Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:05,714
An Innocent Departure
2
00:00:06,048 --> 00:00:06,840
We've got a problem!
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
L-Lou just took the Cosmo Diver!
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,094
Lou! Come back!
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,180
Cosmo Diver's not responding!
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,265
It looks like she's intentionally cut the channel.
7
00:00:23,899 --> 00:00:25,067
Here I go!
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,371
It's all right. I won't lose.
9
00:00:38,247 --> 00:00:40,499
If I just follow exactly what Ken taught me...
10
00:00:41,333 --> 00:00:42,709
There's no way I can lose!
11
00:00:43,835 --> 00:00:44,836
It's started already?
12
00:00:44,836 --> 00:00:46,547
Can't we do anything, Goh-chin?
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,256
Dammit!
14
00:00:47,256 --> 00:00:52,219
Not only can we not fight,
we can't even dive to that depth!
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,389
Get out of there, Lou!
16
00:00:56,265 --> 00:00:58,225
Double Tornado!
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,605
I-1 did it!
18
00:01:06,733 --> 00:01:08,110
You're not getting away!
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,581
Wh-what's going on?
20
00:01:30,257 --> 00:01:31,300
No way...
21
00:01:32,009 --> 00:01:33,552
I'm detecting more enemies!
22
00:01:33,802 --> 00:01:34,636
What?
23
00:01:34,636 --> 00:01:35,470
It can't be...
24
00:01:41,435 --> 00:01:43,478
This is their nest?
25
00:01:45,814 --> 00:01:48,025
There... There are so many of them!
26
00:01:50,861 --> 00:01:52,237
Get out of there, Lou!
27
00:02:07,127 --> 00:02:08,170
Now!
28
00:02:13,884 --> 00:02:15,344
Cosmo Diver is rising!
29
00:02:15,802 --> 00:02:17,304
Depth, 1500 meters!
30
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
I get it!
31
00:02:18,513 --> 00:02:20,807
I'm detecting a large number of enemies in pursuit!
32
00:02:20,974 --> 00:02:25,145
Anna! When they pass 800 meters,
hit them with a Gravity Bomber.
33
00:02:25,145 --> 00:02:27,522
I'll use that chance to get the Cosmo Diver out of there!
34
00:02:27,522 --> 00:02:28,649
Roger!
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,651
Depth, 1400 meters!
36
00:02:31,193 --> 00:02:32,319
1300 meters!
37
00:02:33,320 --> 00:02:34,279
1200 meters!
38
00:02:35,238 --> 00:02:36,073
1100 meters!
39
00:02:36,573 --> 00:02:37,199
Help me. Help me.
40
00:02:37,199 --> 00:02:38,200
Help me. Help me.
1000 meters!
41
00:02:38,909 --> 00:02:39,284
Help mel!
42
00:02:39,284 --> 00:02:40,077
Help me!
900 meters!
43
00:02:41,119 --> 00:02:41,953
800 meters!
44
00:02:41,953 --> 00:02:43,080
Just a little more.
45
00:02:43,580 --> 00:02:45,332
Help me. Help me.
46
00:02:46,833 --> 00:02:47,668
Ken!
47
00:02:54,383 --> 00:02:57,177
Marriage of God and Soul:
48
00:02:58,595 --> 00:02:59,554
Godannar!
49
00:03:04,559 --> 00:03:07,771
Deep red plasma now stands
50
00:03:07,771 --> 00:03:10,899
On the rubble-strewn earth
51
00:03:10,899 --> 00:03:14,069
A howling giant, the embodiment of a god
52
00:03:14,069 --> 00:03:18,740
Its sacred name is Go-Godannar
53
00:03:20,242 --> 00:03:26,373
Oh, pledging eternal peace
54
00:03:26,373 --> 00:03:32,462
Oh, merging both our bodies and souls
55
00:03:32,462 --> 00:03:35,340
Smash the evil enemy... Bam! Bam!
56
00:03:35,590 --> 00:03:38,593
With fists of steel. Clang Ca-Clang!
57
00:03:38,593 --> 00:03:41,805
With all our soul, at full power...
