Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,814 --> 00:03:00,954
Vaya, es Pinocho.
2
00:03:00,954 --> 00:03:02,738
Pedí a Cyrano y me dieron esto.
3
00:03:02,738 --> 00:03:04,517
Se ve que te conocen.
4
00:03:05,499 --> 00:03:07,151
El lugar se ve genial.
5
00:03:07,151 --> 00:03:08,520
Felicitaciones a Rae.
6
00:03:08,551 --> 00:03:09,722
- Hola, Sam.
- Rae.
7
00:03:09,872 --> 00:03:12,114
¿Ya estás borracho?
8
00:03:12,169 --> 00:03:13,589
Te he traído una cosita.
9
00:03:13,614 --> 00:03:14,614
Gracias.
10
00:03:15,137 --> 00:03:16,558
¿Qué eres, un avestruz?
11
00:03:16,684 --> 00:03:20,762
"Una cosa sin mancha de este mundo...
12
00:03:20,840 --> 00:03:23,668
...a pesar de mi propia perdición...
13
00:03:23,733 --> 00:03:26,066
...y es mi penacho blanco".
14
00:03:26,699 --> 00:03:27,699
Hola, Sam.
15
00:03:27,762 --> 00:03:29,642
Hola. ¿Cómo te va, Lenny?
16
00:03:29,713 --> 00:03:31,176
Siento lo de tu padre.
17
00:03:31,176 --> 00:03:32,176
Ah, sí.
18
00:03:32,255 --> 00:03:34,340
Estoy bien.
Escucha, ¿cómo ha pasado?
19
00:03:34,365 --> 00:03:36,465
No lo sé, un extraño accidente.
20
00:03:36,574 --> 00:03:40,731
¿Recuerdas cuando cruzó el lago
haciendo windsurf?
21
00:03:42,103 --> 00:03:43,823
Nunca lo olvidaré.
22
00:03:50,528 --> 00:03:52,824
Podría dar el discurso de aceptación.
23
00:03:53,375 --> 00:03:55,441
Definitivamente deberías llevar la nariz.
24
00:03:56,520 --> 00:04:00,171
"En nombre de mi padre,
acepto este adorno de siete dólares".
25
00:04:00,973 --> 00:04:02,893
Estoy terriblemente borracho,
de todos modos,
26
00:04:02,918 --> 00:04:05,107
es una pena diluir el ron.
27
00:04:05,107 --> 00:04:06,107
Mira mi técnica,
28
00:04:06,132 --> 00:04:07,958
es lo único que aprendí
en la preparatoria.
29
00:04:07,958 --> 00:04:10,582
Siempre estaba castigado,
me hacían trapear el pasillo.
30
00:04:35,208 --> 00:04:36,270
¿Quieres una?
31
00:04:37,066 --> 00:04:38,816
Mi pequeño escondite privado.
32
00:04:39,107 --> 00:04:40,107
No.
33
00:04:41,771 --> 00:04:42,771
De acuerdo.
34
00:04:50,966 --> 00:04:53,209
¿Qué te trae a esta reunión?
35
00:04:53,932 --> 00:04:55,474
Es Halloween.
36
00:04:56,675 --> 00:04:58,092
Es verdad.
37
00:04:59,810 --> 00:05:01,192
¿Qué te trae a ti?
38
00:05:02,786 --> 00:05:05,371
Una cosa que se puede
decir de Nick y Rae...
39
00:05:05,718 --> 00:05:07,760
Siempre están bien abastecidos.
40
00:05:08,217 --> 00:05:10,802
Sí, tienes algo en cada mano.
41
00:05:11,353 --> 00:05:12,812
¿Así que conoces a Rae?
42
00:05:14,239 --> 00:05:16,512
Eh, conozco a Nick.
43
00:05:17,873 --> 00:05:19,749
¿Ah, sí?
¿De dónde conoces a Nick?
44
00:05:20,029 --> 00:05:21,696
¿De dónde conoces tú a Nick?
45
00:05:23,991 --> 00:05:26,701
Soy viejo amigo de ellos.
46
00:05:26,911 --> 00:05:29,829
¡Es un momento crucial!
47
00:05:31,248 --> 00:05:32,832
¿Cómo te llamas?
48
00:05:35,586 --> 00:05:36,586
Anna.
49
00:05:36,839 --> 00:05:37,839
¿Sí?
50
00:05:40,033 --> 00:05:41,033
Yo soy Sam.
51
00:05:43,761 --> 00:05:45,303
Gran fiesta.
52
00:05:45,846 --> 00:05:47,388
Gracias, siempre.
53
00:05:48,692 --> 00:05:50,252
Dile adiós a Nick de mi parte.
54
00:05:50,277 --> 00:05:51,277
Sí...
55
00:05:51,519 --> 00:05:52,519
Ok...
56
00:05:53,674 --> 00:05:54,716
- Adiós.
- Adiós.
57
00:05:55,294 --> 00:05:57,442
Así que, ya sabes,
no había fumado en años,
58
00:05:58,614 --> 00:06:01,091
pero voy a dejarlo
en la primavera.
59
00:06:01,612 --> 00:06:03,498
Pero sabes que todo el país
está en contra,
60
00:06:03,523 --> 00:06:05,322
así que siento que es mi deber.
61
00:06:05,783 --> 00:06:08,076
Eres muy compulsivo, Sam.
62
00:06:08,244 --> 00:06:10,119
Ah, sí, ¿ya te has dado cuenta?
63
00:06:10,287 --> 00:06:12,288
En el momento en que te vi.
64
00:06:12,682 --> 00:06:15,767
En realidad, me estoy suicidando
en etapas.
65
00:06:19,165 --> 00:06:20,332
Mierda.
66
00:06:22,402 --> 00:06:23,743
¿Qué pasa?
67
00:06:23,968 --> 00:06:25,760
Tenía unas fotos.
68
00:06:27,163 --> 00:06:28,747
¿Fotos?
69
00:06:31,211 --> 00:06:32,211
Ann...
70
00:06:33,447 --> 00:06:37,564
Anna, esto no es...
Este no es mi abrigo.
71
00:06:37,773 --> 00:06:41,317
Oh, mierda, este es el abrigo
de otra persona...
72
00:06:42,672 --> 00:06:44,373
Tenemos que volver,
tenemos que volver.
73
00:06:44,398 --> 00:06:45,774
Oh, vamos, lo siento.
74
00:06:45,822 --> 00:06:47,611
Podemos...
Sólo tomará un segundo.
75
00:06:47,693 --> 00:06:49,444
¿Podemos regresar?
76
00:07:04,119 --> 00:07:05,478
¿Vas a volver?
77
00:07:05,812 --> 00:07:06,812
Eh...
78
00:07:08,564 --> 00:07:09,564
Sí.
79
00:07:10,222 --> 00:07:11,681
Te esperaré aquí.
80
00:07:12,909 --> 00:07:15,077
Sólo tengo que recuperar mi abrigo.
81
00:07:15,195 --> 00:07:16,696
- Ok.
- De acuerdo.
82
00:07:16,926 --> 00:07:17,926
Ven.
83
00:07:19,484 --> 00:07:22,194
Por si no puedes volver pronto.
84
00:07:23,833 --> 00:07:26,175
- Llámame alguna vez.
- No, no, no, no.
85
00:07:26,237 --> 00:07:28,489
Enseguida vuelvo.
Enseguida vuelvo.
86
00:07:28,966 --> 00:07:30,375
Por favor, ¿podrías esperar?
87
00:07:30,402 --> 00:07:31,402
Esperaré.
88
00:07:31,427 --> 00:07:32,427
¿Lo prometes?
89
00:07:32,666 --> 00:07:33,666
Lo prometo.
90
00:07:43,689 --> 00:07:45,267
Bueno, puedes venir
a buscarme.
91
00:07:45,370 --> 00:07:47,351
No voy a caminar hasta el metro.
92
00:07:47,376 --> 00:07:49,157
Estoy con tacos altos.
93
00:07:50,064 --> 00:07:51,900
Sí, genial...
94
00:07:52,306 --> 00:07:54,071
- Hola.
- Hola, Sam.
95
00:07:56,739 --> 00:07:58,071
¿Cómo va todo?
96
00:08:03,040 --> 00:08:05,196
En fin, me estaba yendo.
97
00:08:06,095 --> 00:08:07,570
Feliz Halloween.
98
00:08:07,738 --> 00:08:09,614
¿Estuviste en casa de tu padre?
99
00:08:10,079 --> 00:08:12,517
Sí, sí, estuve allí esta noche.
100
00:08:12,634 --> 00:08:15,036
Sí, hay muchas cosas por hacer.
101
00:08:15,746 --> 00:08:19,207
¿Y tú?
¿Has encontrado un sitio?
102
00:08:19,625 --> 00:08:22,335
Sí, creo que encontré algo
en St. Mark.
103
00:08:23,103 --> 00:08:25,017
- ¿Ah, sí? Genial, bien...
- Bueno...
104
00:08:25,042 --> 00:08:27,126
Lo sabré con certeza
en los próximos días.
105
00:08:29,510 --> 00:08:32,665
Bueno, ya sabes, si necesitas...
106
00:08:33,962 --> 00:08:35,462
...ayuda con la mudanza...
107
00:08:35,538 --> 00:08:36,931
No estoy trabajando...
108
00:08:39,290 --> 00:08:40,540
¿Así que te estás yendo?
109
00:08:40,656 --> 00:08:42,031
Sí, tengo que irme.
110
00:08:42,103 --> 00:08:43,103
Aún es temprano.
111
00:08:43,128 --> 00:08:45,025
Bueno, es mi nuevo yo.
112
00:08:51,449 --> 00:08:52,950
Tengo que irme.
113
00:08:54,826 --> 00:08:56,451
Llámame por la mudanza.
114
00:08:56,476 --> 00:08:57,476
Sí, claro.
115
00:09:17,224 --> 00:09:19,053
¡Hola, Liza!
¿Cómo estás?
116
00:09:19,340 --> 00:09:21,354
Sam se va mientras aún
puede mantenerse en pie.
117
00:09:21,379 --> 00:09:22,379
¿Lo notaste?
118
00:10:10,295 --> 00:10:12,004
Oye, Mike, mira esto.
119
00:10:12,162 --> 00:10:13,764
Me robaron en el metro.
120
00:10:14,168 --> 00:10:17,546
Me sacaron el dinero de los pantalones
mientras dormía.
121
00:10:18,578 --> 00:10:22,365
Escucha, ¿me das dos cafés y el Post?
122
00:10:22,390 --> 00:10:23,953
- Te pagaré mañana.
- Sí, claro.
123
00:10:23,978 --> 00:10:25,171
Muy bien, genial.
124
00:10:42,277 --> 00:10:43,277
SÓLO INQUILINOS
125
00:10:57,404 --> 00:10:58,548
¿Mud?
126
00:12:20,585 --> 00:12:22,005
Segundo,
¿qué pasa?
127
00:12:22,030 --> 00:12:23,614
Señor Sam, amigo.
128
00:12:24,912 --> 00:12:26,912
Un clavo saca a otro clavo.
129
00:12:29,797 --> 00:12:31,164
¡Oye, Segundo!
130
00:12:31,266 --> 00:12:32,696
¡Señor zanahoria!
131
00:12:32,967 --> 00:12:35,177
¿Cómo están tu mujer y mis hijos?
132
00:12:35,282 --> 00:12:37,000
Puedes quedártelos...
Directo al fondo.
133
00:12:37,025 --> 00:12:38,275
- ¿Al fondo?
- Al fondo.
134
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
Al fondo...
135
00:12:39,325 --> 00:12:41,152
¿Lo pasaste bien
en la fiesta de Halloween?
136
00:12:41,196 --> 00:12:43,197
Lo pasé muy bien en
la fiesta de Halloween.
137
00:12:43,222 --> 00:12:45,162
Oye, Lenny, no están conectados
los micrófonos.
138
00:12:45,226 --> 00:12:47,525
Déjame decirte....
Conozco a esta chica, ¿verdad?
139
00:12:48,137 --> 00:12:51,771
Viene directamente a mí,
sin tonterías,
140
00:12:51,939 --> 00:12:55,608
deja muy claro lo que quiere, ¿sabes?
141
00:12:56,366 --> 00:13:00,077
Como sea, me lleva a un puto barco.
142
00:13:00,155 --> 00:13:01,155
¿Un barco?
143
00:13:01,180 --> 00:13:02,805
Lenny, ¿podemos sonido aquí?
144
00:13:03,033 --> 00:13:06,744
Ella vive en un barco que está
anclado en Tribeca.
145
00:13:07,183 --> 00:13:08,767
Nunca oí hablar de algo así.
146
00:13:08,973 --> 00:13:09,973
Te digo...
147
00:13:09,998 --> 00:13:12,875
- ...que estoy como fuera de mi...
- Lenny, ¿podemos tener sonido?
148
00:13:17,631 --> 00:13:19,423
Muy bien,
¿tienes sonido ahora?
149
00:13:19,466 --> 00:13:21,512
- Gracias...
- En fin, estoy fuera de mí,
150
00:13:21,537 --> 00:13:24,372
...y antes de darme cuenta
ella me lleva a la cubierta
151
00:13:24,397 --> 00:13:26,229
y empezamos a coger.
152
00:13:26,542 --> 00:13:29,183
¡En la maldita cubierta!
153
00:13:29,592 --> 00:13:33,436
Delante de todos esos frikis de Halloween
que andan por ahí.
154
00:13:33,557 --> 00:13:35,557
¿Puedo tener sonido en la acústica?
155
00:13:36,316 --> 00:13:38,843
Atiende a estos tipos, Lenny.
Debo hacer una llamada.
156
00:13:42,166 --> 00:13:43,861
Nicky, escucha...
157
00:13:44,504 --> 00:13:47,079
Estoy intentando ubicar a la chica
que conocí en la fiesta.
158
00:13:47,559 --> 00:13:49,226
Dijo que tú la invitaste.
159
00:13:49,875 --> 00:13:51,500
No, nunca la había visto.
160
00:13:51,525 --> 00:13:53,602
Nos íbamos y ella desapareció.
161
00:13:55,033 --> 00:13:56,033
Anna.
162
00:13:57,309 --> 00:13:58,935
¿Sí? Dijo que te conocía.
163
00:14:02,030 --> 00:14:04,826
De acuerdo. Bueno, estoy
en el restaurante, tengo que irme.
164
00:14:05,154 --> 00:14:07,100
De acuerdo, nos vemos.
165
00:14:07,960 --> 00:14:10,009
- ¡Slimma!
