Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,713
Approximately 30 minutes until
the Mimetic Beast reaches the space center.
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,174
There's no need for the Dannar to deploy.
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,176
I can handle this alone.
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,431
That must be your weak spot!
5
00:00:16,517 --> 00:00:17,434
Gotcha!
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,562
That fell in the distance
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,148
Spiral Stinger!
8
00:00:23,148 --> 00:00:23,273
Pierced the clouds
9
00:00:28,654 --> 00:00:29,154
Changing grief into bitterness
10
00:00:32,574 --> 00:00:33,909
This is the end!
11
00:00:33,909 --> 00:00:35,494
Sniper Shot!
Changing hatred into anger
12
00:00:39,414 --> 00:00:39,790
Will even those who have desecrated prayer
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,086
I'll be fine.
14
00:00:44,795 --> 00:00:46,880
Tragically disappear?
15
00:00:50,425 --> 00:00:53,929
If, even after you've gouged your eyes out
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,350
The world would face another nightmare.
With fingers that smell of blood...
17
00:00:59,393 --> 00:01:01,019
Goddiner, report back to base immediately!
18
00:01:02,271 --> 00:01:04,231
Another pack of Mimetic Beasts has been detected
19
00:01:04,231 --> 00:01:05,857
in an area 75 kilometers southwest of Beijing!
20
00:01:05,941 --> 00:01:06,275
What did you say?
21
00:01:06,275 --> 00:01:07,067
What did you say? What?!
Still pushes you
22
00:01:07,484 --> 00:01:08,819
Shizuru!
23
00:01:11,863 --> 00:01:12,406
Then push me into the trench
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,408
Answer me, Shizuru!
25
00:01:17,536 --> 00:01:20,080
Ah, which will be my coffin
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,044
And save your own life
27
00:01:38,348 --> 00:01:43,020
Last First Kiss
28
00:01:46,982 --> 00:01:50,027
Is it really totaled, Pops?
29
00:01:50,694 --> 00:01:51,695
Yeah.
30
00:01:52,487 --> 00:01:55,490
The damage is too great. There's nothing we can do.
31
00:01:56,700 --> 00:02:00,287
The Doctor... The Doctor might be able to do something.
32
00:02:00,287 --> 00:02:01,580
Just drop it.
33
00:02:02,122 --> 00:02:04,791
She had a good run. Wouldn't you say?
34
00:02:06,084 --> 00:02:06,793
But...
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,671
We should let her rest now.
36
00:02:10,672 --> 00:02:13,300
That's the least we can do to thank her.
37
00:02:15,260 --> 00:02:16,511
Stop crying.
38
00:02:17,304 --> 00:02:20,057
Take a good look at her, and remember her well.
39
00:02:20,349 --> 00:02:21,433
Yes, sir.
40
00:02:21,433 --> 00:02:23,727
Thanks for your help all these years...
41
00:02:23,727 --> 00:02:26,396
Rest in peace, Gunner.
42
00:02:28,649 --> 00:02:31,401
I'm sorry. I'll be late again tonight.
43
00:02:32,736 --> 00:02:35,322
Yeah. Yeah, I know.
44
00:02:36,531 --> 00:02:37,491
I'll be careful.
45
00:02:38,075 --> 00:02:39,868
Yeah, I'm fine.
46
00:02:41,036 --> 00:02:44,706
Listen, Anita, take care of yourself.
47
00:02:45,207 --> 00:02:48,293
I couldn't live if anything happened to you.
48
00:02:49,544 --> 00:02:51,713
How old was Shizuru again?
49
00:02:52,214 --> 00:02:54,049
Huh? I don't remember...
50
00:02:54,591 --> 00:02:57,052
And where was she from?
51
00:02:57,594 --> 00:02:59,888
Ah. I forget where she said it was...
52
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Why do you ask?
53
00:03:01,890 --> 00:03:05,560
I was just thinking she was with us so long,
but we never really talked.
54
00:03:06,311 --> 00:03:09,898
No one thought she'd be gone so suddenly.
55
00:03:12,401 --> 00:03:13,485
Hayashi!
56
00:03:13,485 --> 00:03:14,611
Wh-what?
