All language subtitles for Godannar (2003) - S02E12_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:05,589 The Eternal Couple 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 Now! 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,344 YOU! 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,349 Blade Gainer! 5 00:00:16,350 --> 00:00:19,061 Look at me, Lou! 6 00:00:19,478 --> 00:00:21,104 I'm looking, Ken! 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,814 Him again? 8 00:00:23,607 --> 00:00:24,816 Lou... 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,735 Lou! 10 00:00:26,902 --> 00:00:27,945 Keep your hands off! 11 00:00:30,030 --> 00:00:34,493 This is your final lesson. 12 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Lou! 13 00:00:42,334 --> 00:00:43,460 Ten seconds until it fires! 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Here goes! 15 00:00:47,297 --> 00:00:50,008 Remember this. 16 00:00:50,801 --> 00:00:53,178 Remember how ugly I've become... 17 00:00:55,013 --> 00:00:57,933 How hideous I've become! 18 00:00:58,392 --> 00:00:59,309 8, I've detected a dimensional shockwave! 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,018 7, I've detected a dimensional shockwave! 20 00:01:00,018 --> 00:01:00,185 7, Lou! 21 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 6, Lou! 22 00:01:01,186 --> 00:01:01,478 5, Lou! 23 00:01:01,478 --> 00:01:02,104 5, This is the fate of a man who lived... 24 00:01:02,104 --> 00:01:02,980 4, This is the fate of a man who lived... 25 00:01:02,980 --> 00:01:03,730 3, This is the fate of a man who lived... 26 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 2, This is the fate of a man who lived... 27 00:01:04,815 --> 00:01:05,607 1... This is the fate of a man who lived... 28 00:01:05,607 --> 00:01:06,233 This is the fate of a man who lived... 29 00:01:06,942 --> 00:01:09,486 for revenge! 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,912 You're different from other people, Ken. 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,331 You are who you are. 32 00:01:21,832 --> 00:01:24,293 So... Please don't go. 33 00:01:24,293 --> 00:01:25,919 Please don't leave me alone! 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,343 The central portion of the Super Mimetic Beast has been damaged! 35 00:01:33,343 --> 00:01:34,845 They stopped it from firing! 36 00:01:35,012 --> 00:01:36,096 What about Lou? 37 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 No response! 38 00:01:37,431 --> 00:01:38,640 Lou! 39 00:01:44,021 --> 00:01:45,230 Lou! 40 00:01:47,190 --> 00:01:49,860 Remember what I look like right now. 41 00:01:50,527 --> 00:01:53,905 This is your future. 42 00:01:54,698 --> 00:01:58,744 This is the fate of all who fight without end. 43 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 How dare you... 44 00:02:00,746 --> 00:02:02,247 How dare you?! 45 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Goh-chin... 46 00:02:04,458 --> 00:02:05,334 Goh. 47 00:02:06,168 --> 00:02:07,502 Damn youl! 48 00:02:16,637 --> 00:02:20,849 Marriage of God and Soul: 49 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 Is love the same as trust? 50 00:02:24,019 --> 00:02:26,772 No, it's stronger 51 00:02:27,648 --> 00:02:33,654 It means endlessly giving, and forever taking 52 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 Is love the same as protecting? 53 00:02:36,448 --> 00:02:39,534 No, it's more passionate 54 00:02:40,118 --> 00:02:42,621 It means giving your life in exchange 55 00:02:42,621 --> 00:02:45,999 For this one moment 56 00:02:47,751 --> 00:02:54,132 Dodge the claws of the encroaching tragedy 57 00:02:54,132 --> 00:02:58,303 If we can gaze at the same tomorrow 58 00:02:58,303 --> 00:03:02,057 We can be as one 59 00:03:02,057 --> 00:03:05,018 Fight, Godannar! 