All language subtitles for Emmanuelle 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]-bs.hr.bs.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 [Na engleskom]: Treba li vam nešto? 2 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Nisam dobro. 3 00:06:43,570 --> 00:06:44,696 [MUŠKARAC]: Doručak, gospođo. 4 00:06:44,822 --> 00:06:46,824 [Emmanuelle]: Možeš to ostaviti u sobi. 5 00:07:01,713 --> 00:07:03,799 Koliko dugo radite ovdje? 6 00:07:05,300 --> 00:07:06,260 Jedan ... 7 00:07:07,886 --> 00:07:09,096 Šest mjeseci. 8 00:07:10,681 --> 00:07:11,849 Da li se i tebi sviđa? 9 00:07:14,184 --> 00:07:15,227 Da. 10 00:07:15,477 --> 00:07:16,645 Zato što? 11 00:07:18,564 --> 00:07:19,690 Zašto? 12 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 Zašto voliš? 13 00:07:22,317 --> 00:07:23,277 U redu... 14 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 Radimo dugo. 15 00:07:26,029 --> 00:07:28,782 Ali plata je prilično dobra, a i hotel je lijep. 16 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 A šta je sa klijentelom? 17 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 A šta je s njima? 18 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 Jesu li po vašem ukusu? 19 00:07:40,335 --> 00:07:41,295 U redu... 20 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 Volim biti na raspolaganju gostima. 21 00:07:48,177 --> 00:07:49,052 Stoga? 22 00:07:49,761 --> 00:07:50,971 Prvi utisci? 23 00:07:55,809 --> 00:07:57,477 Vidim da već postoji problem. 24 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 Jutros sam iznenadio jednog od svojih konobara u kupatilu. 25 00:08:03,775 --> 00:08:05,235 Tuširao/la sam se. 26 00:08:07,112 --> 00:08:08,906 I ipak, to je jedan od najboljih. 27 00:08:11,408 --> 00:08:14,119 Šta da kažem? Pao je pod tvoju čaroliju. 28 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 Pokušavaš li mi laskati? 29 00:08:17,206 --> 00:08:18,248 Da. 30 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 Ali vidim da nisi baš prijemčiv/a. 31 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 Ja sam kao i svi ostali. 32 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 Volim komplimente, ali samo kada su besplatni. 33 00:08:29,301 --> 00:08:31,637 Odmah će riješiti problem s konobarom. 34 00:08:31,720 --> 00:08:33,138 Ali oprostite mi što to spominjem... 35 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 Ovo je samo detalj. 36 00:08:36,391 --> 00:08:37,309 Zapravo? 37 00:08:38,685 --> 00:08:39,561 Da. 38 00:08:40,312 --> 00:08:43,315 Detalj koji neki kupci cijene, usput rečeno 39 00:08:43,774 --> 00:08:45,692 I znaš, zar ne? 40 00:08:47,027 --> 00:08:50,614 Kao i vi, i ja sam bio osoba zadužena za kontrolu kvalitete prije mnogo godina. 41 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 Ajkula, kako nas zovu. 42 00:08:54,785 --> 00:08:57,162 Znam kako ćeš analizirati moj rad. 43 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Kvalificirajte zadovoljstvo kupaca 44 00:09:01,208 --> 00:09:02,251 Ali molim vas... 45 00:09:02,626 --> 00:09:04,253 Budi moj gost. 46 00:09:09,675 --> 00:09:13,804 Grupa me zamolila da uradim kompletnu renovaciju u ovom krilu. 47 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 Bez zatvaranja objekta. 48 00:09:18,475 --> 00:09:19,434 Slušajte. 49 00:09:23,480 --> 00:09:24,690 Divlja je, zar ne? 50 00:09:27,067 --> 00:09:28,944 Gotovo potpuna tišina. 51 00:09:33,282 --> 00:09:37,411 Nismo primili nikakve pritužbe, nikakve komentare, bilo šta. 52 00:09:37,703 --> 00:09:39,663 Kao da ništa od toga nije postojalo. 53 00:09:40,872 --> 00:09:41,790 THE 54 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Želio bih sutra ujutro posjetiti hram Wong Tai. 55 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 U redu, gospođo, ali moram vas obavijestiti. 56 00:09:54,553 --> 00:09:56,972 da u ovo doba godine ima mnogo turista. 57 00:09:57,055 --> 00:09:59,725 Pretpostavljam da ne biste radije morali čekati na ulaz. 58 00:09:59,808 --> 00:10:01,310 Ne, ne po ovoj vrućini. 59 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Naravno da ne. 60 00:10:03,103 --> 00:10:05,897 Također bih volio vidjeti bronzani paviljon? 61 00:10:06,815 --> 00:10:09,192 Ali shvatam da je to otvoreno samo za muškarce. 62 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 Pobrinut ću se za to, gospođice Arnaud. 63 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Meso plavog jastoga, luk 64 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 Izlazak iz epidemije soje nakon susamovog krema 65 00:10:17,200 --> 00:10:19,286 sa daškom Wasabija. 66 00:10:19,369 --> 00:10:21,413 Sve kuhano na laganoj vatri u tradicionalnoj supi. 67 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 A šta je to? 68 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 Kuhar si je dao slobodu da doda emulziju od manga. 69 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 On zna koliko ljubavi imaš. 70 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Želite li piće, gospođo? 71 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 Plinska voda. 72 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 Limun i led? 73 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Koja je to knjiga? 74 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Vaša voda, gospođo. 75 00:11:31,942 --> 00:11:33,610 Jedan. Preuzimanje na aerodromu. 76 00:11:33,693 --> 00:11:36,363 Tačnost, ažurnost, diskrecija. 77 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 Klasifikacija: zelena. 78 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Dva. Prijevoz. 79 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 Neugodna limuzina. 80 00:11:42,077 --> 00:11:44,579 Jasmin ima laganu aromu, ništa previše jaku. 81 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 Idealna temperatura. 82 00:11:47,249 --> 00:11:48,458 Nedostatak: 83 00:11:48,708 --> 00:11:51,169 Vožnja je bila nagla, ponekad i neujednačena. 84 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Blagi osjećaj nelagode. 