- Hola, amigo, ¿cómo estás?
166
00:14:10,034 --> 00:14:11,451
- ¿Cómo te va?
- Bien.
167
00:14:11,734 --> 00:14:12,901
¿Quieres esto?
168
00:14:14,130 --> 00:14:15,130
No.
169
00:14:15,546 --> 00:14:16,999
No, quédatelo tú.
170
00:14:40,107 --> 00:14:41,589
Adiós, Mud.
171
00:14:41,983 --> 00:14:43,404
Te voy a extrañar.
172
00:15:54,396 --> 00:15:56,329
No puedo creer cómo me miran esos dos.
173
00:15:56,354 --> 00:15:57,885
¿Qué demonios les dijiste de mí?
174
00:15:57,910 --> 00:15:58,910
No seas paranoico.
175
00:15:58,935 --> 00:16:01,537
No, me tratan como al novio idiota
que te abandonó.
176
00:16:03,115 --> 00:16:05,047
Tú eres la que se va, Liza.
177
00:16:05,215 --> 00:16:07,794
Bueno, alguien tenía que hacer algo.
178
00:16:08,427 --> 00:16:09,427
Sí, bueno...
179
00:16:09,818 --> 00:16:12,054
En fin, ya tienes lo que querías.
180
00:16:12,394 --> 00:16:14,270
Ya sabes, tu libertad.
181
00:16:18,770 --> 00:16:20,041
Oh, Susan, eso es genial.
182
00:16:20,112 --> 00:16:22,299
¿Podrías poner esa lámpara
aquí al lado...?
183
00:16:22,549 --> 00:16:24,824
Cuidado con el cable, Susan,
te vas a tropezar.
184
00:16:32,151 --> 00:16:33,359
¿Necesitas ayuda?
185
00:16:33,384 --> 00:16:35,416
Espera, sólo córrete, córrete.
186
00:16:52,640 --> 00:16:53,640
¿Ya está?
187
00:16:53,790 --> 00:16:54,862
Bueno, ¿quieres subir?
188
00:16:54,887 --> 00:16:58,077
Tengo unas cervezas en la heladera
y vamos a pedir pizza, y...
189
00:16:58,422 --> 00:17:00,032
- Paso.
- De acuerdo.
190
00:17:00,655 --> 00:17:02,141
Bueno, gracias por la ayuda.
191
00:17:02,287 --> 00:17:03,287
De nada.
192
00:17:03,830 --> 00:17:05,372
¿Te divertiste en la fiesta?
193
00:17:05,656 --> 00:17:07,198
- ¿Qué?
- La fiesta de Nick y Rae.
194
00:17:07,454 --> 00:17:08,608
Sí, ¿y tú?
195
00:17:08,913 --> 00:17:10,415
¿Volviste a casa con alguien?
196
00:17:10,575 --> 00:17:11,575
No.
197
00:17:12,047 --> 00:17:14,047
A decir verdad,
me dejaron plantado.
198
00:17:15,114 --> 00:17:17,365
Ah, hablando del diablo.
199
00:17:17,432 --> 00:17:18,632
¿Cómo estás, Nick?
200
00:17:18,912 --> 00:17:20,705
Sólo llegas una hora y media tarde.
201
00:17:20,751 --> 00:17:23,250
- Lo siento, perdí la dirección.
- Qué conveniente.
202
00:17:23,602 --> 00:17:25,353
- Hola, Liza.
- Hola, Nick.
203
00:17:25,667 --> 00:17:27,407
- ¿Cómo te fue?
- Bien.
204
00:17:28,158 --> 00:17:30,701
Terminamos.
Déjame tomar un trago de eso.
205
00:17:30,904 --> 00:17:32,863
¿Seguro que no quieren subir?
206
00:17:33,322 --> 00:17:34,322
Tengo que irme.
207
00:17:34,347 --> 00:17:36,265
- ¿Quieres ir?
- Sí, claro.
208
00:17:36,515 --> 00:17:37,515
Ok.
209
00:17:37,682 --> 00:17:38,682
Hasta luego.
210
00:17:39,150 --> 00:17:40,977
Sam, ven aquí un minuto.
211
00:17:41,002 --> 00:17:43,044
- Nick, ¿nos disculpas?
- Sí.
212
00:17:47,462 --> 00:17:50,194
Yo sólo... Quiero que tengas cuidado,
¿de acuerdo?
213
00:17:50,494 --> 00:17:51,494
Estoy bien.
214
00:17:51,795 --> 00:17:54,931
Quiero decir... Creo que estoy
haciendo lo correcto, Sam,
215
00:17:54,956 --> 00:17:57,337
pero no voy a renunciar a lo nuestro.
216
00:17:57,664 --> 00:17:58,789
Lo entiendo.
217
00:18:00,045 --> 00:18:01,884
No quiero que te vuelvas loco ahora,
218
00:18:01,909 --> 00:18:03,509
sólo porque no hay nadie cerca
219
00:18:03,534 --> 00:18:05,315
para llamarte la atención, ¿de acuerdo?
220
00:18:07,702 --> 00:18:08,702
Me tengo que ir.
221
00:18:09,119 --> 00:18:10,506
Maldita pesadilla.
222
00:18:10,822 --> 00:18:13,052
Tengo la sensación de que
también voy a pasar por eso.
223
00:18:13,077 --> 00:18:14,177
¿Con Rae?
224
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
¿Quieres tomar algo en el Gold Bar?
225
00:18:20,792 --> 00:18:21,992
¿Dónde estamos?
226
00:18:24,056 --> 00:18:25,056
Primera Avenida.
227
00:18:25,081 --> 00:18:26,259
Vayamos al Holiday.
228
00:18:27,134 --> 00:18:28,134
Vamos.
229
00:18:33,088 --> 00:18:34,088
Oye, Nick.
230
00:18:42,939 --> 00:18:44,822
¿Y cómo es ella?
231
00:18:45,251 --> 00:18:47,167
Ni siquiera me acuerdo.
232
00:18:47,553 --> 00:18:49,012
Ni siquiera te acuerdas.
233
00:18:49,261 --> 00:18:52,407
Es decir, ¿es baja, es alta?
234
00:18:53,571 --> 00:18:55,478
¿Tetas grandes?
235
00:18:55,503 --> 00:18:56,838
¿Qué tiene?
236
00:18:58,645 --> 00:18:59,645
Bajita.
237
00:19:00,150 --> 00:19:03,290
Bonita figura,
lo suficiente para atraerme.
238
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Bueno...
239
00:19:05,474 --> 00:19:07,984
Odio superarte, Sammy, pero...
240
00:19:08,072 --> 00:19:11,642
...deberías ver a la chica
con la que salgo.
241
00:19:12,302 --> 00:19:14,126
¿Cuál, la del barco?
242
00:19:17,738 --> 00:19:19,825
Es todo un espectáculo.
243
00:19:20,337 --> 00:19:22,917
- La he estado viendo desde la fiesta.
- Ah, ¿sí?
244
00:19:23,561 --> 00:19:25,020
¿Qué opina Alison?
245
00:19:25,104 --> 00:19:27,939
Oh, a la mierda con Alison.
246
00:19:31,046 --> 00:19:32,254
¿Estás bien?
247
00:19:34,623 --> 00:19:35,623
Sí...
248
00:19:36,355 --> 00:19:38,816
En realidad, teniendo en cuenta
lo mucho que estoy cogiendo,
249
00:19:38,841 --> 00:19:40,542
es increíble lo mal que me siento.
250
00:19:40,567 --> 00:19:41,817
Estás hecho una mierda.
251
00:19:43,573 --> 00:19:45,722
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
252
00:19:46,581 --> 00:19:49,152
¿Vas a ir al festival esta noche
con Nick y esos chicos?
253
00:19:49,308 --> 00:19:50,686
Sí, estoy pensando en ir.
254
00:19:50,711 --> 00:19:52,169
¿Prince y Mulberry?
255
00:19:52,592 --> 00:19:53,592
¿Estás bien?
256
00:19:53,676 --> 00:19:54,676
¿A las 7?
257
00:19:55,405 --> 00:19:57,319
- Estoy bien.
- Deberías dejar el alcohol.
258
00:19:57,344 --> 00:19:58,544
Pareces un perro enfermo.
259
00:20:10,307 --> 00:20:13,621
Oye, ahora, si alguien más
quiere entrar...
260
00:20:45,572 --> 00:20:46,572
Hola...
261
00:20:47,150 --> 00:20:49,039
Dios, chicos,
¿qué está pasando?
262
00:20:49,207 --> 00:20:51,542
Murió la abuela de Rae.
263
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
Oh, mierda.
264
00:20:52,919 --> 00:20:54,461
Nos llamaron esta mañana.
265
00:20:55,236 --> 00:20:56,755
Rae, ¿estás bien?
266
00:20:57,048 --> 00:20:58,900
Sí, llevaba mucho tiempo enferma.
267
00:20:58,995 --> 00:21:00,295
Sabía que iba a pasar.
268
00:21:09,078 --> 00:21:10,954
Bueno, si no quieren hacer esto...
269
00:21:10,979 --> 00:21:12,172
Ella estará bien.
270
00:21:12,672 --> 00:21:13,772
Sí, estoy bien.
271
00:21:14,258 --> 00:21:15,258
Dios.
272
00:21:16,113 --> 00:21:18,937
¿Encontraste a tu chica misteriosa
de la fiesta de la otra noche?
273
00:21:19,016 --> 00:21:21,627
No, me está volviendo loco.
Ni siquiera recuerdo cómo es ella.
274
00:21:21,652 --> 00:21:24,179
- Ya me la imagino perfecta.
- ¿Dónde mierda está Lenny?
275
00:21:24,204 --> 00:21:25,421
¿Va a venir o qué?
276
00:21:25,531 --> 00:21:27,961
No sé. Lo vi esta tarde.
Parecía estar enfermo.
277
00:21:27,986 --> 00:21:29,703
No me sorprendería
que no viniera.
278
00:21:29,898 --> 00:21:30,898
Maldito Lenny.
279
00:21:30,923 --> 00:21:34,423
Creo que desperdicié un mes
entero de mi vida sólo esperándolo.
280
00:21:35,391 --> 00:21:37,291
Voy a por una cerveza.
¿Quieren?
281
00:21:54,731 --> 00:21:55,731
¡Anna!
282
00:21:56,068 --> 00:21:57,068
Hola, Sam.
283
00:21:57,482 --> 00:21:59,107
Realmente eres tú.
¿Qué haces aquí?
284
00:21:59,253 --> 00:22:00,732
Nunca me llamaste.
285
00:22:00,757 --> 00:22:02,271
No me dejaste tu número.
286
00:22:02,441 --> 00:22:05,662
¿Nunca lo encontraste?
Te dejé un papel en el bolsillo.
287
00:22:06,341 --> 00:22:07,795
¿En serio?
288
00:22:08,335 --> 00:22:11,075
Bueno, ojalá hubieras esperado.
No tardé tanto.
289
00:22:11,881 --> 00:22:15,178
He estado tratando de encontrarte.
He estado pensando en ti.
290
00:22:15,675 --> 00:22:17,927
Y yo estuve pensando
en ti, Sam.
291
00:22:19,490 --> 00:22:22,716
Oye, estoy con Nick y Rae,
que hicieron la fiesta esa noche.
292
00:22:23,009 --> 00:22:24,593
Íbamos a ver el festival.
293
00:22:24,803 --> 00:22:26,887
Creí que estabas solo.
294
00:22:29,497 --> 00:22:31,372
Es increíble volver a verte.
295
00:22:31,438 --> 00:22:33,815
- Te estás sonrojando.
- ¿Sí?
296
00:22:42,195 --> 00:22:43,821
Bueno, escucha, yo...
297
00:22:44,761 --> 00:22:46,987
Debería llevarle
esta cerveza a Nick
298
00:22:47,012 --> 00:22:49,221
y tal vez podamos
ir al festival nosotros.
299
00:22:49,984 --> 00:22:51,832
- Me gustaría.
- ¿Sí?
300
00:22:52,288 --> 00:22:53,747
¿Vas a esperar esta vez?
301
00:22:55,590 --> 00:22:57,018
Yo volví la otra vez.
302
00:22:57,043 --> 00:22:58,961
- No estabas allí.
- Estaré aquí.
303
00:22:58,986 --> 00:22:59,986
Bien...
304
00:23:03,772 --> 00:23:06,650
Lo siento, he estado tan obsesionado
que tengo que ir a verla.
305
00:23:06,675 --> 00:23:08,196
Entonces, ¿qué hacemos?
306
00:23:08,364 --> 00:23:10,175
Lenny no va a venir,
te lo aseguro.
307
00:23:10,318 --> 00:23:12,777
No sé, Nick, ¿por qué no vamos
a la feria nosotros?
308
00:23:13,340 --> 00:23:15,355
Tal vez deberíamos volver.
309
00:23:16,007 --> 00:23:19,144
Adelante, Sam, estás liberado.
310
00:23:33,573 --> 00:23:35,472
¿Quieres subir a la vuelta al mundo?
311
00:23:36,754 --> 00:23:38,296
Pensé que me habías dejado.
312
00:23:39,097 --> 00:23:41,765
Dos entradas para
el viaje de tu vida.
313
00:24:11,756 --> 00:24:13,537
Me dan algo de miedo
las alturas.
314
00:24:44,734 --> 00:24:46,959
Oh, esta mierda no para.
315
00:24:58,941 --> 00:25:01,414
Entonces, ¿cómo fue?
¿Te colaste en la fiesta?
316
00:25:01,818 --> 00:25:04,361
Me enteré a través de alguien.
317
00:25:06,624 --> 00:25:08,714
Hace años que
no me cuelo en una fiesta.
318
00:25:09,784 --> 00:25:11,271
No hay fiestas a las que colarse.
319
00:25:11,296 --> 00:25:13,667
Todos los que conozco
han tomado caminos separados.
320
00:25:13,961 --> 00:25:17,143
¿Así que conoces a Rae
desde hace mucho?
321
00:25:17,957 --> 00:25:20,808
Sí, fuimos juntos a la escuela
cuando éramos niños.
322
00:25:21,269 --> 00:25:23,646
Nos íbamos a casar a los nueve años.
323
00:25:24,732 --> 00:25:26,417
Bien, chicas,
diez segundos.
324
00:25:26,442 --> 00:25:28,777
Por favor, no se muevan.
No se muevan.
325
00:25:29,713 --> 00:25:31,099
Quedan cinco segundos,
326
00:25:31,124 --> 00:25:33,417
por favor no se muevan,
no respiren.
