Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:10,287 --> 00:06:12,081
[Na engleskom]: Treba li vam nešto?
2
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Nisam dobro.
3
00:06:43,570 --> 00:06:44,696
[MUŠKARAC]: Doručak, gospođo.
4
00:06:44,822 --> 00:06:46,824
[Emmanuelle]: Možeš to ostaviti u sobi.
5
00:07:01,713 --> 00:07:03,799
Koliko dugo radite ovdje?
6
00:07:05,300 --> 00:07:06,260
Jedan ...
7
00:07:07,886 --> 00:07:09,096
Šest mjeseci.
8
00:07:10,681 --> 00:07:11,849
Da li se i tebi sviđa?
9
00:07:14,184 --> 00:07:15,227
Da.
10
00:07:15,477 --> 00:07:16,645
Zato što?
11
00:07:18,564 --> 00:07:19,690
Zašto?
12
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
Zašto voliš?
13
00:07:22,317 --> 00:07:23,277
U redu...
14
00:07:23,819 --> 00:07:25,571
Radimo dugo.
15
00:07:26,029 --> 00:07:28,782
Ali plata je prilično dobra, a i hotel je lijep.
16
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
A šta je sa klijentelom?
17
00:07:33,829 --> 00:07:35,038
A šta je s njima?
18
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
Jesu li po vašem ukusu?
19
00:07:40,335 --> 00:07:41,295
U redu...
20
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
Volim biti na raspolaganju gostima.
21
00:07:48,177 --> 00:07:49,052
Stoga?
22
00:07:49,761 --> 00:07:50,971
Prvi utisci?
23
00:07:55,809 --> 00:07:57,477
Vidim da već postoji problem.
24
00:07:58,729 --> 00:08:02,316
Jutros sam iznenadio jednog od svojih konobara u kupatilu.
25
00:08:03,775 --> 00:08:05,235
Tuširao/la sam se.
26
00:08:07,112 --> 00:08:08,906
I ipak, to je jedan od najboljih.
27
00:08:11,408 --> 00:08:14,119
Šta da kažem? Pao je pod tvoju čaroliju.
28
00:08:15,537 --> 00:08:17,122
Pokušavaš li mi laskati?
29
00:08:17,206 --> 00:08:18,248
Da.
30
00:08:18,624 --> 00:08:21,293
Ali vidim da nisi baš prijemčiv/a.
31
00:08:23,086 --> 00:08:24,421
Ja sam kao i svi ostali.
32
00:08:25,547 --> 00:08:27,799
Volim komplimente, ali samo kada su besplatni.
33
00:08:29,301 --> 00:08:31,637
Odmah će riješiti problem s konobarom.
34
00:08:31,720 --> 00:08:33,138
Ali oprostite mi što to spominjem...
35
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
Ovo je samo detalj.
36
00:08:36,391 --> 00:08:37,309
Zapravo?
37
00:08:38,685 --> 00:08:39,561
Da.
38
00:08:40,312 --> 00:08:43,315
Detalj koji neki kupci cijene, usput rečeno
39
00:08:43,774 --> 00:08:45,692
I znaš, zar ne?
40
00:08:47,027 --> 00:08:50,614
Kao i vi, i ja sam bio osoba zadužena za kontrolu kvalitete prije mnogo godina.
41
00:08:51,448 --> 00:08:53,492
Ajkula, kako nas zovu.
42
00:08:54,785 --> 00:08:57,162
Znam kako ćeš analizirati moj rad.
43
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Kvalificirajte zadovoljstvo kupaca
44
00:09:01,208 --> 00:09:02,251
Ali molim vas...
45
00:09:02,626 --> 00:09:04,253
Budi moj gost.
46
00:09:09,675 --> 00:09:13,804
Grupa me zamolila da uradim kompletnu renovaciju u ovom krilu.
47
00:09:14,471 --> 00:09:16,765
Bez zatvaranja objekta.
48
00:09:18,475 --> 00:09:19,434
Slušajte.
49
00:09:23,480 --> 00:09:24,690
Divlja je, zar ne?
50
00:09:27,067 --> 00:09:28,944
Gotovo potpuna tišina.
51
00:09:33,282 --> 00:09:37,411
Nismo primili nikakve pritužbe, nikakve komentare, bilo šta.
52
00:09:37,703 --> 00:09:39,663
Kao da ništa od toga nije postojalo.
53
00:09:40,872 --> 00:09:41,790
THE
54
00:09:49,631 --> 00:09:52,551
Želio bih sutra ujutro posjetiti hram Wong Tai.
55
00:09:52,634 --> 00:09:54,469
U redu, gospođo, ali moram vas obavijestiti.
56
00:09:54,553 --> 00:09:56,972
da u ovo doba godine ima mnogo turista.
57
00:09:57,055 --> 00:09:59,725
Pretpostavljam da ne biste radije morali čekati na ulaz.
58
00:09:59,808 --> 00:10:01,310
Ne, ne po ovoj vrućini.
59
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
Naravno da ne.
60
00:10:03,103 --> 00:10:05,897
Također bih volio vidjeti bronzani paviljon?
61
00:10:06,815 --> 00:10:09,192
Ali shvatam da je to otvoreno samo za muškarce.
62
00:10:09,318 --> 00:10:11,028
Pobrinut ću se za to, gospođice Arnaud.
63
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Meso plavog jastoga, luk
64
00:10:14,614 --> 00:10:17,075
Izlazak iz epidemije soje nakon susamovog krema
65
00:10:17,200 --> 00:10:19,286
sa daškom Wasabija.
66
00:10:19,369 --> 00:10:21,413
Sve kuhano na laganoj vatri u tradicionalnoj supi.
67
00:10:22,998 --> 00:10:24,249
A šta je to?
68
00:10:25,292 --> 00:10:28,128
Kuhar si je dao slobodu da doda emulziju od manga.
69
00:10:28,420 --> 00:10:30,339
On zna koliko ljubavi imaš.
70
00:10:48,857 --> 00:10:50,734
Želite li piće, gospođo?
71
00:10:50,942 --> 00:10:51,985
Plinska voda.
72
00:10:52,069 --> 00:10:53,153
Limun i led?
73
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
Koja je to knjiga?
74
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Vaša voda, gospođo.
75
00:11:31,942 --> 00:11:33,610
Jedan. Preuzimanje na aerodromu.
76
00:11:33,693 --> 00:11:36,363
Tačnost, ažurnost, diskrecija.
77
00:11:37,114 --> 00:11:38,115
Klasifikacija: zelena.
78
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Dva. Prijevoz.
79
00:11:40,283 --> 00:11:41,910
Neugodna limuzina.
80
00:11:42,077 --> 00:11:44,579
Jasmin ima laganu aromu, ništa previše jaku.
81
00:11:45,163 --> 00:11:46,623
Idealna temperatura.
82
00:11:47,249 --> 00:11:48,458
Nedostatak:
83
00:11:48,708 --> 00:11:51,169
Vožnja je bila nagla, ponekad i neujednačena.
84
00:11:51,253 --> 00:11:53,088
Blagi osjećaj nelagode.
85
00:11:53,171 --> 00:11:54,714
Klasifikacija: narandžasta.
86
00:11:55,340 --> 00:11:56,883
Tri. Dolazak u hotel.
87
00:11:58,009 --> 00:12:01,972
Osoblje je bilo precizno, efikasno i brzo.
88
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
Klasifikacija: zelena.
89
00:13:34,606 --> 00:13:36,816
Čekam malo ove topline.
90
00:13:36,900 --> 00:13:38,109
Otkad sam te upoznao/la.
91
00:13:42,239 --> 00:13:44,741
Ja... izgubljen sam, zbunjen sam.
92
00:13:44,824 --> 00:13:45,909
Ja ... ne ...
93
00:13:46,117 --> 00:13:49,329
Godinama stavljam tragove tvojih noktiju na svoja leđa.
94
00:13:50,622 --> 00:13:52,707
Iznenađen sam što nisam ništa primijetio.
95
00:13:53,291 --> 00:13:55,877
[Žena]: Pa, sačekajte i vidite šta ću raditi večeras.
96
00:13:58,463 --> 00:13:59,464
Žao mi je.
97
00:13:59,589 --> 00:14:01,091
Osjećam se malo skučeno ovdje.
98
00:14:02,425 --> 00:14:03,718
Jesmo li na putu?
99
00:14:05,303 --> 00:14:08,473
Ne, volim slušati razgovore koje ne bih trebao čuti.
100
00:14:09,891 --> 00:14:12,477
Ali to je ono što često čujem, jer putujem sam.
101
00:14:16,106 --> 00:14:17,524
Jeste li Francuz?
102
00:14:18,650 --> 00:14:19,651
Da.
103
00:14:21,152 --> 00:14:22,487
Volim tvoj naglasak.
104
00:14:26,032 --> 00:14:27,826
[Muškarac]: Jesi li prvi put ovdje?
105
00:14:59,107 --> 00:15:01,776
Žao mi je, moja kartica je ispolirana.
106
00:15:02,235 --> 00:15:03,361
Ja ću se pobrinuti za to.
107
00:15:06,531 --> 00:15:08,700
Ovo mi je drugi put, žurim se.
108
00:15:09,117 --> 00:15:10,368
Oprostite, gospođo.
109
00:15:12,787 --> 00:15:14,331
Imaš li loš dan?
110
00:15:17,417 --> 00:15:18,710
Možemo koristiti moj.
111
00:15:21,463 --> 00:15:23,882
Tvoj mi neće dati pristup tamo gdje trebam ići.
112
00:15:24,466 --> 00:15:25,508
Ali hvala ti.
113
00:17:04,482 --> 00:17:06,443
[Emmanuelle]: Šta mi možete reći o toj usluzi?
114
00:17:06,526 --> 00:17:07,861
[Muškarac]: Pa, mnogo toga.
115
00:17:08,570 --> 00:17:09,821
Vidiš li onu djevojku?
116
00:17:11,030 --> 00:17:13,158
Lin je užasan u matematici.
117
00:17:14,826 --> 00:17:17,746
Mora ponovo prebrojati da bi to uradila ispravno.
118
00:17:21,541 --> 00:17:23,835
Nian se kotrlja.