58
00:03:41,805 --> 00:03:44,266
Dah-dum! Dah-dum! Dah-dum!
59
00:03:44,975 --> 00:03:48,019
Burst into flame! Bam! Bam!
60
00:03:48,019 --> 00:03:51,148
Heart Breaker! Clang Ca-Clang!
61
00:03:51,148 --> 00:03:52,774
Until the darkness of this world
62
00:03:52,774 --> 00:03:54,192
That spreads fear
63
00:03:54,192 --> 00:03:57,571
Ah, is burnt to ashes...
64
00:03:57,571 --> 00:04:00,365
Let's sacrifice ourselves for love
65
00:04:00,365 --> 00:04:06,705
Marriage of god and soul, Go-Go-Go-Godannar
66
00:04:07,038 --> 00:04:09,916
Godannar
67
00:04:10,083 --> 00:04:13,837
Godannar
68
00:04:23,847 --> 00:04:24,723
What?
69
00:04:27,809 --> 00:04:28,727
Ken!
70
00:04:29,895 --> 00:04:30,729
What is that?
71
00:04:30,979 --> 00:04:32,439
I've never seen that type before.
72
00:04:33,482 --> 00:04:35,317
It couldn't be! Is that the robot from the Menage Zero?
73
00:04:39,029 --> 00:04:40,238
Stay here!
74
00:04:48,079 --> 00:04:49,331
Incredible...
75
00:04:53,627 --> 00:04:55,712
He really is strong.
76
00:04:59,174 --> 00:05:01,676
So you're their leader, huh?
77
00:05:03,470 --> 00:05:04,596
I'll fight too!
78
00:05:08,266 --> 00:05:09,476
What are you doing?
79
00:05:10,018 --> 00:05:11,937
I told you to stay there!
80
00:05:11,937 --> 00:05:13,980
I can fight if you're with me!
81
00:05:13,980 --> 00:05:15,440
Listen to what you're told!
82
00:05:22,864 --> 00:05:24,950
Are you the one who killed Rosa?
83
00:05:24,950 --> 00:05:27,077
Huh? What did you just say, Ken?
84
00:05:31,456 --> 00:05:32,082
What?
85
00:05:36,545 --> 00:05:38,046
It got away!
86
00:05:40,507 --> 00:05:42,384
Jet Boy, gear down!
87
00:05:46,471 --> 00:05:49,474
It's you, isn't it? The one who destroyed Caucasus 1!
88
00:05:50,934 --> 00:05:51,476
Move!
89
00:05:52,394 --> 00:05:53,478
You're in the way!
90
00:05:54,563 --> 00:05:56,648
You're not gonna hit me!
91
00:05:58,733 --> 00:06:01,486
Are you trying to make me get serious, bastard?
92
00:06:01,570 --> 00:06:03,822
And what if I am?
What are you going to do about it?
93
00:06:04,072 --> 00:06:06,199
No! Stop it!
94
00:06:06,575 --> 00:06:07,367
Lou!
95
00:06:07,367 --> 00:06:08,660
Why are you trying to protect him?
96
00:06:10,287 --> 00:06:11,663
Tell me, Ken!
97
00:06:11,788 --> 00:06:14,541
Is what you just said true?
98
00:06:16,251 --> 00:06:17,794
Are they enemies to you, too?
99
00:06:21,756 --> 00:06:23,383
That's enough.
100
00:06:23,717 --> 00:06:24,801
K-Ken!
101
00:06:27,095 --> 00:06:27,846
Wait!
102
00:06:27,846 --> 00:06:29,097
Don't go, Ken!
103
00:06:29,097 --> 00:06:31,141
Teach me more about piloting!
104
00:06:31,600 --> 00:06:32,517
Ken!
105
00:06:34,269 --> 00:06:35,020
Ken...
106
00:06:43,278 --> 00:06:45,113
You're putting her in confinement?
107
00:06:45,113 --> 00:06:48,366
Is that going a little far, Mom?
108
00:06:48,366 --> 00:06:53,246
I was even harder on you when you gave
your neighbor Hide a buzz cut, wasn't 1?
109
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Stop that, Mom! That was a long time ago!