327
00:25:36,113 --> 00:25:37,206
Y relájense.
328
00:25:37,231 --> 00:25:38,825
¡Túnicas!
Vamos.
329
00:25:39,396 --> 00:25:41,164
Date prisa,
date prisa.
330
00:25:41,800 --> 00:25:44,594
Bien, chicas.
Bien, y relájense.
331
00:26:04,660 --> 00:26:07,745
Sí, este es un proyecto en el que
he estado trabajando durante un tiempo.
332
00:26:07,770 --> 00:26:09,252
Es mucho trabajo.
333
00:26:09,621 --> 00:26:13,090
- Espero que lo publiquen.
- Su boleto a la inmortalidad.
334
00:26:26,654 --> 00:26:28,254
Dime, Anna,
335
00:26:29,126 --> 00:26:31,368
¿arruiné todo en la vuelta al mundo?
336
00:26:33,287 --> 00:26:35,955
Es que... Me pasa algo
con las alturas.
337
00:26:49,151 --> 00:26:51,469
Dios, eres tan hermosa.
338
00:29:00,043 --> 00:29:01,352
¡Oh, mierda!
339
00:29:04,180 --> 00:29:06,828
Oye, necesito que sustituyas a Lenny.
340
00:29:07,417 --> 00:29:08,417
No, esta noche.
341
00:29:08,775 --> 00:29:11,281
Desapareció. No lo sé,
tampoco apareció anoche.
342
00:29:12,965 --> 00:29:13,965
¿No?
343
00:29:14,289 --> 00:29:16,176
Mierda.
De acuerdo.
344
00:29:16,945 --> 00:29:19,594
De acuerdo, gracias,
te veré el martes.
345
00:29:51,670 --> 00:29:53,404
¿Necesitas algo de cambio?
346
00:29:53,467 --> 00:29:55,718
Muy bien, ya vuelvo con eso.
347
00:29:55,909 --> 00:29:57,009
¿Cómo están?
348
00:29:57,920 --> 00:30:00,037
Esta ensalada no está condimentada.
349
00:30:00,692 --> 00:30:02,318
Bueno, sí tiene.
350
00:30:02,351 --> 00:30:04,467
Si quieres un poco más,
puedo conseguirlo.
351
00:30:04,623 --> 00:30:07,224
Estoy pagando por el condimento,
me gustaría probarlo.
352
00:30:07,389 --> 00:30:09,376
¿Puedes traerme un
pequeño recipiente o algo?
353
00:30:09,401 --> 00:30:11,162
Sí, ya vuelvo con eso.
354
00:30:11,769 --> 00:30:13,478
¿Qué le pasa a ese tipo?
355
00:30:13,872 --> 00:30:15,223
Esto apesta, Lenny.
356
00:30:15,248 --> 00:30:17,506
Espero que escuches esto,
donde quiera que estés.
357
00:30:45,083 --> 00:30:46,834
Una noche dura,
¿eh, Segundo?
358
00:30:48,092 --> 00:30:49,425
Muy bien, nos vemos.
359
00:30:49,603 --> 00:30:51,645
De acuerdo.
Hasta mañana.
360
00:30:56,596 --> 00:30:57,596
¡Anna!
361
00:30:57,621 --> 00:30:59,909
- Hola, Sam.
- Me encontraste. Increíble.
362
00:31:00,994 --> 00:31:02,837
Me estaba preguntando
qué te pasó anoche.
363
00:31:02,877 --> 00:31:05,188
Intenté despertarte.
Te habías desmayado.
364
00:31:05,647 --> 00:31:06,647
¿En serio?
365
00:31:06,892 --> 00:31:09,134
Bueno, ya sabes,
he estado trabajando hasta tarde.
366
00:31:11,463 --> 00:31:12,986
¿Te gustan las hamburguesas?
367
00:31:13,705 --> 00:31:15,498
Me gusta
una buena hamburguesa.
368
00:31:18,457 --> 00:31:21,147
Me sentía un poco mareado hoy,
369
00:31:21,172 --> 00:31:23,548
pensé que podría necesitar
un poco de carne roja.
370
00:31:24,989 --> 00:31:27,481
No eres vegetariana, ¿verdad?
Porque sé de qué va eso.
371
00:31:27,988 --> 00:31:28,988
Para nada.
372
00:31:29,482 --> 00:31:30,482
¿No?
373
00:31:32,588 --> 00:31:34,249
Podría ser vegetariano pero...
374
00:31:34,599 --> 00:31:37,339
...hay demasiadas cosas
a las que no podría renunciar,
375
00:31:37,364 --> 00:31:39,528
como las langostas y las almejas.
376
00:31:39,708 --> 00:31:41,389
No creo que pueda comprometerme.
377
00:31:49,133 --> 00:31:51,457
¿Qué haces en el restaurante?
¿Lavas los platos?
378
00:31:52,747 --> 00:31:53,947
Discúlpeme.
379
00:31:55,376 --> 00:31:59,372
No, soy el encargado
cuatro noches a la semana.
380
00:32:02,046 --> 00:32:03,755
¿Y tú?
¿Trabajas?
381
00:32:04,219 --> 00:32:05,294
Trabajo.
382
00:32:06,911 --> 00:32:07,911
Sí...
383
00:32:08,953 --> 00:32:10,245
¿Qué trabajo?
384
00:32:11,104 --> 00:32:13,021
No me gusta hablar de ello.
385
00:32:13,205 --> 00:32:15,208
No tiene nada que ver
con quién soy.
386
00:32:15,601 --> 00:32:17,201
¿Entiendes lo que quiero decir?
387
00:32:18,716 --> 00:32:19,924
Más o menos.
388
00:32:20,567 --> 00:32:23,833
¿Cuánto hay que saber de alguien
para sentirse atraído?
389
00:32:23,873 --> 00:32:25,778
¿Atraído? Nada.
390
00:32:26,254 --> 00:32:28,854
Para seguir interesado necesitas
su número de teléfono.
391
00:32:29,067 --> 00:32:31,481
Bueno, sospecho que
cuanto menos sepas de mí,
392
00:32:31,506 --> 00:32:33,442
más tiempo
permanecerás interesado.
393
00:32:35,107 --> 00:32:36,858
¿Por qué?
¿Tienes algo que ocultar?
394
00:32:36,975 --> 00:32:37,975
No.
395
00:32:38,721 --> 00:32:42,432
Es que a los hombres les gusta enamorarse,
no les gusta permanecer enamorados.
396
00:32:47,851 --> 00:32:51,020
Todo amor acaba en tristeza,
esa es mi experiencia.
397
00:32:52,888 --> 00:32:55,140
La gente espera demasiado del amor.
398
00:33:21,808 --> 00:33:23,392
¿No me invitas a pasar?
399
00:33:24,826 --> 00:33:26,327
No te dejaría ahí fuera.
400
00:33:27,715 --> 00:33:28,715
Gracias.
401
00:34:00,498 --> 00:34:02,959
¿Quieres un vaso de agua o algo?
402
00:34:02,984 --> 00:34:05,444
Me siento mal si no puedo
ofrecerte un trago.
403
00:34:05,526 --> 00:34:07,340
No, estoy bien.
404
00:34:13,761 --> 00:34:15,845
- Lindo departamento.
- Sí.
405
00:34:16,575 --> 00:34:17,993
¿Vives solo?
406
00:34:19,571 --> 00:34:20,571
Sí.
407
00:34:20,596 --> 00:34:22,666
Alguien solía vivir aquí.
408
00:34:23,064 --> 00:34:24,768
Liza, mi ex.
409
00:34:27,177 --> 00:34:29,136
Pareces feliz en esta foto.
410
00:34:29,860 --> 00:34:31,197
¿Te parece?
411
00:34:31,846 --> 00:34:32,846
Sí.
412
00:34:35,736 --> 00:34:36,736
Dios...
413
00:34:37,213 --> 00:34:38,613
Estoy agotado.
414
00:34:42,206 --> 00:34:43,790
Tu padre.
415
00:34:43,958 --> 00:34:45,399
Sí, ¿se parece a mí?
416
00:34:45,733 --> 00:34:47,025
Sí...
417
00:34:48,876 --> 00:34:50,680
Viajaba mucho, ¿no?
418
00:34:51,840 --> 00:34:53,040
Así es.
419
00:34:56,720 --> 00:34:59,243
El labio... Te cortaste.
420
00:35:02,142 --> 00:35:03,142
Sí.
421
00:35:03,547 --> 00:35:05,095
¿O es...
422
00:35:06,064 --> 00:35:07,095
...herpes?
423
00:35:09,038 --> 00:35:10,038
No.
424
00:35:10,268 --> 00:35:11,393
¿Qué es entonces?
425
00:35:12,525 --> 00:35:15,235
¿No me mordiste el labio
en Battery Park?
426
00:35:15,864 --> 00:35:17,949
No creí que lo recordaras.
427
00:35:18,812 --> 00:35:20,938
Hay cosas que uno recuerda.
428
00:35:21,787 --> 00:35:22,987
Una pequeña...
429
00:35:23,852 --> 00:35:25,052
...marca de amor.
430
00:35:28,367 --> 00:35:30,312
Sólo una poco a la vez.
431
00:35:31,632 --> 00:35:33,257
Porque me gustas.
432
00:35:33,382 --> 00:35:34,682
Pervertida.
433
00:36:29,237 --> 00:36:30,952
Espera, espera.
434
00:36:45,535 --> 00:36:47,597
Espera...
¿Tienes preservativos?
435
00:36:48,170 --> 00:36:49,570
¿Para qué?
436
00:36:49,840 --> 00:36:51,752
En serio...
Oh, joder.
437
00:38:01,405 --> 00:38:03,403
Ahí tienes el preservativo.
438
00:38:03,631 --> 00:38:05,028
Oh, está bien...
439
00:38:06,066 --> 00:38:07,246
Está bien.
440
00:38:07,911 --> 00:38:10,329
Pero ya no se trata
sólo del embarazo.
441
00:38:11,420 --> 00:38:13,338
No contagio nada.
442
00:38:16,025 --> 00:38:18,903
Hay que preguntar,
hay que preguntar.
443
00:38:24,762 --> 00:38:28,097
Solía tajearme los brazos en las fiestas.
444
00:38:29,558 --> 00:38:31,642
- Te tajeabas.
- ¿Ves este?
445
00:38:31,919 --> 00:38:33,253
Es mi favorito.
446
00:38:33,353 --> 00:38:36,189
Tiene el pequeño...
Es una especie de mapa.
447
00:38:37,261 --> 00:38:38,344
Una cruz.
448
00:38:38,484 --> 00:38:40,109
Y luego está éste.
449
00:38:40,527 --> 00:38:42,012
No se ve tan bien.
450
00:38:43,936 --> 00:38:45,442
Es viejo.
451
00:38:50,242 --> 00:38:52,619
Es una cosa rara,
marcarse la piel.
452
00:38:54,199 --> 00:38:58,411
La piel es todo lo que hay entre tú
y el resto del mundo.
453
00:39:00,669 --> 00:39:03,046
La sangre está ansiosa por salir.
454
00:39:04,493 --> 00:39:06,497
Es azul en las venas, sabes.
455
00:39:07,395 --> 00:39:11,390
Hasta que toca el oxígeno
y se vuelve roja.
456
00:39:14,125 --> 00:39:16,084
¿Y qué hay de esto?
457
00:39:16,769 --> 00:39:19,062
¿También te arrancas los dientes
en las fiestas?
458
00:39:19,950 --> 00:39:22,117
No, me asaltaron.
459
00:39:25,025 --> 00:39:27,986
Me dieron una patada en la cara.
460
00:39:28,011 --> 00:39:29,839
Perdí el diente.
461
00:39:30,172 --> 00:39:32,424
Me sacaron seis dólares.
462
00:39:35,558 --> 00:39:36,658
Me gusta.
463
00:39:50,361 --> 00:39:51,896
Bueno, ya sabes, Sam...
464
00:39:52,823 --> 00:39:56,224
...es posible que aún sigas angustiado
por la separación.
465
00:39:57,739 --> 00:39:59,075
Sí, bueno...
466
00:39:59,810 --> 00:40:03,490
Ella es muy natural, una especie de
cualidad atemporal.
467
00:40:06,589 --> 00:40:07,589
Y sabes...
468
00:40:07,997 --> 00:40:10,658
me hizo una paja
en nuestra primera cita.
469
00:40:11,039 --> 00:40:13,415
Eso podría tener algo que ver.
470
00:40:16,549 --> 00:40:19,458
Llegaremos tarde al funeral.
471
00:40:19,626 --> 00:40:20,960
Oh, mierda.
472
00:40:21,523 --> 00:40:24,049
- Vamos, Rae nos espera.
- Muy bien, vamos, vamos.
473
00:40:25,507 --> 00:40:26,729
Vamos, Nick.
474
00:40:27,338 --> 00:40:28,438
Deberías venir.
475
00:40:28,828 --> 00:40:31,421
Rae quiere que vengas.
¿Tienes otra cosa que hacer?
476
00:40:31,464 --> 00:40:33,007
No sé, algo con Anna,
espero.
477
00:40:33,032 --> 00:40:35,158
Bueno, Anna está invitada.
478
00:40:35,465 --> 00:40:39,095
Tiene que ser raro para ti también.
Quiero decir, el primer año sin tu padre.
479
00:40:39,264 --> 00:40:40,264
Sí.
480
00:40:40,289 --> 00:40:41,748
¿Qué solían hacer?
481
00:40:41,958 --> 00:40:43,625
¿Después de la muerte
de mi madre?
482
00:40:43,814 --> 00:40:46,189
No sé, yo haría un pavo
con crema de cebolla.
483
00:40:46,253 --> 00:40:48,186
Traería a algunos
de sus amigotes, pero...
484
00:40:48,283 --> 00:40:50,615
...el año pasado
se estaba desanimando.
485
00:40:50,953 --> 00:40:52,788
Quería estar lejos, así que...
486
00:40:53,471 --> 00:40:55,244
...comimos en un sitio
en el centro,
487
00:40:55,346 --> 00:40:57,494
los dos solos.
Era bastante lúgubre.
488
00:41:02,256 --> 00:41:03,965
Bueno, ven a la casa.
489
00:41:04,873 --> 00:41:07,125
El espíritu de la abuela estará allí.
490
00:41:27,943 --> 00:41:28,943
¡Sam!
491
00:41:31,844 --> 00:41:32,950
¡Sam!