119
00:17:24,753 --> 00:17:27,922
Praktično je i on to koristi s kupcima.
120
00:17:28,840 --> 00:17:30,800
Dok je Moshu previše stidljiv.
121
00:17:31,176 --> 00:17:32,927
Trebalo bi da se malo otvori.
122
00:17:34,387 --> 00:17:36,222
Koliko dugo radite ovdje?
123
00:17:37,140 --> 00:17:39,142
Ja sam dio namještaja.
124
00:17:39,225 --> 00:17:40,518
Radite dugo.
125
00:17:40,810 --> 00:17:42,061
Zato što pitam.
126
00:17:42,437 --> 00:17:44,439
Uživam provoditi vrijeme s njima.
127
00:17:44,522 --> 00:17:47,734
Također ćeš provoditi vrijeme sa mnom tokom narednih nekoliko dana.
128
00:17:47,817 --> 00:17:49,027
Razumijem, gospođo.
129
00:17:54,532 --> 00:17:56,910
Hm, ona je Zelda.
130
00:17:57,076 --> 00:17:58,703
Redovni posjetilac bazena kluba.
131
00:18:00,497 --> 00:18:03,249
Ne čita mnogo, ali ništa manje.
132
00:18:05,126 --> 00:18:06,419
Ideja za konja?
133
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
Vidjet ćeš.
134
00:18:19,474 --> 00:18:20,683
[Emmanuelle]: Šta je tamo?
135
00:18:22,310 --> 00:18:23,311
[Muškarac]: Šupa.
136
00:19:50,398 --> 00:19:52,191
Korisnička služba, Concierge.
137
00:19:52,317 --> 00:19:54,736
Svaki zahtjev se pažljivo razmatra.
138
00:19:55,153 --> 00:19:58,197
Osoblje uzima u obzir posebne zahtjeve klijenata.
139
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
i posvećen je pružanju personaliziranog odgovora
140
00:20:01,200 --> 00:20:02,994
uključujući i posebne privilegije.
141
00:20:04,037 --> 00:20:05,705
Preovlađujući osjećaj:
142
00:20:06,164 --> 00:20:08,124
Razumevanje, poštovanje.
143
00:20:08,416 --> 00:20:09,334
Klasifikacija: zelena.
144
00:20:17,592 --> 00:20:18,927
Hladno je u mom stanu.
145
00:20:19,010 --> 00:20:21,596
Pokušao/la sam podići temperaturu, ali nije uspjelo.
146
00:20:21,930 --> 00:20:23,389
Veoma mi je žao zbog toga.
147
00:20:23,598 --> 00:20:25,183
Kolika je temperatura termostata?
148
00:20:25,767 --> 00:20:27,518
21 stepen.
149
00:20:28,144 --> 00:20:30,355
[Klik na upaljač] - Odmah ću poslati tehničara.
150
00:20:36,152 --> 00:20:37,195
Žao mi je.
151
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Oprostite, gospodine, to nije dozvoljeno.
152
00:20:43,493 --> 00:20:45,620
U ovom hotelu vas tjeraju da radite sve.
153
00:20:46,996 --> 00:20:50,458
Ne radiš za hotel, radiš za vlasnika hotela.
154
00:20:50,708 --> 00:20:51,626
Ah.
155
00:20:53,127 --> 00:20:54,212
A šta je s tobom?
156
00:20:54,545 --> 00:20:56,839
Često putujem u inostranstvo.
157
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
I uzorci.
158
00:20:58,883 --> 00:21:01,511
Nije li to način da pozovete svoje najvrijednije kupce?
159
00:21:01,719 --> 00:21:03,596
Pravila se primjenjuju i na njih.
160
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
Zašto se smiješ?
161
00:21:11,980 --> 00:21:15,775
Čini se da si veoma strog po pitanju pravila, ali ih se ne pridržavaš uvijek, zar ne?
162
00:21:20,613 --> 00:21:21,739
Reci mi nešto.
163
00:21:23,491 --> 00:21:26,411
Šta prolazi kroz glavu čovjeka iza zatvorenih vrata?
164
00:21:26,494 --> 00:21:28,746
Kada zaista znaš da li si voljen/a?
165
00:21:31,207 --> 00:21:33,501
Ako otvoriš vrata, bit ćeš prebačen/a.
166
00:21:33,584 --> 00:21:35,503
ili ispuniti nečiju želju.
167
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
Ne znam.
168
00:21:41,801 --> 00:21:43,678
Nikad nisam bio/bila u toj situaciji.
169
00:21:45,304 --> 00:21:47,056
Ali imaš maštu.
170
00:21:49,267 --> 00:21:51,686
Pretpostavljam da zavisi od toga ko je iza vrata.
171
00:21:55,064 --> 00:21:56,107
[Emmanuelle]: Mogu li?
172
00:24:46,110 --> 00:24:48,487
A sada, molim vas, da pregledamo najnovije uslove za sticanje prava.
173
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
Trenutno imamo mnogo redovnih kupaca.
174
00:24:51,240 --> 00:24:52,116
35%.
175
00:24:52,450 --> 00:24:54,410
Gospođa Jane Duan je ovdje.
176
00:24:54,493 --> 00:24:55,494
Dizajner.
177
00:24:55,661 --> 00:24:57,705
Imajte na umu da sada putujete sami.
178
00:24:57,788 --> 00:25:00,833
Raskinuo je sa svojom bivšom asistenticom, s kojom je imao aferu.
179
00:25:01,125 --> 00:25:04,212
On ima svog psa. Obično im ne dozvoljavamo, ali...
180
00:25:04,295 --> 00:25:07,006
Molim vas, neka kuhar pripremi obroke za psa.
181
00:25:07,089 --> 00:25:08,049
Razumijem.
182
00:25:08,132 --> 00:25:10,426
Također imamo i gospodina Kwana, koji je ovdje na poslu.
183
00:25:10,509 --> 00:25:11,802
Dobro ga poznajemo.
184
00:25:11,886 --> 00:25:13,137
On je čudovište.
185
00:25:13,387 --> 00:25:15,556
Sve mu se sviđa, sve želi.
186
00:25:16,015 --> 00:25:17,516
I nikad nije dovoljno.
187
00:25:17,600 --> 00:25:19,560
Okružit ćemo ga osobljem.
188
00:25:19,644 --> 00:25:22,188
i pokvariti ga zaboravljajući previše postavki.
189
00:25:22,271 --> 00:25:23,439
A ko je on?
190
00:25:24,273 --> 00:25:27,151
U Shinohari. Vaša datoteka je prazna.
191
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
Čovjek koji cijeni anonimnost.
192
00:25:29,445 --> 00:25:30,905
Ne znamo ništa o njemu.
193
00:25:31,030 --> 00:25:32,573
Redovno boravi kod nas.
194
00:25:32,657 --> 00:25:35,326
Kao i obično, dobili smo sobu 2701.
195
00:25:35,409 --> 00:25:37,620
Kao i obično, neće spavati u njemu.
196
00:25:38,829 --> 00:25:40,248
-Jednom? -Nava.
197
00:25:46,796 --> 00:25:48,130
Šta tražiš?
198
00:25:52,301 --> 00:25:53,386
Oprostite?
199
00:25:54,428 --> 00:25:55,972
Posmatrao/la sam tvoj pogled.
200
00:26:00,142 --> 00:26:03,562
Znate, samo dvije vrste gostiju posjećuju luksuzne hotele.
201
00:26:04,730 --> 00:26:06,857
Oni koji sarađuju i oni koji bježe.
202
00:26:07,692 --> 00:26:08,901
I bježim.
203
00:26:10,778 --> 00:26:12,822
Došao sam u Hong Kong sa direktorom.
204
00:26:14,156 --> 00:26:16,450
Mora da si ga vidio/vidjela. Visok je.
205
00:26:16,534 --> 00:26:19,453
Veoma kratka i tamna kosa i madež ovdje.
206
00:26:20,162 --> 00:26:21,163
Zvuči li to poznato?
207
00:26:21,872 --> 00:26:23,124
Mislim da ne.
208
00:26:23,582 --> 00:26:24,500
U redu...
209
00:26:24,834 --> 00:26:27,378
Ako ga nađeš, nemoj mi reći.
210
00:26:27,545 --> 00:26:29,046
Mržnja se ne primjećuje.
211
00:26:30,172 --> 00:26:31,507
Šta radiš?
212
00:26:32,883 --> 00:26:35,469
Žao mi je, ne pojavljujem se, je li tako?
213
00:26:36,387 --> 00:26:37,888
Svi me zovu gospodin John.
214
00:26:38,764 --> 00:26:41,726
Ja sam producent i ovdje sam da snimim odabranu reklamu.
215
00:26:43,102 --> 00:26:44,520
Znaš li šta je tamo?
216
00:26:44,603 --> 00:26:45,604
Ne ne.
217
00:26:46,605 --> 00:26:47,815
To je jogurt.
218
00:26:48,357 --> 00:26:49,525
To nije parfem.
219
00:26:51,110 --> 00:26:54,405
Moj direktor bi trebao da vas podsjeti na ovo.
220
00:26:54,530 --> 00:26:56,532
On misli da je ona autorica.
221
00:26:56,615 --> 00:26:59,618
Ako ne možeš podnijeti ovu ženu, zašto si odlučio/la da sarađuješ s njom?
222
00:26:59,702 --> 00:27:01,203
To je odlično pitanje.
223
00:27:01,954 --> 00:27:04,749
Bojim se da je problem, bojim se, dijelom i moja vlastita kreacija.
224
00:27:05,583 --> 00:27:08,294
Zaposlio sam je za njene prve poslove, nadgledao njen uspon.
225
00:27:08,377 --> 00:27:11,172
I od tada je postao ključni igrač
226
00:27:11,339 --> 00:27:12,965
I vrlo arogantan također.
227
00:27:14,550 --> 00:27:16,510
On samo želi da želi.
228
00:27:17,345 --> 00:27:18,929
Ali želja se smanjuje...
229
00:27:19,430 --> 00:27:20,598
i teče.
230
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
Razvija se.
231
00:27:23,809 --> 00:27:25,102
Također se nosi.