57
00:03:14,778 --> 00:03:16,154
I can't stand this!
58
00:03:16,154 --> 00:03:18,365
I can't stand that you might be gone all of a sudden!
59
00:03:18,365 --> 00:03:20,242
Or that I might suddenly disappear!
60
00:03:20,534 --> 00:03:22,744
Silly. That's not going to happen.
61
00:03:22,744 --> 00:03:25,956
We didn't think it would happen to Shizuru, but she died!
62
00:03:27,624 --> 00:03:30,210
l... I don't want to have any regrets!
63
00:03:30,210 --> 00:03:32,379
There's something I want to tell you, while I'm still alive.
64
00:03:35,757 --> 00:03:37,884
Would... Would you...
65
00:03:37,884 --> 00:03:39,052
Would 1?
66
00:03:39,052 --> 00:03:40,679
Ma... Ma...
67
00:03:40,679 --> 00:03:41,388
Ma?
68
00:03:41,388 --> 00:03:41,972
MA!
69
00:03:44,224 --> 00:03:46,101
What am I doing?
70
00:03:47,769 --> 00:03:51,106
I ended up letting Shizuru die
before I could even do anything.
71
00:03:52,858 --> 00:03:55,485
I'm always like that.
72
00:03:57,070 --> 00:03:59,614
Like when I was hiding Mira from Anna...
73
00:04:00,365 --> 00:04:02,826
it ended up only hurting her.
74
00:04:04,077 --> 00:04:08,290
I'd been worried about her all along,
but I just let her go without doing anything.
75
00:04:09,458 --> 00:04:11,376
I'm a scumbag of a woman.
76
00:04:13,211 --> 00:04:13,920
No.
77
00:04:14,755 --> 00:04:15,589
Doctor, you're...
78
00:04:17,758 --> 00:04:22,637
the most wonderful woman in the world.
79
00:04:24,556 --> 00:04:27,976
Do people's hearts still beat fast when they're dead?
80
00:04:28,560 --> 00:04:30,562
I understand how you feel,
81
00:04:30,562 --> 00:04:33,982
but if some dead guy was having heart-pounding
dreams or something, I'd like to meet him.
82
00:04:42,324 --> 00:04:43,158
Doctor!
83
00:04:43,658 --> 00:04:44,868
Saruwatari!
84
00:04:46,536 --> 00:04:47,704
Big Brother,
85
00:04:48,163 --> 00:04:51,166
I'm in a faraway place right now.
86
00:04:52,209 --> 00:04:54,669
It's been a week since I left Dannar Base.
87
00:04:55,337 --> 00:04:58,173
I was finally able to find her.
88
00:04:59,674 --> 00:05:00,675
She is...
89
00:05:01,676 --> 00:05:03,678
She's standing in front of me right now,
90
00:05:05,347 --> 00:05:06,556
and she's doing fine.
91
00:05:16,483 --> 00:05:19,194
Why didn't you tell me?
92
00:05:19,736 --> 00:05:22,197
She had no choice but to go alone.
93
00:05:23,782 --> 00:05:25,909
Because of what happened in battle the other day,
94
00:05:25,909 --> 00:05:28,537
Goh couldn't take hold of the control rod.
95
00:05:29,412 --> 00:05:30,705
I didn't know that.
96
00:05:31,248 --> 00:05:35,377
But I was the one who gave her permission to deploy.
97
00:05:36,670 --> 00:05:38,922
Shizuru! Open your eyes, Shizuru!
98
00:05:41,091 --> 00:05:44,761
Shizuru, my eyes were opened because of you.
99
00:05:45,303 --> 00:05:48,557
So you open your eyes too. Please!
100
00:05:50,392 --> 00:05:56,940
I can't believe I didn't notice it.
Even though I'm always with him...
101
00:05:57,566 --> 00:05:59,192
I could only think of myself.
102
00:05:59,776 --> 00:06:04,948
l... I... never noticed what he was going through!
103
00:06:05,073 --> 00:06:05,949
Mira!
104
00:06:16,918 --> 00:06:21,464
Mira!
105
00:06:23,466 --> 00:06:25,802
What have I been doing?