492
00:41:34,117 --> 00:41:35,117
¡Anna!
493
00:41:35,294 --> 00:41:36,630
Eh, espera.
494
00:41:41,092 --> 00:41:43,192
Esta es la llave de
la puerta de entrada.
495
00:41:57,516 --> 00:41:58,766
- Hola.
- Hola.
496
00:42:00,052 --> 00:42:01,136
¿A qué huele?
497
00:42:01,162 --> 00:42:02,162
¿Qué?
498
00:42:02,469 --> 00:42:03,938
Tienes que estar bromeando.
499
00:42:03,963 --> 00:42:05,263
¿Qué pasa?
500
00:42:05,585 --> 00:42:08,276
No puedes olerlo,
estás parado en él, creo.
501
00:42:08,427 --> 00:42:10,327
- Oh, son la piedritas del gato.
- Ven aquí.
502
00:42:10,352 --> 00:42:11,852
- Espera, ven aquí.
- Están justo ahí.
503
00:42:11,877 --> 00:42:12,877
Mira.
504
00:42:14,967 --> 00:42:16,987
Oye, ¿qué es eso?
505
00:42:17,509 --> 00:42:19,468
Es un set de parrilla.
506
00:42:20,712 --> 00:42:22,251
Tenemos que usarlo.
507
00:42:22,308 --> 00:42:23,743
¿Podemos subir a la terraza?
508
00:42:24,279 --> 00:42:25,279
Sí.
509
00:42:25,311 --> 00:42:27,876
- Así que haremos una parrillada.
- ¿De dónde sacaste esto?
510
00:42:27,901 --> 00:42:29,944
- Parece alta tecnología.
- Calle 14.
511
00:42:30,431 --> 00:42:33,509
Miras en cualquier sitio,
pero compras en la calle 14, ¿verdad?
512
00:42:33,593 --> 00:42:34,593
Bien.
513
00:42:35,588 --> 00:42:36,921
De acuerdo, genial.
514
00:42:36,946 --> 00:42:39,064
Trasladamos esta operación arriba.
515
00:42:39,089 --> 00:42:40,089
Genial.
516
00:42:40,595 --> 00:42:41,853
Me quedaré aquí.
517
00:42:43,863 --> 00:42:45,305
No pasa nada,
sólo que...
518
00:42:45,484 --> 00:42:46,657
De acuerdo.
519
00:42:55,383 --> 00:42:58,551
¿Has estado alguna vez desnudo
en una terraza de Nueva York?
520
00:42:59,581 --> 00:43:01,206
No en esta vida.
521
00:43:03,040 --> 00:43:04,498
¿Cómo sería?
522
00:43:06,418 --> 00:43:08,944
Eres una especie de exhibicionista, ¿no?
523
00:44:48,818 --> 00:44:51,091
Sam, soy yo.
524
00:44:52,344 --> 00:44:56,837
Bueno, ha pasado un tiempo
y me preguntaba cómo andabas.
525
00:44:57,080 --> 00:45:02,381
Y... Si quieres tomar un café
o algo tengo las mañanas libres y...
526
00:45:16,631 --> 00:45:18,299
Me alegro de verte.
527
00:45:20,450 --> 00:45:21,950
¿Cómo has estado?
528
00:45:22,721 --> 00:45:23,721
Bien.
529
00:45:24,782 --> 00:45:26,473
¿Cómo estás tú?
530
00:45:26,844 --> 00:45:28,228
Pareces agotado.
531
00:45:29,678 --> 00:45:31,441
Ya sabes, la vida de soltero.
532
00:45:31,466 --> 00:45:32,466
- Hola.
- Hola.
533
00:45:32,866 --> 00:45:34,742
Un café, por favor.
534
00:45:38,176 --> 00:45:40,779
Así que, ¿en qué anduviste últimamente?
535
00:45:41,142 --> 00:45:42,142
No lo sé.
536
00:45:42,508 --> 00:45:44,098
¿Te enteraste lo de Lenny?
537
00:45:44,543 --> 00:45:47,077
- No, ¿qué?
- Ha desaparecido.
538
00:45:49,450 --> 00:45:50,762
¿Qué significa eso?
539
00:45:51,041 --> 00:45:54,151
Dejó de venir al restaurante,
nunca llamó, nada.
540
00:45:55,503 --> 00:45:58,487
Bueno, ¿no está siempre amenazando
con levantarse e irse?
541
00:46:00,043 --> 00:46:02,002
Sí, bueno,
creo que es raro.
542
00:46:04,556 --> 00:46:06,500
¿Qué otras novedades hay?
543
00:46:06,525 --> 00:46:08,366
¿Cómo están Nick y Rae?
544
00:46:08,617 --> 00:46:09,617
Bien.
545
00:46:10,020 --> 00:46:11,260
Oh, mira esto.
546
00:46:12,314 --> 00:46:15,042
Esta noche tengo que dar
un discurso sobre mi padre.
547
00:46:15,931 --> 00:46:17,654
¿Qué vas a decir?
548
00:46:17,968 --> 00:46:20,405
Que le gustaba viajar
y nunca estaba cerca.
549
00:46:24,101 --> 00:46:26,444
Es que son demasiado viejos,
no podemos ponerlos al aire.
550
00:46:26,469 --> 00:46:28,562
Tengo a este chico,
es muy atractivo...
551
00:46:30,679 --> 00:46:32,724
¿Cómo vas con el departamento?
552
00:46:32,789 --> 00:46:33,789
Está bien.
553
00:46:33,814 --> 00:46:37,476
La zona de St. Mark's Place es divertida,
una especie de circo.
554
00:46:40,022 --> 00:46:42,482
Bueno, me encantaría
pasar a verlo.
555
00:46:42,962 --> 00:46:44,258
Deberías.
556
00:46:44,678 --> 00:46:45,886
¿Estás bien?
557
00:46:47,534 --> 00:46:48,687
Sí, estoy bien.
558
00:46:49,015 --> 00:46:50,474
¿Qué te pasó en el labio?
559
00:46:51,994 --> 00:46:54,369
Me pasa todos los años.
Es herpes o algo así, ¿no?
560
00:46:55,618 --> 00:46:57,076
Pareces nervioso.
561
00:46:59,401 --> 00:47:00,701
Demasiado café.
562
00:47:04,131 --> 00:47:05,682
Me estuve sintiendo
un poco raro.
563
00:47:05,709 --> 00:47:06,709
¿Sí?
564
00:47:06,734 --> 00:47:07,748
¿Cómo qué?
565
00:47:09,536 --> 00:47:10,975
Espera, estoy visualizando.
566
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Liza...
567
00:47:13,581 --> 00:47:15,291
Empecé a salir con alguien.
568
00:47:16,613 --> 00:47:19,156
No digo que sea en serio
ni nada, pero...
569
00:47:20,666 --> 00:47:23,585
Creo que deberíamos empezar a decir
que lo nuestro se ha acabado.
570
00:47:24,598 --> 00:47:26,599
No tenemos que tener
esta conversación ahora.
571
00:47:26,718 --> 00:47:27,718
Lo sé, lo sé.
572
00:47:27,877 --> 00:47:29,369
Sólo para que lo sepas.
573
00:47:29,684 --> 00:47:32,932
Bueno, no te demoraste mucho.
¿Cuánto hace que la conoces?
574
00:47:33,018 --> 00:47:34,346
Vamos, Liza.
575
00:47:35,478 --> 00:47:37,478
¿Te la estás cogiendo?
576
00:47:37,978 --> 00:47:39,282
¿Qué crees?
577
00:47:39,643 --> 00:47:41,346
Espero que te estés cuidando.
578
00:47:41,414 --> 00:47:42,414
Vamos, Liza.
579
00:47:42,479 --> 00:47:44,297
La conociste en
la fiesta de Halloween, ¿no?
580
00:47:44,322 --> 00:47:46,339
Lo supe cuando te vi allí.
581
00:47:46,627 --> 00:47:48,557
Liza, esto no es una separación
si vas a seguir
582
00:47:48,582 --> 00:47:50,127
interrogándome
sobre cualquier cosa.
583
00:47:50,152 --> 00:47:51,805
¿Cuál es la diferencia
con vivir juntos?
584
00:47:51,830 --> 00:47:53,422
Me tienes bajo
un puto microscopio.
585
00:47:53,447 --> 00:47:54,618
No soy yo, Sam.
586
00:47:54,643 --> 00:47:56,338
¡Eres tú haciéndote eso a ti mismo!
587
00:47:56,425 --> 00:47:58,927
- Oh, mierda.
- ¿Qué pasa?
588
00:47:59,499 --> 00:48:00,874
¿Están bien?
589
00:48:01,171 --> 00:48:02,619
Estoy bien,
estoy bien.
590
00:48:03,482 --> 00:48:05,191
Tengo un poco de resaca.
591
00:48:05,425 --> 00:48:07,657
Esto fue una mala idea.
Me voy.
592
00:48:07,730 --> 00:48:09,481
¿Puedes esperar un minuto?
593
00:48:13,433 --> 00:48:14,733
Mírate.
594
00:48:15,750 --> 00:48:17,867
¿Cuánto tiempo más podemos seguir así?
595
00:48:20,190 --> 00:48:23,250
- ¿Se está mudando?
- Todo empacado.
596
00:48:23,548 --> 00:48:25,090
¿Qué pasa entre ustedes dos?
597
00:48:26,330 --> 00:48:29,499
Simplemente dejamos de disfrutar
el uno del otro, supongo.
598
00:48:42,670 --> 00:48:44,481
Ya he dicho bastante
por esta noche.
599
00:48:44,945 --> 00:48:47,124
Y ahora lo que todos esperamos:
600
00:48:47,303 --> 00:48:49,781
escuchar a su hijo, Sam.
601
00:48:50,495 --> 00:48:51,695
Que suba.
602
00:48:52,238 --> 00:48:53,438
¡Vamos, Sam!
603
00:49:04,047 --> 00:49:05,192
Gracias.
604
00:49:05,402 --> 00:49:11,351
No me siento muy cómodo
en estas situaciones...
605
00:49:14,421 --> 00:49:18,311
...pero intenté expresar
algunas ideas
606
00:49:18,336 --> 00:49:19,764
sobre mi padre.
607
00:49:21,226 --> 00:49:24,500
He estado pensando en él y...
608
00:49:26,005 --> 00:49:29,341
Yo creo que nunca
dejó de buscar...
609
00:49:30,530 --> 00:49:31,867
...de viajar...
610
00:49:32,742 --> 00:49:34,164
...sobre todo
cuando ya era grande.
611
00:49:35,070 --> 00:49:36,695
Creo que...
612
00:49:37,422 --> 00:49:42,146
...le reconfortaba mucho
la historia, en el pasado.
613
00:49:42,711 --> 00:49:47,242
Parecía identificarse con las ruinas
de las grandes civilizaciones
614
00:49:47,492 --> 00:49:50,897
como monumentos
a una especie de idealismo,
615
00:49:51,117 --> 00:49:56,967
que a su juicio faltaba
en la "cultura del narcisismo",
616
00:49:56,992 --> 00:49:58,498
como le gustaba llamarla.
617
00:49:58,725 --> 00:50:01,194
La frase es de Christopher Lasch,
618
00:50:02,194 --> 00:50:04,140
pero a mi padre le gustaba.
619
00:50:06,246 --> 00:50:08,402
Tenía una gran ambivalencia
620
00:50:08,574 --> 00:50:12,191
respecto a la cultura popular
y los medios de comunicación,
621
00:50:12,216 --> 00:50:13,871
y creo que pensaba
622
00:50:14,504 --> 00:50:21,059
que el sistema educativo desalentaba
el verdadero autodescubrimiento.
623
00:50:23,492 --> 00:50:26,702
Seguro que todos discutieron
estos temas con él.
624
00:50:27,006 --> 00:50:30,754
De todos modos,
creo que eso lo volvió...
625
00:50:32,840 --> 00:50:34,040
...amargado.
626
00:50:34,771 --> 00:50:40,739
Pero no era un pesimista
ni un cínico,
627
00:50:41,854 --> 00:50:46,566
como pretenden algunos
de sus detractores.
628
00:50:47,847 --> 00:50:49,047
Creo...
629
00:50:52,626 --> 00:50:55,127
Creo que era un optimista que...
630
00:50:56,540 --> 00:50:59,911
...se había encontrado
con muchas decepciones...
631
00:51:06,232 --> 00:51:09,740
pero aquí, en esta institución,
creo que sentía
632
00:51:09,765 --> 00:51:13,169
que el idealismo aún era posible...
633
00:51:14,146 --> 00:51:16,396
Y creo que eso
significaba mucho para él.
634
00:51:18,580 --> 00:51:20,607
Significaba todo para él.
635
00:51:22,539 --> 00:51:26,552
Así que... en su honor, yo...
636
00:51:27,890 --> 00:51:32,018
Yo... acepto
esta conmemoración.
637
00:51:36,363 --> 00:51:37,426
Lo siento.
638
00:51:44,223 --> 00:51:45,309
Gracias.
639
00:51:46,861 --> 00:51:49,654
Y ahora tal vez todos deberíamos
tomar un trago o algo.
640
00:51:50,542 --> 00:51:51,542
Gracias.
641
00:52:00,338 --> 00:52:01,584
Sam.
642
00:52:01,943 --> 00:52:04,318
- Sr. Lyons.
- ¿Estás bien?
643
00:52:04,456 --> 00:52:07,750
Sí, estoy un poco agotado.
644
00:52:08,704 --> 00:52:11,858
Seguro que todo esto
ha sido muy duro para ti.
645
00:52:11,937 --> 00:52:12,937
Sí.
646
00:52:13,273 --> 00:52:15,525
Estuvo muy bien lo que dijiste.
647
00:52:15,817 --> 00:52:17,804
Hubiera significado mucho
para tu padre.
648
00:52:17,829 --> 00:52:19,372
Gracias. Gracias.
649
00:52:20,555 --> 00:52:24,308
¿Cómo está tu novia?
¿Pintora, no?
650
00:52:25,160 --> 00:52:26,160
Liza.
651
00:52:26,185 --> 00:52:27,561
Está bien, sí.
652
00:52:28,340 --> 00:52:31,133
Tu padre la apreciaba mucho.
653
00:52:32,267 --> 00:52:34,518
Estudiaba arqueología
en Barnard, ¿verdad?
654
00:52:34,543 --> 00:52:36,294
- Así es.
- Muy bien, sí.
655
00:52:36,505 --> 00:52:39,048
Ahora está intentando decidir
qué camino tomar,
656
00:52:40,551 --> 00:52:42,719
pintura o arqueología.