110
00:06:55,790 --> 00:06:57,417
A-a buzz cut?
111
00:06:57,792 --> 00:07:00,921
Besides, this is the second time
she's taken off without permission.
112
00:07:00,921 --> 00:07:04,049
If we don't set her straight now,
we could have real problems later.
113
00:07:04,049 --> 00:07:06,426
Well, it is a matter of life and death.
114
00:07:06,885 --> 00:07:09,346
But I must admit, I'm surprised.
115
00:07:09,346 --> 00:07:12,432
I never knew Lou was learning
how to pilot from a guy like that.
116
00:07:12,432 --> 00:07:15,810
I think I can understand her feelings a little...
117
00:07:15,810 --> 00:07:16,811
You've gotta be kidding me!
118
00:07:17,354 --> 00:07:18,396
Goh-chin?
119
00:07:18,396 --> 00:07:19,981
I can't accept this!
120
00:07:19,981 --> 00:07:20,732
But...
121
00:07:20,732 --> 00:07:22,233
No buts! No maybes, either!
122
00:07:22,233 --> 00:07:23,485
You keep quiet!
123
00:07:24,069 --> 00:07:25,862
How dare you talk to me like that!
124
00:07:25,862 --> 00:07:28,156
I never said that I approved of it, did 1?!
125
00:07:28,156 --> 00:07:31,159
Fine, whatever. I'm being stubborn.
126
00:07:31,159 --> 00:07:32,077
Hey! Don't you run away, you blockhead!
Fine, whatever. I'm being stubborn.
127
00:07:32,077 --> 00:07:33,954
Hey! Don't you run away, you blockhead!
128
00:07:33,954 --> 00:07:36,164
Could you please give it a rest?
129
00:07:36,331 --> 00:07:39,668
But don't you think he's a little too upset over this?
130
00:07:39,668 --> 00:07:43,171
That's just the way that fathers of girls are.
131
00:07:43,797 --> 00:07:46,424
My father hasn't spoken to me in three years.
132
00:07:46,925 --> 00:07:49,344
Actually, have I ever even been with a man
that would get my father worried?
133
00:07:49,636 --> 00:07:51,846
I hope that's all it is.
134
00:07:51,846 --> 00:07:53,348
What do you mean by that?
135
00:07:53,348 --> 00:07:54,182
You'll see.
136
00:07:55,058 --> 00:07:59,771
Well, anyway, the situation will be a little better tomorrow.
137
00:07:59,771 --> 00:08:03,108
That's what we brought that
ridiculously huge thing here for.
138
00:08:21,710 --> 00:08:22,502
Ken...
139
00:08:46,484 --> 00:08:50,321
Rosa!
140
00:09:08,381 --> 00:09:10,717
Lou has been giving food to a strange man?
141
00:09:10,717 --> 00:09:13,219
She was sneaking it out of the house.
142
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
Like "Marcelino Pan y Vino," huh?
143
00:09:15,555 --> 00:09:16,765
What's that?
144
00:09:17,640 --> 00:09:20,226
It's a pretty old story.
145
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
It's about an orphan boy who was raised in a monastery.
146
00:09:22,645 --> 00:09:26,274
Every day, he steals bread and wine
behind the friars' back,
147
00:09:26,274 --> 00:09:30,403
and takes it to a statue of Christ stored in the attic.
148
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
Oh, so that's why it's called "Pan y Vino."
149
00:09:34,699 --> 00:09:38,953
When the boy came, the statue of Christ
would come down from the cross,
150
00:09:38,953 --> 00:09:41,247
eat the bread, and drink the wine.
151
00:09:42,373 --> 00:09:44,459
In other words, a miracle happened.
152
00:09:56,638 --> 00:09:58,640
I have the results of the analysis on the Mimetic Beasts.
153
00:09:59,432 --> 00:10:03,269
Their weak point is here, in this
concentration of nervous tissue.
154
00:10:03,561 --> 00:10:07,649
If we can damage this spot,
we can kill them in one strike.
155
00:10:07,649 --> 00:10:10,276
That outlaw was aiming for that spot too.