85 00:11:53,171 --> 00:11:54,714 Klasifikacija: narandžasta. 86 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 Tri. Dolazak u hotel. 87 00:11:58,009 --> 00:12:01,972 Osoblje je bilo precizno, efikasno i brzo. 88 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 Klasifikacija: zelena. 89 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 Čekam malo ove topline. 90 00:13:36,900 --> 00:13:38,109 Otkad sam te upoznao/la. 91 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 Ja... izgubljen sam, zbunjen sam. 92 00:13:44,824 --> 00:13:45,909 Ja ... ne ... 93 00:13:46,117 --> 00:13:49,329 Godinama stavljam tragove tvojih noktiju na svoja leđa. 94 00:13:50,622 --> 00:13:52,707 Iznenađen sam što nisam ništa primijetio. 95 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 [Žena]: Pa, sačekajte i vidite šta ću raditi večeras. 96 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Žao mi je. 97 00:13:59,589 --> 00:14:01,091 Osjećam se malo skučeno ovdje. 98 00:14:02,425 --> 00:14:03,718 Jesmo li na putu? 99 00:14:05,303 --> 00:14:08,473 Ne, volim slušati razgovore koje ne bih trebao čuti. 100 00:14:09,891 --> 00:14:12,477 Ali to je ono što često čujem, jer putujem sam. 101 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 Jeste li Francuz? 102 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Da. 103 00:14:21,152 --> 00:14:22,487 Volim tvoj naglasak. 104 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 [Muškarac]: Jesi li prvi put ovdje? 105 00:14:59,107 --> 00:15:01,776 Žao mi je, moja kartica je ispolirana. 106 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 Ja ću se pobrinuti za to. 107 00:15:06,531 --> 00:15:08,700 Ovo mi je drugi put, žurim se. 108 00:15:09,117 --> 00:15:10,368 Oprostite, gospođo. 109 00:15:12,787 --> 00:15:14,331 Imaš li loš dan? 110 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 Možemo koristiti moj. 111 00:15:21,463 --> 00:15:23,882 Tvoj mi neće dati pristup tamo gdje trebam ići. 112 00:15:24,466 --> 00:15:25,508 Ali hvala ti. 113 00:17:04,482 --> 00:17:06,443 [Emmanuelle]: Šta mi možete reći o toj usluzi? 114 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 [Muškarac]: Pa, mnogo toga. 115 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 Vidiš li onu djevojku? 116 00:17:11,030 --> 00:17:13,158 Lin je užasan u matematici. 117 00:17:14,826 --> 00:17:17,746 Mora ponovo prebrojati da bi to uradila ispravno. 118 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 Nian se kotrlja. 119 00:17:24,753 --> 00:17:27,922 Praktično je i on to koristi s kupcima. 120 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 Dok je Moshu previše stidljiv. 121 00:17:31,176 --> 00:17:32,927 Trebalo bi da se malo otvori. 122 00:17:34,387 --> 00:17:36,222 Koliko dugo radite ovdje? 123 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 Ja sam dio namještaja. 124 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 Radite dugo. 125 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Zato što pitam. 126 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 Uživam provoditi vrijeme s njima. 127 00:17:44,522 --> 00:17:47,734 Također ćeš provoditi vrijeme sa mnom tokom narednih nekoliko dana. 128 00:17:47,817 --> 00:17:49,027 Razumijem, gospođo. 129 00:17:54,532 --> 00:17:56,910 Hm, ona je Zelda. 130 00:17:57,076 --> 00:17:58,703 Redovni posjetilac bazena kluba. 131 00:18:00,497 --> 00:18:03,249 Ne čita mnogo, ali ništa manje. 132 00:18:05,126 --> 00:18:06,419 Ideja za konja? 133 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 Vidjet ćeš. 134 00:18:19,474 --> 00:18:20,683 [Emmanuelle]: Šta je tamo? 135 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 [Muškarac]: Šupa. 136 00:19:50,398 --> 00:19:52,191 Korisnička služba, Concierge. 137 00:19:52,317 --> 00:19:54,736 Svaki zahtjev se pažljivo razmatra. 138 00:19:55,153 --> 00:19:58,197 Osoblje uzima u obzir posebne zahtjeve klijenata. 139 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 i posvećen je pružanju personaliziranog odgovora 140 00:20:01,200 --> 00:20:02,994 uključujući i posebne privilegije. 141 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Preovlađujući osjećaj: 142 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 Razumevanje, poštovanje. 143 00:20:08,416 --> 00:20:09,334 Klasifikacija: zelena. 144 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 Hladno je u mom stanu. 145 00:20:19,010 --> 00:20:21,596 Pokušao/la sam podići temperaturu, ali nije uspjelo. 146 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 Veoma mi je žao zbog toga. 147 00:20:23,598 --> 00:20:25,183 Kolika je temperatura termostata? 148 00:20:25,767 --> 00:20:27,518 21 stepen. 149 00:20:28,144 --> 00:20:30,355 [Klik na upaljač] - Odmah ću poslati tehničara. 150 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 Žao mi je. 151 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Oprostite, gospodine, to nije dozvoljeno. 152 00:20:43,493 --> 00:20:45,620 U ovom hotelu vas tjeraju da radite sve. 153 00:20:46,996 --> 00:20:50,458 Ne radiš za hotel, radiš za vlasnika hotela. 154 00:20:50,708 --> 00:20:51,626 Ah. 155 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 A šta je s tobom? 156 00:20:54,545 --> 00:20:56,839 Često putujem u inostranstvo. 157 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 I uzorci. 158 00:20:58,883 --> 00:21:01,511 Nije li to način da pozovete svoje najvrijednije kupce? 159 00:21:01,719 --> 00:21:03,596 Pravila se primjenjuju i na njih. 160 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Zašto se smiješ? 161 00:21:11,980 --> 00:21:15,775 Čini se da si veoma strog po pitanju pravila, ali ih se ne pridržavaš uvijek, zar ne? 162 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 Reci mi nešto. 163 00:21:23,491 --> 00:21:26,411 Šta prolazi kroz glavu čovjeka iza zatvorenih vrata? 164 00:21:26,494 --> 00:21:28,746 Kada zaista znaš da li si voljen/a? 165 00:21:31,207 --> 00:21:33,501 Ako otvoriš vrata, bit ćeš prebačen/a. 166 00:21:33,584 --> 00:21:35,503 ili ispuniti nečiju želju. 