60 00:03:05,018 --> 00:03:07,729 Punch through them! Breaker Shot! 61 00:03:08,313 --> 00:03:11,525 We swore that as long as we're together 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,319 No dream will be impossible 63 00:03:14,319 --> 00:03:17,489 Pierce through them, Godannar! 64 00:03:17,489 --> 00:03:20,325 Finish them with a Fire Soul Breaker! 65 00:03:20,867 --> 00:03:23,829 I will always walk by your side 66 00:03:23,829 --> 00:03:27,666 Until the day our sacred bonds 67 00:03:27,666 --> 00:03:31,670 Are called into the light 68 00:03:35,549 --> 00:03:36,258 Marriage of God and Soul: 69 00:03:36,758 --> 00:03:38,969 Marriage of God and Soul: 70 00:03:46,476 --> 00:03:48,812 Saruwatari's heart rate is rising! 71 00:03:48,812 --> 00:03:49,646 It's getting dangerous! 72 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 Goh! That's enough! 73 00:03:51,314 --> 00:03:53,692 Die! 74 00:03:56,361 --> 00:03:58,196 Get a hold of yourself, Goh! 75 00:04:04,995 --> 00:04:06,705 Goh. You... 76 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 His Insania Virus level has just exceeded 170. 77 00:04:16,214 --> 00:04:18,592 That means... He's already... 78 00:04:30,437 --> 00:04:35,025 Saruwatari has manifested signs of Rabid Syndrome. 79 00:04:39,237 --> 00:04:42,407 So it's finally come to this... 80 00:04:44,075 --> 00:04:44,659 Goh! 81 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 Gravity Bomb... 82 00:04:50,540 --> 00:04:51,541 Wait! 83 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 You?! 84 00:04:54,586 --> 00:04:56,046 You're all right? 85 00:04:57,214 --> 00:05:01,384 If the order to withdraw had come just a little bit later... 86 00:05:01,384 --> 00:05:03,053 I would've been in serious trouble. 87 00:05:03,345 --> 00:05:05,388 We can have a long talk about that later. 88 00:05:05,388 --> 00:05:06,598 Now get off of me. 89 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Please let me talk to Goh-chin. 90 00:05:09,226 --> 00:05:10,185 It won't work! 91 00:05:10,185 --> 00:05:11,853 The way he is now, there's no way you'll get through to him. 92 00:05:11,853 --> 00:05:14,189 If I merge with him and talk to him face to face, I'm sure... 93 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 You may want that, but he'll never let you do it! 94 00:05:17,692 --> 00:05:18,610 Doctor! 95 00:05:18,610 --> 00:05:22,781 We should be able to write a computer program that would force Godannar to merge. 96 00:05:24,366 --> 00:05:25,742 What are you saying? 97 00:05:25,742 --> 00:05:28,912 We didn't make it as operators at Dannar Base for nothing! 98 00:05:28,912 --> 00:05:33,542 I'm sure we can write a program to make Anna's wish come true! 99 00:05:34,000 --> 00:05:36,545 But there's so little time... 100 00:05:36,878 --> 00:05:38,171 We can do it! 101 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 We're the best team there is! 102 00:05:40,131 --> 00:05:42,717 How many people did you beat to be able to sit in that chair?! 103 00:05:43,093 --> 00:05:44,928 You're right. 104 00:05:44,928 --> 00:05:46,471 We can do it... 105 00:05:46,471 --> 00:05:47,889 I can't hear you! 106 00:05:47,889 --> 00:05:48,890 We can do it! 107 00:05:49,724 --> 00:05:51,518 I'll handle things over here! 108 00:05:53,228 --> 00:05:54,646 I assume that's all right with you. 109 00:05:54,646 --> 00:05:55,772 Thanks. 110 00:05:56,648 --> 00:06:00,360 But if it worse comes to worst, we will have to destroy Godannar. 111 00:06:00,735 --> 00:06:01,653 Understood? 112 00:06:01,653 --> 00:06:02,404 Roger. 113 00:06:02,404 --> 00:06:03,363 Doctor! 114 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 Th-the Dannar... 115 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Goh-chin! 116 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 Gravity Bomber! 117 00:06:21,423 --> 00:06:24,801 Godannar has begun to fuse with enemy tissue! 118 00:06:25,176 --> 00:06:29,055 They're trying to make Godannar, their mortal enemy, into one of them! 119 00:06:29,514 --> 00:06:31,641 Aren't repairs on the base finished yet? 120 00:06:32,058 --> 00:06:34,644 We'll get those rapid-fire plasma cannons operational somehow! 