106
00:06:26,428 --> 00:06:28,096
I knew it all along.
107
00:06:28,638 --> 00:06:33,852
Goh-chin's always had his own world,
long before he met me.
108
00:06:33,852 --> 00:06:35,937
I knew that all along, but...
109
00:06:36,479 --> 00:06:39,357
I had to leave the Okusaer and run away from the base.
110
00:06:39,691 --> 00:06:41,943
I wanted to pilot a robot too, someday.
111
00:06:42,485 --> 00:06:48,950
I chased after Goh-chin's big, strong back,
but I've always been protected by that back.
112
00:06:50,285 --> 00:06:51,453
Hey, Goh-chin...
113
00:06:51,828 --> 00:06:55,749
If I keep being protected all the time,
if I keep looking only at your back...
114
00:06:56,708 --> 00:06:59,961
I'll forget what your face looks like.
115
00:07:04,132 --> 00:07:05,091
Anna.
116
00:07:15,060 --> 00:07:17,896
I'm not going back.
117
00:07:21,858 --> 00:07:24,527
I want to be by myself for a little while to think.
118
00:07:26,905 --> 00:07:29,908
Give me
a call.
IGoh
119
00:07:34,162 --> 00:07:39,501
I told everyone to "Leave Anna to me,"
and left the base.
120
00:07:39,501 --> 00:07:42,295
But I haven't talked to Goh once since then.
121
00:07:42,837 --> 00:07:46,091
I haven't even told him that I found you.
122
00:07:46,675 --> 00:07:47,676
Why not?
123
00:07:47,676 --> 00:07:51,346
I thought it was best for you to do what you want.
124
00:07:51,972 --> 00:07:53,473
Shinobucchi...
125
00:07:55,183 --> 00:07:57,102
You can come back when you feel like it.
126
00:07:57,102 --> 00:07:58,853
I won't say anything.
127
00:07:58,853 --> 00:08:00,730
I'll stay with you the whole time.
128
00:08:00,730 --> 00:08:03,400
You're so nice, Shinobucchi.
129
00:08:03,775 --> 00:08:06,152
But please don't be too nice to me.
130
00:08:06,152 --> 00:08:09,614
I feel like it'll make me cry.
131
00:08:13,910 --> 00:08:14,869
Anna...
132
00:08:24,379 --> 00:08:25,088
According to NSB TV in America,
133
00:08:26,297 --> 00:08:29,092
a massive outbreak of Mimetic Beast attacks
began across the globe yesterday morning.
134
00:08:30,593 --> 00:08:36,099
Again, an outbreak of Mimetic Beast attacks began
across the globe early yesterday morning.
135
00:08:39,227 --> 00:08:41,229
Change, Genesister!
136
00:08:54,743 --> 00:08:56,453
Lightning Needle!
137
00:08:59,998 --> 00:09:01,207
What do you think, Shadow?
138
00:09:01,833 --> 00:09:05,712
They're the same type we fought in Africa
the other day. No doubt about it.
139
00:09:06,337 --> 00:09:07,922
I think so too.
140
00:09:07,922 --> 00:09:10,925
And if they are the same, they aren't
going to go down that easy.
141
00:09:11,468 --> 00:09:12,969
Let's go, Kukrachyov!
142
00:09:12,969 --> 00:09:14,429
I'd go anywhere with you.
143
00:09:15,930 --> 00:09:19,100
Volspina, Slave On!
144
00:09:34,949 --> 00:09:36,451
Spina Boomerang!
145
00:09:37,786 --> 00:09:38,953
Hot Ripper!
146
00:09:40,330 --> 00:09:42,248
At any rate, look at how many there are!
147
00:09:42,248 --> 00:09:43,458
Where did they all come from?
148
00:09:44,459 --> 00:09:45,710
Incoming emergency message from the base!
149
00:09:45,960 --> 00:09:47,796
I... I can't believe it...
150
00:09:47,796 --> 00:09:48,838
What is it?
151
00:09:48,838 --> 00:09:49,923
It's China this time.
152
00:10:00,058 --> 00:10:02,685
The god of war, united! Goddiner!