167 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 Ne znam. 168 00:21:41,801 --> 00:21:43,678 Nikad nisam bio/bila u toj situaciji. 169 00:21:45,304 --> 00:21:47,056 Ali imaš maštu. 170 00:21:49,267 --> 00:21:51,686 Pretpostavljam da zavisi od toga ko je iza vrata. 171 00:21:55,064 --> 00:21:56,107 [Emmanuelle]: Mogu li? 172 00:24:46,110 --> 00:24:48,487 A sada, molim vas, da pregledamo najnovije uslove za sticanje prava. 173 00:24:48,988 --> 00:24:51,157 Trenutno imamo mnogo redovnih kupaca. 174 00:24:51,240 --> 00:24:52,116 35%. 175 00:24:52,450 --> 00:24:54,410 Gospođa Jane Duan je ovdje. 176 00:24:54,493 --> 00:24:55,494 Dizajner. 177 00:24:55,661 --> 00:24:57,705 Imajte na umu da sada putujete sami. 178 00:24:57,788 --> 00:25:00,833 Raskinuo je sa svojom bivšom asistenticom, s kojom je imao aferu. 179 00:25:01,125 --> 00:25:04,212 On ima svog psa. Obično im ne dozvoljavamo, ali... 180 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 Molim vas, neka kuhar pripremi obroke za psa. 181 00:25:07,089 --> 00:25:08,049 Razumijem. 182 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Također imamo i gospodina Kwana, koji je ovdje na poslu. 183 00:25:10,509 --> 00:25:11,802 Dobro ga poznajemo. 184 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 On je čudovište. 185 00:25:13,387 --> 00:25:15,556 Sve mu se sviđa, sve želi. 186 00:25:16,015 --> 00:25:17,516 I nikad nije dovoljno. 187 00:25:17,600 --> 00:25:19,560 Okružit ćemo ga osobljem. 188 00:25:19,644 --> 00:25:22,188 i pokvariti ga zaboravljajući previše postavki. 189 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 A ko je on? 190 00:25:24,273 --> 00:25:27,151 U Shinohari. Vaša datoteka je prazna. 191 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 Čovjek koji cijeni anonimnost. 192 00:25:29,445 --> 00:25:30,905 Ne znamo ništa o njemu. 193 00:25:31,030 --> 00:25:32,573 Redovno boravi kod nas. 194 00:25:32,657 --> 00:25:35,326 Kao i obično, dobili smo sobu 2701. 195 00:25:35,409 --> 00:25:37,620 Kao i obično, neće spavati u njemu. 196 00:25:38,829 --> 00:25:40,248 -Jednom? -Nava. 197 00:25:46,796 --> 00:25:48,130 Šta tražiš? 198 00:25:52,301 --> 00:25:53,386 Oprostite? 199 00:25:54,428 --> 00:25:55,972 Posmatrao/la sam tvoj pogled. 200 00:26:00,142 --> 00:26:03,562 Znate, samo dvije vrste gostiju posjećuju luksuzne hotele. 201 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Oni koji sarađuju i oni koji bježe. 202 00:26:07,692 --> 00:26:08,901 I bježim. 203 00:26:10,778 --> 00:26:12,822 Došao sam u Hong Kong sa direktorom. 204 00:26:14,156 --> 00:26:16,450 Mora da si ga vidio/vidjela. Visok je. 205 00:26:16,534 --> 00:26:19,453 Veoma kratka i tamna kosa i madež ovdje. 206 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Zvuči li to poznato? 207 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 Mislim da ne. 208 00:26:23,582 --> 00:26:24,500 U redu... 209 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 Ako ga nađeš, nemoj mi reći. 210 00:26:27,545 --> 00:26:29,046 Mržnja se ne primjećuje. 211 00:26:30,172 --> 00:26:31,507 Šta radiš? 212 00:26:32,883 --> 00:26:35,469 Žao mi je, ne pojavljujem se, je li tako? 213 00:26:36,387 --> 00:26:37,888 Svi me zovu gospodin John. 214 00:26:38,764 --> 00:26:41,726 Ja sam producent i ovdje sam da snimim odabranu reklamu. 215 00:26:43,102 --> 00:26:44,520 Znaš li šta je tamo? 216 00:26:44,603 --> 00:26:45,604 Ne ne. 217 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 To je jogurt. 218 00:26:48,357 --> 00:26:49,525 To nije parfem. 219 00:26:51,110 --> 00:26:54,405 Moj direktor bi trebao da vas podsjeti na ovo. 220 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 On misli da je ona autorica. 221 00:26:56,615 --> 00:26:59,618 Ako ne možeš podnijeti ovu ženu, zašto si odlučio/la da sarađuješ s njom? 222 00:26:59,702 --> 00:27:01,203 To je odlično pitanje. 223 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 Bojim se da je problem, bojim se, dijelom i moja vlastita kreacija. 224 00:27:05,583 --> 00:27:08,294 Zaposlio sam je za njene prve poslove, nadgledao njen uspon. 225 00:27:08,377 --> 00:27:11,172 I od tada je postao ključni igrač 226 00:27:11,339 --> 00:27:12,965 I vrlo arogantan također. 227 00:27:14,550 --> 00:27:16,510 On samo želi da želi. 228 00:27:17,345 --> 00:27:18,929 Ali želja se smanjuje... 229 00:27:19,430 --> 00:27:20,598 i teče. 230 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Razvija se. 231 00:27:23,809 --> 00:27:25,102 Također se nosi. 232 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Da pogađam. 233 00:27:30,358 --> 00:27:31,650 Radite u finansijama. 234 00:27:33,652 --> 00:27:34,904 Upravo tako. 235 00:27:35,321 --> 00:27:36,781 Čestitam. 236 00:27:38,491 --> 00:27:39,617 Znaš li kako sam znao/la? 237 00:27:41,577 --> 00:27:43,621 Osjećam neku vrstu ukočenosti. 238 00:27:44,705 --> 00:27:46,832 Samopouzdanje i lagana ironija. 239 00:27:48,459 --> 00:27:50,920 To je kombinacija koja se često nalazi u oblasti finansija. 240 00:27:53,422 --> 00:27:55,883 Oh... nemoj to shvatiti loše. 241 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Žao mi je. 242 00:29:24,763 --> 00:29:26,432 [Zaštitar]: Primio sam njegov izvještaj. 243 00:29:26,807 --> 00:29:28,809 Zeleno, zelenije... 244 00:29:29,935 --> 00:29:32,271 Rosefieldovi rezultati su odlični. 245 00:29:32,646 --> 00:29:35,274 Od danas, sve napravljene prilagodbe bit će manje. 246 00:29:35,399 --> 00:29:38,736 Ako problem nije funkcionalan, onda cjelokupni vid mora biti loš. 247 00:29:38,819 --> 00:29:39,987 Razmišljate li o menadžmentu? 248 00:29:40,070 --> 00:29:41,447 Da, Margot Park. 249 00:29:42,239 --> 00:29:44,617 Dugo je bila s grupom. 250 00:29:45,826 --> 00:29:47,161 Šta da radim s njom? 251 00:29:48,037 --> 00:29:49,830 Hajde da završimo s trgovcem. 252 00:29:50,789 --> 00:29:52,041 Ne možemo to prenijeti. 253 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Istraživanje bi nas skupo koštalo. 254 00:29:55,419 --> 00:29:56,795 Dakle, računamo na vas. 255 00:29:57,505 --> 00:29:59,089 Želiš li da pronađem neuspjeh? 256 00:29:59,173 --> 00:30:01,050 Idealno, ozbiljno kršenje zakona. 