121 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 We can't let them have the Dannar. 122 00:06:37,230 --> 00:06:38,398 Entering firing range. 123 00:06:38,523 --> 00:06:41,902 Aim all functional cannons at the Super Mimetic Beast! 124 00:06:42,319 --> 00:06:43,111 Roger! 125 00:06:43,403 --> 00:06:44,362 Fire! 126 00:06:48,950 --> 00:06:49,784 Goh-chin! 127 00:06:49,784 --> 00:06:50,619 Goh! 128 00:06:55,081 --> 00:06:55,999 Look! 129 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 Th-the Godannar... 130 00:07:09,763 --> 00:07:10,805 Goh! 131 00:07:12,724 --> 00:07:13,850 Stop it, Mira! 132 00:07:14,309 --> 00:07:15,810 Don't... 133 00:07:15,810 --> 00:07:17,854 Don't kill Goh-chin! 134 00:07:17,979 --> 00:07:18,855 What's that? 135 00:07:21,107 --> 00:07:22,108 Here it comes! 136 00:07:22,108 --> 00:07:23,860 The enemy's on the move. 137 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 If they've gotten their hands on the Dannar, then... 138 00:07:25,987 --> 00:07:28,406 They have no more use for the base. 139 00:07:33,912 --> 00:07:37,457 Now I really wish I'd bought that life insurance! 140 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 You wanna kiss now while we can? 141 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 I wanted to eat Pops' ramen one more time! 142 00:07:42,462 --> 00:07:44,631 If we survive, I'll let you eat it every frickin' day! 143 00:07:44,631 --> 00:07:45,507 Hang in there! 144 00:07:45,507 --> 00:07:46,675 Anita! 145 00:07:47,008 --> 00:07:48,677 Damage report! 146 00:07:48,677 --> 00:07:50,261 Block 16 is heavily damaged! 147 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Blocks 21 and 22 are flooding! 148 00:07:52,847 --> 00:07:55,058 There also appears to have been explosions in the engine room! 149 00:07:55,058 --> 00:07:57,811 The Super Mimetic Beast has begun to move onto land! 150 00:07:57,811 --> 00:07:59,104 Can you determine its course? 151 00:07:59,229 --> 00:08:00,313 Working on that! 152 00:08:01,189 --> 00:08:02,315 Oh, no... 153 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 This is bad! 154 00:08:03,316 --> 00:08:05,110 Shelter No. 7 is right in its course! 155 00:08:05,110 --> 00:08:06,277 Seventy minutes until it reaches the shelter! 156 00:08:06,277 --> 00:08:07,195 What about the engine room? 157 00:08:07,195 --> 00:08:09,322 We're patching up the damaged power reactors! 158 00:08:09,322 --> 00:08:11,533 It will take 80 minutes to finish repairs! 159 00:08:11,533 --> 00:08:12,826 Hurry it up! 160 00:08:12,826 --> 00:08:14,411 Gravity Bomber! 161 00:08:20,500 --> 00:08:21,459 Brace for impact! 162 00:08:22,544 --> 00:08:23,461 Out of the way! 163 00:08:23,837 --> 00:08:24,879 No! 164 00:08:24,879 --> 00:08:26,548 You gave your life to protect him once, didn't you? 165 00:08:26,548 --> 00:08:27,590 That's right! 166 00:08:27,590 --> 00:08:29,384 Then how could you possibly kill him?! 167 00:08:29,676 --> 00:08:32,429 Dying isn't what Goh fears the most! 168 00:08:33,430 --> 00:08:38,018 To become inhuman and turn into the enemy of the very people he once protected... 169 00:08:38,018 --> 00:08:40,145 That's what he's most afraid of! 170 00:08:42,272 --> 00:08:46,109 As a pilot, you can understand how Goh feels, can't you?! 171 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 Shit! 172 00:08:55,452 --> 00:08:57,162 The defense shields are at their limit! 173 00:08:57,162 --> 00:08:58,496 What about the plasma cannons? 174 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 The control room has been destroyed. 175 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 They're no use- 176 00:09:01,958 --> 00:09:04,169 I'll control the system manually. 177 00:09:04,169 --> 00:09:06,337 Shizuru? Don't be reckless! 