657
00:52:42,814 --> 00:52:44,947
Tu padre estaba encantado con eso.
658
00:52:44,972 --> 00:52:47,306
Sí, se llevaban muy bien.
659
00:52:49,182 --> 00:52:50,974
- ¿Quién es él?
- Anna...
660
00:52:51,139 --> 00:52:52,924
Hola, siento haberme
perdido tu discurso.
661
00:52:52,949 --> 00:52:54,908
- ¿Cómo te fue?
- Estuvo bien.
662
00:52:56,123 --> 00:52:58,772
Sr. Lyons, ella es Anna.
663
00:52:59,344 --> 00:53:01,725
Hola.
Jerry Lyons.
664
00:53:02,133 --> 00:53:03,451
Encantado de conocerte.
665
00:53:03,634 --> 00:53:05,593
No interrumpo nada,
¿verdad?
666
00:53:07,850 --> 00:53:11,365
Toma, Sam, te traje algo
en honor a la ocasión.
667
00:53:12,545 --> 00:53:14,018
¡Oh, oh, cielos!
668
00:53:14,144 --> 00:53:17,154
- ¿Qué es?
- ¡Qué extraordinario!
669
00:53:17,179 --> 00:53:19,723
Peter, ven a ver esto.
670
00:53:20,186 --> 00:53:23,450
Ven aquí.
Echa un vistazo a esto.
671
00:53:23,641 --> 00:53:25,225
No lo toque.
672
00:53:25,379 --> 00:53:26,536
Es para Sam.
673
00:53:30,291 --> 00:53:31,881
¿Qué fue todo eso?
674
00:53:32,233 --> 00:53:34,163
No estarás enojado
porque haya venido, ¿verdad?
675
00:53:34,188 --> 00:53:35,688
Eso fue jodidamente raro.
676
00:53:35,713 --> 00:53:36,713
Vamos.
677
00:53:56,317 --> 00:53:57,776
- ¿Qué?
- Escucha.
678
00:53:58,328 --> 00:54:00,121
¿Qué oyes?
Yo no...
679
00:54:01,971 --> 00:54:03,513
Salen esta noche.
680
00:54:06,532 --> 00:54:08,324
¿Qué son, perros?
681
00:54:09,079 --> 00:54:11,757
Central Park solía estar lleno de lobos.
682
00:54:17,880 --> 00:54:19,131
¡Oh, mierda!
683
00:54:32,007 --> 00:54:33,207
¡Anna, vamos!
684
00:54:39,247 --> 00:54:41,458
¡Llamen a una ambulancia!
¡Vamos!
685
00:54:41,502 --> 00:54:42,763
¡Cuidado!
686
00:54:43,604 --> 00:54:45,896
¡No lo muevan, no lo muevan,
no lo muevan!
687
00:54:46,911 --> 00:54:49,176
- No lo muevan.
- Acabo de verlo subir...
688
00:54:49,539 --> 00:54:51,115
¡Se cae, se cae!
689
00:54:51,192 --> 00:54:52,396
Sostenlo.
690
00:54:53,499 --> 00:54:55,751
¿Alguien llama una ambulancia o qué?
691
00:54:58,548 --> 00:54:59,817
¡No lo toques, Anna!
692
00:55:00,630 --> 00:55:02,734
Su pequeña vida
se está escapando.
693
00:55:02,759 --> 00:55:05,010
¡No lo muevan, no lo muevan,
no lo muevan!
694
00:55:08,488 --> 00:55:09,821
¡Se cae, se cae!
695
00:55:09,846 --> 00:55:11,342
¡No lo muevan,
sosténganlo!
696
00:55:12,603 --> 00:55:14,725
¿Alguien llama una ambulancia o qué?
697
00:55:14,921 --> 00:55:16,171
Dios, ¿respira?
698
00:55:17,099 --> 00:55:19,031
Es el niño que nunca tendremos, Sam.
699
00:55:42,506 --> 00:55:44,507
En serio, Anna,
larguémonos de aquí.
700
00:55:48,489 --> 00:55:49,822
Estás siendo perversa.
701
00:55:50,140 --> 00:55:51,140
Cógeme, Sam.
702
00:55:51,165 --> 00:55:52,954
Frota tu dura verga contra mí.
703
00:55:53,338 --> 00:55:55,274
Tienes una veta muy morbosa, Anna.
704
00:55:55,305 --> 00:55:56,472
¿Y tú no?
705
00:55:56,497 --> 00:55:57,830
No lo sé, tal vez.
706
00:55:58,136 --> 00:55:59,804
¿Y tus cicatrices, Sam?
707
00:56:00,735 --> 00:56:03,860
Beber hasta el estupor
todas las noches.
708
00:56:04,068 --> 00:56:05,930
Tengo el gen de la tristeza
en mi familia.
709
00:56:06,635 --> 00:56:07,968
¡Maldición!
710
00:57:05,643 --> 00:57:06,893
Estoy bien, ¿de acuerdo?
711
00:57:06,918 --> 00:57:08,106
Sólo necesito llegar a casa.
712
00:57:08,131 --> 00:57:10,716
Ha sido una noche
jodidamente intensa. Estoy harto.
713
00:57:12,177 --> 00:57:13,177
Escucha...
714
00:57:13,488 --> 00:57:15,902
Te veré mañana, tenemos todo
el fin de semana, ¿de acuerdo?
715
00:57:15,927 --> 00:57:17,035
¿Nos vemos mañana?
716
00:57:17,101 --> 00:57:18,852
- Está bien.
- Está bien.
717
00:57:20,288 --> 00:57:22,164
- Lo siento, yo...
- Que estés bien.
718
00:57:39,021 --> 00:57:40,939
- Sam.
- ¿Sí?
719
00:57:43,033 --> 00:57:44,299
¿Te gusto?
720
00:57:46,063 --> 00:57:47,579
¿Después de eso?
721
00:57:47,985 --> 00:57:49,277
En serio.
722
00:57:51,513 --> 00:57:52,680
Sí.
723
00:57:54,172 --> 00:57:55,297
¿Por qué?
724
00:57:57,174 --> 00:57:58,486
Supongo que...
725
00:58:01,028 --> 00:58:02,642
Supongo que pareces...
726
00:58:03,986 --> 00:58:05,205
...solitaria.
727
00:58:06,906 --> 00:58:08,533
Pero pareces fuerte.
728
00:58:11,274 --> 00:58:12,650
Eso me atrae.
729
00:58:14,408 --> 00:58:15,541
¿Por qué?
730
00:58:16,134 --> 00:58:17,376
¿Te sientes solo?
731
00:58:17,723 --> 00:58:19,057
No lo sé.
732
00:58:21,016 --> 00:58:22,345
Tal vez sí.
733
00:58:26,808 --> 00:58:29,502
Vivimos como soñamos,
en soledad.
734
00:58:31,148 --> 00:58:32,524
¿Quién dijo eso?
735
00:58:33,164 --> 00:58:34,455
Tú lo has dicho.
736
00:58:36,639 --> 00:58:38,515
No, no, fue alguien...
737
00:58:47,529 --> 00:58:48,610
¿Sr. Sam?
738
00:58:49,985 --> 00:58:51,193
¿Estás bien?
739
00:58:51,997 --> 00:58:53,451
No lo sé.
740
00:58:54,603 --> 00:58:56,145
No te ves muy bien.
741
00:58:56,170 --> 00:58:57,701
¿Cuál es el problema?
742
00:59:02,876 --> 00:59:04,088
Sr. Sam.
743
00:59:15,800 --> 00:59:17,556
Estoy bien, estoy bien.
744
00:59:21,402 --> 00:59:22,486
Aquí tienes.
745
00:59:27,367 --> 00:59:29,087
Dejó un mensaje
en mi contestador.
746
00:59:29,112 --> 00:59:30,946
Se reunirá con nosotros mañana.
747
00:59:31,769 --> 00:59:34,196
Lo siento.
Debería haberlo chequeado antes.
748
00:59:34,379 --> 00:59:35,421
Olvídalo.
749
00:59:35,446 --> 00:59:37,867
Vamos entonces, antes de que
nos agarre el tránsito.
750
00:59:41,495 --> 00:59:43,204
Deja de alardear, Nick.
751
00:59:43,390 --> 00:59:45,409
Estoy tratando de llegar
antes de Navidad.
752
00:59:45,434 --> 00:59:47,467
Yo no tomaría el
carril de emergencia, Nick.
753
00:59:47,492 --> 00:59:49,078
Hay policías por todos lados.
754
00:59:49,103 --> 00:59:51,067
¿No es bonito?
755
00:59:51,683 --> 00:59:52,683
¡Ovejas!
756
00:59:52,708 --> 00:59:54,178
¡Son todos ovejas!
757
00:59:57,094 --> 00:59:58,762
Sr. Rey del Sexo.
758
01:00:00,645 --> 01:00:02,938
¡Oye, Sr. Empresario Adolescente!
759
01:00:03,480 --> 01:00:04,973
¡Eh, pelotudo!
760
01:00:05,252 --> 01:00:08,145
¡Muévete o voy a ir allí
a patearte las pelotas!
761
01:00:10,546 --> 01:00:12,020
¿Patearte las pelotas?
762
01:00:12,489 --> 01:00:13,965
Lo dice en serio, además.
763
01:00:39,545 --> 01:00:41,260
La cocina de la abuela.
764
01:00:59,698 --> 01:01:01,240
Me voy a la cama.
765
01:01:02,521 --> 01:01:04,147
¿Sabes dónde está?
766
01:01:07,051 --> 01:01:08,093
Sí.
767
01:01:11,981 --> 01:01:13,181
Buenas noches.
768
01:01:15,810 --> 01:01:16,919
Buenas noches.
769
01:01:26,323 --> 01:01:27,523
Sam...
770
01:01:39,989 --> 01:01:41,289
Sam...
771
01:02:41,797 --> 01:02:43,589
Estas las hizo la abuela.
772
01:02:43,728 --> 01:02:44,728
¿En serio?
773
01:02:44,753 --> 01:02:45,753
Es raro, ¿no?
774
01:02:45,803 --> 01:02:47,032
Muy sagrado.
775
01:02:47,453 --> 01:02:48,453
Sí...
776
01:02:49,346 --> 01:02:50,789
Oh, para ser apreciado.
777
01:02:51,719 --> 01:02:53,664
Me pregunto qué habrá puesto ahí.
778
01:03:01,116 --> 01:03:02,369
Así que, Sam...
779
01:03:03,751 --> 01:03:05,544
¿Cómo va la cosa con Anna?
780
01:03:08,879 --> 01:03:09,879
Es...
781
01:03:12,282 --> 01:03:13,365
No lo sé.
782
01:03:13,390 --> 01:03:14,883
Hay algo en ella, ¿sabes?
783
01:03:18,500 --> 01:03:20,793
Sí, no puedo entenderlo, pero...
784
01:03:21,748 --> 01:03:23,181
Es...
785
01:03:25,928 --> 01:03:28,478
En realidad no estoy
diciendo nada, ¿no?
786
01:03:28,744 --> 01:03:30,134
Bueno, si eres feliz.
787
01:03:30,159 --> 01:03:31,322
Oh, sí...
788
01:03:32,330 --> 01:03:34,595
¿Qué hay de ti, Rae?
¿Cómo van las cosas?
789
01:03:36,283 --> 01:03:38,314
Está bastante difícil
ahora mismo.
790
01:03:38,482 --> 01:03:39,482
¿Sí?
791
01:03:39,619 --> 01:03:42,180
Estoy intentando tomar una decisión
importante en mi vida
792
01:03:42,205 --> 01:03:44,595
y ambas opciones
son bastante decepcionantes.
793
01:03:44,749 --> 01:03:46,541
En serio, ¿qué pasa?
794
01:03:46,740 --> 01:03:49,200
Sam, a nadar en el océano.
795
01:03:50,262 --> 01:03:51,595
Estás bromeando.
796
01:03:51,620 --> 01:03:54,509
Debemos ser viriles
e ir a darnos un chapuzón.
797
01:03:54,534 --> 01:03:56,128
Imposible.
Estoy enfermo.
798
01:03:56,277 --> 01:03:58,829
Tonterías.
Es bueno para la circulación.
799
01:03:59,128 --> 01:04:01,546
De todos modos,
necesito compañía.
800
01:04:01,673 --> 01:04:03,009
Acompáñame a la playa.
801
01:04:03,034 --> 01:04:05,043
¿Qué hay de ti, Rae?
¿Necesitas ayuda aquí?
802
01:04:05,068 --> 01:04:07,736
Entretiene a Nick,
es suficiente ayuda.
803
01:04:07,761 --> 01:04:10,291
De acuerdo.
Pero puede que no me meta.
804
01:04:13,684 --> 01:04:15,783
- Luego la seguimos.
- Sí.
805
01:04:18,856 --> 01:04:19,897
Cielos.
806
01:04:20,075 --> 01:04:21,314
¡Al mar!
807
01:04:22,182 --> 01:04:24,235
¿Qué debo hacer con esto?
808
01:04:24,637 --> 01:04:25,637
Póntelo.
809
01:04:25,689 --> 01:04:26,775
Por algo se empieza.
810
01:04:26,800 --> 01:04:29,911
Luego entramos en el océano,
metemos nuestros cuerpos en agua,
811
01:04:29,936 --> 01:04:31,051
y nadamos.
812
01:04:39,230 --> 01:04:41,847
Así que le dije que se había acabado...
813
01:04:42,379 --> 01:04:44,987
Vamos, no podemos
volver a casa derrotados.
814
01:04:45,012 --> 01:04:46,446
Estoy haciéndote
compañía, Nick.
815
01:04:46,471 --> 01:04:48,262
No me siento bien.
Métete en el agua.
816
01:04:48,287 --> 01:04:49,287
Seré tu testigo.
817
01:04:49,312 --> 01:04:51,736
¿Qué es esta nueva imagen
de fragilidad que estás cultivando?
818
01:04:51,761 --> 01:04:53,626
Siempre el mártir.
Siempre la víctima.
819
01:04:53,651 --> 01:04:55,402
No seas cruel, amigo.
820
01:04:55,913 --> 01:04:56,913
Bien.
821
01:04:58,788 --> 01:05:00,039
Me voy a meter.
822
01:05:49,333 --> 01:05:50,333
¡Maldito!
823
01:05:50,382 --> 01:05:51,382
¡Maldito!
824
01:06:42,386 --> 01:06:44,012
Oh, lo siento.