257 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Idem pogledati. 258 00:30:04,512 --> 00:30:05,804 Niko nije savršen. 259 00:30:06,263 --> 00:30:08,265 Kad pogledaš, ti si tamo. 260 00:30:22,363 --> 00:30:24,281 Nije li ovdje previše vruće za čitanje? 261 00:30:25,699 --> 00:30:27,785 Zato su mi noge u vodi. 262 00:30:29,453 --> 00:30:31,539 Volim sunce na svojoj koži. 263 00:30:32,248 --> 00:30:33,374 I ... 264 00:30:33,749 --> 00:30:35,918 Kamen mi je lagano opekao stražnjicu. 265 00:30:39,213 --> 00:30:40,631 Dolaziš li često ovdje? 266 00:30:41,257 --> 00:30:42,216 Ja. 267 00:30:42,841 --> 00:30:44,051 Živim u blizini. 268 00:30:46,262 --> 00:30:47,596 A šta ti radiš? 269 00:30:48,180 --> 00:30:49,348 Zarađivati ​​za život? 270 00:30:50,057 --> 00:30:51,392 Da, živjeti. 271 00:30:53,185 --> 00:30:54,562 Student književnosti. 272 00:30:57,147 --> 00:30:58,274 Ne vjeruješ mi? 273 00:31:01,318 --> 00:31:04,196 "Ovo je zaista prekrasna zemlja." 274 00:31:04,488 --> 00:31:05,823 Širom Engleske 275 00:31:05,906 --> 00:31:08,993 Mislim da nisam mogao/mogla popraviti situaciju. 276 00:31:09,201 --> 00:31:12,621 tako potpuno daleko od društvene vreve i gužve. 277 00:31:13,414 --> 00:31:16,375 Raj savršenog mislioca: 278 00:31:16,834 --> 00:31:19,378 i gospodin Heathcliff i ja 279 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Oni su veoma prikladan par. 280 00:31:21,630 --> 00:31:24,091 "Da podijelimo uništenje među nama." 281 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 Kada nastavite čitati prve stranice 282 00:31:30,014 --> 00:31:31,724 Na kraju ih se sjetiš. 283 00:31:34,768 --> 00:31:36,645 Mislim da zaslužujem diplomu. 284 00:31:42,443 --> 00:31:44,570 Mogu te čitati na mirnijem mjestu. 285 00:31:44,737 --> 00:31:46,947 Ako želite znati šta će se sljedeće desiti. 286 00:32:11,013 --> 00:32:12,723 Bolje nego spavaća soba, zar ne? 287 00:32:15,476 --> 00:32:16,894 Znaš li šta mi se ovdje sviđa? 288 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 Ideja je da se vidi... 289 00:32:23,567 --> 00:32:25,778 Iako obično niko ne dolazi ovdje. 290 00:32:26,612 --> 00:32:27,738 Općenito. 291 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 Svidjelo mi se kad si me pogledao/la. 292 00:32:33,827 --> 00:32:36,080 Učinio je to intenzivnijim. 293 00:32:36,163 --> 00:32:37,748 Osjeti kako me gledam. 294 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 Voliš opasnost. 295 00:32:41,919 --> 00:32:42,920 Zar nije? 296 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Zapravo, Margot mi je rekla da se držim podalje od tebe. 297 00:32:51,011 --> 00:32:52,221 Da li često razgovarate? 298 00:32:53,722 --> 00:32:55,182 Ponekad razgovaramo. 299 00:32:58,268 --> 00:33:00,229 Bila je u pravu što te je upozorila na mene. 300 00:33:02,606 --> 00:33:03,565 Zato što? 301 00:33:05,901 --> 00:33:09,154 Jer ovakvo ponašanje je tolerisano, ali nije dozvoljeno. 302 00:33:11,990 --> 00:33:13,659 I koja je razlika? 303 00:33:16,412 --> 00:33:17,413 Rizik. 304 00:33:29,508 --> 00:33:30,843 Zabavljaš li se? 305 00:33:32,845 --> 00:33:34,054 Zašto ne bih? 306 00:33:39,393 --> 00:33:42,855 Uvijek se trudiš biti kao i svi ostali, zar ne? 307 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 Ovo je moj luksuz. 308 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 Zadovoljstvo kada ga želim 309 00:33:52,281 --> 00:33:53,490 Gdje to želim? 310 00:33:54,450 --> 00:33:57,453 To je možda jedini luksuz koji ljudi mogu pružiti. 311 00:33:57,536 --> 00:33:58,871 Koliko god žele. 312 00:34:01,123 --> 00:34:03,667 Zato uvijek pokušavaju da to zabrane. 313 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 Zar ne misliš tako? 314 00:34:11,341 --> 00:34:12,217 Osjeti to. 315 00:34:18,432 --> 00:34:19,391 Nastavi. 316 00:34:22,019 --> 00:34:24,188 Želim da me gledaš cijelo vrijeme. 317 00:35:13,362 --> 00:35:14,530 Nastavi. 318 00:35:23,121 --> 00:35:24,206 Ne žuri. 319 00:35:25,999 --> 00:35:27,000 I... 320 00:35:40,430 --> 00:35:41,807 Dozvoli da te odvedu. 321 00:35:58,657 --> 00:35:59,867 Ostani sa mnom. 322 00:36:00,701 --> 00:36:01,994 Ostani sa mnom... 323 00:36:02,077 --> 00:36:03,161 Molim te. 324 00:37:19,696 --> 00:37:20,781 Šta radiš? 325 00:37:22,115 --> 00:37:23,492 Za koga radiš? 326 00:37:24,076 --> 00:37:26,119 Zašto ne spavaš u hotelu? 327 00:37:26,203 --> 00:37:27,579 Šta radiš noću? 328 00:37:27,996 --> 00:37:30,165 Zašto ne znamo ništa o tebi? 329 00:37:33,168 --> 00:37:34,544 Je li ovo ispitivanje? 330 00:37:34,628 --> 00:37:35,629 Prema knjizi. 331 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 A zašto bih i odgovorio/la? 332 00:37:37,673 --> 00:37:39,883 Jer ne mogu prestati misliti o tebi. 333 00:37:44,179 --> 00:37:47,057 Ja sam Eiw inženjer. 334 00:37:47,182 --> 00:37:50,394 Kompanija koja gradi obložne brane za borbu protiv poplava. 335 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 I kako se to sve više dešavalo, vrijednost mojih vještina je rasla. 336 00:37:55,857 --> 00:37:57,150 Kraj svijeta 337 00:37:57,567 --> 00:37:58,735 Ima svoje prednosti. 338 00:38:00,153 --> 00:38:02,114 Stalno putujem. 339 00:38:02,197 --> 00:38:04,866 na različita mjesta, ovisno o zadatku. 340 00:38:05,826 --> 00:38:07,452 Kažem da živim u New Yorku. 341 00:38:07,536 --> 00:38:09,413 Iako nisam bio tamo već dugo vremena. 342 00:38:10,205 --> 00:38:13,500 Ovdje sam da provedem studiju o vodostaju rijeke Perle. 343 00:38:15,627 --> 00:38:17,212 Ne spavam u hotelu... 344 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 Jer se ja tako ne osjećam. 345 00:38:22,968 --> 00:38:26,096 Ali sam pustio da kompanija plati moju sobu i kafu. 346 00:38:26,221 --> 00:38:28,974 Jer što više koštaju, to više vrijede. 347 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 Ah, ovako se definiše nečija vrijednost? 348 00:38:32,102 --> 00:38:33,812 Trebao bi znati bolje od mene. 349 00:38:36,815 --> 00:38:40,694 Zanimljivo je. Imam utisak da što mi više odgovaraš, to manje znam. 350 00:38:40,986 --> 00:38:42,779 Zato što ne znaš kako da pitaš. 