178 00:09:06,337 --> 00:09:08,631 If you're worried about my injuries, I'll be fine. 179 00:09:08,631 --> 00:09:10,258 I have a very good assistant here. 180 00:09:11,259 --> 00:09:12,552 I'll help her out. 181 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 Goh should be prepared for something like this. 182 00:09:15,764 --> 00:09:18,516 Just like I was back then. 183 00:09:19,309 --> 00:09:23,897 Back during the war five years ago, I was ready to die for Goh. 184 00:09:24,481 --> 00:09:27,025 I didn't feel any fear or sadness. 185 00:09:27,484 --> 00:09:30,695 All I could think of was that I wanted to save Goh. 186 00:09:31,905 --> 00:09:36,242 I still believe I made the right choice back then. 187 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 Because dying for the one you love... 188 00:09:39,370 --> 00:09:41,873 That's the sign of true love! 189 00:09:41,873 --> 00:09:43,333 That's not right! 190 00:09:43,333 --> 00:09:45,376 Once you die, it's all over! 191 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 Don't be so naive! 192 00:09:53,134 --> 00:09:55,136 I've died once. 193 00:09:55,553 --> 00:09:59,140 I know better than anyone else how cruel time can be. 194 00:10:00,141 --> 00:10:01,893 The pain... 195 00:10:01,893 --> 00:10:03,311 The sadness... 196 00:10:03,311 --> 00:10:05,355 You're the last person I want a lecture from! 197 00:10:05,355 --> 00:10:06,606 Mira... 198 00:10:07,607 --> 00:10:10,610 We'll begin our attack the second the defense shields go down. 199 00:10:10,610 --> 00:10:11,402 Yes, ma'am! 200 00:10:11,402 --> 00:10:12,821 Good response. 201 00:10:14,447 --> 00:10:15,615 They're going down! 202 00:10:19,577 --> 00:10:20,829 That's it, keep it up! 203 00:10:20,829 --> 00:10:21,496 Right! 204 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 Both of you, evacuate! 205 00:10:24,958 --> 00:10:27,043 Stop it, Big Brother! 206 00:10:27,460 --> 00:10:31,131 Big Brother! Don't you recognize my voice? 207 00:10:35,677 --> 00:10:36,678 Kouji! 208 00:10:36,678 --> 00:10:40,014 I challenge you, Goh Saruwatari! 209 00:10:41,349 --> 00:10:42,308 Kouji! 210 00:10:42,308 --> 00:10:43,393 Stop it, Kouiji, you're being reckless! 211 00:10:45,436 --> 00:10:47,230 I've got a lesson for you! 212 00:10:49,440 --> 00:10:51,985 There's only one condition for being a hero... 213 00:10:54,112 --> 00:10:58,491 Not dying until the very end! 214 00:11:02,745 --> 00:11:03,913 Goh... 215 00:11:03,913 --> 00:11:06,040 I won't let you go alone. 216 00:11:06,791 --> 00:11:10,086 Let's go together, back to that day five years ago. 217 00:11:10,461 --> 00:11:13,298 Mira, don't tell me you're going to die with him! 218 00:11:13,298 --> 00:11:15,300 Gravity Bomber! 219 00:11:18,344 --> 00:11:19,596 Jet Boy! 220 00:11:21,973 --> 00:11:25,393 How do you like me now, Goh Saruwatari? 221 00:11:31,065 --> 00:11:32,984 Gravity Bomber! 222 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 Nano Pressure! 223 00:11:47,332 --> 00:11:49,334 Gravity Bomber! 224 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 Nano Pressure! 225 00:11:53,504 --> 00:11:55,131 Wh-what's that? 226 00:11:55,506 --> 00:11:59,844 She'll compress the Gravity Bomber to nano size, generate a micro black hole, 227 00:11:59,844 --> 00:12:02,222 and attack the Dannar at point-blank range. Anata kara tsutawaru ikari ga mune ni moete The anger coming from you burns in my heart 228 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 It is our one and only way to destroy Godannar. 229 00:12:06,226 --> 00:12:06,643 Akai bara ga saku honnou ga mezameru A crimson rose blooms. My instincts awaken 230 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 If she does that, Okusaer will be destroyed too! 231 00:12:09,687 --> 00:12:12,106 I told Mira to escape. 232 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 Gravity Bomber Breakout in fifty-five seconds! 233 00:12:15,485 --> 00:12:18,446 Utsukushii ashita o kegasu teki ni tachihadakaru I'll stand up against any enemy 234 00:12:21,366 --> 00:12:21,699 Utsukushii ashita o kegasu teki ni tachihadakaru Who would ruin the beautiful future 235 00:12:22,075 --> 00:12:23,618 No! 236 00:12:24,118 --> 00:12:26,037 Dimension Sniper! 