232
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Da pogađam.
233
00:27:30,358 --> 00:27:31,650
Radite u finansijama.
234
00:27:33,652 --> 00:27:34,904
Upravo tako.
235
00:27:35,321 --> 00:27:36,781
Čestitam.
236
00:27:38,491 --> 00:27:39,617
Znaš li kako sam znao/la?
237
00:27:41,577 --> 00:27:43,621
Osjećam neku vrstu ukočenosti.
238
00:27:44,705 --> 00:27:46,832
Samopouzdanje i lagana ironija.
239
00:27:48,459 --> 00:27:50,920
To je kombinacija koja se često nalazi u oblasti finansija.
240
00:27:53,422 --> 00:27:55,883
Oh... nemoj to shvatiti loše.
241
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
Žao mi je.
242
00:29:24,763 --> 00:29:26,432
[Zaštitar]: Primio sam njegov izvještaj.
243
00:29:26,807 --> 00:29:28,809
Zeleno, zelenije...
244
00:29:29,935 --> 00:29:32,271
Rosefieldovi rezultati su odlični.
245
00:29:32,646 --> 00:29:35,274
Od danas, sve napravljene prilagodbe bit će manje.
246
00:29:35,399 --> 00:29:38,736
Ako problem nije funkcionalan, onda cjelokupni vid mora biti loš.
247
00:29:38,819 --> 00:29:39,987
Razmišljate li o menadžmentu?
248
00:29:40,070 --> 00:29:41,447
Da, Margot Park.
249
00:29:42,239 --> 00:29:44,617
Dugo je bila s grupom.
250
00:29:45,826 --> 00:29:47,161
Šta da radim s njom?
251
00:29:48,037 --> 00:29:49,830
Hajde da završimo s trgovcem.
252
00:29:50,789 --> 00:29:52,041
Ne možemo to prenijeti.
253
00:29:52,541 --> 00:29:54,418
Istraživanje bi nas skupo koštalo.
254
00:29:55,419 --> 00:29:56,795
Dakle, računamo na vas.
255
00:29:57,505 --> 00:29:59,089
Želiš li da pronađem neuspjeh?
256
00:29:59,173 --> 00:30:01,050
Idealno, ozbiljno kršenje zakona.
257
00:30:02,009 --> 00:30:03,010
Idem pogledati.
258
00:30:04,512 --> 00:30:05,804
Niko nije savršen.
259
00:30:06,263 --> 00:30:08,265
Kad pogledaš, ti si tamo.
260
00:30:22,363 --> 00:30:24,281
Nije li ovdje previše vruće za čitanje?
261
00:30:25,699 --> 00:30:27,785
Zato su mi noge u vodi.
262
00:30:29,453 --> 00:30:31,539
Volim sunce na svojoj koži.
263
00:30:32,248 --> 00:30:33,374
I ...
264
00:30:33,749 --> 00:30:35,918
Kamen mi je lagano opekao stražnjicu.
265
00:30:39,213 --> 00:30:40,631
Dolaziš li često ovdje?
266
00:30:41,257 --> 00:30:42,216
Ja.
267
00:30:42,841 --> 00:30:44,051
Živim u blizini.
268
00:30:46,262 --> 00:30:47,596
A šta ti radiš?
269
00:30:48,180 --> 00:30:49,348
Zarađivati za život?
270
00:30:50,057 --> 00:30:51,392
Da, živjeti.
271
00:30:53,185 --> 00:30:54,562
Student književnosti.
272
00:30:57,147 --> 00:30:58,274
Ne vjeruješ mi?
273
00:31:01,318 --> 00:31:04,196
"Ovo je zaista prekrasna zemlja."
274
00:31:04,488 --> 00:31:05,823
Širom Engleske
275
00:31:05,906 --> 00:31:08,993
Mislim da nisam mogao/mogla popraviti situaciju.
276
00:31:09,201 --> 00:31:12,621
tako potpuno daleko od društvene vreve i gužve.
277
00:31:13,414 --> 00:31:16,375
Raj savršenog mislioca:
278
00:31:16,834 --> 00:31:19,378
i gospodin Heathcliff i ja
279
00:31:19,545 --> 00:31:21,547
Oni su veoma prikladan par.
280
00:31:21,630 --> 00:31:24,091
"Da podijelimo uništenje među nama."
281
00:31:27,011 --> 00:31:29,263
Kada nastavite čitati prve stranice
282
00:31:30,014 --> 00:31:31,724
Na kraju ih se sjetiš.
283
00:31:34,768 --> 00:31:36,645
Mislim da zaslužujem diplomu.
284
00:31:42,443 --> 00:31:44,570
Mogu te čitati na mirnijem mjestu.
285
00:31:44,737 --> 00:31:46,947
Ako želite znati šta će se sljedeće desiti.
286
00:32:11,013 --> 00:32:12,723
Bolje nego spavaća soba, zar ne?
287
00:32:15,476 --> 00:32:16,894
Znaš li šta mi se ovdje sviđa?
288
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
Ideja je da se vidi...
289
00:32:23,567 --> 00:32:25,778
Iako obično niko ne dolazi ovdje.
290
00:32:26,612 --> 00:32:27,738
Općenito.
291
00:32:29,907 --> 00:32:31,950
Svidjelo mi se kad si me pogledao/la.
292
00:32:33,827 --> 00:32:36,080
Učinio je to intenzivnijim.
293
00:32:36,163 --> 00:32:37,748
Osjeti kako me gledam.
294
00:32:38,874 --> 00:32:40,250
Voliš opasnost.
295
00:32:41,919 --> 00:32:42,920
Zar nije?
296
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Zapravo, Margot mi je rekla da se držim podalje od tebe.
297
00:32:51,011 --> 00:32:52,221
Da li često razgovarate?
298
00:32:53,722 --> 00:32:55,182
Ponekad razgovaramo.
299
00:32:58,268 --> 00:33:00,229
Bila je u pravu što te je upozorila na mene.
300
00:33:02,606 --> 00:33:03,565
Zato što?
301
00:33:05,901 --> 00:33:09,154
Jer ovakvo ponašanje je tolerisano, ali nije dozvoljeno.
302
00:33:11,990 --> 00:33:13,659
I koja je razlika?
303
00:33:16,412 --> 00:33:17,413
Rizik.
304
00:33:29,508 --> 00:33:30,843
Zabavljaš li se?
305
00:33:32,845 --> 00:33:34,054
Zašto ne bih?
306
00:33:39,393 --> 00:33:42,855
Uvijek se trudiš biti kao i svi ostali, zar ne?
307
00:33:47,317 --> 00:33:48,819
Ovo je moj luksuz.
308
00:33:49,987 --> 00:33:51,739
Zadovoljstvo kada ga želim
309
00:33:52,281 --> 00:33:53,490
Gdje to želim?
310
00:33:54,450 --> 00:33:57,453
To je možda jedini luksuz koji ljudi mogu pružiti.
311
00:33:57,536 --> 00:33:58,871
Koliko god žele.
312
00:34:01,123 --> 00:34:03,667
Zato uvijek pokušavaju da to zabrane.
313
00:34:04,585 --> 00:34:05,586
Zar ne misliš tako?
314
00:34:11,341 --> 00:34:12,217
Osjeti to.
315
00:34:18,432 --> 00:34:19,391
Nastavi.
316
00:34:22,019 --> 00:34:24,188
Želim da me gledaš cijelo vrijeme.
317
00:35:13,362 --> 00:35:14,530
Nastavi.
318
00:35:23,121 --> 00:35:24,206
Ne žuri.
319
00:35:25,999 --> 00:35:27,000
I...
320
00:35:40,430 --> 00:35:41,807
Dozvoli da te odvedu.
321
00:35:58,657 --> 00:35:59,867
Ostani sa mnom.
322
00:36:00,701 --> 00:36:01,994
Ostani sa mnom...
323
00:36:02,077 --> 00:36:03,161
Molim te.
324
00:37:19,696 --> 00:37:20,781
Šta radiš?
325
00:37:22,115 --> 00:37:23,492
Za koga radiš?
326
00:37:24,076 --> 00:37:26,119
Zašto ne spavaš u hotelu?
327
00:37:26,203 --> 00:37:27,579
Šta radiš noću?
328
00:37:27,996 --> 00:37:30,165
Zašto ne znamo ništa o tebi?
329
00:37:33,168 --> 00:37:34,544
Je li ovo ispitivanje?
330
00:37:34,628 --> 00:37:35,629
Prema knjizi.
331
00:37:36,296 --> 00:37:37,589
A zašto bih i odgovorio/la?
332
00:37:37,673 --> 00:37:39,883
Jer ne mogu prestati misliti o tebi.
333
00:37:44,179 --> 00:37:47,057
Ja sam Eiw inženjer.
334
00:37:47,182 --> 00:37:50,394
Kompanija koja gradi obložne brane za borbu protiv poplava.
335
00:37:50,936 --> 00:37:55,065
I kako se to sve više dešavalo, vrijednost mojih vještina je rasla.
336
00:37:55,857 --> 00:37:57,150
Kraj svijeta
337
00:37:57,567 --> 00:37:58,735
Ima svoje prednosti.
338
00:38:00,153 --> 00:38:02,114
Stalno putujem.
339
00:38:02,197 --> 00:38:04,866
na različita mjesta, ovisno o zadatku.
340
00:38:05,826 --> 00:38:07,452
Kažem da živim u New Yorku.
341
00:38:07,536 --> 00:38:09,413
Iako nisam bio tamo već dugo vremena.
342
00:38:10,205 --> 00:38:13,500
Ovdje sam da provedem studiju o vodostaju rijeke Perle.
343
00:38:15,627 --> 00:38:17,212
Ne spavam u hotelu...
344
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
Jer se ja tako ne osjećam.
345
00:38:22,968 --> 00:38:26,096
Ali sam pustio da kompanija plati moju sobu i kafu.
346
00:38:26,221 --> 00:38:28,974
Jer što više koštaju, to više vrijede.
347
00:38:29,474 --> 00:38:31,977
Ah, ovako se definiše nečija vrijednost?
348
00:38:32,102 --> 00:38:33,812
Trebao bi znati bolje od mene.