351 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 U redu. 352 00:38:48,910 --> 00:38:50,579 Reci mi u avionu. 353 00:38:55,417 --> 00:38:58,336 O čemu si razmišljao/la dok si čekao/la tog čovjeka? 354 00:39:12,893 --> 00:39:15,604 Bio sam zaokupljen čekanjem. 355 00:39:16,104 --> 00:39:17,481 Za suspenziju. 356 00:39:19,816 --> 00:39:21,860 Potrebno je više od same želje da se napravi taj korak. 357 00:39:21,943 --> 00:39:24,279 Tebi... tebi takođe treba hrabrost. 358 00:39:24,946 --> 00:39:26,281 Jesi li razmišljao/la o njemu? 359 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 Ne ne. 360 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 Pitao sam se hoću li se odzvati na poziv. 361 00:39:33,914 --> 00:39:35,165 Stvar ponosa? 362 00:39:38,168 --> 00:39:40,087 Onda si pomislio/la na sebe. 363 00:39:40,170 --> 00:39:41,546 Da, možda. 364 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 Kako je počelo? 365 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 Da li masturbiraš da je uzbudiš? 366 00:39:49,930 --> 00:39:51,598 Ne, bilo mi je teško. 367 00:39:52,265 --> 00:39:53,517 Jesi li volio/la svoj penis? 368 00:39:56,520 --> 00:39:58,271 Nisam ga odmah vidio/vidjela. 369 00:40:00,732 --> 00:40:02,109 Okrenuo sam se prema zidu. 370 00:40:02,192 --> 00:40:03,110 Oni ... 371 00:40:03,944 --> 00:40:07,364 Podigao mi je haljinu i bacio donje rublje. 372 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 Dakle, mogu me uzeti. 373 00:40:10,909 --> 00:40:13,120 I onda sam mogla osjetiti njegov penis. 374 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 Mislio sam da liči na njega. 375 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 Sakupljam, odlučan/odlučna. 376 00:40:21,461 --> 00:40:22,754 Ima li i drugih...? 377 00:40:23,255 --> 00:40:25,340 Detalji kojih se možete sjetiti? 378 00:40:28,677 --> 00:40:30,804 Njegove cipele su bile savršeno sjajne. 379 00:40:34,558 --> 00:40:37,727 Ali njihovi nokti su se zabijali najdublje. 380 00:40:39,396 --> 00:40:43,191 Njegovi... prsti su mi zgrabili kožu takvom snagom da je gotovo boljelo. 381 00:40:44,234 --> 00:40:45,360 A njegov miris? 382 00:40:47,112 --> 00:40:48,697 U početku ga nisam mogao razumjeti. 383 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 Ali onda, u određeno vrijeme, kada sam bio... 384 00:40:52,242 --> 00:40:53,326 U meni 385 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 Osjetio sam svoj miris. 386 00:40:57,414 --> 00:40:58,498 Malo ljut. 387 00:41:00,625 --> 00:41:02,544 Ruke su mu se vlažile. 388 00:41:02,627 --> 00:41:06,047 Njegov znoj je ispustio taj pikantan miris. 389 00:41:06,923 --> 00:41:08,008 Je li to bilo neprijatno? 390 00:41:09,259 --> 00:41:10,218 Ne ne. 391 00:41:11,845 --> 00:41:12,804 Živ/a. 392 00:41:14,347 --> 00:41:15,390 Govorio je? 393 00:41:18,768 --> 00:41:19,728 Ne ne. 394 00:41:20,270 --> 00:41:22,189 Šapnuo je kako nas ne bi mogli čuti. 395 00:41:23,815 --> 00:41:25,108 I šta on šapuće? 396 00:41:27,319 --> 00:41:29,571 "Uzmi sve. Uzmi do kraja." 397 00:41:34,784 --> 00:41:36,369 A onda je ubrzao tempo. 398 00:41:40,790 --> 00:41:42,584 Njegovo tijelo je nastavilo udarati o moje. 399 00:41:42,667 --> 00:41:44,711 praveći ponavljajući ritam. 400 00:41:46,504 --> 00:41:48,548 Osjetila sam njegovu mokru kožu, njegovu... 401 00:41:49,716 --> 00:41:51,343 Tvoj vrući dah na mojim lopaticama 402 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 u ritmu njegovog napada... 403 00:41:56,431 --> 00:41:57,557 Otvaram ga. 404 00:41:59,517 --> 00:42:01,228 Uvijek isto. 405 00:42:03,355 --> 00:42:05,607 Bilo je to kao zvuk voza. 406 00:42:05,690 --> 00:42:07,776 ili mašina koja radi punom brzinom. 407 00:42:15,033 --> 00:42:16,826 Onda je bilo sve brže i brže. 408 00:42:17,953 --> 00:42:20,455 Moj kuk je udario u sudoper. 409 00:42:20,538 --> 00:42:21,623 Nije... 410 00:42:22,290 --> 00:42:23,708 Nisam čak ni razumio/razumjela. 411 00:42:23,792 --> 00:42:26,795 Potpuno koncentriran u mojoj guzici 412 00:42:27,420 --> 00:42:28,922 I njegov tvrdi penis. 413 00:42:29,464 --> 00:42:31,091 TAC, TAC, TAC, TAC. 414 00:42:33,176 --> 00:42:34,344 Sve dok nije stigao. 415 00:42:36,638 --> 00:42:38,223 Trebalo je samo nekoliko minuta. 416 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 Jesi li izračunao/la? 417 00:42:42,602 --> 00:42:43,728 Možda je i bilo. 418 00:42:45,647 --> 00:42:46,815 Možda je i bilo. 419 00:42:47,941 --> 00:42:49,359 Samo o njemu pričaš. 420 00:42:52,112 --> 00:42:54,072 Jer nemam više šta reći. 421 00:42:57,200 --> 00:42:58,576 Kada si otišao/la? 422 00:42:59,035 --> 00:43:00,370 Tvoje lice je bilo drugačije. 423 00:43:02,122 --> 00:43:03,456 Tvoje oči su bile tužne. 424 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 Izgledao/la si prazno. 425 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 To nema nikakve veze s njim. 426 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 Tuga je moja. 427 00:43:13,591 --> 00:43:14,634 Moram ići. 428 00:43:16,094 --> 00:43:17,053 U redu. 429 00:44:09,981 --> 00:44:13,193 Bio sam veoma iznenađen kada je gospodin Heathchiff iznenada umro. 430 00:44:14,944 --> 00:44:15,904 Val... 431 00:44:16,029 --> 00:44:17,447 Priča se nastavlja. 432 00:44:44,349 --> 00:44:46,142 Pa, nisam to očekivao, ali... 433 00:44:46,309 --> 00:44:49,312 Trenutno se procjenjuje da vjetrovi udaraju brzinom od 90 km/h. 434 00:44:49,396 --> 00:44:50,563 Je li to u redu? 435 00:44:50,647 --> 00:44:51,731 Upravljivo. 436 00:44:53,358 --> 00:44:54,859 Oh, obeshrabrite me na trenutak. 437 00:44:54,943 --> 00:44:57,112 Zdravo prijatelji! Kako smo? 438 00:44:57,195 --> 00:44:59,030 Odlično, hvala vam. - Imate sreće. 439 00:44:59,447 --> 00:45:00,865 Više nije sezona. 440 00:45:00,949 --> 00:45:05,912 Ali od sada možete vidjeti pravu oluju uživo. 441 00:45:06,454 --> 00:45:09,374 Kad ovako stignu, nazivaju ih lijenima. 442 00:45:09,457 --> 00:45:10,917 A lijeni ljudi su lopovi. 