153
00:10:07,774 --> 00:10:10,610
By these hands, I will protect my homeland!
154
00:10:10,819 --> 00:10:14,072
America, Russia and now China.
155
00:10:14,072 --> 00:10:17,117
The enemy is definitely spreading out further and further.
156
00:10:21,371 --> 00:10:23,498
This is just like what happened back then.
157
00:10:24,874 --> 00:10:27,210
What a mess. And after just one night...
158
00:10:27,752 --> 00:10:29,587
Is this a bad dream?
159
00:10:29,587 --> 00:10:32,090
I wish it were a dream. At least we could wake up.
160
00:10:35,426 --> 00:10:37,679
The Mimetic Beasts have broken
through the second defense line!
161
00:10:37,679 --> 00:10:40,098
Don't let them gain any more ground!
162
00:10:40,431 --> 00:10:42,016
Damn! Our attack's not working!
163
00:10:42,016 --> 00:10:43,643
Don't lose heart, Fat Boy!
164
00:10:48,439 --> 00:10:49,315
What?!
165
00:10:51,359 --> 00:10:52,819
That's...
166
00:10:53,528 --> 00:10:55,613
Who do you bastards work for?
167
00:11:00,702 --> 00:11:02,829
Th-there are so many of them!
168
00:11:03,371 --> 00:11:04,164
It's a nightmare.
169
00:11:06,708 --> 00:11:09,544
A nightmare from five years ago.
170
00:11:13,840 --> 00:11:18,553
Numerous reports of Mimetic Beasts are coming
in from all over, including our own country.
171
00:11:18,553 --> 00:11:20,054
The government is increasing security levels.
172
00:11:20,221 --> 00:11:21,347
I have to go back.
173
00:11:21,347 --> 00:11:21,848
The Commissioners, the international organization
174
00:11:21,848 --> 00:11:22,724
Anna...
The Commissioners, the international organization
175
00:11:22,724 --> 00:11:22,891
which conducts Mimetic Beast research and extermination,
176
00:11:22,891 --> 00:11:24,809
I'm sure they'll need the Okusaer.
which conducts Mimetic Beast research and extermination,
177
00:11:24,893 --> 00:11:25,226
is calling this situation another "War of the Giants,"
like the one five years ago,
178
00:11:25,226 --> 00:11:28,062
I can deal with my own problems later.
is calling this situation another "War of the Giants,"
like the one five years ago,
179
00:11:28,229 --> 00:11:28,730
Right.
180
00:11:28,730 --> 00:11:29,731
and has recommended all countries declare a state of emergency.
181
00:11:29,731 --> 00:11:31,024
Let's call for a ride.
and has recommended all countries declare a state of emergency.
182
00:11:31,024 --> 00:11:32,233
and has recommended all countries declare a state of emergency.
183
00:11:32,734 --> 00:11:33,151
Please try again
later.
184
00:11:35,862 --> 00:11:39,157
I left my communicator at the base!
185
00:11:39,157 --> 00:11:41,284
Are you serious? The trains aren't running?!
186
00:11:41,284 --> 00:11:43,203
You'd better have a good explanation!
187
00:11:43,203 --> 00:11:48,708
As I've already explained, repeatedly,
all commuter trains have been suspended.
188
00:11:48,708 --> 00:11:54,088
The government has ordered
that the lines be used for cargo trains.
189
00:11:54,255 --> 00:11:56,216
That's the same thing you said just a little while ago!
190
00:11:56,216 --> 00:11:57,842
Yeah! Yeah!
191
00:11:58,718 --> 00:12:02,263
How do I get back to Dannar Base?
192
00:12:02,639 --> 00:12:05,225
Need some help, you two?
193
00:12:22,575 --> 00:12:24,077
Tokyo?
194
00:12:24,077 --> 00:12:25,995
Sure. Hop in.
195
00:12:25,995 --> 00:12:27,247
Yes!
196
00:12:27,497 --> 00:12:29,165
But I can only take one of you.
197
00:12:29,165 --> 00:12:32,752
With everything that's been going on,
my truck's packed right up to the driver's seat.
198
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
I'll go!
199
00:12:39,008 --> 00:12:42,178
Sorry, Pinpin. Stay put for just a little while longer.