349
00:38:36,815 --> 00:38:40,694
Zanimljivo je. Imam utisak da što mi više odgovaraš, to manje znam.
350
00:38:40,986 --> 00:38:42,779
Zato što ne znaš kako da pitaš.
351
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
U redu.
352
00:38:48,910 --> 00:38:50,579
Reci mi u avionu.
353
00:38:55,417 --> 00:38:58,336
O čemu si razmišljao/la dok si čekao/la tog čovjeka?
354
00:39:12,893 --> 00:39:15,604
Bio sam zaokupljen čekanjem.
355
00:39:16,104 --> 00:39:17,481
Za suspenziju.
356
00:39:19,816 --> 00:39:21,860
Potrebno je više od same želje da se napravi taj korak.
357
00:39:21,943 --> 00:39:24,279
Tebi... tebi takođe treba hrabrost.
358
00:39:24,946 --> 00:39:26,281
Jesi li razmišljao/la o njemu?
359
00:39:28,283 --> 00:39:29,201
Ne ne.
360
00:39:29,910 --> 00:39:32,788
Pitao sam se hoću li se odzvati na poziv.
361
00:39:33,914 --> 00:39:35,165
Stvar ponosa?
362
00:39:38,168 --> 00:39:40,087
Onda si pomislio/la na sebe.
363
00:39:40,170 --> 00:39:41,546
Da, možda.
364
00:39:44,841 --> 00:39:46,176
Kako je počelo?
365
00:39:46,510 --> 00:39:48,637
Da li masturbiraš da je uzbudiš?
366
00:39:49,930 --> 00:39:51,598
Ne, bilo mi je teško.
367
00:39:52,265 --> 00:39:53,517
Jesi li volio/la svoj penis?
368
00:39:56,520 --> 00:39:58,271
Nisam ga odmah vidio/vidjela.
369
00:40:00,732 --> 00:40:02,109
Okrenuo sam se prema zidu.
370
00:40:02,192 --> 00:40:03,110
Oni ...
371
00:40:03,944 --> 00:40:07,364
Podigao mi je haljinu i bacio donje rublje.
372
00:40:07,447 --> 00:40:08,615
Dakle, mogu me uzeti.
373
00:40:10,909 --> 00:40:13,120
I onda sam mogla osjetiti njegov penis.
374
00:40:14,621 --> 00:40:16,289
Mislio sam da liči na njega.
375
00:40:17,332 --> 00:40:19,042
Sakupljam, odlučan/odlučna.
376
00:40:21,461 --> 00:40:22,754
Ima li i drugih...?
377
00:40:23,255 --> 00:40:25,340
Detalji kojih se možete sjetiti?
378
00:40:28,677 --> 00:40:30,804
Njegove cipele su bile savršeno sjajne.
379
00:40:34,558 --> 00:40:37,727
Ali njihovi nokti su se zabijali najdublje.
380
00:40:39,396 --> 00:40:43,191
Njegovi... prsti su mi zgrabili kožu takvom snagom da je gotovo boljelo.
381
00:40:44,234 --> 00:40:45,360
A njegov miris?
382
00:40:47,112 --> 00:40:48,697
U početku ga nisam mogao razumjeti.
383
00:40:49,823 --> 00:40:51,783
Ali onda, u određeno vrijeme, kada sam bio...
384
00:40:52,242 --> 00:40:53,326
U meni
385
00:40:55,579 --> 00:40:57,289
Osjetio sam svoj miris.
386
00:40:57,414 --> 00:40:58,498
Malo ljut.
387
00:41:00,625 --> 00:41:02,544
Ruke su mu se vlažile.
388
00:41:02,627 --> 00:41:06,047
Njegov znoj je ispustio taj pikantan miris.
389
00:41:06,923 --> 00:41:08,008
Je li to bilo neprijatno?
390
00:41:09,259 --> 00:41:10,218
Ne ne.
391
00:41:11,845 --> 00:41:12,804
Živ/a.
392
00:41:14,347 --> 00:41:15,390
Govorio je?
393
00:41:18,768 --> 00:41:19,728
Ne ne.
394
00:41:20,270 --> 00:41:22,189
Šapnuo je kako nas ne bi mogli čuti.
395
00:41:23,815 --> 00:41:25,108
I šta on šapuće?
396
00:41:27,319 --> 00:41:29,571
"Uzmi sve. Uzmi do kraja."
397
00:41:34,784 --> 00:41:36,369
A onda je ubrzao tempo.
398
00:41:40,790 --> 00:41:42,584
Njegovo tijelo je nastavilo udarati o moje.
399
00:41:42,667 --> 00:41:44,711
praveći ponavljajući ritam.
400
00:41:46,504 --> 00:41:48,548
Osjetila sam njegovu mokru kožu, njegovu...
401
00:41:49,716 --> 00:41:51,343
Tvoj vrući dah na mojim lopaticama
402
00:41:51,426 --> 00:41:53,428
u ritmu njegovog napada...
403
00:41:56,431 --> 00:41:57,557
Otvaram ga.
404
00:41:59,517 --> 00:42:01,228
Uvijek isto.
405
00:42:03,355 --> 00:42:05,607
Bilo je to kao zvuk voza.
406
00:42:05,690 --> 00:42:07,776
ili mašina koja radi punom brzinom.
407
00:42:15,033 --> 00:42:16,826
Onda je bilo sve brže i brže.
408
00:42:17,953 --> 00:42:20,455
Moj kuk je udario u sudoper.
409
00:42:20,538 --> 00:42:21,623
Nije...
410
00:42:22,290 --> 00:42:23,708
Nisam čak ni razumio/razumjela.
411
00:42:23,792 --> 00:42:26,795
Potpuno koncentriran u mojoj guzici
412
00:42:27,420 --> 00:42:28,922
I njegov tvrdi penis.
413
00:42:29,464 --> 00:42:31,091
TAC, TAC, TAC, TAC.
414
00:42:33,176 --> 00:42:34,344
Sve dok nije stigao.
415
00:42:36,638 --> 00:42:38,223
Trebalo je samo nekoliko minuta.
416
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
Jesi li izračunao/la?
417
00:42:42,602 --> 00:42:43,728
Možda je i bilo.
418
00:42:45,647 --> 00:42:46,815
Možda je i bilo.
419
00:42:47,941 --> 00:42:49,359
Samo o njemu pričaš.
420
00:42:52,112 --> 00:42:54,072
Jer nemam više šta reći.
421
00:42:57,200 --> 00:42:58,576
Kada si otišao/la?
422
00:42:59,035 --> 00:43:00,370
Tvoje lice je bilo drugačije.
423
00:43:02,122 --> 00:43:03,456
Tvoje oči su bile tužne.
424
00:43:05,667 --> 00:43:06,960
Izgledao/la si prazno.
425
00:43:09,004 --> 00:43:11,006
To nema nikakve veze s njim.
426
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Tuga je moja.
427
00:43:13,591 --> 00:43:14,634
Moram ići.
428
00:43:16,094 --> 00:43:17,053
U redu.
429
00:44:09,981 --> 00:44:13,193
Bio sam veoma iznenađen kada je gospodin Heathchiff iznenada umro.
430
00:44:14,944 --> 00:44:15,904
Val...
431
00:44:16,029 --> 00:44:17,447
Priča se nastavlja.
432
00:44:44,349 --> 00:44:46,142
Pa, nisam to očekivao, ali...
433
00:44:46,309 --> 00:44:49,312
Trenutno se procjenjuje da vjetrovi udaraju brzinom od 90 km/h.
434
00:44:49,396 --> 00:44:50,563
Je li to u redu?
435
00:44:50,647 --> 00:44:51,731
Upravljivo.
436
00:44:53,358 --> 00:44:54,859
Oh, obeshrabrite me na trenutak.
437
00:44:54,943 --> 00:44:57,112
Zdravo prijatelji! Kako smo?
438
00:44:57,195 --> 00:44:59,030
Odlično, hvala vam. - Imate sreće.
439
00:44:59,447 --> 00:45:00,865
Više nije sezona.
440
00:45:00,949 --> 00:45:05,912
Ali od sada možete vidjeti pravu oluju uživo.
441
00:45:06,454 --> 00:45:09,374
Kad ovako stignu, nazivaju ih lijenima.
442
00:45:09,457 --> 00:45:10,917
A lijeni ljudi su lopovi.
443
00:45:11,000 --> 00:45:13,753
Oni apsorbuju sve što mogu i odnose to u nebo.
444
00:45:14,504 --> 00:45:16,506
Sačuvao/la si svoje stvari, zar ne? - Da.
445
00:45:16,756 --> 00:45:18,049
O, savršeno.
446
00:45:19,050 --> 00:45:20,718
Molim te, dođi ovamo.
447
00:45:20,802 --> 00:45:22,220
Hajde. - Štab.
448
00:45:23,263 --> 00:45:25,390
Je li ovo lijeno opasno?
449
00:45:25,473 --> 00:45:28,476
Ne, nimalo. To je samo prekrasna predstava.
450
00:45:32,647 --> 00:45:34,274
Nikad nisam čuo/čula za lijene ljude.
451
00:45:34,357 --> 00:45:36,860
Mm. Postoje samo...
452
00:45:37,485 --> 00:45:39,320
Ovdje u Rosefieldu?
453
00:45:39,404 --> 00:45:42,240
Tačno. Ali vidjet ćeš da ne lažem.
454
00:45:43,074 --> 00:45:45,702
Pomjeraju sve što im se nađe na putu.
455
00:45:46,119 --> 00:45:47,162
Sjedalo.
456
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
Nadam se da ti se sviđa mrak.
457
00:47:09,494 --> 00:47:12,121
Trebao bi ponovo razmisliti o krilu koje renoviraju.
458
00:47:13,331 --> 00:47:15,208
Problem dolazi odatle.
459
00:47:16,292 --> 00:47:17,710
Kako znaš?
460
00:47:19,212 --> 00:47:20,421
Jer znam.
461
00:47:21,464 --> 00:47:24,926
Dame i gospodo, svjetla će se ponovo upaliti za minutu.