237 00:12:26,037 --> 00:12:26,621 Gravity Bomber! 238 00:12:28,081 --> 00:12:29,165 Kono saki e iku to yuu no nara If you want to go any farther 239 00:12:31,960 --> 00:12:33,628 I'm going to kill him and then die myself! 240 00:12:33,711 --> 00:12:33,920 Kono shikabane o koete yuke! You'll have to do it over my dead body! 241 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 I don't care if I'm wrong or right! 242 00:12:37,548 --> 00:12:38,716 What I want is... 243 00:12:38,716 --> 00:12:39,509 I want Goh to love me and me alone! 244 00:12:40,176 --> 00:12:41,886 Arashi okoshite Go! Fire! Kick up a storm! Go! Fire! 245 00:12:42,262 --> 00:12:43,221 Breakout in forty seconds! 246 00:12:43,221 --> 00:12:44,138 Mou tomaranai countdown No one can stop the countdown 247 00:12:46,224 --> 00:12:46,391 I wish I'd stayed dead. 248 00:12:46,391 --> 00:12:48,851 Kowai mono hitotsu nai buki wa tada surudoi There's nothing to be afraid of 249 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 Kowai mono hitotsu nai buki wa tada surudoi The weapon is just sharp 250 00:12:54,399 --> 00:12:56,484 Yurugi wa shinai Never mind I won't waver. Never mind 251 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 You mean, because I'm here? 252 00:12:57,568 --> 00:12:58,695 Namida o chikara ni kaete Changing tears into strength 253 00:12:58,945 --> 00:13:00,655 Yes. That's right! 254 00:13:00,655 --> 00:13:01,155 Anata to yuu saiai 0 I will protect you, my beloved, yes, I will 255 00:13:03,741 --> 00:13:03,825 Watashi ga omamoru mamotte miseru I will protect you, my beloved, yes, I will 256 00:13:06,327 --> 00:13:09,205 I wouldn't have had to suffer so much! 257 00:13:09,455 --> 00:13:10,748 Twenty seconds to breakout! 258 00:13:11,666 --> 00:13:13,751 I will die with Goh. 259 00:13:13,751 --> 00:13:16,713 I'll go with him back to that day five years ago! 260 00:13:16,921 --> 00:13:17,964 Don't... 261 00:13:18,172 --> 00:13:19,340 Don't... 262 00:13:19,590 --> 00:13:21,467 Don't say something so sad! 263 00:13:22,468 --> 00:13:23,386 I'm disappointed in you, Mira! 264 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 Was your decision five years ago just for Goh-chin? 265 00:13:28,057 --> 00:13:29,851 Was Goh-chin the only one you wanted to protect? 266 00:13:29,851 --> 00:13:30,727 Chiriisogu hana de kamawanai tatakau! If I'm to be a flower that dies too soon 267 00:13:31,894 --> 00:13:32,895 No! Definitely not! 268 00:13:32,895 --> 00:13:34,355 Chiriisogu hana de kamawanai tatakau! I don't care, I'll still fight! 269 00:13:34,355 --> 00:13:37,734 I can't believe Goh-chin was the only one! 270 00:13:37,734 --> 00:13:38,026 You gave your life for all the other lives Goh-chin would save if he survived, right? 271 00:13:39,110 --> 00:13:43,740 Hateshinai ooki na yami ni hirumanai kokoro o Spirit that is not afraid of the unending darkness 272 00:13:44,073 --> 00:13:45,199 That's... 273 00:13:45,783 --> 00:13:49,203 And I'm one of the many lives he saved. 274 00:13:50,371 --> 00:13:50,455 You saved Goh-chin, and he saved me. 275 00:13:51,789 --> 00:13:53,958 Karadajuu tsuranuku itami mo taerareru onna dakara I can withstand the pain piercing through my body 276 00:13:54,250 --> 00:13:57,545 I'm here right now because of you, Mira. 277 00:13:57,545 --> 00:13:58,296 Karadajuu tsuranuku itami mo taerareru onna dakara Because I'm a woman 278 00:13:58,296 --> 00:14:01,883 I'm here because of both you and Goh. 279 00:14:02,550 --> 00:14:03,092 That's why I won't let Goh-chin die. 280 00:14:03,843 --> 00:14:05,345 Jaaku na kizashi Go! Attack! An evil omen... Go! Attack! 281 00:14:05,345 --> 00:14:07,013 And I won't let you die either, Mira! 282 00:14:07,013 --> 00:14:08,556 Hikari uchikome Speed & Power Shoot off your light! Speed & Power 283 00:14:10,183 --> 00:14:10,308 Kotae nara ima wakaru kono sekai ni umareta imi Now I know the answer to why I was born in this world 284 00:14:11,726 --> 00:14:14,562 Remember when we'd only just met! 285 00:14:14,562 --> 00:14:18,066 When the three of us were all living together! 