nunca sabemos como será o futuro.
481
00:35:56,910 --> 00:35:59,829
Eras melhor do que ele quando eram miúdos.
482
00:36:03,583 --> 00:36:04,709
Agora,
483
00:36:06,044 --> 00:36:10,340
pode estar ele no topo,
mas não sabemos daqui a 10 ou 20 anos.
484
00:36:12,592 --> 00:36:15,637
Tudo depende de como vives
a partir de agora.
485
00:36:43,623 --> 00:36:44,791
Está…
486
00:36:46,668 --> 00:36:47,711
… a chover?
487
00:37:36,092 --> 00:37:37,218
Parece
488
00:37:38,386 --> 00:37:40,096
que precisamos de mais tempo.
489
00:37:41,473 --> 00:37:43,683
Tanto tu como eu.
490
00:37:49,856 --> 00:37:53,777
{\an8}A ESCOLHA DO KANG SI-YEOL
491
00:37:55,361 --> 00:37:56,488
Bem-vinda.
492
00:38:03,411 --> 00:38:05,205
A BARRA DE CHOCOLATE DE ELEIÇÃO DO KANG
493
00:38:10,919 --> 00:38:12,212
RAMYEON DO REI
494
00:38:12,295 --> 00:38:15,256
Ele está a ganhar rios de dinheiro.
495
00:38:18,176 --> 00:38:20,512
Céus! Por fim, encontrei
o pão do Kang Si-yeol!
496
00:38:20,595 --> 00:38:22,806
- Que autocolante terá dentro?
- Dentro?
497
00:38:22,889 --> 00:38:24,057
Não consigo ver.
498
00:38:24,140 --> 00:38:25,183
Olhem!
499
00:38:25,725 --> 00:38:26,601
Sim?
500
00:38:27,519 --> 00:38:29,479
Agarrei nele primeiro.
501
00:38:29,562 --> 00:38:31,773
Fui a cinco lojas para o encontrar.
502
00:38:31,856 --> 00:38:33,316
Não, não é isso.
503
00:38:33,399 --> 00:38:35,777
Vocês conhecem bem o Kang Si-yeol?
504
00:38:37,570 --> 00:38:38,905
PÃO DE EDIÇÃO LIMITADA
505
00:38:39,948 --> 00:38:41,866
KANG SI-YEOL
ESCRITO POR KANG SI-YEOL
506
00:38:45,119 --> 00:38:46,079
Que é isto tudo?
507
00:38:46,704 --> 00:38:48,915
Merchandising do Si-yeol. Não é fofo?
508
00:38:50,542 --> 00:38:54,045
Isto foi feito pelo clube de fãs
para comemorar a Bota de Ouro do Si-yeol.
509
00:38:54,128 --> 00:38:55,630
- E isto…
- Chega!
510
00:38:56,548 --> 00:38:58,341
Só uma coisa me deixa curiosa.
511
00:38:59,634 --> 00:39:01,094
O Kang Si-yeol…
512
00:39:02,053 --> 00:39:03,596
Quanto ganha ele mesmo?
513
00:39:03,680 --> 00:39:05,765
Não viu as últimas notícias?
514
00:39:06,391 --> 00:39:09,143
Parece que ganha
500 milhões de wons por semana.
515
00:39:09,227 --> 00:39:10,770
E grava tantos anúncios.
516
00:39:10,854 --> 00:39:13,231
Dizem que recebe
mais de mil milhões por cada um.
517
00:39:13,314 --> 00:39:14,315
A sério?
518
00:39:16,234 --> 00:39:20,738
Isso significa que já tem
sucesso suficiente para ser meu cliente.
519
00:39:30,206 --> 00:39:31,332
KANG SI-YEOL
520
00:39:31,416 --> 00:39:33,001
Que raio é isto?
521
00:39:36,004 --> 00:39:37,630
KANG SI-YEOL
522
00:39:37,714 --> 00:39:39,716
{\an8}SOU O KANG SI-YEOL
ESCRITO POR KANG SI-YEOL
523
00:39:39,799 --> 00:39:41,801
Uma autobiografia?
524
00:39:48,433 --> 00:39:50,768
Quantas vezes vais ler isso?