462
00:47:25,009 --> 00:47:28,012
Ali u međuvremenu, želim vam ispričati jednu kratku priču.
463
00:47:28,096 --> 00:47:32,433
O našem prekrasnom i poznatom kuharu, majstoru Xiaou.
464
00:47:32,976 --> 00:47:36,479
Jednom me je zamolio da probam njegova jela.
465
00:47:36,563 --> 00:47:40,191
Sa zatvorenim očima, kako bih se mogao koncentrirati na okus
466
00:47:40,275 --> 00:47:42,652
I samo ukus.
467
00:47:43,069 --> 00:47:45,780
Iako mrzim to priznati, bio je u pravu.
468
00:47:45,863 --> 00:47:47,991
Dakle, molim vas, provjerite.
469
00:47:48,074 --> 00:47:51,035
Svjetla će se uskoro ponovo upaliti. Hvala vam.
470
00:48:11,681 --> 00:48:13,099
O, moj Bože!
471
00:48:19,147 --> 00:48:20,398
Poplava je!
472
00:48:41,794 --> 00:48:43,796
Sva platna su letjela.
473
00:48:48,926 --> 00:48:50,720
Trebat će mi tvoja pomoć večeras.
474
00:49:13,618 --> 00:49:14,952
[Emmanuelle]: Hajde, požuri!
475
00:49:17,205 --> 00:49:18,206
Požuri, molim te.
476
00:49:22,251 --> 00:49:23,670
Molim vas, idite pravo do stepenica.
477
00:49:24,128 --> 00:49:25,421
Vidiš li vrata?
478
00:49:26,381 --> 00:49:28,341
Ići ću stepenicama, hvala!
479
00:49:29,717 --> 00:49:32,637
[Ćaskanje u Kantonu]
480
00:49:42,188 --> 00:49:44,065
Pa, sretno svima.
481
00:49:44,148 --> 00:49:46,067
Trebaju biti svuda, nemojte to raditi previše.
482
00:50:28,276 --> 00:50:30,278
[Margot]: Brže! Molim te, brže.
483
00:50:32,780 --> 00:50:36,743
♪ I idem kući ♪
484
00:50:37,076 --> 00:50:39,787
♪ Nije bilo mnogo toga za reći ♪
485
00:50:40,037 --> 00:50:41,873
♪ POSLIJE SVEGA ... ♪
486
00:50:42,415 --> 00:50:44,083
Dosta. Veoma je tužno.
487
00:50:44,250 --> 00:50:45,877
Možeš li pjevati još nešto?
488
00:50:46,836 --> 00:50:47,962
Neočekivano?
489
00:51:20,161 --> 00:51:21,621
Jesu li i moje oči otečene?
490
00:51:22,538 --> 00:51:23,831
Izgledaš impresivno.
491
00:51:23,998 --> 00:51:24,916
Ja?
492
00:51:25,958 --> 00:51:28,544
Bio sam u krevetu kada su mi rekli da dođem.
493
00:51:29,670 --> 00:51:30,963
Jesu li ti rekli da dođeš?
494
00:51:32,089 --> 00:51:33,007
Ja.
495
00:51:39,222 --> 00:51:40,348
♪ Tjeram tvoj ples ♪
496
00:51:40,431 --> 00:51:43,518
♪ Očigledno je, kao i kod svih ostalih ♪
497
00:51:45,686 --> 00:51:50,441
♪ Filmovi su u krevetu s bijelim baldahinima, slika tebe samog ♪
498
00:51:53,402 --> 00:51:57,573
♪ Kaže da piše određenu scenu u kojoj se pojavljuje ♪
499
00:52:06,249 --> 00:52:07,250
♪ vjerovanje ♪
500
00:52:07,667 --> 00:52:11,003
♪ Nije tako jednostavno kao što izgleda ♪
501
00:52:11,087 --> 00:52:14,549
♪ Nema šminke za tržni centar ♪
502
00:52:14,757 --> 00:52:18,052
♪ Samouvjereni prijatelji su također problem ♪
503
00:52:18,135 --> 00:52:22,598
♪ Prljava muška fantazija pod iznošenim cipelama ♪
504
00:52:28,896 --> 00:52:31,190
♪ Ne misli da si poseban/a ♪
505
00:52:31,274 --> 00:52:32,650
♪ Nikad ne misli ♪
506
00:52:34,110 --> 00:52:35,945
♪ Izaberite Camillu Pink ♪
507
00:52:36,070 --> 00:52:38,364
♪ Ne misli da si poseban/a ♪
508
00:52:38,447 --> 00:52:39,949
♪ Nikad ne misli ♪
509
00:52:41,409 --> 00:52:43,244
♪ Izaberite Camillu Pink ♪
510
00:52:43,327 --> 00:52:45,538
♪ Ne misli da si poseban/a ♪
511
00:52:45,621 --> 00:52:46,831
♪ Nemoj ni pomišljati na to ♪
512
00:52:48,583 --> 00:52:50,293
♪ Izaberite Camillu Pink ♪
513
00:52:50,459 --> 00:52:52,628
♪ Ne misli da si poseban/a ♪
514
00:52:52,753 --> 00:52:54,005
♪ Nikad ne misli ♪
515
00:52:59,093 --> 00:53:00,011
Hvala vam.
516
00:53:04,807 --> 00:53:06,976
♪ Ne misli da si poseban/a ♪
517
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
♪ Nemoj ni pomišljati na to ♪
518
00:53:09,896 --> 00:53:11,814
♪ Izaberite Camillu Pink ♪
519
00:53:12,064 --> 00:53:14,191
♪ Ne misli da si poseban/a ♪
520
00:53:14,317 --> 00:53:15,985
♪ Nemoj ni pomišljati na to... ♪
521
00:53:19,280 --> 00:53:20,156
Čekaj!
522
00:53:22,116 --> 00:53:23,826
Izlaziš li s nekim po ovom vremenu?
523
00:53:25,036 --> 00:53:26,120
Želite li auto?
524
00:53:31,500 --> 00:53:33,586
Mislim da oluja to voli, ali...
525
00:53:34,795 --> 00:53:35,755
Hvala vam.
526
00:53:40,718 --> 00:53:41,636
Ostani.
527
00:53:46,849 --> 00:53:48,017
Trebao/la bi otići.
528
00:54:11,582 --> 00:54:13,584
[Muškarac]: Poznajete grupu i njene visoke standarde.
529
00:54:13,668 --> 00:54:15,461
Hotel je pogodila oluja.
530
00:54:15,544 --> 00:54:17,922
Svjesni smo toga, ali kakva je veza?
531
00:54:18,297 --> 00:54:20,216
Gospođa Park je veoma vrijedna i veoma...
532
00:54:20,299 --> 00:54:22,093
Ona je odgovorna za Rosefield Palace.
533
00:54:22,176 --> 00:54:25,846
i za njegovo snižavanje na najvažnijem klasifikacijskom popisu u industriji.
534
00:54:25,972 --> 00:54:28,849
I vi ste odgovorni za rješavanje problema.
535
00:54:29,642 --> 00:54:31,727
Jesi li pronašao/la neuspjeh ili ne?
536
00:54:31,811 --> 00:54:32,812
Još ne.
537
00:54:33,312 --> 00:54:34,480
Dakle, imamo problem.
538
00:54:35,189 --> 00:54:36,524
Samo mi treba vremena.
539
00:54:37,191 --> 00:54:40,277
Da li ste znali da u našoj industriji niko nema slobodnog vremena?
540
00:54:41,445 --> 00:54:43,739
Poslat ću vam svoju recenziju što je prije moguće.
541
00:54:44,073 --> 00:54:45,074
Za sutra.
542
00:54:45,491 --> 00:54:46,993
Želim vam ugodan dan.
543
00:54:47,118 --> 00:54:48,077
I ti također.
544
00:54:49,870 --> 00:54:51,706
Kakva topla veza!
545
00:54:54,792 --> 00:54:57,003
Nikad te nisam vidio/la u nečemu ovakvom.
546
00:54:58,504 --> 00:55:00,881
Uvijek ga nosim sa sobom, ali ga nikad ne koristim.
547
00:55:01,716 --> 00:55:02,717
Zašto ne?
548
00:55:03,968 --> 00:55:05,469
Nikad nisam imao/imala pravu priliku.
549
00:55:16,355 --> 00:55:18,774
Pogledajte kako mogu stvoriti pravu priliku.
550
00:55:31,662 --> 00:55:32,538
Vidiš?
551
00:56:06,697 --> 00:56:08,074
Znam zašto ih držiš.
552
00:56:09,450 --> 00:56:10,326
Zato što?
553
00:56:10,618 --> 00:56:11,869
Zato što su slobodni.
554
00:56:14,580 --> 00:56:16,082
Uprkos tvom izgledu
555
00:56:16,457 --> 00:56:18,542
Ti i ja dolazimo s istog mjesta.
556
00:56:20,920 --> 00:56:21,921
Možda.
557
00:56:22,505 --> 00:56:24,548
I bojimo se povratka.
558
00:56:26,550 --> 00:56:27,635
Uvijek.
559
00:56:29,887 --> 00:56:33,432
Često sebi kažem da ću dati otkaz na ovom poslu kad god mi se prohtije.
560
00:56:35,226 --> 00:56:38,187
Ja sam jedan od onih koji to rade po izboru.
561
00:56:40,564 --> 00:56:42,775
Kasnije ću preći na nešto drugo.
562
00:56:46,070 --> 00:56:48,364
Barem mi tako sada kažu.
563
00:56:55,454 --> 00:56:57,081
Mogao bi biti trener, zar ne?
564
00:57:00,417 --> 00:57:01,752
Šta biste trenirali?
565
00:57:03,129 --> 00:57:04,130
Svi.
566
00:57:06,048 --> 00:57:07,675
Imam svoju vlastitu nauku.
567
00:57:14,723 --> 00:57:15,975
Dobro ti ide.
568
00:57:24,066 --> 00:57:25,025
Šta radiš?
569
00:57:27,278 --> 00:57:28,571
Dakle, misliš na mene.
570
00:57:30,948 --> 00:57:34,368
[Muškarac]: Fotograf planira da fotografiše par u bazenu.