200
00:12:44,806 --> 00:12:46,474
Do you mind if I use that?
201
00:12:46,808 --> 00:12:49,519
It won't do you any good.
202
00:12:49,519 --> 00:12:54,190
They shut down all the CB channels
because of the Mimetic Beasts.
203
00:12:54,565 --> 00:12:56,025
Oh, I see...
204
00:12:56,025 --> 00:12:57,944
Anyway, you must be cramped.
205
00:12:57,944 --> 00:12:59,070
Sorry about that.
206
00:12:59,070 --> 00:13:02,782
I wanted to carry as much as I could,
before this mess got worse.
207
00:13:02,991 --> 00:13:08,955
Once I get paid for this job,
I gotta take my family someplace safe.
208
00:13:12,166 --> 00:13:16,004
That one's my current wife.
The other photo is the old family.
209
00:13:16,504 --> 00:13:19,173
Are you divorced?
210
00:13:19,173 --> 00:13:20,842
They died.
211
00:13:21,050 --> 00:13:25,722
Three of 'em got crushed under our brand new house.
212
00:13:25,805 --> 00:13:28,016
That was five years ago, though.
213
00:13:28,391 --> 00:13:30,435
Five years ago?
214
00:13:33,271 --> 00:13:37,066
They say you'll run out of tears, but that's a lie.
215
00:13:37,066 --> 00:13:40,903
I stood in front of my house, and cried
for three days and three nights.
216
00:13:40,903 --> 00:13:43,156
And my tears still didn't stop.
217
00:13:43,156 --> 00:13:46,826
I swore I'd never have another wife or kid.
218
00:13:46,826 --> 00:13:51,039
Or at least, that's what I thought. But before
I knew it, I was living with the wife I have now.
219
00:13:52,332 --> 00:13:53,916
What it comes down to is...
220
00:13:53,916 --> 00:13:59,255
I guess no matter how hard they try,
people just can't live alone.
221
00:14:00,423 --> 00:14:02,091
Hey, Mister.
222
00:14:02,091 --> 00:14:05,261
What do you think is most important
for a husband and wife?
223
00:14:05,595 --> 00:14:07,930
Oh? Well, let me think...
224
00:14:07,930 --> 00:14:10,433
I'd say it's most important to get along.
225
00:14:10,433 --> 00:14:11,684
To get along...
226
00:14:11,684 --> 00:14:12,643
Yeah.
227
00:14:12,810 --> 00:14:16,314
When you're together for a long time,
you can get tired of each other or even start fighting.
228
00:14:16,314 --> 00:14:20,777
But in the end, if you can still get along,
you don't need anything else.
229
00:15:24,715 --> 00:15:26,342
We have breaking news.
230
00:15:26,342 --> 00:15:28,678
Following reports from Niigata, Kagoshima, and Kochi,
231
00:15:28,678 --> 00:15:32,265
there are now reports of Mimetic Beasts in the outskirts of Shizuoka.
232
00:15:32,265 --> 00:15:34,434
This has prompted the Commissioners to...
233
00:15:34,434 --> 00:15:36,936
No Civilian Traffic Allowed
234
00:15:38,271 --> 00:15:41,899
Sorry. I wish I could take you farther, but...
235
00:15:42,400 --> 00:15:45,445
Oh, no. You were a big help.
236
00:15:45,445 --> 00:15:47,405
Say hello to your wife and child for me.
237
00:15:47,572 --> 00:15:50,658
And you say hello to your older husband for me.
238
00:15:53,744 --> 00:15:55,163
It's best this way.
239
00:15:55,163 --> 00:15:56,914
It's for the best, even if you still have doubts.
240
00:15:57,874 --> 00:16:00,501
Just keep going the way you think is right, Anna.
241
00:16:00,501 --> 00:16:01,419
Excuse mel!
242
00:16:02,336 --> 00:16:04,422
I'm a pilot from Dannar Base.
243
00:16:04,422 --> 00:16:07,425
Please! Contact the base for me!
244
00:16:08,092 --> 00:16:08,801
You're a pilot?