525
00:39:50,852 --> 00:39:51,728
O quê?
526
00:39:52,979 --> 00:39:54,439
É um bom livro.
527
00:39:56,524 --> 00:39:58,484
Nunca li um livro
528
00:39:58,568 --> 00:40:00,987
que me dissesse tanto quanto este.
529
00:40:02,780 --> 00:40:05,783
Isso é por ser o único livro que já leste.
530
00:40:05,867 --> 00:40:07,535
{\an8}SOU O KANG SI-YEOL
531
00:40:09,203 --> 00:40:10,622
Porque isto tem tudo.
532
00:40:11,706 --> 00:40:13,291
As dificuldades da minha infância.
533
00:40:13,374 --> 00:40:17,879
O meu esforço, disciplina e paciência
constantes para as superar.
534
00:40:17,962 --> 00:40:20,757
Para me deparar
inevitavelmente com o desespero.
535
00:40:21,591 --> 00:40:24,302
Apesar do ceticismo e da inveja sem fim,
536
00:40:24,385 --> 00:40:28,765
superei todos os limites
e alcancei… um sucesso incrível.
537
00:40:30,391 --> 00:40:32,352
Isso cabe tudo num único livro?
538
00:40:33,645 --> 00:40:36,064
Miúda, sabes
de que trata mesmo este livro?
539
00:40:36,689 --> 00:40:37,899
"Sou o melhor."
540
00:40:41,736 --> 00:40:44,906
"Pode haver arrogância,
mas nunca complacência."
541
00:40:47,700 --> 00:40:50,536
Tenho tanto orgulho em ser eu mesmo.
542
00:40:51,663 --> 00:40:57,669
E eu também tenho muito orgulho em mim,
por ser tua agente há tanto tempo.
543
00:40:58,711 --> 00:41:00,088
Sou mesmo giro.
544
00:41:02,340 --> 00:41:03,841
Larga isso de uma vez.
545
00:41:03,925 --> 00:41:04,926
COREIA DO SUL
546
00:41:07,804 --> 00:41:09,806
O KANG SI-YEOL ARRASA NO CAMPO!
547
00:41:09,889 --> 00:41:11,557
Kang Si-yeol!
548
00:41:15,395 --> 00:41:17,105
APAIXONA-TE PELO SI-YEOL
549
00:41:17,188 --> 00:41:19,065
- Autógrafos!
- O meu também!
550
00:41:19,148 --> 00:41:20,274
O KANG SI-YEOL É SEXY…
551
00:41:26,322 --> 00:41:27,240
Obrigado.
552
00:41:30,702 --> 00:41:32,370
Há quanto tempo, Si-yeol.
553
00:41:39,502 --> 00:41:40,670
Desculpe…
554
00:41:42,672 --> 00:41:44,007
Onde quer o autógrafo?
555
00:41:46,259 --> 00:41:47,176
Como?
556
00:41:47,677 --> 00:41:48,720
Por favor!
557
00:41:56,602 --> 00:41:57,645
Obrigado.
558
00:42:19,083 --> 00:42:19,959
Espera lá…
559
00:42:21,294 --> 00:42:24,088
A sério que ele não me reconheceu?
560
00:42:44,484 --> 00:42:46,486
Olhe, a sua mala está aberta!
561
00:43:00,625 --> 00:43:01,876
O que está a…
562
00:43:01,959 --> 00:43:06,255
Como me autografaste sem autorização,
estou a retribuir o favor.
563
00:43:18,976 --> 00:43:20,144
Qual é o problema dela?
564
00:43:23,731 --> 00:43:25,608
LOUCURA POR KANG NO AEROPORTO DE INCHEON
565
00:43:28,528 --> 00:43:30,655
CAPTAÇÕES
DAEHEUNG CITIZENS FC
566
00:43:30,738 --> 00:43:31,823
Sempre a correr!
567
00:43:35,576 --> 00:43:37,495
Olá, Woo-seok.
568
00:43:39,080 --> 00:43:40,331
Olá, míster.
569
00:43:40,414 --> 00:43:41,624
Olá.