571
00:57:34,535 --> 00:57:37,580
Dakle, predlažem da zatvorimo bar pored bazena na otprilike 15 minuta.
572
00:57:37,830 --> 00:57:39,165
[Žena]: U koje tačno vrijeme?
573
00:57:39,248 --> 00:57:40,749
Ovo zahtijeva pripremu.
574
00:57:41,208 --> 00:57:42,126
15:00 sati.
575
00:57:43,919 --> 00:57:45,337
U redu. Učinit ćemo sve što možemo.
576
00:57:45,421 --> 00:57:48,132
Ali to je prošlost. - Razumijem, hvala.
577
00:57:49,091 --> 00:57:49,967
Savršeno.
578
00:57:50,092 --> 00:57:51,385
Hvala vam svima.
579
00:57:51,969 --> 00:57:53,095
Želim vam ugodan dan.
580
00:58:05,399 --> 00:58:07,026
Da li uživate u svom vremenu ovdje?
581
00:58:08,235 --> 00:58:10,446
Zato? Da li te moje prisustvo uznemirava?
582
00:58:10,529 --> 00:58:12,198
Ne, naprotiv. Ja...
583
00:58:12,573 --> 00:58:13,908
Navikao/la sam se na to.
584
00:58:14,783 --> 00:58:18,454
Ali si ovdje proširio, zato sam se i pitao.
585
00:58:19,830 --> 00:58:22,416
Da li još uvijek tražite neki fundamentalni neuspjeh?
586
00:58:22,499 --> 00:58:25,836
To zapravo ne postoji ili postoji, na iznenađenje svih
587
00:58:25,920 --> 00:58:28,005
Jeste li odlučili da se zabavite?
588
00:58:30,090 --> 00:58:31,842
Šta tačno tražite?
589
00:58:35,930 --> 00:58:39,433
Veoma zagonetni gospodin Kei Shinohara.
590
00:58:39,642 --> 00:58:41,560
Vidjeli smo ga rano jutros.
591
00:58:42,519 --> 00:58:44,313
Šta mi možeš reći o njemu?
592
00:58:44,897 --> 00:58:47,274
Taj tip je stvarno dobar u izbjegavanju nas.
593
00:58:48,025 --> 00:58:50,069
Nikad ne vidimo tvoje lice.
594
00:58:52,655 --> 00:58:54,573
Vidiš li? Čak ni tamo...
595
00:58:55,074 --> 00:58:56,116
Nemoj.
596
00:58:57,034 --> 00:58:58,619
Da probam nešto drugo.
597
00:58:58,827 --> 00:59:00,746
2701, je li tako?
598
00:59:04,291 --> 00:59:06,460
Ovo? - Običan, magnetni ključ.
599
00:59:06,543 --> 00:59:09,588
To nam daje predstavu o navikama svakog domaćina.
600
00:59:09,964 --> 00:59:12,633
Dolaze tražeći avanturu, promjenu zraka.
601
00:59:12,716 --> 00:59:15,052
Ali na kraju svaki dan završe s istim stvarima.
602
00:59:16,053 --> 00:59:18,389
Ali ovaj momak nema rutinu.
603
00:59:18,847 --> 00:59:20,766
Pojavljuje se, nestaje
604
00:59:20,975 --> 00:59:23,018
Pojavi se, bilo gdje.
605
00:59:25,562 --> 00:59:27,648
Juriš za duhom.
606
00:59:54,383 --> 00:59:56,343
Ovaj klijent nikad ne spava ovdje.
607
00:59:57,678 --> 00:59:58,762
Uvijek je čisto.
608
00:59:58,846 --> 01:00:00,055
Nema se mnogo toga za uraditi.
609
01:00:00,639 --> 01:00:02,474
Dakle, možete ići. Hvala vam.
610
01:02:12,604 --> 01:02:15,232
[Klavir dodirnut daljinski] - [Razgovor s gostom]
611
01:02:25,075 --> 01:02:26,410
Jesi li me čekao/čekala?
612
01:02:27,369 --> 01:02:28,537
Nisi stao/stala.
613
01:02:29,163 --> 01:02:31,165
Imao sam posla. Voda raste.
614
01:02:34,668 --> 01:02:35,919
Zašto se smiješ?
615
01:02:37,504 --> 01:02:39,381
Imao/la sam danas zanimljiv dan.
616
01:02:40,757 --> 01:02:41,717
Kako je to?
617
01:02:44,636 --> 01:02:46,763
Posjetio/la sam sobu 2701.
618
01:02:51,393 --> 01:02:52,519
Kako je bilo?
619
01:02:53,604 --> 01:02:54,605
Stimulativno ...
620
01:03:01,820 --> 01:03:02,821
Želiš li jedan?
621
01:03:13,540 --> 01:03:14,541
Zadrži to.
622
01:03:31,934 --> 01:03:32,893
Pomozi mi.
623
01:03:33,810 --> 01:03:35,562
Nisam znao/la da je ovdje.
624
01:03:35,979 --> 01:03:37,105
Gledaš li me?
625
01:03:38,315 --> 01:03:39,900
Pozadina sobe. Bijela haljina.
626
01:03:41,652 --> 01:03:42,861
Ne, nimalo.
627
01:03:43,737 --> 01:03:46,198
[Uzdah] Znaš li šta me je danas navelo da ovo uradim?
628
01:03:47,366 --> 01:03:50,494
Tjerala me je da mijenjam posuđe za druge od druge mačke.
629
01:03:50,577 --> 01:03:53,121
Morali smo zalijepiti naše obloge na njih.
630
01:03:54,373 --> 01:03:56,250
Kaže da joj se sviđa oblik.
631
01:03:56,959 --> 01:03:58,293
Šta ćeš uraditi?
632
01:03:58,710 --> 01:03:59,836
Ništa.
633
01:03:59,920 --> 01:04:00,921
Apsolutno ništa.
634
01:04:01,880 --> 01:04:03,423
Neću se igrati tvojih malih ljudi.
635
01:04:16,186 --> 01:04:17,521
Poznaješ li Fenwicka?
636
01:04:19,731 --> 01:04:20,691
Ne ne.
637
01:04:21,400 --> 01:04:22,442
Nije moje.
638
01:04:24,945 --> 01:04:25,946
Smiješno je.
639
01:04:28,240 --> 01:04:29,783
Mislio sam da je to samo legenda...
640
01:04:32,494 --> 01:04:34,830
Ljudi ga zovu barom za buduće mladenke.
641
01:04:34,913 --> 01:04:36,832
Zbog običaja koji se tamo praktikovao.
642
01:04:38,000 --> 01:04:40,460
I rezervisan je za izuzetno bogatu klijentelu.
643
01:04:40,544 --> 01:04:41,837
da svi donose dijamante.
644
01:04:42,921 --> 01:04:43,880
Pravi dijamanti.
645
01:04:46,049 --> 01:04:47,009
I kažu...
646
01:04:47,593 --> 01:04:49,469
Postavili su ih u red.
647
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
U baru, pred djevojkama.
648
01:04:52,514 --> 01:04:54,349
na osnovu reda veličine i mapa.
649
01:04:55,434 --> 01:04:57,936
I svaka djevojka može držati onoliko koliko može progutati.
650
01:05:00,814 --> 01:05:02,190
Naravno da je opasno.
651
01:05:03,650 --> 01:05:06,320
Dijamanti su sastavljeni od čistog ugljika, poput grafita.
652
01:05:07,237 --> 01:05:09,698
Neaktivan je u kiselini. Nerastvorljiv je i vrlo začinjen.
653
01:05:09,781 --> 01:05:12,534
Jer svaki rez je rez.
654
01:05:14,202 --> 01:05:16,121
Dakle, što je dijamant veći i skuplji,
655
01:05:16,204 --> 01:05:17,456
Opasnije.
656
01:05:18,498 --> 01:05:22,210
A onda kažu da djevojke koriste dijamante na prstima kao prstenje.
657
01:05:24,129 --> 01:05:26,006
Kao trofej.
658
01:05:28,175 --> 01:05:29,468
Dokaz tvoje hrabrosti...
659
01:05:31,595 --> 01:05:32,846
ili tvoju podmićnost.
660
01:05:34,056 --> 01:05:35,307
Misliš li da je to istina?
661
01:05:36,224 --> 01:05:37,184
Možda.
662
01:05:38,477 --> 01:05:40,145
Volio bih otići i saznati.
663
01:05:43,148 --> 01:05:44,149
I ja također. Ali...
664
01:05:44,232 --> 01:05:45,108
Ali šta?
665
01:05:46,360 --> 01:05:47,361
Bojim se.
666
01:05:50,864 --> 01:05:52,199
Kakav divan osjećaj!
667
01:09:12,607 --> 01:09:14,484
Da? - Zdravo, gospođo Arnaud.
668
01:09:14,651 --> 01:09:16,862
Imam poruku za vas na recepciji.
669
01:09:17,070 --> 01:09:18,071
Čiji?
670
01:09:18,196 --> 01:09:19,906
Ne znam. To je koverta.
671
01:09:19,990 --> 01:09:21,616
Nisam bio ovdje kada su ga napustili.
672
01:09:41,595 --> 01:09:42,470
Zdravo!
673
01:09:42,554 --> 01:09:43,889
Gospođo Parson, gdje je ona?
674
01:09:44,014 --> 01:09:45,473
Žao mi je, gospođo, ne znam.
675
01:09:45,724 --> 01:09:47,934
[Gosti aplaudiraju i navijaju]
676
01:10:12,584 --> 01:10:13,877
Čekao/la sam te.
677
01:10:15,253 --> 01:10:17,756
Izbacio si Zeldu iz hotela.
678
01:10:17,839 --> 01:10:18,882
TKATI?
679
01:10:19,215 --> 01:10:20,216
Hajde.
680
01:10:23,553 --> 01:10:25,680
Molimo vas da prihvatite vaš izvještaj.
681
01:10:26,056 --> 01:10:29,017
Obaviješten sam o prisustvu pratnje u bazenu.
682
01:10:29,142 --> 01:10:30,852
mladi muškarci i žene
683
01:10:30,977 --> 01:10:33,939
Kreirajte vlastite goste, prodajte svoje usluge.