156
00:10:10,276 --> 00:10:12,654
Now there's nothing to be afraid of, right?
157
00:10:12,654 --> 00:10:14,239
Not necessarily.
158
00:10:14,781 --> 00:10:15,865
What do you mean?
159
00:10:16,366 --> 00:10:20,078
We've also confirmed that they have
extraordinary reproductive capabilities.
160
00:10:20,203 --> 00:10:24,833
So there's also a possibility that identical
individuals are spreading world-wide.
161
00:10:25,416 --> 00:10:26,334
What?
162
00:10:26,543 --> 00:10:30,338
This is an egg we extracted from one of the bodies.
163
00:10:30,338 --> 00:10:33,341
When we analyzed its surface composition,
we discovered it contained chrononium.
164
00:10:33,967 --> 00:10:38,096
Isn't chrononium the mineral that's used
as a catalyst at Caucasus 1?
165
00:10:38,346 --> 00:10:39,556
Exactly.
166
00:10:39,556 --> 00:10:44,894
And we've detected a very small deposit of it
at the bottom of the sea around Kigan Island.
167
00:10:44,894 --> 00:10:49,816
They need chrononium in order to spawn.
168
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Now that you mention it...
169
00:10:52,735 --> 00:10:58,658
Wasn't there a storage facility specifically for
chrononium ore in the Third Keihin area?
170
00:11:04,914 --> 00:11:08,668
Numerous Mimetic Beasts detected
in the Third Keihin Area!
171
00:11:08,668 --> 00:11:10,795
It looks like Goh's prediction was right.
172
00:11:11,129 --> 00:11:14,299
Godannar, Neo-Okusaer, prepare to take off!
173
00:11:15,049 --> 00:11:17,677
This base is now under Level 1 alert.
174
00:11:18,178 --> 00:11:21,306
In accordance with the emergency manual,
I am now declaring Code Alpha.
175
00:11:22,182 --> 00:11:23,349
Program start.
176
00:11:25,018 --> 00:11:26,519
Activation Engine, start.
177
00:11:26,519 --> 00:11:28,188
Connecting the Sub-flywheel.
178
00:11:28,563 --> 00:11:30,607
Connecting the activation shaft drive.
179
00:11:33,234 --> 00:11:34,569
Activation complete.
180
00:11:37,113 --> 00:11:39,282
Maintenance hangar, lift up.
181
00:11:41,451 --> 00:11:43,786
Neo-Okusaer is docked at Deck 2.
182
00:11:44,454 --> 00:11:46,789
Gate Open. Gate Open.
183
00:11:46,956 --> 00:11:48,875
Jet Boy has cleared the hangar.
184
00:11:50,960 --> 00:11:52,128
Open the launch hatch!
185
00:12:02,388 --> 00:12:04,307
Boost hook, locked.
186
00:12:04,307 --> 00:12:05,433
Jet Boy, ignition!
187
00:12:07,644 --> 00:12:09,062
Runway, all clear.
188
00:12:11,898 --> 00:12:13,358
Ready for take-off!
189
00:12:16,069 --> 00:12:18,905
Dannar, Okusaer, move out!
190
00:12:18,905 --> 00:12:19,906
Go!
191
00:12:36,089 --> 00:12:39,050
Dannar and Okusaer will enter
the battle area in seven minutes.
192
00:12:39,133 --> 00:12:43,054
I have a report from the site. The four remaining
staff members have begun to evacuate.
193
00:12:43,388 --> 00:12:46,557
Doctor, it's only been a day.
Please make sure Lou stays safe.
194
00:12:47,141 --> 00:12:51,312
Don't worry. We're keeping a close eye on her.
195
00:12:54,607 --> 00:12:55,775
Stay away!
196
00:12:55,775 --> 00:12:56,818
Dammit!
197
00:12:58,069 --> 00:12:59,612
It's all over!
198
00:13:00,405 --> 00:13:01,239
Hey look, over there!
199
00:13:05,618 --> 00:13:07,245
Hurry, get out of here while you can!
200
00:13:08,955 --> 00:13:09,914
Anna, let's go!
201
00:13:09,914 --> 00:13:11,249
Roger, Goh-chin!