825
01:06:47,663 --> 01:06:49,517
- Escucha, Nick...
- ¿Sí?
826
01:06:49,542 --> 01:06:52,061
No, escucha, estoy pensando
en irme temprano mañana...
827
01:06:56,430 --> 01:06:58,222
Sam, está raro...
828
01:06:58,689 --> 01:07:00,917
No creo que debas animarlo a beber.
829
01:07:01,753 --> 01:07:04,663
Esta mujer Anna obviamente
no le está haciendo ningún puto bien.
830
01:07:04,789 --> 01:07:07,277
Pasas mucho tiempo
preocupándote por él.
831
01:07:07,374 --> 01:07:08,898
No se trata de Sam y yo.
832
01:07:08,923 --> 01:07:11,159
Sam puede cuidarse solo, créeme.
833
01:07:11,528 --> 01:07:13,571
No todo es cuestión de dinero, Nick.
834
01:07:25,646 --> 01:07:27,564
Feliz Día de Acción de Gracias, Nicky.
835
01:07:28,894 --> 01:07:29,894
Sí...
836
01:08:00,750 --> 01:08:02,363
La luna del cazador,
837
01:08:02,388 --> 01:08:05,557
ese es el nombre dado
a la luna llena en octubre,
838
01:08:05,837 --> 01:08:09,345
cuando el cazador tiene más poder.
839
01:08:11,588 --> 01:08:13,384
Sam, la salsa.
840
01:08:13,799 --> 01:08:15,985
No, no, no, cada luna llena
tiene un nombre.
841
01:08:16,696 --> 01:08:19,250
La luna de la cosecha,
es la luna llena de septiembre.
842
01:08:19,275 --> 01:08:22,014
Y por supuesto está la luna azul,
843
01:08:22,039 --> 01:08:25,219
que es cuando hay dos lunas llenas
en el mismo mes.
844
01:08:25,852 --> 01:08:27,453
Y eso pasa, bueno...
845
01:08:27,478 --> 01:08:30,439
- Una vez cada luna azul.
- Precisamente, gracias.
846
01:08:31,008 --> 01:08:35,687
Rae, pareces toda una seductora
esta noche con tu vestido antiguo.
847
01:08:36,154 --> 01:08:38,632
Es realmente hermoso.
¿Dónde lo conseguiste?
848
01:08:38,951 --> 01:08:41,035
Estaba en el ropero de mi abuela.
849
01:08:41,060 --> 01:08:43,144
Me lo puse y me quedó bien.
850
01:08:43,745 --> 01:08:46,226
Sabes, nunca me han atraído mucho
las antigüedades.
851
01:08:46,312 --> 01:08:48,656
Siempre me gusta lo que está de moda.
852
01:08:49,209 --> 01:08:51,914
Era de mi abuela.
Por eso me gusta.
853
01:08:52,436 --> 01:08:55,107
Tú tienes algo de Diana Rigg
en Los vengadores, Anna.
854
01:08:55,132 --> 01:08:56,428
Es muy retro.
855
01:08:56,453 --> 01:08:59,705
Sí, bueno, cosas que vas tomando
por el camino.
856
01:09:01,693 --> 01:09:05,676
Rae, un brindis,
un brindis por el chef...
857
01:09:05,857 --> 01:09:07,031
Muchas gracias.
858
01:09:07,056 --> 01:09:08,556
Gracias, Rae.
859
01:09:08,795 --> 01:09:10,354
Gracias por venir.
860
01:09:10,522 --> 01:09:13,967
¡Y por la gloriosa hipocresía
del banquete de Acción de Gracias!
861
01:09:15,777 --> 01:09:19,424
Y a los principios plasmados
por primera vez en la Constitución.
862
01:09:19,655 --> 01:09:23,260
El resto se lo dejamos
a la amnesia histórica.
863
01:09:24,725 --> 01:09:27,323
Anna, no has comido nada.
¿No tienes hambre?
864
01:09:27,728 --> 01:09:29,665
Anna nunca tiene hambre.
865
01:09:29,833 --> 01:09:32,807
Oh, de verdad,
¿eso no estropea tu noviazgo, Sam?
866
01:09:32,832 --> 01:09:34,854
¿No sueles cocinar en tus citas?
867
01:09:35,166 --> 01:09:37,923
Estás revelando
todas mis técnicas, Rae.
868
01:09:38,307 --> 01:09:40,799
Ahora usa la rutina
del hombre enfermo.
869
01:09:40,993 --> 01:09:42,786
Oh, sí, es muy sexy.
870
01:09:42,893 --> 01:09:45,033
Está bien, Sam,
ya me conquistaste.
871
01:09:45,199 --> 01:09:46,199
Gracias.
872
01:09:46,395 --> 01:09:47,923
¿Escucharon eso?
873
01:09:49,913 --> 01:09:51,413
Era mi virilidad.
874
01:09:51,703 --> 01:09:52,703
Oh, sí.
875
01:09:53,454 --> 01:09:55,047
Sam y yo fuimos a nadar hoy.
876
01:09:55,072 --> 01:09:56,651
No estuvo tan mal.
877
01:09:56,985 --> 01:09:58,069
¿Se siente bien?
878
01:09:58,236 --> 01:09:59,320
Disculpen.
879
01:10:02,634 --> 01:10:03,994
¿Se siente bien?
880
01:10:04,045 --> 01:10:07,041
Sí, no se ha sentido bien
últimamente.
881
01:10:07,151 --> 01:10:08,987
Es por el cambio de clima.
882
01:10:21,113 --> 01:10:23,246
¿Cómo van las cosas con Anna?
883
01:10:23,699 --> 01:10:27,222
¿Cómo está tu novia, la pintora?
884
01:10:29,996 --> 01:10:32,418
Dos entradas para el viaje de su vida.
885
01:10:51,971 --> 01:10:54,362
Dios mío, aquí estás.
886
01:10:55,426 --> 01:10:57,823
Pensamos que te habíamos perdido.
887
01:11:21,109 --> 01:11:22,361
¿Viste eso?
888
01:11:22,663 --> 01:11:24,304
Sí, lo asustaste.
889
01:11:25,062 --> 01:11:27,585
¿Qué te pasó en la cena?
Desapareciste.
890
01:11:28,357 --> 01:11:29,457
Calambres.
891
01:11:29,536 --> 01:11:31,954
¿En serio? Tengo pastillas
para eso si necesitas.
892
01:11:32,265 --> 01:11:34,383
No, ¿sabes qué?
Me siento mejor.
893
01:11:35,914 --> 01:11:37,148
Entonces...
894
01:11:37,687 --> 01:11:39,303
¿Qué pasa entre Nick y tú?
895
01:11:39,615 --> 01:11:40,615
¿Qué?
896
01:11:41,143 --> 01:11:42,843
Pareces distraída.
897
01:11:43,932 --> 01:11:45,349
Son muchas cosas.
898
01:11:45,708 --> 01:11:47,812
Ah, claro. Tu abuela.
899
01:11:49,874 --> 01:11:51,694
¿Qué te pasa, Anna?
900
01:11:51,757 --> 01:11:53,109
¿Cómo dices?
901
01:11:54,374 --> 01:11:56,999
¿A qué te dedicas?
Creo que Sam nunca me lo dijo.
902
01:11:57,046 --> 01:11:58,713
Nunca se lo dije a Sam.
903
01:11:58,903 --> 01:12:00,103
¿En serio?
904
01:12:04,683 --> 01:12:06,483
Lo tuyo con Sam es...
905
01:12:07,093 --> 01:12:08,218
...absurdo.
906
01:12:08,543 --> 01:12:09,623
Lo siento.
907
01:12:10,711 --> 01:12:12,593
¿Todavía lo amas?
908
01:12:12,618 --> 01:12:14,382
Quiero decir, ¿no ha pasado ya...
909
01:12:14,407 --> 01:12:17,882
...bastante tiempo desde que
solía emborracharse y golpearte?
910
01:12:24,039 --> 01:12:26,789
No sé cuándo empezaste
con esto acerca de Rae...
911
01:12:27,429 --> 01:12:28,812
...pero te diré...
912
01:12:30,364 --> 01:12:32,165
Yo no sería tan frívolo al respecto.
913
01:12:32,190 --> 01:12:35,410
- Es decir, ella está bien centrada.
- Sí, lo sé.
914
01:12:37,062 --> 01:12:39,980
¿Dónde está nuestro
pequeño elenco de personajes?
915
01:12:40,190 --> 01:12:42,965
¿Nuestras pequeñas estrellas?
916
01:12:43,879 --> 01:12:46,082
¿No dijiste que Rae fue a dar un paseo?
917
01:12:46,262 --> 01:12:47,410
Sí, claro.
918
01:12:47,777 --> 01:12:49,699
Cierto, cierto.
919
01:12:52,155 --> 01:12:53,290
Eso es bueno.
920
01:12:53,315 --> 01:12:56,007
Odiaría pensar en ellas dos
juntas arriba.
921
01:12:56,406 --> 01:12:59,074
Parece que no se caen bien.
922
01:12:59,176 --> 01:13:01,343
Sí, ¿qué es eso?
923
01:13:03,296 --> 01:13:05,428
¿Te has dado cuenta...
924
01:13:05,513 --> 01:13:11,021
...de que Rae está celosa
de todas las chicas con las que sales?
925
01:13:13,427 --> 01:13:14,990
Es pura imaginación tuya.
926
01:13:15,016 --> 01:13:16,467
Abre los ojos.
927
01:13:19,278 --> 01:13:20,478
Dios.
928
01:13:26,412 --> 01:13:28,709
Tu vestido está arruinado.
929
01:13:28,949 --> 01:13:30,617
Igual no te gustaba.
930
01:13:32,200 --> 01:13:33,842
Me gusta cómo te queda.
931
01:13:34,995 --> 01:13:36,646
¿Qué es esto,
una insinuación?
932
01:13:38,935 --> 01:13:40,624
La escena es muy propicia.
933
01:13:42,116 --> 01:13:44,034
Nunca estuve en esa.
934
01:13:45,055 --> 01:13:46,084
¿Ah, sí?
935
01:13:46,740 --> 01:13:48,498
De todos modos,
ahí está Nick.
936
01:13:50,873 --> 01:13:52,612
¿Eso es todo?
937
01:13:52,804 --> 01:13:53,804
No.
938
01:13:54,587 --> 01:13:56,546
Tampoco confío en ti.
939
01:14:05,406 --> 01:14:06,923
No, es...
940
01:14:11,905 --> 01:14:13,364
No necesito más.
941
01:14:14,031 --> 01:14:17,036
Así que, si no fuera yo...
942
01:14:17,508 --> 01:14:18,937
y...
943
01:14:20,266 --> 01:14:23,297
yo no estuviera con Sam...
944
01:14:26,882 --> 01:14:27,882
Pero...
945
01:14:28,586 --> 01:14:30,391
Yo estoy con Sam,
¿sabes?
946
01:14:31,277 --> 01:14:33,319
Y él está conmigo.
947
01:15:01,331 --> 01:15:03,165
No queremos meternos en esto.
948
01:15:20,981 --> 01:15:24,108
Espero que Rae esté bien
bajo esta lluvia.
949
01:15:26,231 --> 01:15:27,880
Debería volver.
950
01:16:00,823 --> 01:16:02,784
Mira esta nota de mierda.
951
01:16:02,925 --> 01:16:05,871
Nos van a dejar tirados todo el
fin de semana, han vuelto a Nueva York.
952
01:16:05,896 --> 01:16:07,104
Tomaron el tren.
953
01:16:07,188 --> 01:16:09,273
Nadie me despertó siquiera.
954
01:16:09,700 --> 01:16:12,401
Bueno, no puedo esperar aquí
todo el fin de semana enojado.
955
01:16:12,811 --> 01:16:13,811
Exacto.
956
01:16:13,887 --> 01:16:16,597
Cerramos la casa
y nos vamos de aquí.
957
01:16:16,948 --> 01:16:18,115
Mierda.
958
01:16:18,431 --> 01:16:19,431
Nick.
959
01:16:21,864 --> 01:16:24,074
Tenemos que lavar los putos platos.
960
01:18:16,173 --> 01:18:18,805
Sam. Soy Jerry Lyons.
961
01:18:19,266 --> 01:18:22,258
Quería agradecerte de nuevo
por lo de la otra noche, y...
962
01:18:23,324 --> 01:18:24,680
Oye...
963
01:18:25,360 --> 01:18:30,727
Me gustaría hablar contigo sobre
la joven que trajiste a la recepción.
964
01:18:32,868 --> 01:18:35,930
Si tienes un minuto, llámame.
965
01:18:36,144 --> 01:18:37,561
Podemos hablar.
966
01:19:00,593 --> 01:19:02,487
- Liza.
- Soy Sam.
967
01:19:02,827 --> 01:19:03,994
¿Sí, Sam?
968
01:19:04,199 --> 01:19:05,699
Felices fiestas.
969
01:19:05,903 --> 01:19:07,445
¿Qué pasa?
970
01:19:08,015 --> 01:19:11,327
Realmente no tuvimos oportunidad
de hablar, como que te alejaste de mí.
971
01:19:11,765 --> 01:19:15,059
Bueno, no necesito verte
con resaca y a los tumbos, Sam.
972
01:19:15,084 --> 01:19:16,547
Sabes que ya pasé por eso.
973
01:19:16,944 --> 01:19:20,214
No tenía resaca,
estoy enfermo.
974
01:19:20,893 --> 01:19:22,155
¿Qué te pasa?
975
01:19:22,180 --> 01:19:25,444
Oye, Liza, ¿quieres que nos reunamos,
sólo para pasar el rato?
976
01:19:26,157 --> 01:19:28,033
No me parece, Sam.
977
01:19:28,657 --> 01:19:31,325
Bueno, aún no he visto
tu casa arreglada.
978
01:19:31,524 --> 01:19:34,554
Sabes, pensé que si te dejaba
solo por un tiempo,
979
01:19:34,579 --> 01:19:37,616
intentarías beber un poco menos,
Sam, ¿entiendes?
980
01:19:38,065 --> 01:19:39,667
Decidir qué quieres hacer.
981
01:19:39,692 --> 01:19:42,861
No pensé que en diez minutos
tendrías una cita.
982
01:19:42,886 --> 01:19:46,305
No estoy saliendo con nadie,
sólo acabo de conocer a alguien.
983
01:19:46,390 --> 01:19:47,390
Bueno, no...
984
01:19:47,415 --> 01:19:49,403
No estoy enojada contigo,
si eso te preocupa.