684
01:10:34,022 --> 01:10:36,316
Rekao sam im da se isele s tog mjesta.
685
01:10:36,566 --> 01:10:39,069
Previše si odobravao/la mrežu eskort usluga.
686
01:10:39,194 --> 01:10:40,612
Dokle si stigao da to dokažeš?
687
01:10:40,695 --> 01:10:41,696
Daleko.
688
01:10:41,780 --> 01:10:43,740
Za čisti profesionalizam?
689
01:10:44,866 --> 01:10:45,867
Ko to može reći?
690
01:10:52,749 --> 01:10:54,167
Znaš li šta sam uradio/uradila?
691
01:10:54,292 --> 01:10:55,585
Kada sam prvi put stigao ovdje?
692
01:10:58,254 --> 01:11:00,256
Promijenio/la sam muziku u pozadini.
693
01:11:01,800 --> 01:11:03,176
Naš je veoma poseban.
694
01:11:04,344 --> 01:11:07,931
Ti, Tati, Tata ...
695
01:11:10,350 --> 01:11:12,394
Trebalo mi je dugo vremena da ga pronađem.
696
01:11:14,688 --> 01:11:16,356
Želio sam melodiju koja...
697
01:11:16,815 --> 01:11:19,859
Nameće ritam, ali diskretno.
698
01:11:20,652 --> 01:11:23,321
Ti, Tati, Tata.
699
01:11:23,863 --> 01:11:25,573
Tako svi ovdje hodaju.
700
01:11:27,367 --> 01:11:30,954
Možda se čini kao da muzika prati tempo, ali nije.
701
01:11:31,413 --> 01:11:32,539
Uzmi ga.
702
01:11:34,708 --> 01:11:37,585
Gosti stižu i odjednom...
703
01:11:38,795 --> 01:11:42,132
Ti, Tati, Tata ...
704
01:11:42,465 --> 01:11:43,675
Usporavaju.
705
01:11:46,469 --> 01:11:49,180
Nježno vas vodimo do čajdžinice.
706
01:11:50,223 --> 01:11:52,976
Miris kolača budi apetit.
707
01:11:55,145 --> 01:11:56,229
Gladan/a si.
708
01:11:57,188 --> 01:11:59,065
Sjednite, naručite.
709
01:12:00,400 --> 01:12:01,985
i kroz prozor
710
01:12:02,569 --> 01:12:04,738
Oči grle pejzaž
711
01:12:04,863 --> 01:12:07,824
Egzotična flora podsjeća vas na putovanje.
712
01:12:08,950 --> 01:12:11,327
Zalogaj peciva.
713
01:12:12,954 --> 01:12:15,874
Šećer se topi u ustima, oslobađajući dopamin.
714
01:12:16,583 --> 01:12:17,709
Val...
715
01:12:17,876 --> 01:12:20,545
Prolazi mladić ili mlada žena
716
01:12:22,589 --> 01:12:24,257
Istim sporim korakom.
717
01:12:24,340 --> 01:12:28,094
Ti, tata, tata, pravac prema bazenu.
718
01:12:30,305 --> 01:12:33,600
Njegovi oscilirajući koraci budiju tvoju želju.
719
01:12:33,808 --> 01:12:35,977
Lagana hladnoća pomiče kičmu
720
01:12:37,270 --> 01:12:39,856
I sunce grije tvoj duh.
721
01:12:42,817 --> 01:12:45,028
Krećeš se prema bazenu.
722
01:12:45,987 --> 01:12:47,197
I muzika...
723
01:12:49,074 --> 01:12:52,494
Muzika je prestala, ali je i dalje u mojoj glavi.
724
01:12:53,995 --> 01:12:55,246
Kao odbrojavanje.
725
01:12:55,371 --> 01:12:58,500
Ti, Tati, Tata.
726
01:13:02,670 --> 01:13:04,714
Stavi nogu u vodu.
727
01:13:05,673 --> 01:13:08,927
Tražiš piće da prevaziđeš svoje najnovije inhibicije.
728
01:13:10,845 --> 01:13:13,431
I zadovoljstvo je tu.
729
01:13:13,515 --> 01:13:16,017
kroz svaku poru tvoje kože.
730
01:13:23,775 --> 01:13:25,318
Držite kupce u zatočeništvu.
731
01:13:25,401 --> 01:13:27,153
Klijent ustaje.
732
01:13:28,113 --> 01:13:29,781
I pratite pratnju.
733
01:13:33,827 --> 01:13:37,372
Dakle, da, trening se ovdje toleriše.
734
01:13:37,997 --> 01:13:39,707
Ali nije bilo odobreno.
735
01:13:46,965 --> 01:13:48,341
I ja sam bio ajkula.
736
01:13:49,759 --> 01:13:53,179
Znam kako je kada se životinja priprema za klanje.
737
01:13:57,767 --> 01:14:00,436
Kako si ponosan na svoju malu muziku.
738
01:14:00,562 --> 01:14:01,688
Ne, nisam.
739
01:14:04,315 --> 01:14:06,401
Ja sam sistemski arhitekta.
740
01:14:07,360 --> 01:14:08,653
Natjerali su me da to uradim.
741
01:14:11,739 --> 01:14:14,033
I očekujemo da se borimo.
742
01:14:15,451 --> 01:14:16,411
Ali ja...
743
01:14:17,620 --> 01:14:18,705
Neću to uraditi.
744
01:14:20,331 --> 01:14:21,833
Zato što ne želim.
745
01:15:46,793 --> 01:15:48,920
Hej. Možemo li ići na ovo mjesto?
746
01:15:49,128 --> 01:15:50,213
Fenwick?
747
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Znate li ovo mjesto?
748
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Da, da. Da.
749
01:15:54,550 --> 01:15:55,593
Uđite, uđite.
750
01:17:02,160 --> 01:17:03,453
Osjećamo to, blokirani smo.
751
01:17:04,370 --> 01:17:05,330
Evo ga.
752
01:17:05,788 --> 01:17:06,789
Da li?
753
01:17:07,457 --> 01:17:09,334
Fenwick? Jesi li tamo?
754
01:17:09,417 --> 01:17:10,585
Da, da. Evo.
755
01:17:10,668 --> 01:17:12,128
Jesi li siguran/sigurna? - U toj zgradi.
756
01:17:42,533 --> 01:17:43,743
Hej, šta ćeš uzeti?
757
01:17:43,826 --> 01:17:44,827
-Slatkiš? -Ne.
758
01:17:44,911 --> 01:17:46,079
Almendra. - Ne, ne.
759
01:17:46,162 --> 01:17:47,372
Kokos? - Bit ću gladan.
760
01:17:47,455 --> 01:17:50,666
Tražim mjesto koje se zove Fenwick. Znaš li gdje se nalazi?
761
01:17:52,001 --> 01:17:52,960
Ne postoji engleski jezik.
762
01:17:53,044 --> 01:17:54,003
Fenwick?
763
01:17:54,253 --> 01:17:56,130
Ti... govorio si samo na engleskom.
764
01:18:10,728 --> 01:18:11,771
Izvini?
765
01:18:12,438 --> 01:18:13,398
[Muškarac]: Da?
766
01:18:13,564 --> 01:18:14,982
Je li Fenwick ovdje?
767
01:18:15,233 --> 01:18:16,234
Ne znam.
768
01:18:17,360 --> 01:18:18,736
Nije li to negdje ovdje?
769
01:18:18,820 --> 01:18:19,821
Ne znam.
770
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Žao mi je.
771
01:18:32,708 --> 01:18:34,460
Znaš li ovo mjesto, Fenwick?
772
01:18:36,629 --> 01:18:37,588
Šta?
773
01:19:02,780 --> 01:19:03,948
Znate li ovo mjesto?
774
01:20:04,383 --> 01:20:05,384
Hej, molim te!
775
01:20:05,927 --> 01:20:06,969
Možeš li se vratiti?
776
01:20:15,520 --> 01:20:16,479
Pozdrav.
777
01:20:18,314 --> 01:20:21,317
Šta želite? - Tražim jednog od vaših kupaca.
778
01:20:21,400 --> 01:20:22,485
Nema kupaca.
779
01:20:22,568 --> 01:20:24,153
Izvinite, molim vas. Samo...
780
01:20:35,498 --> 01:20:36,832
Koga tražite?
781
01:20:38,292 --> 01:20:39,460
Kei Shinohara.
782
01:20:46,008 --> 01:20:47,885
Nemaš pravo biti ovdje.
783
01:20:50,346 --> 01:20:52,431
I nikada nećeš pričati o ovom mjestu.
784
01:21:06,946 --> 01:21:07,989
Otvori vrata.
785
01:23:21,372 --> 01:23:22,498
Dakle, otišla si?
786
01:23:23,457 --> 01:23:24,750
Za vaš poziv.
787
01:23:26,877 --> 01:23:28,212
A jesi li se obrazovao/la?
788
01:23:29,422 --> 01:23:31,215
Ili pobjeći iz hotela, kao ti.
789
01:23:33,801 --> 01:23:35,261
Iznenađen sam što su te pustili unutra.
790
01:23:36,554 --> 01:23:37,722
Dao/la sam ti svoje ime.
791
01:23:54,155 --> 01:23:55,114
Sjedalo.
792
01:24:06,792 --> 01:24:07,752
Dolazim.
793
01:24:26,395 --> 01:24:28,105
Zašto je taj klub tanden?
794
01:24:28,272 --> 01:24:29,607
Mahjong nije ilegalan.
795
01:24:30,649 --> 01:24:31,817
To je za prevarante.
796
01:24:32,193 --> 01:24:33,360
Brojači slova.
797
01:24:34,320 --> 01:24:35,988
To mjesto je sve što je ostalo.
798
01:24:37,615 --> 01:24:38,616
Šta nije u redu s tobom?
799
01:24:38,699 --> 01:24:39,658
Ja?
800
01:24:41,535 --> 01:24:42,953
Prolazim kroz atmosferu.
801
01:24:43,954 --> 01:24:46,207
Svi se igraju s pogledom usmjerenim na osobu pored sebe.
802
01:24:46,290 --> 01:24:47,541
To mi se sviđa kod toga.