202
00:13:12,625 --> 00:13:14,711
Angel Wall!
203
00:13:21,175 --> 00:13:23,177
What's going on, Shizuru?!
204
00:13:23,177 --> 00:13:24,595
Guess who?
205
00:13:24,595 --> 00:13:25,847
"Guess who?" You're the only one it could be...
206
00:13:25,847 --> 00:13:26,681
What's wrong?
"Guess who?" You're the only one it could be...
207
00:13:26,973 --> 00:13:30,184
It's tight. It's tight. Something's strange.
208
00:13:30,268 --> 00:13:32,270
What happened to your clothes?
209
00:13:32,270 --> 00:13:35,648
I want to wear this and show it to Goh.
210
00:13:36,024 --> 00:13:38,818
Goh's not here right now, so hurry up and go...
211
00:13:40,987 --> 00:13:42,655
All right. I'll show it to Morimoto.
212
00:13:44,657 --> 00:13:46,159
Get back here!
213
00:13:50,371 --> 00:13:52,081
Shizuru's sure taking her time...
214
00:13:52,332 --> 00:13:53,833
What's this? What's this?
215
00:13:53,833 --> 00:13:56,002
What's this all of a sudden?
216
00:13:56,002 --> 00:13:58,171
Hayashi, this is hardly the appropriate place to...
217
00:13:58,171 --> 00:13:59,172
One look and you're dead!
218
00:14:03,509 --> 00:14:04,052
Lou?
219
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Lou?
220
00:14:17,440 --> 00:14:18,107
Lou's gone?
221
00:14:18,274 --> 00:14:20,026
Did she go out to fight again?
222
00:14:20,026 --> 00:14:21,027
I'm sorry!
223
00:14:21,027 --> 00:14:23,321
We dropped our guard for a moment, and she got us.
224
00:14:24,530 --> 00:14:26,699
Lou is headed straight for you.
225
00:14:26,699 --> 00:14:30,036
Finish off all enemies before she gets there!
226
00:14:30,036 --> 00:14:30,787
Roger!
227
00:14:30,787 --> 00:14:33,790
Anna, let's merge and finish this off in one shot!
228
00:14:33,790 --> 00:14:34,665
Roger!
229
00:14:35,333 --> 00:14:38,086
Drive change! Go!
230
00:14:39,212 --> 00:14:41,798
Drive change! Go!
231
00:14:44,384 --> 00:14:46,260
Dannar, on!
232
00:14:57,438 --> 00:14:59,816
Revolver, open!
233
00:15:03,611 --> 00:15:06,280
Godannar, Twin Drive!
234
00:15:11,327 --> 00:15:15,331
Spiral Fire!
235
00:15:17,458 --> 00:15:19,627
Counter Knuckle!
236
00:15:21,129 --> 00:15:22,046
Three left!
237
00:15:22,630 --> 00:15:26,759
Heart Breaker!
238
00:15:29,929 --> 00:15:31,514
Two more. Amazing!
239
00:15:32,765 --> 00:15:36,769
Soul Breaker!
240
00:15:39,856 --> 00:15:41,190
Another one.
241
00:15:46,821 --> 00:15:47,947
One more left!
242
00:15:48,573 --> 00:15:49,615
All right!
243
00:15:52,452 --> 00:15:53,077
What?
244
00:15:54,287 --> 00:15:55,371
Goh-chin, look!
245
00:15:58,374 --> 00:16:00,293
That's MY prey.
246
00:16:15,933 --> 00:16:16,726
Ken.
247
00:16:18,019 --> 00:16:19,479
Hell Sword!
248
00:16:22,940 --> 00:16:23,733
That's...
249
00:16:24,150 --> 00:16:25,485
A plasma drive!
250
00:16:25,485 --> 00:16:27,862
He runs on a plasma drive too?
251
00:16:28,362 --> 00:16:30,740
Take this!
252
00:16:40,166 --> 00:16:42,084
Death Slash!
253
00:16:48,799 --> 00:16:50,510
Such strength...
254
00:16:51,010 --> 00:16:53,179
It's like an act of God!