443 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 Oni apsorbuju sve što mogu i odnose to u nebo. 444 00:45:14,504 --> 00:45:16,506 Sačuvao/la si svoje stvari, zar ne? - Da. 445 00:45:16,756 --> 00:45:18,049 O, savršeno. 446 00:45:19,050 --> 00:45:20,718 Molim te, dođi ovamo. 447 00:45:20,802 --> 00:45:22,220 Hajde. - Štab. 448 00:45:23,263 --> 00:45:25,390 Je li ovo lijeno opasno? 449 00:45:25,473 --> 00:45:28,476 Ne, nimalo. To je samo prekrasna predstava. 450 00:45:32,647 --> 00:45:34,274 Nikad nisam čuo/čula za lijene ljude. 451 00:45:34,357 --> 00:45:36,860 Mm. Postoje samo... 452 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 Ovdje u Rosefieldu? 453 00:45:39,404 --> 00:45:42,240 Tačno. Ali vidjet ćeš da ne lažem. 454 00:45:43,074 --> 00:45:45,702 Pomjeraju sve što im se nađe na putu. 455 00:45:46,119 --> 00:45:47,162 Sjedalo. 456 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 Nadam se da ti se sviđa mrak. 457 00:47:09,494 --> 00:47:12,121 Trebao bi ponovo razmisliti o krilu koje renoviraju. 458 00:47:13,331 --> 00:47:15,208 Problem dolazi odatle. 459 00:47:16,292 --> 00:47:17,710 Kako znaš? 460 00:47:19,212 --> 00:47:20,421 Jer znam. 461 00:47:21,464 --> 00:47:24,926 Dame i gospodo, svjetla će se ponovo upaliti za minutu. 462 00:47:25,009 --> 00:47:28,012 Ali u međuvremenu, želim vam ispričati jednu kratku priču. 463 00:47:28,096 --> 00:47:32,433 O našem prekrasnom i poznatom kuharu, majstoru Xiaou. 464 00:47:32,976 --> 00:47:36,479 Jednom me je zamolio da probam njegova jela. 465 00:47:36,563 --> 00:47:40,191 Sa zatvorenim očima, kako bih se mogao koncentrirati na okus 466 00:47:40,275 --> 00:47:42,652 I samo ukus. 467 00:47:43,069 --> 00:47:45,780 Iako mrzim to priznati, bio je u pravu. 468 00:47:45,863 --> 00:47:47,991 Dakle, molim vas, provjerite. 469 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 Svjetla će se uskoro ponovo upaliti. Hvala vam. 470 00:48:11,681 --> 00:48:13,099 O, moj Bože! 471 00:48:19,147 --> 00:48:20,398 Poplava je! 472 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 Sva platna su letjela. 473 00:48:48,926 --> 00:48:50,720 Trebat će mi tvoja pomoć večeras. 474 00:49:13,618 --> 00:49:14,952 [Emmanuelle]: Hajde, požuri! 475 00:49:17,205 --> 00:49:18,206 Požuri, molim te. 476 00:49:22,251 --> 00:49:23,670 Molim vas, idite pravo do stepenica. 477 00:49:24,128 --> 00:49:25,421 Vidiš li vrata? 478 00:49:26,381 --> 00:49:28,341 Ići ću stepenicama, hvala! 479 00:49:29,717 --> 00:49:32,637 [Ćaskanje u Kantonu] 480 00:49:42,188 --> 00:49:44,065 Pa, sretno svima. 481 00:49:44,148 --> 00:49:46,067 Trebaju biti svuda, nemojte to raditi previše. 482 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 [Margot]: Brže! Molim te, brže. 483 00:50:32,780 --> 00:50:36,743 ♪ I idem kući ♪ 484 00:50:37,076 --> 00:50:39,787 ♪ Nije bilo mnogo toga za reći ♪ 485 00:50:40,037 --> 00:50:41,873 ♪ POSLIJE SVEGA ... ♪ 486 00:50:42,415 --> 00:50:44,083 Dosta. Veoma je tužno. 487 00:50:44,250 --> 00:50:45,877 Možeš li pjevati još nešto? 488 00:50:46,836 --> 00:50:47,962 Neočekivano? 489 00:51:20,161 --> 00:51:21,621 Jesu li i moje oči otečene? 490 00:51:22,538 --> 00:51:23,831 Izgledaš impresivno. 491 00:51:23,998 --> 00:51:24,916 Ja? 492 00:51:25,958 --> 00:51:28,544 Bio sam u krevetu kada su mi rekli da dođem. 493 00:51:29,670 --> 00:51:30,963 Jesu li ti rekli da dođeš? 494 00:51:32,089 --> 00:51:33,007 Ja. 495 00:51:39,222 --> 00:51:40,348 ♪ Tjeram tvoj ples ♪ 496 00:51:40,431 --> 00:51:43,518 ♪ Očigledno je, kao i kod svih ostalih ♪ 497 00:51:45,686 --> 00:51:50,441 ♪ Filmovi su u krevetu s bijelim baldahinima, slika tebe samog ♪ 498 00:51:53,402 --> 00:51:57,573 ♪ Kaže da piše određenu scenu u kojoj se pojavljuje ♪ 499 00:52:06,249 --> 00:52:07,250 ♪ vjerovanje ♪ 500 00:52:07,667 --> 00:52:11,003 ♪ Nije tako jednostavno kao što izgleda ♪ 501 00:52:11,087 --> 00:52:14,549 ♪ Nema šminke za tržni centar ♪ 502 00:52:14,757 --> 00:52:18,052 ♪ Samouvjereni prijatelji su također problem ♪ 503 00:52:18,135 --> 00:52:22,598 ♪ Prljava muška fantazija pod iznošenim cipelama ♪ 504 00:52:28,896 --> 00:52:31,190 ♪ Ne misli da si poseban/a ♪ 505 00:52:31,274 --> 00:52:32,650 ♪ Nikad ne misli ♪ 506 00:52:34,110 --> 00:52:35,945 ♪ Izaberite Camillu Pink ♪ 507 00:52:36,070 --> 00:52:38,364 ♪ Ne misli da si poseban/a ♪ 508 00:52:38,447 --> 00:52:39,949 ♪ Nikad ne misli ♪ 509 00:52:41,409 --> 00:52:43,244 ♪ Izaberite Camillu Pink ♪ 510 00:52:43,327 --> 00:52:45,538 ♪ Ne misli da si poseban/a ♪ 511 00:52:45,621 --> 00:52:46,831 ♪ Nemoj ni pomišljati na to ♪ 512 00:52:48,583 --> 00:52:50,293 ♪ Izaberite Camillu Pink ♪ 513 00:52:50,459 --> 00:52:52,628 ♪ Ne misli da si poseban/a ♪ 514 00:52:52,753 --> 00:52:54,005 ♪ Nikad ne misli ♪ 515 00:52:59,093 --> 00:53:00,011 Hvala vam. 516 00:53:04,807 --> 00:53:06,976 ♪ Ne misli da si poseban/a ♪ 517 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 ♪ Nemoj ni pomišljati na to ♪ 518 00:53:09,896 --> 00:53:11,814 ♪ Izaberite Camillu Pink ♪ 519 00:53:12,064 --> 00:53:14,191 ♪ Ne misli da si poseban/a ♪ 520 00:53:14,317 --> 00:53:15,985 ♪ Nemoj ni pomišljati na to... ♪ 521 00:53:19,280 --> 00:53:20,156 Čekaj! 522 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 Izlaziš li s nekim po ovom vremenu? 523 00:53:25,036 --> 00:53:26,120 Želite li auto? 524 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 Mislim da oluja to voli, ali... 525 00:53:34,795 --> 00:53:35,755 Hvala vam. 526 00:53:40,718 --> 00:53:41,636 Ostani. 527 00:53:46,849 --> 00:53:48,017 Trebao/la bi otići. 528 00:54:11,582 --> 00:54:13,584 [Muškarac]: Poznajete grupu i njene visoke standarde. 529 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 Hotel je pogodila oluja. 530 00:54:15,544 --> 00:54:17,922 Svjesni smo toga, ali kakva je veza? 531 00:54:18,297 --> 00:54:20,216 Gospođa Park je veoma vrijedna i veoma... 532 00:54:20,299 --> 00:54:22,093 Ona je odgovorna za Rosefield Palace. 533 00:54:22,176 --> 00:54:25,846 i za njegovo snižavanje na najvažnijem klasifikacijskom popisu u industriji. 534 00:54:25,972 --> 00:54:28,849 I vi ste odgovorni za rješavanje problema. 