570
00:43:42,708 --> 00:43:43,876
O que fazes aqui?
571
00:43:45,753 --> 00:43:46,629
Bem…
572
00:43:51,759 --> 00:43:54,470
Não vieste às captações, certo?
573
00:43:57,515 --> 00:44:00,226
DAEHEUNG CITIZENS FC
FAÇAMOS HISTÓRIA!
574
00:44:00,309 --> 00:44:02,395
- Toma, Woo-seok.
- Obrigado.
575
00:44:03,604 --> 00:44:04,856
Tens de mexer.
576
00:44:10,778 --> 00:44:13,698
Woo-seok, porque estás a fazer isto?
577
00:44:13,781 --> 00:44:17,368
Foste dispensado desta equipa
há pouco tempo.
578
00:44:17,451 --> 00:44:20,788
E vieste às captações?
Achas mesmo que faz sentido?
579
00:44:22,540 --> 00:44:24,917
Dê-me só uma oportunidade justa, míster.
580
00:44:25,710 --> 00:44:29,964
Ainda jogo bem.
Afastei-me uns meses, organizei as ideias…
581
00:44:30,047 --> 00:44:32,133
Achas que não sei quão bom és?
582
00:44:32,216 --> 00:44:33,718
Treinei-te durante anos.
583
00:44:33,801 --> 00:44:37,180
Estamos na Liga K4, miúdo,
é a quarta divisão.
584
00:44:37,263 --> 00:44:39,473
Viste quão jovens são os jogadores?
585
00:44:39,557 --> 00:44:42,435
E tu? Quantos anos tens agora?
586
00:44:46,314 --> 00:44:50,193
DAEHEUNG CITIZENS FC
587
00:44:50,276 --> 00:44:55,156
O clube diz que nem te ofereceria
um contrato profissional
588
00:44:55,239 --> 00:44:57,575
porque serias demasiado caro.
589
00:44:58,242 --> 00:45:01,829
E, acima de tudo,
jogar aqui mais uns anos
590
00:45:01,913 --> 00:45:03,664
não mudaria nada para ti.
591
00:45:04,373 --> 00:45:07,043
Não devias procurar outra coisa
enquanto és jovem?
592
00:45:10,171 --> 00:45:14,258
Achas que treinar cá mais um tempo
te vai levar à K League
593
00:45:14,342 --> 00:45:15,551
ou à seleção?
594
00:45:19,305 --> 00:45:24,143
GABINETE DO TREINADOR
595
00:45:36,572 --> 00:45:40,701
Estou na Coreia. Se tiveres tempo,encontramo-nos no sítio de sempre?
596
00:45:40,785 --> 00:45:42,370
SI-YEOL
597
00:45:42,453 --> 00:45:44,538
O que estás a fazer? Estás ocupado?
598
00:45:53,047 --> 00:45:54,006
Sim.
599
00:45:56,217 --> 00:45:57,677
O que estou a fazer?
600
00:45:58,678 --> 00:46:00,429
{\an8}CENTRO DESPORTIVO JINI
601
00:46:15,778 --> 00:46:17,196
SI-YEOL
602
00:46:17,280 --> 00:46:19,907
Olha, continuo à espera.
603
00:46:28,833 --> 00:46:31,294
Pelo menos, devia responder.
604
00:46:45,141 --> 00:46:49,979
REI DAS ENTREGAS
605
00:46:50,980 --> 00:46:54,483
Como pediu, foi pensado
como um parque temático pessoal.
606
00:46:55,234 --> 00:46:59,739
- Mas, assim, o custo vai disparar…
- Não se preocupem com o dinheiro.
607
00:46:59,822 --> 00:47:02,283
Vou receber uma bela quantia em breve.
608
00:47:02,366 --> 00:47:03,659
Calma lá. Para aí.
609
00:47:04,285 --> 00:47:06,037
Só têm essas cadeiras de jantar?
610
00:47:07,121 --> 00:47:11,584
Preciso de uma cadeira de luxo,
digna de uma mansão luxuosa…
611
00:47:13,502 --> 00:47:15,046
Devia fazer eu uma.
612
00:47:18,632 --> 00:47:21,886
Inscreveu-se no workshop de hoje, certo?