985
01:19:49,428 --> 01:19:50,571
Eres libre.
986
01:19:50,596 --> 01:19:52,138
Vamos, déjame ir.
987
01:19:52,163 --> 01:19:53,956
Llevaré una botella de vino...
988
01:19:55,208 --> 01:19:57,709
O lo que sea,
llevaré una botella de gaseosa.
989
01:19:57,835 --> 01:19:58,835
Oh, mierda.
990
01:19:59,007 --> 01:20:00,710
Trae un vino.
991
01:20:01,134 --> 01:20:02,134
¿Eso es un sí?
992
01:20:04,233 --> 01:20:05,968
Dios, me asustaste.
993
01:20:06,189 --> 01:20:07,538
Siento llegar tarde, Sam.
994
01:20:07,601 --> 01:20:09,864
No estabas haciendo
otros planes, ¿verdad?
995
01:20:09,935 --> 01:20:11,477
¿Qué demonios, Anna?
996
01:20:11,703 --> 01:20:13,203
No te enojes.
997
01:20:17,679 --> 01:20:19,351
¿Qué les pasó a ustedes dos anoche?
998
01:20:19,379 --> 01:20:20,477
Salimos a caminar.
999
01:20:20,502 --> 01:20:22,587
Volvimos y los dos
estaban dormidos.
1000
01:20:27,824 --> 01:20:29,030
Sam...
1001
01:20:29,640 --> 01:20:30,874
¿Puedes no...?
1002
01:20:30,899 --> 01:20:33,228
No, por favor. Quédate conmigo
esta noche, ¿de acuerdo?
1003
01:20:33,253 --> 01:20:35,061
No pasamos el fin de semana juntos.
1004
01:20:35,140 --> 01:20:37,015
Tengo que disculparme.
1005
01:20:55,053 --> 01:20:56,495
Liza, ¿estás ahí?
1006
01:20:56,575 --> 01:20:58,284
¿Quieres atender?
1007
01:21:00,095 --> 01:21:01,637
Lo siento.
1008
01:21:03,627 --> 01:21:05,295
Te llamaré más tarde.
1009
01:21:08,605 --> 01:21:10,081
¿Nadie en casa?
1010
01:21:10,366 --> 01:21:11,784
No te entiendo.
1011
01:21:12,329 --> 01:21:13,847
¿Así que esto haces?
1012
01:21:13,872 --> 01:21:16,409
¿Extrañas Liza cuando yo no estoy?
1013
01:21:16,752 --> 01:21:18,878
La estaba llamando,
si no te importa.
1014
01:21:19,140 --> 01:21:20,140
Sam...
1015
01:21:20,683 --> 01:21:23,447
No quiero tener que competir
por tu atención.
1016
01:21:23,472 --> 01:21:25,390
No se siente bien.
1017
01:21:28,589 --> 01:21:31,924
Necesito algo de tiempo para
resolver algunas cosas, Anna.
1018
01:21:32,864 --> 01:21:35,050
Me siento realmente
fuera de mí y...
1019
01:21:36,475 --> 01:21:38,909
Y no creo que debamos...
1020
01:21:43,356 --> 01:21:45,253
Necesito algo de tiempo.
1021
01:21:47,259 --> 01:21:48,927
Puedo darte tiempo.
1022
01:21:53,356 --> 01:21:54,814
Espera, Anna.
1023
01:21:56,412 --> 01:21:57,996
¿Dijiste algo?
1024
01:21:59,988 --> 01:22:01,864
No estoy diciendo nada, yo...
1025
01:22:03,382 --> 01:22:04,689
No te preocupes, Sam.
1026
01:22:04,714 --> 01:22:06,315
No pierdas el sueño por eso.
1027
01:22:06,340 --> 01:22:07,924
Yo iré a dormir también.
1028
01:22:10,632 --> 01:22:11,956
Anna.
1029
01:22:22,721 --> 01:22:24,000
Realmente...
1030
01:22:25,952 --> 01:22:27,252
Yo realmente...
1031
01:22:29,390 --> 01:22:33,213
Tuve algo contigo, sólo necesito
algo de tiempo, ¿de acuerdo?
1032
01:22:34,484 --> 01:22:35,484
Claro.
1033
01:22:39,953 --> 01:22:42,541
Toma tu llave.
Lo siento, la había hecho.
1034
01:22:43,584 --> 01:22:44,742
Yo...
1035
01:22:47,320 --> 01:22:48,656
Es la costumbre.
1036
01:23:56,962 --> 01:23:59,767
¿No puedes ver que
niega absolutamente a su padre?
1037
01:24:14,231 --> 01:24:16,232
Sammy, muchacho...
1038
01:24:17,857 --> 01:24:20,494
En la cubierta, amigo...
1039
01:24:25,061 --> 01:24:26,908
¿Ya estás borracho?
1040
01:24:26,979 --> 01:24:30,065
Entonces, ¿conoces a Rae
desde hace mucho?
1041
01:24:30,311 --> 01:24:33,062
"Los mejores carecen
de toda convicción,
1042
01:24:33,194 --> 01:24:37,279
mientras que los peores están llenos
de apasionada intensidad".
1043
01:24:39,303 --> 01:24:42,693
Eso debería gustarte
un poco, ¿no, Sam?
1044
01:24:42,803 --> 01:24:44,139
¿No, Sam?
1045
01:24:44,264 --> 01:24:45,491
¿No, Sam?
1046
01:24:46,756 --> 01:24:47,756
Cazador.
1047
01:24:54,871 --> 01:24:56,613
Sólo un poco a la vez.
1048
01:24:57,425 --> 01:24:59,113
Porque me gustas.
1049
01:25:05,160 --> 01:25:06,410
¡Sam!
1050
01:25:11,839 --> 01:25:12,880
¡Sam!
1051
01:25:35,167 --> 01:25:36,512
¡Sam!
1052
01:25:37,948 --> 01:25:39,067
Hola.
1053
01:25:44,811 --> 01:25:46,145
¡Nick!
1054
01:26:16,213 --> 01:26:18,552
Hola, Sam.
Andaba por el centro.
1055
01:26:18,799 --> 01:26:22,025
Se me ocurrió pasar
y ofrecerte una cerveza.
1056
01:26:22,685 --> 01:26:24,644
Gracias. Paso.
1057
01:26:25,275 --> 01:26:26,567
¿Sí?
1058
01:26:27,720 --> 01:26:28,986
¿Qué te pasa?
1059
01:26:29,502 --> 01:26:30,827
¿Estás enfermo?
1060
01:26:31,108 --> 01:26:32,986
Estuviste bastante loco en la ruta.
1061
01:26:33,189 --> 01:26:35,517
No lo sé. Sólo siento que
me estoy desmoronando,
1062
01:26:35,898 --> 01:26:38,181
como si mi maldita salud
me estuviera fallando.
1063
01:26:39,004 --> 01:26:40,004
Bueno...
1064
01:26:41,084 --> 01:26:43,713
¿Qué está pasando?
¿Cómo te sientes?
1065
01:26:44,122 --> 01:26:46,838
Sé lo que es, amigo.
Es tan jodidamente raro,
1066
01:26:47,150 --> 01:26:49,817
- que tengo miedo de decírtelo.
- Sí, ¿qué pasa?
1067
01:26:50,062 --> 01:26:52,161
Estás hecho un desastre.
1068
01:26:53,035 --> 01:26:54,702
Se trata de Anna.
1069
01:26:55,471 --> 01:26:57,208
- Dios...
- ¿Qué?
1070
01:26:57,356 --> 01:26:59,440
Nada. Continúa.
¿Qué pasa con Anna?
1071
01:26:59,950 --> 01:27:01,989
Anoche rompí con ella.
1072
01:27:02,576 --> 01:27:04,364
Eso fue rápido.
¿Cuánto pasó?
1073
01:27:04,475 --> 01:27:06,008
¿Dos, tres semanas?
1074
01:27:06,033 --> 01:27:08,164
Todo fue muy rápido
con esta puta chica,
1075
01:27:08,189 --> 01:27:11,066
de verdad, jodió conmigo,
sabes, como...
1076
01:27:11,427 --> 01:27:13,894
como un animal, como un puto parásito.
1077
01:27:14,059 --> 01:27:15,448
Sí, te entiendo.
1078
01:27:15,473 --> 01:27:17,166
No, Nick, no tienes ni idea.
1079
01:27:17,376 --> 01:27:19,566
Bueno Sam, mira,
rompiste con Liza
1080
01:27:19,591 --> 01:27:21,674
para poder estar con Anna,
la chica misteriosa,
1081
01:27:21,699 --> 01:27:23,823
y ahora las cosas están tan jodidas,
1082
01:27:23,848 --> 01:27:25,963
que te ha hecho darte cuenta
lo mierda que eres
1083
01:27:25,988 --> 01:27:27,945
y te ha convertido
en una persona enferma.
1084
01:27:27,970 --> 01:27:29,869
- Eso no es eso.
- ¿Y qué es?
1085
01:27:29,894 --> 01:27:31,281
Estás siendo muy misterioso.
1086
01:27:31,306 --> 01:27:34,600
¿Qué ha pasado entre tú y Anna
que te está volviendo tan loco?
1087
01:27:34,625 --> 01:27:35,814
Déjame decirte esto.
1088
01:27:35,839 --> 01:27:37,089
Te escucho, Sam.
1089
01:27:37,363 --> 01:27:40,707
Entonces escucha. Esa primera noche,
¿verdad? ¿Después del festival?
1090
01:27:41,301 --> 01:27:44,144
Estábamos a los besos en Battery Park,
1091
01:27:44,199 --> 01:27:46,594
y ella me muerde el labio.
1092
01:27:46,769 --> 01:27:49,074
Me preguntaba qué era eso.
Tenía miedo de preguntar.
1093
01:27:49,357 --> 01:27:52,176
No, hablo en serio. Me muerde el labio
para sacarme sangre.
1094
01:27:52,201 --> 01:27:54,116
"¿Anna, qué mierda
estás haciendo?", le digo.
1095
01:27:54,141 --> 01:27:56,832
Y me dice:
"Oh, sólo un poco a la vez, Sam".
1096
01:27:56,857 --> 01:28:00,246
Y se mete el dedo en la herida
y lame la sangre.
1097
01:28:00,788 --> 01:28:01,788
¿Y?
1098
01:28:01,948 --> 01:28:03,883
No entiendes.
Lo hace como siempre.
1099
01:28:03,908 --> 01:28:09,246
Estábamos cogiendo o algo, y ella
me muerde y empieza a chuparme la sangre.
1100
01:28:09,394 --> 01:28:11,363
¿Y qué haces?
¿La vas terminar?
1101
01:28:11,662 --> 01:28:14,943
No sé. Es totalmente increíble,
no se parece a nada que haya sentido antes.
1102
01:28:14,968 --> 01:28:19,260
Cuando cogemos, es como si te corriera
leche caliente por las venas o algo así.
1103
01:28:19,319 --> 01:28:21,344
¿Por qué lo dices?
¿Porque te muerde?
1104
01:28:21,369 --> 01:28:23,027
Sí, y luego me despertaré
y tendré como
1105
01:28:23,052 --> 01:28:25,387
una marca de pinchazo en mi brazo
o en mi pecho o algo así.
1106
01:28:25,610 --> 01:28:26,610
No lo entiendo.
1107
01:28:26,635 --> 01:28:30,018
Te muerde en diferentes lugares,
¿y luego te chupa la sangre?
1108
01:28:30,043 --> 01:28:31,480
¿Succionándola activamente?
1109
01:28:31,582 --> 01:28:33,308
Sí, y entonces, ya sabes,
1110
01:28:33,333 --> 01:28:36,605
empecé a sentirme mal y a hacerme
preguntas, por lo que le pasó a Lenny.
1111
01:28:36,830 --> 01:28:39,582
Un momento,
¿qué tiene que ver Lenny en esto?
1112
01:28:39,607 --> 01:28:42,801
Te estoy diciendo. Antes de desaparecer
estaba enfermo como yo.
1113
01:28:43,483 --> 01:28:44,566
Espera, Sam.
1114
01:28:44,676 --> 01:28:45,879
No, hablo en serio.
1115
01:28:46,035 --> 01:28:49,610
Quiero decir, al principio estaba bueno,
era bastante genial.
1116
01:28:49,635 --> 01:28:50,824
Es decir, no era...
1117
01:28:51,332 --> 01:28:54,066
No sé, era algo nuestro,
de Anna y yo, ¿verdad?
1118
01:28:54,091 --> 01:28:56,574
Y entonces empecé a sentirme enfermo,
como expulsado.
1119
01:28:56,599 --> 01:28:58,316
Y empecé a notar que
esta maldita chica
1120
01:28:58,341 --> 01:29:00,660
está bebiendo mi sangre,
y está afectando mi salud.
1121
01:29:01,160 --> 01:29:03,980
Deberías haber seguido
con el arte, Sam.
1122
01:29:04,058 --> 01:29:09,633
Tienes una imaginación tan fértil,
tan propensa al melodrama gótico.
1123
01:29:09,750 --> 01:29:11,722
Verte trabajar
en un restaurante es como,
1124
01:29:11,747 --> 01:29:15,479
para usar tu querido personaje,
como ver a Cyrano sin su pluma.
1125
01:29:15,718 --> 01:29:18,263
- Vete a la mierda, Nick.
- No, tú vete a la mierda.
1126
01:29:18,326 --> 01:29:20,436
¿Qué es este mejunje
que has inventado?
1127
01:29:20,461 --> 01:29:24,101
¿Que Anna está bebiendo
tu sangre y la de Lenny?
1128
01:29:24,126 --> 01:29:26,195
Te importó una mierda
que Lenny desapareciera.
1129
01:29:26,290 --> 01:29:29,500
Lenny siempre desaparece.
¡Es un maldito irresponsable!
1130
01:29:29,525 --> 01:29:31,623
No, te estoy diciendo que fue Anna.
1131
01:29:31,648 --> 01:29:34,136
¿Anna qué?
¿Qué intentas decir realmente, Sam?
1132
01:29:34,161 --> 01:29:35,781
¿Que Anna te chupa la sangre?
1133
01:29:35,806 --> 01:29:37,414
¿Y también a Lenny?
1134
01:29:38,202 --> 01:29:41,539
¿Intentas decirme
que Anna es una vampira?
1135
01:29:41,571 --> 01:29:43,252
Contrólate
de una puta vez, amigo.