535 00:54:29,642 --> 00:54:31,727 Jesi li pronašao/la neuspjeh ili ne? 536 00:54:31,811 --> 00:54:32,812 Još ne. 537 00:54:33,312 --> 00:54:34,480 Dakle, imamo problem. 538 00:54:35,189 --> 00:54:36,524 Samo mi treba vremena. 539 00:54:37,191 --> 00:54:40,277 Da li ste znali da u našoj industriji niko nema slobodnog vremena? 540 00:54:41,445 --> 00:54:43,739 Poslat ću vam svoju recenziju što je prije moguće. 541 00:54:44,073 --> 00:54:45,074 Za sutra. 542 00:54:45,491 --> 00:54:46,993 Želim vam ugodan dan. 543 00:54:47,118 --> 00:54:48,077 I ti također. 544 00:54:49,870 --> 00:54:51,706 Kakva topla veza! 545 00:54:54,792 --> 00:54:57,003 Nikad te nisam vidio/la u nečemu ovakvom. 546 00:54:58,504 --> 00:55:00,881 Uvijek ga nosim sa sobom, ali ga nikad ne koristim. 547 00:55:01,716 --> 00:55:02,717 Zašto ne? 548 00:55:03,968 --> 00:55:05,469 Nikad nisam imao/imala pravu priliku. 549 00:55:16,355 --> 00:55:18,774 Pogledajte kako mogu stvoriti pravu priliku. 550 00:55:31,662 --> 00:55:32,538 Vidiš? 551 00:56:06,697 --> 00:56:08,074 Znam zašto ih držiš. 552 00:56:09,450 --> 00:56:10,326 Zato što? 553 00:56:10,618 --> 00:56:11,869 Zato što su slobodni. 554 00:56:14,580 --> 00:56:16,082 Uprkos tvom izgledu 555 00:56:16,457 --> 00:56:18,542 Ti i ja dolazimo s istog mjesta. 556 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Možda. 557 00:56:22,505 --> 00:56:24,548 I bojimo se povratka. 558 00:56:26,550 --> 00:56:27,635 Uvijek. 559 00:56:29,887 --> 00:56:33,432 Često sebi kažem da ću dati otkaz na ovom poslu kad god mi se prohtije. 560 00:56:35,226 --> 00:56:38,187 Ja sam jedan od onih koji to rade po izboru. 561 00:56:40,564 --> 00:56:42,775 Kasnije ću preći na nešto drugo. 562 00:56:46,070 --> 00:56:48,364 Barem mi tako sada kažu. 563 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 Mogao bi biti trener, zar ne? 564 00:57:00,417 --> 00:57:01,752 Šta biste trenirali? 565 00:57:03,129 --> 00:57:04,130 Svi. 566 00:57:06,048 --> 00:57:07,675 Imam svoju vlastitu nauku. 567 00:57:14,723 --> 00:57:15,975 Dobro ti ide. 568 00:57:24,066 --> 00:57:25,025 Šta radiš? 569 00:57:27,278 --> 00:57:28,571 Dakle, misliš na mene. 570 00:57:30,948 --> 00:57:34,368 [Muškarac]: Fotograf planira da fotografiše par u bazenu. 571 00:57:34,535 --> 00:57:37,580 Dakle, predlažem da zatvorimo bar pored bazena na otprilike 15 minuta. 572 00:57:37,830 --> 00:57:39,165 [Žena]: U koje tačno vrijeme? 573 00:57:39,248 --> 00:57:40,749 Ovo zahtijeva pripremu. 574 00:57:41,208 --> 00:57:42,126 15:00 sati. 575 00:57:43,919 --> 00:57:45,337 U redu. Učinit ćemo sve što možemo. 576 00:57:45,421 --> 00:57:48,132 Ali to je prošlost. - Razumijem, hvala. 577 00:57:49,091 --> 00:57:49,967 Savršeno. 578 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 Hvala vam svima. 579 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Želim vam ugodan dan. 580 00:58:05,399 --> 00:58:07,026 Da li uživate u svom vremenu ovdje? 581 00:58:08,235 --> 00:58:10,446 Zato? Da li te moje prisustvo uznemirava? 582 00:58:10,529 --> 00:58:12,198 Ne, naprotiv. Ja... 583 00:58:12,573 --> 00:58:13,908 Navikao/la sam se na to. 584 00:58:14,783 --> 00:58:18,454 Ali si ovdje proširio, zato sam se i pitao. 585 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Da li još uvijek tražite neki fundamentalni neuspjeh? 586 00:58:22,499 --> 00:58:25,836 To zapravo ne postoji ili postoji, na iznenađenje svih 587 00:58:25,920 --> 00:58:28,005 Jeste li odlučili da se zabavite? 588 00:58:30,090 --> 00:58:31,842 Šta tačno tražite? 589 00:58:35,930 --> 00:58:39,433 Veoma zagonetni gospodin Kei Shinohara. 590 00:58:39,642 --> 00:58:41,560 Vidjeli smo ga rano jutros. 591 00:58:42,519 --> 00:58:44,313 Šta mi možeš reći o njemu? 592 00:58:44,897 --> 00:58:47,274 Taj tip je stvarno dobar u izbjegavanju nas. 593 00:58:48,025 --> 00:58:50,069 Nikad ne vidimo tvoje lice. 594 00:58:52,655 --> 00:58:54,573 Vidiš li? Čak ni tamo... 595 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 Nemoj. 596 00:58:57,034 --> 00:58:58,619 Da probam nešto drugo. 597 00:58:58,827 --> 00:59:00,746 2701, je li tako? 598 00:59:04,291 --> 00:59:06,460 Ovo? - Običan, magnetni ključ. 599 00:59:06,543 --> 00:59:09,588 To nam daje predstavu o navikama svakog domaćina. 600 00:59:09,964 --> 00:59:12,633 Dolaze tražeći avanturu, promjenu zraka. 601 00:59:12,716 --> 00:59:15,052 Ali na kraju svaki dan završe s istim stvarima. 602 00:59:16,053 --> 00:59:18,389 Ali ovaj momak nema rutinu. 603 00:59:18,847 --> 00:59:20,766 Pojavljuje se, nestaje 604 00:59:20,975 --> 00:59:23,018 Pojavi se, bilo gdje. 605 00:59:25,562 --> 00:59:27,648 Juriš za duhom. 606 00:59:54,383 --> 00:59:56,343 Ovaj klijent nikad ne spava ovdje. 607 00:59:57,678 --> 00:59:58,762 Uvijek je čisto. 608 00:59:58,846 --> 01:00:00,055 Nema se mnogo toga za uraditi. 609 01:00:00,639 --> 01:00:02,474 Dakle, možete ići. Hvala vam. 610 01:02:12,604 --> 01:02:15,232 [Klavir dodirnut daljinski] - [Razgovor s gostom] 611 01:02:25,075 --> 01:02:26,410 Jesi li me čekao/čekala? 612 01:02:27,369 --> 01:02:28,537 Nisi stao/stala. 613 01:02:29,163 --> 01:02:31,165 Imao sam posla. Voda raste. 614 01:02:34,668 --> 01:02:35,919 Zašto se smiješ? 615 01:02:37,504 --> 01:02:39,381 Imao/la sam danas zanimljiv dan. 616 01:02:40,757 --> 01:02:41,717 Kako je to? 617 01:02:44,636 --> 01:02:46,763 Posjetio/la sam sobu 2701. 618 01:02:51,393 --> 01:02:52,519 Kako je bilo? 619 01:02:53,604 --> 01:02:54,605 Stimulativno ... 620 01:03:01,820 --> 01:03:02,821 Želiš li jedan? 621 01:03:13,540 --> 01:03:14,541 Zadrži to. 622 01:03:31,934 --> 01:03:32,893 Pomozi mi. 623 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 Nisam znao/la da je ovdje. 624 01:03:35,979 --> 01:03:37,105 Gledaš li me? 625 01:03:38,315 --> 01:03:39,900 Pozadina sobe. Bijela haljina. 626 01:03:41,652 --> 01:03:42,861 Ne, nimalo. 627 01:03:43,737 --> 01:03:46,198 [Uzdah] Znaš li šta me je danas navelo da ovo uradim? 628 01:03:47,366 --> 01:03:50,494 Tjerala me je da mijenjam posuđe za druge od druge mačke. 629 01:03:50,577 --> 01:03:53,121 Morali smo zalijepiti naše obloge na njih. 630 01:03:54,373 --> 01:03:56,250 Kaže da joj se sviđa oblik. 