286 00:14:18,066 --> 00:14:18,191 Kibou o tsukame Never die Grasp on to hope. Never die 287 00:14:18,358 --> 00:14:20,610 The three of us, together? 288 00:14:21,194 --> 00:14:27,450 Anata ga hohoemu no nara koeteiku kanashimi mo As long as you smile, I can overcome sadness 289 00:14:27,450 --> 00:14:28,326 Shijou no oshijou no yorokobi ni naru And it will become the greatest of the greatest of joys 290 00:14:30,912 --> 00:14:33,915 It's... too late now! 291 00:14:48,304 --> 00:14:50,890 Anna, you'll be able to merge now. 292 00:14:51,099 --> 00:14:52,100 Mira? 293 00:14:52,433 --> 00:14:55,353 Take care of Goh, okay? 294 00:14:57,897 --> 00:14:58,856 Mira! 295 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 I love you, Goh... 296 00:15:06,155 --> 00:15:07,323 Mira... 297 00:15:11,494 --> 00:15:13,579 Doctor, it's finished! 298 00:15:13,871 --> 00:15:15,790 Programming is complete! 299 00:15:15,790 --> 00:15:18,418 Godannar can drive change. 300 00:15:18,418 --> 00:15:20,628 The rest is up to you, Anna! 301 00:15:20,795 --> 00:15:23,131 I'm coming, Goh-chin! 302 00:15:33,307 --> 00:15:35,226 I'm here, Goh-chin! 303 00:15:36,978 --> 00:15:38,312 Anna... 304 00:15:38,980 --> 00:15:40,731 Don't look. 305 00:15:40,731 --> 00:15:43,734 Please... don't look. 306 00:15:45,111 --> 00:15:47,321 I'm not scared. 307 00:15:47,321 --> 00:15:49,740 There's nothing for me to be afraid of. 308 00:15:50,324 --> 00:15:54,412 The only people here are you and me. 309 00:15:55,163 --> 00:15:57,582 So... So... 310 00:16:01,502 --> 00:16:04,172 I love you, Goh-chin. 311 00:16:14,682 --> 00:16:16,851 The plasma drive has passed Level 6! 312 00:16:17,101 --> 00:16:18,102 What?! 313 00:16:18,102 --> 00:16:19,604 And it's still rising! 314 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 At this rate, it will go out of control! 315 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 Anna! 316 00:16:23,566 --> 00:16:26,068 Godannar, Twin Drive! 317 00:16:29,280 --> 00:16:30,156 Goh-chin! 318 00:16:30,531 --> 00:16:31,866 Anna... 319 00:16:31,866 --> 00:16:33,868 Take me to the battlefield. 320 00:16:33,868 --> 00:16:35,161 Goh-chin... 321 00:16:35,536 --> 00:16:39,373 As long as you're with me, I can fight. 322 00:16:40,124 --> 00:16:41,375 I understand. 323 00:16:43,544 --> 00:16:44,921 Jet Boy! 324 00:16:47,465 --> 00:16:49,509 Hey, that's... 325 00:16:49,509 --> 00:16:51,427 That's Blade Gainer's... 326 00:16:51,427 --> 00:16:53,387 Okay then, you come too! 327 00:16:56,682 --> 00:16:59,810 Godannar is... back to normal? 328 00:16:59,810 --> 00:17:03,314 The Okusaer's plasma drive is still above Level 6! 329 00:17:03,564 --> 00:17:07,818 Did she learn how to control it at the last minute? 330 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 Ellis... 331 00:17:10,655 --> 00:17:13,824 I'm so glad. I'm so glad you're alive. 332 00:17:13,991 --> 00:17:16,077 I won't die... 333 00:17:16,077 --> 00:17:18,037 Not until I'm bound to you. 334 00:17:18,538 --> 00:17:22,250 Even if I were killed, I wouldn't die. 335 00:17:22,250 --> 00:17:23,334 Ellis... 336 00:17:29,757 --> 00:17:34,595 I think I knew in my heart that this day would come. 337 00:17:35,263 --> 00:17:38,349 Don't talk. It will only make your condition worse. 338 00:17:38,766 --> 00:17:40,351 You're so warm. 339 00:17:40,893 --> 00:17:42,687 Because the ice has melted. 340 00:17:45,273 --> 00:17:47,525 We just set a new record! 341 00:17:47,525 --> 00:17:49,443 We finished a lot sooner than expected. 342 00:17:49,443 --> 00:17:52,071 Repairs on the engine room are complete! 343 00:17:52,071 --> 00:17:53,114 Excellent! 344 00:17:53,114 --> 00:17:54,240 What's the enemy's location? 345 00:17:54,240 --> 00:17:57,118 It will reach Shelter No. 7 in 20 minutes. 