245
00:16:09,218 --> 00:16:12,054
I might not look like it, but I am a pilot!
Please believe me!
246
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
Hold on a minute. I'll check your ID right now.
247
00:16:15,099 --> 00:16:16,184
What's your name?
248
00:16:16,184 --> 00:16:17,560
Anna Ao...
249
00:16:20,313 --> 00:16:22,023
My name's Saruwatari.
250
00:16:22,023 --> 00:16:23,357
Anna Saruwatari!
251
00:16:31,157 --> 00:16:31,991
Pinpin!
252
00:16:34,076 --> 00:16:36,454
What's wrong? Did you get hurt somewhere?
253
00:16:38,915 --> 00:16:41,709
Don't tell me... you're going into labor?
254
00:16:43,961 --> 00:16:45,463
Get out of here, now!
255
00:16:46,881 --> 00:16:48,132
Oh no!
256
00:16:48,132 --> 00:16:50,426
She's having the kittens!
She's having the kittens! She's having the kittens!
257
00:16:54,388 --> 00:16:56,474
Anybody! Is there a doctor here?
258
00:16:58,726 --> 00:17:00,770
Excuse mel!
259
00:17:00,770 --> 00:17:02,355
Is there a doctor here?
260
00:17:03,856 --> 00:17:04,607
Somebody...
261
00:17:09,946 --> 00:17:11,447
This is...
262
00:17:12,448 --> 00:17:15,910
Would you marry me, Anna?
263
00:17:21,457 --> 00:17:22,917
No...
264
00:17:27,797 --> 00:17:29,090
No!
265
00:17:34,178 --> 00:17:35,346
Help me.
266
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Help me.
267
00:17:43,312 --> 00:17:45,106
GOH-CHIN!
268
00:17:51,904 --> 00:17:53,030
Goh-chin!
269
00:17:59,328 --> 00:18:00,538
You came for me.
270
00:18:01,289 --> 00:18:04,208
You came for me... Goh-chin.
271
00:18:05,376 --> 00:18:08,254
Just like back then.
272
00:18:09,589 --> 00:18:13,676
Whenever I was in trouble,
you would always come to help.
273
00:18:14,635 --> 00:18:19,015
No matter what happens, that will never change.
274
00:18:26,689 --> 00:18:29,942
Pinpin, just wait. I will come back and save you.
275
00:18:33,362 --> 00:18:37,491
Anna, take a good look. This is the world we live in.
276
00:18:39,160 --> 00:18:41,662
Back then, I realized...
277
00:18:43,789 --> 00:18:46,459
the real mistake I made.
278
00:18:46,459 --> 00:18:49,837
What I really needed to do.
279
00:18:50,212 --> 00:18:51,547
Goh-chin...
280
00:18:51,547 --> 00:18:55,843
When I saw you come out of
its body alive, I realized...
281
00:18:55,843 --> 00:19:03,851
I decided to marry you because you're strong,
and you'll never give up, no matter what.
282
00:19:04,894 --> 00:19:07,730
I'm the one who's been dead these past five years.
283
00:19:08,648 --> 00:19:14,654
We'll probably fight sometimes.
I might even make you cry.
284
00:19:14,654 --> 00:19:17,990
But I will never betray you.
285
00:19:18,949 --> 00:19:23,871
I, Goh Saruwatari, take you, Anna Aoi, as my wife,
and swear unwavering love, until death do us part!
286
00:19:25,706 --> 00:19:26,957
I have to go too.
287
00:19:29,752 --> 00:19:31,212
I have to go there...
288
00:19:31,212 --> 00:19:32,588
To the world we live in!
289
00:19:37,593 --> 00:19:38,928
Neo-Okusaer?
290
00:19:45,434 --> 00:19:47,603
Who is that? Who's piloting it?
291
00:19:47,937 --> 00:19:50,147
Gravity Bomber!
292
00:19:55,361 --> 00:19:56,362
That voice!
293
00:19:57,780 --> 00:19:59,365
Goh! I'm ready!
294
00:20:00,032 --> 00:20:02,618
Good! Let's merge, Mira!
295
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
It can't be...
296
00:20:04,912 --> 00:20:07,498
Drive change! Go!