255
00:17:01,312 --> 00:17:04,023
So it's not you either, huh?
256
00:17:07,360 --> 00:17:08,361
He's...
257
00:17:09,529 --> 00:17:11,447
Menage Zero...
258
00:17:11,447 --> 00:17:15,284
He's a wanted man the Commissioners
have ordered to be destroyed.
259
00:17:15,743 --> 00:17:16,702
So... So...
260
00:17:16,702 --> 00:17:17,745
Goh-chin?
So... So...
261
00:17:18,412 --> 00:17:19,413
So...
262
00:17:22,333 --> 00:17:24,502
Dammit! I can't get the right distance!
263
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
Jet Boy!
264
00:17:28,214 --> 00:17:29,382
Jet Crow!
265
00:17:32,176 --> 00:17:32,635
What?
266
00:17:34,637 --> 00:17:36,097
Damn youl!
267
00:17:37,598 --> 00:17:38,599
Goh!
268
00:17:40,351 --> 00:17:42,186
It's useless. You can't win against me.
269
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
Take this!
270
00:17:50,653 --> 00:17:53,030
Goh-chin, calm down! Goh-chin!
271
00:17:53,030 --> 00:17:53,948
Dammit!
272
00:17:54,407 --> 00:17:56,033
Goh can't forgive him.
273
00:17:57,577 --> 00:17:59,870
He can't forgive him for getting involved with Lou.
274
00:17:59,870 --> 00:18:00,913
Why you...
275
00:18:01,998 --> 00:18:05,209
No. He can't forgive himself for being afraid of his power.
276
00:18:10,756 --> 00:18:12,592
Is this what he meant by, "I'll see"?
277
00:18:13,217 --> 00:18:14,427
I'll never forgive you!
278
00:18:17,722 --> 00:18:18,347
Come!
279
00:18:20,600 --> 00:18:22,184
Stop it, Goh-chin!
280
00:18:22,184 --> 00:18:24,520
You shouldn't fight when you're like this!
281
00:18:24,520 --> 00:18:27,356
Calm down and listen to me!
282
00:18:27,732 --> 00:18:29,859
Just wait.
283
00:18:31,193 --> 00:18:32,361
Pathetic.
284
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Die!
285
00:18:34,697 --> 00:18:35,948
Heart...
286
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
Stop it!
Heart...
287
00:18:37,116 --> 00:18:37,992
Heart...
288
00:18:37,992 --> 00:18:39,744
Breaker!
289
00:18:41,329 --> 00:18:42,455
Hell's Wind!
290
00:18:53,424 --> 00:18:55,468
Death Slash!
291
00:19:17,657 --> 00:19:19,700
G-Godannar's systems are offline!
292
00:19:29,502 --> 00:19:30,586
It lost...
293
00:19:31,170 --> 00:19:33,214
Godannar lost!
294
00:19:35,299 --> 00:19:37,009
Make sure Goh and Anna are all right!
295
00:19:41,180 --> 00:19:44,141
Saruwatari! Anna! Come in!
296
00:19:44,141 --> 00:19:45,768
Please respond!
297
00:19:45,768 --> 00:19:47,603
Saruwatari! Anna! Please come in!
298
00:19:47,603 --> 00:19:50,439
Please respond!
299
00:19:50,439 --> 00:19:52,525
Saruwatari! Anna!
300
00:20:06,372 --> 00:20:09,542
I've made my decision.
301
00:20:28,894 --> 00:20:31,147
This smells nice!
302
00:20:31,147 --> 00:20:33,858
I love the smell of clothes dried in the sun!
303
00:20:34,859 --> 00:20:35,985
Anna...
304
00:20:36,569 --> 00:20:41,115
Oh yeah, Shinobucchi.
About that story you told me the other day...
305
00:20:41,365 --> 00:20:43,284
You mean "Pan y Vino"?
306
00:20:43,284 --> 00:20:44,285
Yeah.
307
00:20:44,285 --> 00:20:46,996
How does that story end?
308
00:20:47,288 --> 00:20:49,039
Well...
309
00:20:49,540 --> 00:20:56,005
God grants the little boy's wish...
to see his parents in Heaven.