346 00:17:57,243 --> 00:18:00,121 All right! Dannar Base, take off! 347 00:18:03,583 --> 00:18:06,961 We can't let even one life be lost, got that? 348 00:18:06,961 --> 00:18:08,129 Roger! 349 00:18:17,138 --> 00:18:19,307 Goh-chin, hold on! 350 00:18:23,978 --> 00:18:27,607 Spiral Fire! 351 00:18:28,983 --> 00:18:30,526 The plasma drive! 352 00:18:31,152 --> 00:18:32,403 I won't lose! 353 00:18:36,365 --> 00:18:38,367 Goh-chin! Don't give up! 354 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 I'm trying my best too! 355 00:18:43,080 --> 00:18:45,916 The plasma drive is out of the red zone! 356 00:18:46,250 --> 00:18:50,171 You're saying she learned how to control the plasma drive under these conditions? 357 00:18:50,421 --> 00:18:52,882 Handling a robot and handling a husband are basically the same. 358 00:18:53,007 --> 00:18:55,760 Counter Knuckle! 359 00:19:03,017 --> 00:19:04,769 A-amazing! 360 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 That's how strong they are? 361 00:19:06,771 --> 00:19:09,065 When combined with a human soul, 362 00:19:09,065 --> 00:19:13,194 the god-like metal giant becomes a true messenger of justice. 363 00:19:13,194 --> 00:19:19,992 That was the basic idea I had when I recommended using giant robots against the Mimetic Beasts. 364 00:19:20,368 --> 00:19:26,123 The strength of god-like power, combined with the human soul, eh? 365 00:19:26,415 --> 00:19:28,334 That's exactly right, Kiriko. 366 00:19:28,334 --> 00:19:30,836 Why did I choose giant robots? 367 00:19:30,836 --> 00:19:34,298 The answer is right here, right now. 368 00:19:34,465 --> 00:19:40,638 Wasureru na saigo no buki wa ai sa Don't forget, the final weapon is love 369 00:19:40,638 --> 00:19:48,562 Kimi ga iru sore dake de yuuki ga michiru Just having you by my side is enough to fill me with courage 370 00:19:53,776 --> 00:19:55,903 I'm detecting a high-level energy buildup in the enemy! 371 00:19:55,903 --> 00:19:57,697 It's going to try using that thing again! 372 00:19:58,030 --> 00:19:59,490 That's the target! 373 00:19:59,490 --> 00:20:01,200 Roger, Goh-chin! 374 00:20:01,283 --> 00:20:06,497 Ai wa shinjiru koto? lie motto tsuyoku Is love the same as trust? No, it's stronger 375 00:20:07,456 --> 00:20:07,540 Watch out! 376 00:20:13,254 --> 00:20:13,713 Dammit! 377 00:20:13,713 --> 00:20:14,296 Ai wa mamoru koto ka chigau motto atsuku Is love the same as protecting? 378 00:20:16,173 --> 00:20:19,009 Ai wa mamoru koto ka chigau motto atsuku No, it's more passionate 379 00:20:20,010 --> 00:20:21,220 Inochi to ima o hikikaeru koto sa It means giving your life 380 00:20:22,513 --> 00:20:25,933 Inochi to ima o hikikaeru koto sa In exchange for this one moment 381 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 Semarikuru higeki no tsume o kuguri Dodge the claws of the encroaching tragedy 382 00:20:33,983 --> 00:20:35,317 Onaji asu mitsumereba hitotsu ni nareru If we can gaze at the same tomorrow, we can be as one 383 00:20:41,699 --> 00:20:42,450 Tatakae Godannar! Fight, Godannar! 384 00:20:43,409 --> 00:20:44,869 That light is its weak spot! 385 00:20:44,869 --> 00:20:45,202 Uchinuke Breaker Shot! Punch through them! Breaker Shot! 386 00:20:45,202 --> 00:20:46,954 It's pointless to attack anywhere else! 387 00:20:47,246 --> 00:20:47,621 Lou! 388 00:20:48,247 --> 00:20:48,330 Futari nara kanawanai yume wa nai to chikatta We swore that as long as we're together 389 00:20:48,789 --> 00:20:51,167 It was the same with Number 16. 390 00:20:51,250 --> 00:20:52,626 Futari nara kanawanai yume wa nai to chikatta No dream will be impossible 391 00:20:54,044 --> 00:20:55,254 Tsuranuke Godannar! Pierce through them, Godannar! 392 00:20:56,464 --> 00:20:57,256 Change, Celeblader! 393 00:20:57,256 --> 00:20:59,008 Kimero Fire Soul Breaker! Finish them with a Fire Soul Breaker! 394 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 Itsudatte kimi to yuku I will always walk by your side 395 00:21:03,679 --> 00:21:05,139 Seinaru kizuna ga hikari ni mesareru hi made Until the day our sacred bonds are called into the light 396 00:21:07,349 --> 00:21:08,851 All right! 