803
01:24:48,501 --> 01:24:50,127
Nikad te nisam vidio/vidjela tako živog/živu.
804
01:24:51,629 --> 01:24:54,215
Ali ne mogu reći da li ideš tamo ili...
805
01:24:54,465 --> 01:24:55,508
Da sve spalim.
806
01:24:57,218 --> 01:24:58,427
Ili jednostavno zbog emocija.
807
01:25:06,936 --> 01:25:08,687
Kada si zadnji put imao/imala seks?
808
01:25:12,191 --> 01:25:13,192
Dva ...
809
01:25:14,235 --> 01:25:15,486
Možda prije tri godine.
810
01:25:16,904 --> 01:25:17,905
Toga se ne sjećam.
811
01:25:21,450 --> 01:25:22,368
Jesu li ...
812
01:25:23,035 --> 01:25:24,078
nemoćan/nemoćna?
813
01:25:26,163 --> 01:25:27,581
Ostala sam bez želje.
814
01:25:31,460 --> 01:25:32,545
Ne sviđa mi se
815
01:25:32,962 --> 01:25:34,046
Ne spavam.
816
01:25:34,588 --> 01:25:37,883
Vrlo dobro gradim plijen znajući da će okean na kraju pobijediti.
817
01:25:41,971 --> 01:25:44,640
Dakle, sada je na tebi red da pričaš o tuzi.
818
01:25:46,267 --> 01:25:47,393
Da, pretpostavljam.
819
01:25:57,111 --> 01:25:58,404
Počinješ li rano sutra?
820
01:25:59,905 --> 01:26:00,823
Šta?
821
01:26:01,866 --> 01:26:02,783
Ne ne.
822
01:26:10,624 --> 01:26:12,626
[Emmanuelle]: Dobro veče, članovi Odbora.
823
01:26:12,710 --> 01:26:15,796
Kao što je planirano, šaljem vam svoj izvještaj o Rosefield Palaceu.
824
01:26:15,880 --> 01:26:17,423
u parku Margot.
825
01:26:18,173 --> 01:26:19,717
Upravljanje osobljem, optimalno.
826
01:26:19,800 --> 01:26:20,885
Klasifikacija: zelena.
827
01:26:21,343 --> 01:26:22,887
Upravljanje resursima, optimalno.
828
01:26:22,970 --> 01:26:24,013
Klasifikacija: zelena.
829
01:26:24,263 --> 01:26:25,723
Upravljanje gostima, optimalno.
830
01:26:25,806 --> 01:26:26,891
Klasifikacija: zelena.
831
01:26:27,308 --> 01:26:29,059
Upravljanje krizama, optimalno.
832
01:26:29,143 --> 01:26:30,352
Klasifikacija: zelena.
833
01:26:30,686 --> 01:26:33,981
Globalno upravljanje i konkurencija Margot Parka su optimalni.
834
01:26:34,064 --> 01:26:35,482
Klasifikacija: zelena.
835
01:26:38,360 --> 01:26:39,862
Tjeraš me da te otpustim.
836
01:26:41,405 --> 01:26:42,364
Ja.
837
01:26:43,782 --> 01:26:45,117
Da li ostavljaš sve?
838
01:26:48,537 --> 01:26:49,538
Iz hira?
839
01:26:50,414 --> 01:26:51,665
Da li te to iznenađuje?
840
01:26:53,125 --> 01:26:54,084
Ja.
841
01:26:56,712 --> 01:26:58,339
Znaš li šta ćeš sljedeće uraditi?
842
01:27:01,550 --> 01:27:02,635
Da li te to plaši?
843
01:27:04,094 --> 01:27:05,387
Previše je to za mene.
844
01:27:13,520 --> 01:27:14,647
Šta radiš?
845
01:27:14,730 --> 01:27:16,482
Proslava. - [Kantonski govor]
846
01:27:17,900 --> 01:27:18,859
Dolazim.
847
01:27:22,404 --> 01:27:23,614
Budite oprezni, snažno je.
848
01:27:37,294 --> 01:27:38,545
Nemojte to piti prebrzo.
849
01:28:10,285 --> 01:28:11,328
Kada odlaziš?
850
01:28:13,330 --> 01:28:14,498
Za nekoliko sati.
851
01:28:15,249 --> 01:28:17,001
Nemam ništa planirano do tada.
852
01:28:19,712 --> 01:28:22,297
Šta radiš noću kada ne plešeš?
853
01:28:27,302 --> 01:28:28,387
Lutam tamo.
854
01:28:30,389 --> 01:28:31,473
Volim ...
855
01:28:32,266 --> 01:28:34,309
Beskorisno vrijeme koje se ovdje dogodilo.
856
01:28:37,813 --> 01:28:39,189
Želiš li da ti to pokažem?
857
01:29:01,628 --> 01:29:03,422
[Emmanuelle]: Hoćeš li mi dati svoj broj?
858
01:29:05,299 --> 01:29:06,884
[KEI]: Zašto? Hoćeš li me pozvati?
859
01:29:07,176 --> 01:29:08,135
Ne ne.
860
01:29:55,224 --> 01:29:56,433
Možete ih zadržati.
861
01:30:04,525 --> 01:30:05,526
Pođi sa mnom.
862
01:30:20,415 --> 01:30:21,500
[Golman]: Prvi put?
863
01:30:21,625 --> 01:30:22,668
Ja.
864
01:31:09,965 --> 01:31:11,717
♪ Velika slava u ime dolara ♪
865
01:31:11,842 --> 01:31:13,385
♪ Govorim samo u ime oca ♪
866
01:31:13,468 --> 01:31:15,179
♪ Bijelac ne pokušava da mi plati ono što je ispravno ♪
867
01:31:15,262 --> 01:31:17,097
♪ Pokušavam nabaviti prsten za majku moje bebe ♪
868
01:31:17,181 --> 01:31:18,515
♪ Izliječi svijet za moju kćer, mog sina ♪
869
01:31:18,599 --> 01:31:19,641
♪ Pomozi cvijeću da raste ♪
870
01:31:19,725 --> 01:31:21,351
♪ Ljudi nikad ne misle da im nije stalo ♪
871
01:31:21,518 --> 01:31:23,187
♪ Lažni bijes prije plaćanja računa ♪
872
01:31:23,270 --> 01:31:24,813
Ne pokušavam živjeti svoj život za poređenje ♪
873
01:31:24,897 --> 01:31:26,773
Samo mi plati za ljubav koju dijelim ♪
874
01:31:26,940 --> 01:31:28,025
♪ Da, da, da ♪
875
01:31:58,180 --> 01:31:59,598
Mogu li vam postaviti pitanje?
876
01:32:04,186 --> 01:32:05,103
Ja.
877
01:32:08,857 --> 01:32:10,234
Kad si bio/bila u mojoj sobi...
878
01:32:12,694 --> 01:32:13,862
Šta si radio/radila?
879
01:32:17,574 --> 01:32:19,034
Ušao/ušla sam u tvoje kupatilo.
880
01:32:19,159 --> 01:32:20,869
I pio sam vodu.
881
01:32:25,624 --> 01:32:26,875
Jesi li pio/pila vodu?
882
01:32:28,710 --> 01:32:29,670
Vau.
883
01:32:34,049 --> 01:32:35,509
[Emmanuelle]: Poznavala sam te.
884
01:32:39,471 --> 01:32:40,514
[KEI]: Ovo je prekrasno.
885
01:32:41,807 --> 01:32:42,849
[Emmanuelle]: Šta?
886
01:32:43,392 --> 01:32:44,726
[KEI]: To nije narukvica.
887
01:32:44,851 --> 01:32:45,811
Ovo.
888
01:33:13,088 --> 01:33:14,381
Mm.
889
01:33:40,032 --> 01:33:41,533
O čemu pričaš?
890
01:33:42,367 --> 01:33:43,327
Od.
891
01:33:44,953 --> 01:33:46,580
Otkriva te kao veoma privlačnu osobu.
892
01:33:47,789 --> 01:33:49,333
On želi spavati s tobom.
893
01:33:51,501 --> 01:33:53,211
I on ti je to rekao?
894
01:33:54,838 --> 01:33:55,839
Ja.
895
01:34:02,220 --> 01:34:03,388
Šta ti misliš?
896
01:34:05,724 --> 01:34:06,975
To je tvoja odluka.
897
01:34:14,232 --> 01:34:15,609
Neću ići bez tebe.
898
01:34:39,966 --> 01:34:41,385
Reci mu da priđe bliže.
899
01:35:16,378 --> 01:35:18,296
Reci mu da uzme moje donje rublje.
900
01:35:47,617 --> 01:35:49,035
Reci mu da pogleda.
901
01:36:19,024 --> 01:36:20,025
Sviđa li ti se to?
902
01:36:20,108 --> 01:36:21,067
Ja.
903
01:36:38,627 --> 01:36:39,836
Reci mu...
904
01:36:40,420 --> 01:36:41,588
Poliži mi bradavicu.
905
01:37:04,945 --> 01:37:05,946
Dakle?
906
01:37:07,572 --> 01:37:08,532
Sviđa li ti se to?
907
01:37:08,615 --> 01:37:09,574
Ja.
908
01:37:10,575 --> 01:37:11,576
Ja.
909
01:37:14,162 --> 01:37:15,330
[Oni su kultivisani]
910
01:37:16,373 --> 01:37:17,457
To me uzbuđuje.
911
01:37:23,463 --> 01:37:25,799
Reci mu da stavi ruke među moje butine.
912
01:38:06,715 --> 01:38:07,924
Želite li još?
913
01:38:10,051 --> 01:38:11,261
[Ona uzdahne] Da.
914
01:38:28,570 --> 01:38:29,529
Tužno.
915
01:38:30,280 --> 01:38:31,323
Želiš li?
916
01:38:33,700 --> 01:38:34,826
Da, to želim.
917
01:39:13,740 --> 01:39:14,783
Sviđa mi se to.
918
01:39:15,492 --> 01:39:16,701
Da, upravo tako...
919
01:39:22,415 --> 01:39:23,500
Sviđa mi se to...
920
01:39:46,606 --> 01:39:47,565
Brže61582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.