310
00:20:57,047 --> 00:20:58,215
You mean...
311
00:20:59,633 --> 00:21:03,596
The boy dies and goes to Heaven.
312
00:21:04,263 --> 00:21:05,431
Here you go.
313
00:21:05,431 --> 00:21:05,931
Here!
314
00:21:06,766 --> 00:21:07,516
Oh, thanks.
315
00:21:10,227 --> 00:21:11,228
This is...
316
00:21:12,646 --> 00:21:13,522
Lou's.
317
00:21:14,690 --> 00:21:17,443
I wonder what she's going to do
about changing clothes and stuff.
318
00:21:17,443 --> 00:21:20,070
She left without taking anything with her.
319
00:21:21,280 --> 00:21:23,532
I wonder if she'll have any trouble...
320
00:21:26,410 --> 00:21:27,620
Anna...
321
00:21:30,456 --> 00:21:34,543
If you're going to leave,
you should at least say goodbye. Idiot.
322
00:21:35,461 --> 00:21:36,796
Lou, you idiot.
323
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
Lou...
324
00:21:44,637 --> 00:21:45,721
You idiot.
325
00:22:17,294 --> 00:22:27,471
A grotesque cry for life from a cold pebble
326
00:22:28,264 --> 00:22:33,519
That fell in the distance
327
00:22:33,519 --> 00:22:39,024
Pierced the clouds
328
00:22:39,024 --> 00:22:44,405
Changing grief into bitterness
329
00:22:44,405 --> 00:22:49,660
Changing hatred into anger
330
00:22:49,743 --> 00:22:55,165
Will even those who have desecrated prayer
331
00:22:55,165 --> 00:23:00,254
Tragically disappear?
332
00:23:00,754 --> 00:23:06,218
If, even after you've gouged your eyes out
333
00:23:06,218 --> 00:23:11,390
With fingers that smell of blood...
334
00:23:11,390 --> 00:23:16,729
An unrelenting fate still
335
00:23:16,729 --> 00:23:22,401
Still pushes you
336
00:23:22,568 --> 00:23:27,907
Then push me into the trench
337
00:23:27,907 --> 00:23:34,997
Ah, which will be my coffin
338
00:23:34,997 --> 00:23:41,921
And save your own life
339
00:23:45,716 --> 00:23:45,799
My brother lost?
340
00:23:45,966 --> 00:23:46,133
Buy me
341
00:23:46,133 --> 00:23:46,300
Buy me dinner
342
00:23:46,300 --> 00:23:46,467
Buy me dinner when
343
00:23:46,467 --> 00:23:46,634
Buy me dinner when I
344
00:23:46,634 --> 00:23:46,800
Buy me dinner when I get
345
00:23:47,217 --> 00:23:48,093
Mimetic Beast detected at the Rocket Center!
346
00:23:49,136 --> 00:23:49,303
We
Dannar is unable to deploy!
347
00:23:49,303 --> 00:23:49,470
We may
348
00:23:49,470 --> 00:23:49,637
We may be
349
00:23:49,637 --> 00:23:49,803
We may be headed
350
00:23:49,803 --> 00:23:49,970
We may be headed for
351
00:23:49,970 --> 00:23:50,721
We may be headed for Hell.
352
00:23:50,721 --> 00:23:51,221
We may be headed for Hell.
I'l go. Watch, Goh!
353
00:23:52,389 --> 00:23:52,806
You can't do it alone! Stop, Shizuru!
354
00:23:52,973 --> 00:23:53,140
Goodbye,
355
00:23:53,307 --> 00:23:54,308
Goodbye, Goh-chin.
356
00:23:54,308 --> 00:23:54,516
Who do you think I am?
357
00:23:55,809 --> 00:23:56,060
Shizuru!
358
00:23:56,310 --> 00:23:56,560
Those Who
359
00:23:56,560 --> 00:23:56,810
Those Who Have
360
00:23:56,810 --> 00:23:57,311
Those Who Have Departed
Shizuru... Shizuru...
361
00:23:58,687 --> 00:24:00,022
Don't die!
23983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.