613
00:47:22,845 --> 00:47:25,556
Sim. Já fiz muita coisa no meu tempo.
614
00:47:26,307 --> 00:47:29,143
Mas nunca carpintaria,
e quis experimentar.
615
00:47:29,226 --> 00:47:31,062
Estou a ver.
616
00:47:31,562 --> 00:47:33,773
Como é a sua primeira vez,
617
00:47:33,856 --> 00:47:36,984
que tal uma tábua de cozinha
ou uma base para quentes?
618
00:47:37,068 --> 00:47:38,569
Uma base? Por favor…
619
00:47:39,236 --> 00:47:40,571
Vou fazer uma cadeira.
620
00:47:42,782 --> 00:47:44,950
Não uma chata como aquela.
621
00:47:45,659 --> 00:47:48,954
Uma que se adapte às minhas curvas
e seja confortável,
622
00:47:49,038 --> 00:47:53,834
mantendo a elegância e o requinte.
Uma cadeira que seja uma obra-prima.
623
00:47:54,877 --> 00:47:58,297
Não é tão fácil como parece.
624
00:47:58,964 --> 00:48:00,716
Não é tão fácil como parece.
625
00:48:00,800 --> 00:48:05,721
- Use apoios da mesma cor e, no topo…
- Continua a ser muito fácil.
626
00:48:08,307 --> 00:48:09,517
Vou subir aquela.
627
00:48:13,104 --> 00:48:14,397
Que destemida!
628
00:48:16,774 --> 00:48:19,193
Isto é demasiado fácil.
629
00:48:21,028 --> 00:48:22,571
Qual é a piada disto?
630
00:48:23,322 --> 00:48:25,658
Vejam-na só. Nem parece assustada.
631
00:48:31,163 --> 00:48:32,957
- O que foi aquilo?
- Voou!
632
00:48:33,040 --> 00:48:34,458
- Não é possível!
- Voou!
633
00:48:41,549 --> 00:48:42,758
Vai fazer o quê?
634
00:48:42,842 --> 00:48:44,844
Quero criar um "grupo idol".
635
00:48:44,927 --> 00:48:46,345
A K-pop está na moda.
636
00:48:56,439 --> 00:49:00,067
Céus, criou o grupo FOX9?
637
00:49:01,652 --> 00:49:05,156
Não é "Fox Nine". É F.O.X. Nine!
638
00:49:05,823 --> 00:49:07,158
Não sejas tão cota!
639
00:49:08,492 --> 00:49:12,037
Mas chegarem ao número um uma vez
subiu-lhes à cabeça.
640
00:49:12,121 --> 00:49:13,456
E larguei isso também.
641
00:49:17,501 --> 00:49:19,003
Já estou pronta.
642
00:49:20,004 --> 00:49:21,547
O que faço agora?
643
00:49:29,180 --> 00:49:31,765
Voltamos a tentar? Do início?
644
00:49:37,938 --> 00:49:39,023
Consegui!
645
00:49:39,106 --> 00:49:43,110
Céus! Acho que também tenho
um dom para a carpintaria.
646
00:49:43,194 --> 00:49:47,531
Agora que concluiu uma perna,
tentamos fazer as outras três?
647
00:49:50,159 --> 00:49:51,827
Queres que volte a serrar?
648
00:49:54,955 --> 00:49:55,831
Com licença…
649
00:50:25,778 --> 00:50:27,571
A cadeira está quase feita.
650
00:50:27,655 --> 00:50:29,782
Mas porque não me chamou ele ainda?
651
00:50:30,616 --> 00:50:32,993
Até garanti que o cartão aparecesse.
652
00:50:44,547 --> 00:50:45,422
{\an8}INICIAR
653
00:51:03,107 --> 00:51:04,066
Que gelo!
654
00:51:09,029 --> 00:51:11,740
Os meus músculos estão a recuperar.
655
00:51:13,576 --> 00:51:14,910
- O que é isso?
- Céus!
656
00:51:14,994 --> 00:51:16,328
Céus, está frio!
657
00:51:18,998 --> 00:51:20,374
Tu, de novo!