1136
01:29:43,277 --> 01:29:44,557
Sé que es absurdo,
1137
01:29:44,582 --> 01:29:46,666
pero juro por Dios
que nunca la he visto comer,
1138
01:29:46,691 --> 01:29:48,776
nunca la he visto beber,
nunca la he visto fumar.
1139
01:29:48,801 --> 01:29:50,648
Nunca la he visto de día,
ni una sola vez.
1140
01:29:50,673 --> 01:29:52,674
Nunca la vi cagar o mear,
por el amor de Dios.
1141
01:29:52,699 --> 01:29:54,131
¿Y por eso es una vampira?
1142
01:29:54,156 --> 01:29:55,797
¿Porque no caga
delante de tuyo?
1143
01:29:55,822 --> 01:29:57,761
No te estoy diciendo
que es una vampira,
1144
01:29:57,786 --> 01:29:59,680
no te pido que creas
que es una vampira.
1145
01:29:59,705 --> 01:30:00,889
Vampira...
1146
01:30:00,921 --> 01:30:02,525
Tal vez ella cree
ser una vampira.
1147
01:30:02,550 --> 01:30:05,648
Tal vez piensa que tú crees que es
una vampira y eso los saca de quicio.
1148
01:30:05,673 --> 01:30:08,439
Sólo te digo lo que sé
que esta chica hace, ¿verdad?
1149
01:30:08,622 --> 01:30:10,248
Bebe sangre.
1150
01:30:12,241 --> 01:30:14,314
Los vampiros no existen, Sam...
1151
01:30:14,674 --> 01:30:16,251
Y es una pena.
1152
01:30:16,915 --> 01:30:19,892
Te distraerían mucho
de las miserias de la vida,
1153
01:30:19,917 --> 01:30:21,876
muchas de las cuales
has evitado eficazmente
1154
01:30:21,901 --> 01:30:24,618
desde que tu madre falleció
y te dejó esos pequeños ahorros.
1155
01:30:24,643 --> 01:30:26,269
¿Eres así siempre, Nick?
1156
01:30:26,383 --> 01:30:27,883
No importa.
1157
01:30:28,184 --> 01:30:31,314
Preferiría hacer esta observación:
1158
01:30:32,303 --> 01:30:34,929
el vampirismo está
por todas partes.
1159
01:30:35,352 --> 01:30:37,406
Se esconde
en nuestros corazones, Sam.
1160
01:30:37,518 --> 01:30:40,728
Está en el fondo de una botella,
o en una aguja en el brazo,
1161
01:30:40,753 --> 01:30:44,415
son 500 canales
de insípido babeo cultural.
1162
01:30:44,440 --> 01:30:46,232
La publicidad y la gula,
1163
01:30:46,257 --> 01:30:48,157
drenándonos de nuestra
capacidad de pensar.
1164
01:30:48,182 --> 01:30:52,861
Son los insidiosos tratos fáusticos
que hacemos cada día.
1165
01:30:53,134 --> 01:30:55,478
Los pequeños compromisos
que nos corroen el alma,
1166
01:30:55,503 --> 01:30:58,915
pero créeme, no se encuentra
encarnado en Anna.
1167
01:30:59,475 --> 01:31:00,962
Ella no es tan profunda.
1168
01:31:01,962 --> 01:31:05,098
Oye, tal vez ella...
beba sangre.
1169
01:31:05,123 --> 01:31:06,123
No lo sé...
1170
01:31:06,296 --> 01:31:10,337
Probablemente pertenezca a uno de esos
cultos de chupasangres o lo que sea
1171
01:31:10,369 --> 01:31:13,619
pero créeme,
no es una vampira.
1172
01:31:14,684 --> 01:31:16,862
Y tú, Sam...
1173
01:31:17,752 --> 01:31:20,869
Será mejor que salgas
de este embrollo en el que te encuentras,
1174
01:31:20,979 --> 01:31:24,322
Dios no lo permita,
quizá dejes la bebida durante un tiempo,
1175
01:31:24,347 --> 01:31:27,580
o lo que haga falta para recomponerte.
1176
01:31:28,375 --> 01:31:30,088
Y si te ha estado mordiendo,
1177
01:31:31,089 --> 01:31:33,112
yo me haría un puto test de SIDA.
1178
01:31:33,405 --> 01:31:37,080
Suena a que tuvieron
un sexo muy inseguro.
1179
01:31:37,737 --> 01:31:39,619
Me decepcionas, Nick.
1180
01:31:40,237 --> 01:31:43,623
Ni siquiera puedo hablar contigo,
eres tan jodidamente...
1181
01:31:44,074 --> 01:31:46,534
Es como si ya hubieras
bajado la persiana.
1182
01:31:48,827 --> 01:31:49,827
Sam...
1183
01:31:51,299 --> 01:31:53,004
¿Qué quieres que te diga?
1184
01:31:53,123 --> 01:31:54,376
En serio.
1185
01:31:54,580 --> 01:31:57,455
Sólo quería contarte esta mierda
que ha estado pasando.
1186
01:31:58,180 --> 01:31:59,180
Seguro.
1187
01:31:59,515 --> 01:32:02,260
Opina, ya sabes, eso es todo,
de acuerdo.
1188
01:32:02,900 --> 01:32:05,360
- Sí, Sam...
- Que se acabó.
1189
01:32:06,307 --> 01:32:08,619
Se acabó, Sam.
Vas a estar bien.
1190
01:32:09,011 --> 01:32:12,072
Tengo miedo.
Siento que me estoy colapsando.
1191
01:32:15,197 --> 01:32:17,591
Ven a tomar un trago con nosotros.
1192
01:32:17,616 --> 01:32:19,322
Rae y yo.
1193
01:32:19,635 --> 01:32:21,259
Te dije que no estoy tomando.
1194
01:32:21,284 --> 01:32:25,166
Deberías. Probablemente sea lo mejor
para un hombre en tu lugar.
1195
01:32:30,359 --> 01:32:32,226
¿Por qué no te largas de aquí?
1196
01:32:33,191 --> 01:32:34,358
Por supuesto.
1197
01:32:35,537 --> 01:32:36,675
Cuídate.
1198
01:32:36,756 --> 01:32:37,756
Sí.
1199
01:32:37,899 --> 01:32:43,070
Tal vez estés
realmente enfermo.
1200
01:32:44,577 --> 01:32:49,444
Y... tal vez deberías hablar con alguien.
1201
01:32:49,568 --> 01:32:50,568
Lo haré, Nick.
1202
01:32:50,593 --> 01:32:52,695
Puedes venir a visitarme
al hospital psiquiátrico.
1203
01:32:53,235 --> 01:32:56,708
Sam, tu padre murió
hace dos meses.
1204
01:32:56,733 --> 01:32:58,996
Estuvo lejos,
dejó de llamar,
1205
01:32:59,021 --> 01:33:01,552
parece que murió
de una borrachera o algo así.
1206
01:33:01,577 --> 01:33:04,078
Te sientes irresuelto,
y tienes derecho.
1207
01:33:05,435 --> 01:33:09,551
Lo que intento decir es que no creo
que Anna sea tu problema, ¿de acuerdo?
1208
01:33:09,576 --> 01:33:11,119
Te escucho, amigo.
1209
01:33:12,793 --> 01:33:13,793
Bien.
1210
01:33:16,078 --> 01:33:18,162
Cuídate, ¿de acuerdo?
1211
01:33:22,431 --> 01:33:26,724
Llámame y cuéntame
lo que Freud tiene para decir.
1212
01:34:09,954 --> 01:34:10,954
¿Mud?
1213
01:34:15,114 --> 01:34:16,114
¿Mud?
1214
01:34:21,833 --> 01:34:23,250
Oye, Mud.
1215
01:35:16,666 --> 01:35:17,666
Dios.
1216
01:35:26,963 --> 01:35:28,534
Liza, Liza...
1217
01:35:28,635 --> 01:35:30,033
Soy Sam.
1218
01:35:30,201 --> 01:35:31,994
Estoy en problemas.
1219
01:35:32,635 --> 01:35:34,846
Tienes que dejarme ir a verte.
1220
01:35:35,189 --> 01:35:36,689
¿Está bien, por favor?
1221
01:35:37,975 --> 01:35:39,111
De acuerdo.
1222
01:35:40,235 --> 01:35:42,153
Siento que me derrumbo.
1223
01:36:47,010 --> 01:36:48,010
Liza.
1224
01:36:51,217 --> 01:36:52,217
Liza.
1225
01:36:55,078 --> 01:36:56,745
Me acuerdo de ti.
1226
01:36:56,856 --> 01:36:58,398
¿Has visto a Liza?
1227
01:36:58,480 --> 01:36:59,939
¿La mujer que vive aquí?
1228
01:37:00,176 --> 01:37:02,469
No quiero problemas.
1229
01:37:29,344 --> 01:37:30,511
¿Liza?
1230
01:37:43,593 --> 01:37:45,179
Liza, Liza.
1231
01:37:45,741 --> 01:37:46,741
¡Liza!
1232
01:37:54,864 --> 01:37:57,407
Hay problemas en
el departamento del vecino.
1233
01:37:58,852 --> 01:38:01,103
Eso es, forzando la cerradura.
1234
01:38:01,960 --> 01:38:02,960
Así es.
1235
01:38:03,045 --> 01:38:05,004
Escuché ruidos fuertes.
1236
01:38:05,172 --> 01:38:06,464
Así es.
1237
01:38:07,632 --> 01:38:09,300
Sigue ahí dentro.
1238
01:38:10,025 --> 01:38:11,317
Así es.
1239
01:38:13,799 --> 01:38:16,008
Pueden alcanzarlo si se apuran.
1240
01:39:23,291 --> 01:39:26,728
¿Cómo está tu novia,
la pintora?
1241
01:39:33,927 --> 01:39:37,263
¿Estás tratando de decirme
que Anna es una vampira?
1242
01:39:37,431 --> 01:39:39,223
Contrólate, amigo.
1243
01:39:43,895 --> 01:39:47,309
¿Cómo está tu novia,
la pintora?
1244
01:40:16,970 --> 01:40:18,095
¡Espera!
1245
01:40:18,263 --> 01:40:21,265
¡Es un momento crucial!
1246
01:40:21,557 --> 01:40:26,686
Deja un mensaje para Nick o Rae
después de la señal.
1247
01:40:28,190 --> 01:40:30,158
Nick, soy Sam.
1248
01:40:30,850 --> 01:40:32,100
Escucha...
1249
01:40:33,433 --> 01:40:36,141
Llámame a casa de mi padre,
¿de acuerdo?
1250
01:40:36,656 --> 01:40:39,533
Lo digo en serio.
¡Estoy metido en mierda!
1251
01:41:23,370 --> 01:41:24,495
Sam.
1252
01:41:30,418 --> 01:41:31,418
¿Nick?
1253
01:41:39,879 --> 01:41:40,879
¿Nick?
1254
01:42:00,695 --> 01:42:01,695
¿Hola?
1255
01:42:02,541 --> 01:42:03,874
Soy Anna.
1256
01:42:04,567 --> 01:42:05,733
Hola, Liza.
1257
01:42:05,787 --> 01:42:07,496
Sam me habló de ti.
1258
01:42:07,706 --> 01:42:09,081
¿Quieres hablar con él?
1259
01:42:10,629 --> 01:42:11,629
Sam...
1260
01:42:11,835 --> 01:42:13,794
Liza te llama por teléfono.
1261
01:42:14,004 --> 01:42:15,882
¡Es imposible!
1262
01:42:17,424 --> 01:42:19,466
Quiere hablar contigo, Sam.
1263
01:42:20,418 --> 01:42:21,905
¿Vas a salir?
1264
01:42:22,178 --> 01:42:23,304
¿Sam?
1265
01:42:25,724 --> 01:42:28,809
Está en el baño
y no va a salir.
1266
01:42:28,940 --> 01:42:30,607
¿Puede llamarte luego?
1267
01:42:38,656 --> 01:42:40,324
¿Cómo nos encontraste?
1268
01:42:40,530 --> 01:42:42,030
Bueno...
1269
01:42:44,367 --> 01:42:46,616
Liza, estoy muy preocupada por él,
1270
01:42:46,641 --> 01:42:48,638
se encerró en el baño
y no sale.
1271
01:42:48,663 --> 01:42:52,085
No lo sé, pero...
dice que está enfermo.
1272
01:42:52,569 --> 01:42:54,374
Así que tal vez puedas venir y...
1273
01:43:09,893 --> 01:43:11,727
¡No! ¡Ya basta!
1274
01:43:12,249 --> 01:43:13,416
¡No!
1275
01:43:18,193 --> 01:43:19,359
No.
1276
01:45:31,075 --> 01:45:32,451
Espera aquí.
1277
01:46:20,873 --> 01:46:24,920
¿No tienes un poco de curiosidad, Sam?
¿Qué sabor tiene?
1278
01:46:25,387 --> 01:46:27,080
¿Cómo se siente?
1279
01:46:27,455 --> 01:46:29,072
- Bebe, Sam.
- ¡No!
1280
01:46:34,412 --> 01:46:35,423
Sam.
1281
01:46:36,432 --> 01:46:37,439
¡Sam!
1282
01:46:43,835 --> 01:46:44,898
¡Sam!
1283
01:46:45,859 --> 01:46:46,859
¡Sam!
1284
01:46:51,011 --> 01:46:52,011
¡Sam!
1285
01:46:56,870 --> 01:46:57,916
¡Sam!
1286
01:46:59,205 --> 01:47:00,205
¡Sam!
1287
01:47:12,302 --> 01:47:13,302
¡Sam!
1288
01:47:14,220 --> 01:47:15,220
¡Sam!
1289
01:47:17,841 --> 01:47:18,849
¡Sam!
1290
01:47:23,563 --> 01:47:25,314
¡No!
1291
01:47:26,059 --> 01:47:27,680
¡Alguien llame a una ambulancia!
1292
01:47:28,156 --> 01:47:29,669
¡Oye, llama a una ambulancia!
1293
01:47:29,694 --> 01:47:31,027
¡No lo toquen!
1294
01:47:31,917 --> 01:47:33,117
¡Está sangrando!
1295
01:48:17,971 --> 01:48:21,140
Llama a una ambulancia.
Llama al 911.
1296
01:48:22,459 --> 01:48:24,919
Que alguien llame
a una ambulancia.
1297
01:48:41,249 --> 01:48:42,777
Estaba ahí colgado.
1298
01:48:42,805 --> 01:48:44,504
Estuvo colgado mucho tiempo.
1299
01:49:08,947 --> 01:49:16,461
Subtítulos en castellano:
www.cinematofilos.com.ar90084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.