297
00:20:08,374 --> 00:20:10,793
Drive change! Go!
298
00:20:13,254 --> 00:20:14,797
Dannar, on!
299
00:20:25,349 --> 00:20:27,560
Revolver, open!
300
00:20:33,023 --> 00:20:35,609
Godannar, Twin Drive!
301
00:20:39,822 --> 00:20:40,906
4,
302
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
3,
303
00:20:41,907 --> 00:20:42,950
2,
304
00:20:42,950 --> 00:20:43,993
1,
305
00:20:43,993 --> 00:20:44,994
Breakout!
306
00:20:53,002 --> 00:20:54,003
No way!
307
00:21:09,059 --> 00:21:11,896
Heart Breaker!
308
00:21:19,528 --> 00:21:22,490
Soul Spin Crusher!
309
00:21:35,878 --> 00:21:37,004
No way...
310
00:21:37,755 --> 00:21:39,882
That's... That's...
311
00:21:40,216 --> 00:21:43,552
how strong the Dannar really is?
312
00:21:45,137 --> 00:21:46,597
Part 2
313
00:21:46,680 --> 00:21:48,098
Preview
314
00:21:48,432 --> 00:21:49,975
Kill me!
315
00:21:50,351 --> 00:21:52,019
If that proves how much I love him.
316
00:21:54,730 --> 00:21:57,483
Who... Who do you think I am?
317
00:21:57,900 --> 00:21:58,901
Pinpin?
318
00:22:00,402 --> 00:22:03,405
I want to be like my brother too!
319
00:22:03,906 --> 00:22:05,950
Goh! Grab hold of me!
320
00:22:05,950 --> 00:22:08,452
Fire, Kouiji!
321
00:22:09,370 --> 00:22:10,204
Okay!
322
00:22:10,955 --> 00:22:12,957
Dannar Base, prepare for take off!
323
00:22:13,207 --> 00:22:15,251
Go Okusaer, take off!
324
00:22:28,013 --> 00:22:30,975
Aoi purazuma ima
Blue plasma now
325
00:22:30,975 --> 00:22:34,103
Uzumaku kaze o kiru
Slices through the whirling wind
326
00:22:34,103 --> 00:22:37,189
Isamu mono ni chikara atae
Giving strength to the brave
327
00:22:37,189 --> 00:22:41,944
Hitotsu ni naru Go-Godannar
Become one, Go-Godannar
328
00:22:43,362 --> 00:22:49,410
Oh yobikawasu omae to ore no spirit
Oh, our spirits call out to each other
329
00:22:49,618 --> 00:22:55,457
Oh ima subete o kakeyou
Oh, let's bet everything, right now
330
00:22:55,749 --> 00:22:58,919
Fukutsu no ishi de BAN BAN
Smash the raging beasts... Bam! Bam!
331
00:22:58,919 --> 00:23:01,881
Abareru kemono GAN GANGAN
With your indomitable will... Clang Ca-Clang!
332
00:23:01,881 --> 00:23:05,092
Buchikamase yo sugoi energy
Use your amazing energy!
333
00:23:05,092 --> 00:23:07,887
DADA! DADA! DADA!
Dah-dum! Dah-dum! Dah-dum!
334
00:23:08,220 --> 00:23:11,265
Kimeru finisshu BAN BAN
Now the finishing move! Bam! Bam!
335
00:23:11,265 --> 00:23:14,393
Soul Breaker da GAN GAGAN
Soul Breaker! Clang Ca-Clang!
336
00:23:14,393 --> 00:23:17,438
Mirai arasu kyouki no su ga
Until the nest of madness that will destroy the future
337
00:23:17,438 --> 00:23:20,482
Ah ikitaeru made
Ah, breathes its last breath
338
00:23:20,816 --> 00:23:23,611
Ai wa oshimanai
Love will not hold back
339
00:23:23,611 --> 00:23:29,950
Shinkon Gattai Go-Go-Go-Godannar
Marriage of god and soul, Go-Go-Go-Godannar
340
00:23:30,326 --> 00:23:32,995
Godannar
341
00:23:33,287 --> 00:23:37,082
Godannar
24994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.