658
00:51:25,462 --> 00:51:26,505
Quem és tu?
659
00:51:27,548 --> 00:51:28,674
Como entraste aqui?
660
00:51:29,508 --> 00:51:32,845
Porque não sais? Estou aqui em trabalho.
661
00:51:32,928 --> 00:51:35,222
Não posso exatamente sair agora…
662
00:51:36,974 --> 00:51:38,934
Não podes invadir uma casa assim.
663
00:51:39,768 --> 00:51:41,395
És uma das minhas fãs?
664
00:51:41,478 --> 00:51:44,732
Mesmo que sejas, continua a ser um crime.
665
00:51:44,815 --> 00:51:46,442
Então, apresenta queixa.
666
00:51:47,067 --> 00:51:49,111
- O quê?
- Força. Apresenta queixa.
667
00:51:56,994 --> 00:52:00,080
Olha… Não vou apresentar queixa.
668
00:52:00,873 --> 00:52:02,791
Podes atirar-me aquela toalha?
669
00:52:02,875 --> 00:52:04,209
Preciso de sair.
670
00:52:04,877 --> 00:52:05,794
Não.
671
00:52:05,878 --> 00:52:09,006
Pensando melhor, isto serve.
Assim, ouves daí.
672
00:52:09,089 --> 00:52:11,634
Vá lá. Atira-ma!
673
00:52:11,717 --> 00:52:14,887
Olha lá… Não te lembras mesmo de mim?
674
00:52:14,970 --> 00:52:17,848
Como é que eu hei de saber quem tu és?
675
00:52:20,768 --> 00:52:21,769
Espera lá…
676
00:52:22,811 --> 00:52:26,315
Na verdade, até me pareces algo familiar.
677
00:52:35,908 --> 00:52:39,328
Já te lembras de mim?
Há quanto tempo, Si-yeol!
678
00:52:44,625 --> 00:52:47,002
Parabéns! Hoje é o grande dia.
679
00:52:47,086 --> 00:52:49,922
O dia por que tens esperado e desejado.
680
00:52:50,839 --> 00:52:51,840
Perdão?
681
00:52:53,676 --> 00:52:55,052
Já és muito rico.
682
00:52:55,135 --> 00:52:56,053
CONCEDO-TE O DESEJO
683
00:52:56,136 --> 00:52:58,430
Por fim, já podes ser meu cliente.
684
00:52:58,972 --> 00:53:01,141
Diz-me. O que for. Que desejas?
685
00:53:03,102 --> 00:53:04,603
- Bem…
- Espera.
686
00:53:04,687 --> 00:53:07,523
Escolhe o desejo com muito cuidado.
687
00:53:07,606 --> 00:53:10,109
Porque o meu preço vai ser altíssimo.
688
00:53:16,699 --> 00:53:18,617
Mas eu não tenho nenhum.
689
00:53:19,368 --> 00:53:21,787
- O quê?
- Não tenho nenhum desejo.
690
00:53:28,669 --> 00:53:31,880
Acho que não percebes a situação.
691
00:53:31,964 --> 00:53:33,674
É uma oportunidade incrível.
692
00:53:33,757 --> 00:53:37,177
Qualquer humano morreria de vontade
de me pedir um desejo.
693
00:53:37,845 --> 00:53:41,140
Gosto da minha vida como é.
Não quero mudar nada.
694
00:53:43,642 --> 00:53:47,354
Não deixaste escapar o título invicto?
Posso fazê-lo acontecer.
695
00:53:48,814 --> 00:53:53,068
De que valeria isso?
O importante é fazê-lo eu.
696
00:53:53,152 --> 00:53:56,780
A sério? Que inesperado.
Não achei que fosses assim.
697
00:53:56,864 --> 00:53:59,283
Posso fazer muito mais do que isso.
698
00:53:59,366 --> 00:54:01,660
Por exemplo…
699
00:54:01,744 --> 00:54:05,622
Posso fazer com que tenhas
o corpo que tinhas com 20 anos.
700
00:54:06,790 --> 00:54:10,377
Talvez não me tenhas visto bem antes.
701
00:54:11,545 --> 00:54:15,424
Fiz exames recentemente,
a minha idade biológica é 21 anos.