397 00:21:11,520 --> 00:21:11,979 Wasureru na saigo no buki wa ai sa Don't forget, the final weapon is love 398 00:21:15,024 --> 00:21:16,942 Wh-what?! 399 00:21:16,942 --> 00:21:17,651 Triple drive? 400 00:21:17,651 --> 00:21:18,611 Kimi ga iru sore dake de yuuki ga michiru Just having you by my side 401 00:21:19,779 --> 00:21:25,367 Kimi ga iru sore dake de yuuki ga michiru Is enough to fill me with courage 402 00:21:25,534 --> 00:21:28,537 Tatakae Godannar! Fight, Godannar! 403 00:21:28,537 --> 00:21:31,165 Uchinuke Breaker Shot! Punch through them! Breaker Shot! 404 00:21:31,707 --> 00:21:32,208 Futari nara kanawanai yume wa nai to chikatta We swore that as long as we're together 405 00:21:35,002 --> 00:21:35,294 Futari nara kanawanai yume wa nai to chikatta No dream will be impossible 406 00:21:37,755 --> 00:21:40,382 Tsuranuke Godannar! Pierce through them, Godannar! 407 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 Kimero Fire Soul Breaker! Finish them with a Fire Soul Breaker! 408 00:21:44,386 --> 00:21:45,304 Itsudatte kimi to yuku I will always walk by your side 409 00:21:47,389 --> 00:21:50,100 Seinaru kizuna ga hikari ni mesareru hi made Until the day our sacred bonds are called into the light 410 00:21:51,685 --> 00:21:52,895 Let's go, Goh-chin! 411 00:21:55,523 --> 00:22:00,277 Fire Soul Breaker! 412 00:22:04,657 --> 00:22:07,660 We had finally won. 413 00:22:08,452 --> 00:22:10,329 However... 414 00:22:10,329 --> 00:22:13,582 it was also the last day I spoke to Goh-chin. 415 00:22:28,472 --> 00:22:31,767 Screaming with a trembling voice 416 00:22:31,767 --> 00:22:34,979 Who is it that calls my name? 417 00:22:34,979 --> 00:22:42,027 Weakling! Why do you bother getting up again? 418 00:22:42,611 --> 00:22:45,906 Who is it who secretly holds my name 419 00:22:45,906 --> 00:22:49,159 In the depths of a broken heart? 420 00:22:49,159 --> 00:22:54,915 Fool! What are you even praying for? 421 00:22:56,709 --> 00:23:02,882 In metal arms which have the power of the gods 422 00:23:02,882 --> 00:23:09,305 Hot blood flows. Wake up! Now let's get rough! 423 00:23:09,305 --> 00:23:11,765 Go on! My will is 424 00:23:12,433 --> 00:23:14,894 Go on! With you 425 00:23:15,519 --> 00:23:18,689 Life and death are happening 426 00:23:18,689 --> 00:23:21,817 At one and the same time 427 00:23:21,817 --> 00:23:24,278 Go on! Show me 428 00:23:24,987 --> 00:23:27,781 Big fight! Your fighting spirit 429 00:23:28,490 --> 00:23:32,870 I am the one who breaks open heaven and earth 430 00:23:32,870 --> 00:23:37,249 I'm Godannar! 431 00:23:46,717 --> 00:23:46,842 I'v e 432 00:23:46,842 --> 00:23:47,009 I've finally Goh Saruwatari? 433 00:23:47,009 --> 00:23:47,176 I've finally caught 434 00:23:48,469 --> 00:23:48,969 Oh, yeah. 435 00:23:49,303 --> 00:23:49,929 He was a ridiculously huge Japanese guy, huh? 436 00:23:50,054 --> 00:23:50,137 You are 437 00:23:50,262 --> 00:23:50,387 You are a mirror 438 00:23:50,387 --> 00:23:50,554 You are a mirror that 439 00:23:50,554 --> 00:23:50,679 You are a mirror that reflects 440 00:23:51,096 --> 00:23:52,556 But he had very gentle eyes. 441 00:23:53,766 --> 00:23:53,933 That's His helpless side kind of tickled my maternal instincts. 442 00:23:53,933 --> 00:23:54,099 That's our 443 00:23:54,099 --> 00:23:54,266 That's our final 444 00:23:54,266 --> 00:23:55,976 That's our final enemy! 445 00:23:56,977 --> 00:23:57,061 The 446 00:23:57,061 --> 00:23:57,186 It's a shame we lost him. 447 00:23:57,186 --> 00:23:57,353 The Tomorrow 448 00:23:57,353 --> 00:23:57,561 The Tomorrow That 449 00:23:57,561 --> 00:23:57,728 The Tomorrow That Must 450 00:23:57,728 --> 00:23:57,895 The Tomorrow That Must Surely 451 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 The Tomorrow That Must Surely Come 452 00:23:58,771 --> 00:24:00,064 WHAT?! 32640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.