702
00:54:16,550 --> 00:54:17,509
E os teus pais?
703
00:54:18,051 --> 00:54:19,678
Têm alguma doença?
704
00:54:19,762 --> 00:54:23,474
Ao envelhecer,
o corpo humano começa sempre a avariar.
705
00:54:23,557 --> 00:54:24,850
Posso curá-los por ti.
706
00:54:25,976 --> 00:54:27,561
A minha avó criou-me.
707
00:54:27,644 --> 00:54:30,147
Os meus pais morreram quando era pequeno.
708
00:54:30,230 --> 00:54:31,440
A tua avó, então!
709
00:54:32,107 --> 00:54:33,859
A sua saúde não te preocupa?
710
00:54:33,942 --> 00:54:36,361
Ela faleceu há uns anos.
711
00:54:39,156 --> 00:54:40,699
Que pouca sorte!
712
00:54:43,994 --> 00:54:45,579
Enfim, pensa nisso.
713
00:54:46,205 --> 00:54:50,167
Podes não querer nada agora,
mas a vida é longa.
714
00:54:51,084 --> 00:54:52,711
Podes não saber,
715
00:54:52,795 --> 00:54:55,130
mas a vida humana é muito frágil.
716
00:54:55,798 --> 00:54:58,717
A mais pequena coisa
pode destrui-la facilmente.
717
00:55:00,803 --> 00:55:01,887
Nessa altura,
718
00:55:03,096 --> 00:55:04,681
precisarás da minha ajuda.
719
00:55:19,196 --> 00:55:20,113
Continua igual.
720
00:55:20,989 --> 00:55:23,408
Aparece e desaparece quando quer.
721
00:55:24,701 --> 00:55:28,413
No tempo em que tinha uma boa vidae estava tudo no lugar certo…
722
00:55:31,375 --> 00:55:33,043
- Bom apetite.
- Obrigado.
723
00:55:35,796 --> 00:55:36,672
Woo-seok.
724
00:55:40,133 --> 00:55:42,928
Nessa altura, não sabia.
725
00:55:43,720 --> 00:55:47,891
Sra. Hong, temos um problema.
Tem de ver isto.
726
00:55:51,854 --> 00:55:54,231
Eu não sabia quão frágil é a vida humana
727
00:55:55,524 --> 00:55:57,734
e quão facilmente pode ser destruída.
728
00:56:03,782 --> 00:56:06,577
Voltei hoje.
Não tenho nada para te oferecer.
729
00:56:07,661 --> 00:56:10,372
Não faz mal. Não me posso demorar.
730
00:56:11,540 --> 00:56:14,209
Olha lá, o que se passa contigo?
731
00:56:17,504 --> 00:56:18,380
Bem…
732
00:56:19,381 --> 00:56:22,217
Eu… deixei o futebol.
733
00:56:23,093 --> 00:56:26,054
- Como?
- Porquê a surpresa? Não somos iguais.
734
00:56:29,474 --> 00:56:32,603
Não seria surpreendente deixá-lo
a dada altura.
735
00:56:33,270 --> 00:56:34,897
Espera, deixaste o futebol?
736
00:56:35,606 --> 00:56:37,482
Terminaste a carreira? Quando?
737
00:56:37,566 --> 00:56:38,775
Não, é só que…
738
00:56:40,193 --> 00:56:41,194
Há uns meses.
739
00:56:42,529 --> 00:56:45,782
E… não terminei a carreira.
Dispensaram-me.
740
00:56:46,575 --> 00:56:48,201
Porque não me disseste?
741
00:56:48,285 --> 00:56:49,745
É humilhante.
742
00:56:49,828 --> 00:56:51,496
Como te ia dizer algo assim?
743
00:56:52,039 --> 00:56:53,665
E o que teria mudado isso?
744
00:56:56,335 --> 00:56:57,377
Eu e tu…
745
00:56:58,921 --> 00:57:03,216
… vivemos em mundos diferentes…
e preocupamo-nos com coisas diferentes.
746
00:57:05,177 --> 00:57:09,640
Como podes dizer isso?
A nossa amizade só significa isso para ti?
747
00:57:13,310 --> 00:57:14,978
CONCEDO-TE UM DESEJO
748
00:57:15,062 --> 00:57:15,979
Enfim,
749
00:57:17,189 --> 00:57:18,273
o que é isto?
750
00:57:18,774 --> 00:57:19,733
Isso…
751
00:57:21,693 --> 00:57:24,529
Olha, Woo-seok, por acaso,
752
00:57:26,198 --> 00:57:27,282
tens algum desejo?
753
00:57:29,284 --> 00:57:34,373
Arrependi-me deste momento…durante muito tempo.
754
00:58:04,569 --> 00:58:05,570
Mas que…
755
00:58:10,409 --> 00:58:11,493
Aqui tem.
756
00:58:12,119 --> 00:58:14,621
Deixou cair isto, Sr. Hyeon.
757
00:58:14,705 --> 00:58:15,831
Certo.
758
00:58:18,166 --> 00:58:19,626
Como sabe o meu nome?
759
00:58:20,252 --> 00:58:21,211
Claro que sei.
760
00:58:21,294 --> 00:58:25,382
Todas as pessoas na Coreia
sabem quem o senhor é.
761
00:58:25,465 --> 00:58:26,341
Pois…
762
00:58:26,425 --> 00:58:27,551
Espere, como?
763
00:58:28,385 --> 00:58:29,553
Como assim…
764
00:58:30,971 --> 00:58:31,888
Desculpe?
765
00:58:50,032 --> 00:58:50,991
Mas que…
766
00:58:58,915 --> 00:59:00,042
Onde estou?
767
00:59:30,614 --> 00:59:31,656
LAR CUIDADO INFINITO
768
00:59:31,740 --> 00:59:33,033
O que é isto?
769
00:59:34,951 --> 00:59:36,328
KANG SI-YEOL
770
00:59:38,789 --> 00:59:40,123
Dormiste bem, Si-yeol?
771
00:59:40,916 --> 00:59:42,751
O que se está a passar?
772
00:59:43,251 --> 00:59:46,171
O que aconteceu? Porque estou aqui?
773
00:59:46,922 --> 00:59:49,424
Fizeste um desejo, há que pagar o preço.
774
00:59:49,508 --> 00:59:50,425
O quê?
775
00:59:51,259 --> 00:59:54,888
- Que tem o desejo do Woo-seok a ver…
- Não te disse?
776
00:59:54,971 --> 00:59:57,599
Concedo o desejo,
mas eu é que decido como.
777
00:59:58,725 --> 01:00:01,144
O teu desejo foi, de novo, concedido.
778
01:00:45,105 --> 01:00:48,024
A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA
779
01:00:48,108 --> 01:00:50,402
{\an8}Quem são vocês? O que é isto?
780
01:00:50,485 --> 01:00:53,446
{\an8}Como alguém se tornouum futebolista de classe mundial,
781
01:00:53,530 --> 01:00:57,117
{\an8}outra pessoa tem de deixar de o ser,para manter o equilíbrio.
782
01:00:57,200 --> 01:00:58,368
{\an8}Estás a brincar? Tu…
783
01:00:58,451 --> 01:00:59,703
{\an8}Só tenho um princípio.
784
01:00:59,786 --> 01:01:02,664
{\an8}Evito as pequenas boas ações
e os grandes erros.
785
01:01:02,747 --> 01:01:05,125
{\an8}Fá-lo de uma vez.
A menos que não consigas.
786
01:01:05,208 --> 01:01:07,210
{\an8}Muito bem. E, claro, pagarás o preço.
787
01:01:07,294 --> 01:01:09,129
{\an8}Este objeto tem uma história, certo?
788
01:01:09,212 --> 01:01:13,300
{\an8}Eun-ho, tenho um desejo.Podes conceder-mo?
789
01:01:14,050 --> 01:01:16,553
{\an8}Quando saíres, fazemos um trabalho juntos.
790
01:01:16,636 --> 01:01:20,182
{\an8}A partir de agora,
parto numa caça à raposa.
791
01:01:22,601 --> 01:01:24,603
{\an8}Legendas: Vânia Cristina
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.