631 01:03:56,959 --> 01:03:58,293 Šta ćeš uraditi? 632 01:03:58,710 --> 01:03:59,836 Ništa. 633 01:03:59,920 --> 01:04:00,921 Apsolutno ništa. 634 01:04:01,880 --> 01:04:03,423 Neću se igrati tvojih malih ljudi. 635 01:04:16,186 --> 01:04:17,521 Poznaješ li Fenwicka? 636 01:04:19,731 --> 01:04:20,691 Ne ne. 637 01:04:21,400 --> 01:04:22,442 Nije moje. 638 01:04:24,945 --> 01:04:25,946 Smiješno je. 639 01:04:28,240 --> 01:04:29,783 Mislio sam da je to samo legenda... 640 01:04:32,494 --> 01:04:34,830 Ljudi ga zovu barom za buduće mladenke. 641 01:04:34,913 --> 01:04:36,832 Zbog običaja koji se tamo praktikovao. 642 01:04:38,000 --> 01:04:40,460 I rezervisan je za izuzetno bogatu klijentelu. 643 01:04:40,544 --> 01:04:41,837 da svi donose dijamante. 644 01:04:42,921 --> 01:04:43,880 Pravi dijamanti. 645 01:04:46,049 --> 01:04:47,009 I kažu... 646 01:04:47,593 --> 01:04:49,469 Postavili su ih u red. 647 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 U baru, pred djevojkama. 648 01:04:52,514 --> 01:04:54,349 na osnovu reda veličine i mapa. 649 01:04:55,434 --> 01:04:57,936 I svaka djevojka može držati onoliko koliko može progutati. 650 01:05:00,814 --> 01:05:02,190 Naravno da je opasno. 651 01:05:03,650 --> 01:05:06,320 Dijamanti su sastavljeni od čistog ugljika, poput grafita. 652 01:05:07,237 --> 01:05:09,698 Neaktivan je u kiselini. Nerastvorljiv je i vrlo začinjen. 653 01:05:09,781 --> 01:05:12,534 Jer svaki rez je rez. 654 01:05:14,202 --> 01:05:16,121 Dakle, što je dijamant veći i skuplji, 655 01:05:16,204 --> 01:05:17,456 Opasnije. 656 01:05:18,498 --> 01:05:22,210 A onda kažu da djevojke koriste dijamante na prstima kao prstenje. 657 01:05:24,129 --> 01:05:26,006 Kao trofej. 658 01:05:28,175 --> 01:05:29,468 Dokaz tvoje hrabrosti... 659 01:05:31,595 --> 01:05:32,846 ili tvoju podmićnost. 660 01:05:34,056 --> 01:05:35,307 Misliš li da je to istina? 661 01:05:36,224 --> 01:05:37,184 Možda. 662 01:05:38,477 --> 01:05:40,145 Volio bih otići i saznati. 663 01:05:43,148 --> 01:05:44,149 I ja također. Ali... 664 01:05:44,232 --> 01:05:45,108 Ali šta? 665 01:05:46,360 --> 01:05:47,361 Bojim se. 666 01:05:50,864 --> 01:05:52,199 Kakav divan osjećaj! 667 01:09:12,607 --> 01:09:14,484 Da? - Zdravo, gospođo Arnaud. 668 01:09:14,651 --> 01:09:16,862 Imam poruku za vas na recepciji. 669 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 Čiji? 670 01:09:18,196 --> 01:09:19,906 Ne znam. To je koverta. 671 01:09:19,990 --> 01:09:21,616 Nisam bio ovdje kada su ga napustili. 672 01:09:41,595 --> 01:09:42,470 Zdravo! 673 01:09:42,554 --> 01:09:43,889 Gospođo Parson, gdje je ona? 674 01:09:44,014 --> 01:09:45,473 Žao mi je, gospođo, ne znam. 675 01:09:45,724 --> 01:09:47,934 [Gosti aplaudiraju i navijaju] 676 01:10:12,584 --> 01:10:13,877 Čekao/la sam te. 677 01:10:15,253 --> 01:10:17,756 Izbacio si Zeldu iz hotela. 678 01:10:17,839 --> 01:10:18,882 TKATI? 679 01:10:19,215 --> 01:10:20,216 Hajde. 680 01:10:23,553 --> 01:10:25,680 Molimo vas da prihvatite vaš izvještaj. 681 01:10:26,056 --> 01:10:29,017 Obaviješten sam o prisustvu pratnje u bazenu. 682 01:10:29,142 --> 01:10:30,852 mladi muškarci i žene 683 01:10:30,977 --> 01:10:33,939 Kreirajte vlastite goste, prodajte svoje usluge. 684 01:10:34,022 --> 01:10:36,316 Rekao sam im da se isele s tog mjesta. 685 01:10:36,566 --> 01:10:39,069 Previše si odobravao/la mrežu eskort usluga. 686 01:10:39,194 --> 01:10:40,612 Dokle si stigao da to dokažeš? 687 01:10:40,695 --> 01:10:41,696 Daleko. 688 01:10:41,780 --> 01:10:43,740 Za čisti profesionalizam? 689 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Ko to može reći? 690 01:10:52,749 --> 01:10:54,167 Znaš li šta sam uradio/uradila? 691 01:10:54,292 --> 01:10:55,585 Kada sam prvi put stigao ovdje? 692 01:10:58,254 --> 01:11:00,256 Promijenio/la sam muziku u pozadini. 693 01:11:01,800 --> 01:11:03,176 Naš je veoma poseban. 694 01:11:04,344 --> 01:11:07,931 Ti, Tati, Tata ... 695 01:11:10,350 --> 01:11:12,394 Trebalo mi je dugo vremena da ga pronađem. 696 01:11:14,688 --> 01:11:16,356 Želio sam melodiju koja... 697 01:11:16,815 --> 01:11:19,859 Nameće ritam, ali diskretno. 698 01:11:20,652 --> 01:11:23,321 Ti, Tati, Tata. 699 01:11:23,863 --> 01:11:25,573 Tako svi ovdje hodaju. 700 01:11:27,367 --> 01:11:30,954 Možda se čini kao da muzika prati tempo, ali nije. 701 01:11:31,413 --> 01:11:32,539 Uzmi ga. 702 01:11:34,708 --> 01:11:37,585 Gosti stižu i odjednom... 703 01:11:38,795 --> 01:11:42,132 Ti, Tati, Tata ... 704 01:11:42,465 --> 01:11:43,675 Usporavaju. 705 01:11:46,469 --> 01:11:49,180 Nježno vas vodimo do čajdžinice. 706 01:11:50,223 --> 01:11:52,976 Miris kolača budi apetit. 707 01:11:55,145 --> 01:11:56,229 Gladan/a si. 708 01:11:57,188 --> 01:11:59,065 Sjednite, naručite. 709 01:12:00,400 --> 01:12:01,985 i kroz prozor 710 01:12:02,569 --> 01:12:04,738 Oči grle pejzaž 711 01:12:04,863 --> 01:12:07,824 Egzotična flora podsjeća vas na putovanje. 712 01:12:08,950 --> 01:12:11,327 Zalogaj peciva. 713 01:12:12,954 --> 01:12:15,874 Šećer se topi u ustima, oslobađajući dopamin. 714 01:12:16,583 --> 01:12:17,709 Val... 715 01:12:17,876 --> 01:12:20,545 Prolazi mladić ili mlada žena 716 01:12:22,589 --> 01:12:24,257 Istim sporim korakom. 717 01:12:24,340 --> 01:12:28,094 Ti, tata, tata, pravac prema bazenu. 718 01:12:30,305 --> 01:12:33,600 Njegovi oscilirajući koraci budiju tvoju želju. 719 01:12:33,808 --> 01:12:35,977 Lagana hladnoća pomiče kičmu 720 01:12:37,270 --> 01:12:39,856 I sunce grije tvoj duh. 721 01:12:42,817 --> 01:12:45,028 Krećeš se prema bazenu. 722 01:12:45,987 --> 01:12:47,197 I muzika... 723 01:12:49,074 --> 01:12:52,494 Muzika je prestala, ali je i dalje u mojoj glavi. 724 01:12:53,995 --> 01:12:55,246 Kao odbrojavanje. 725 01:12:55,371 --> 01:12:58,500 Ti, Tati, Tata. 726 01:13:02,670 --> 01:13:04,714 Stavi nogu u vodu. 727 01:13:05,673 --> 01:13:08,927 Tražiš piće da prevaziđeš svoje najnovije inhibicije. 728 01:13:10,845 --> 01:13:13,431 I zadovoljstvo je tu. 729 01:13:13,515 --> 01:13:16,017 kroz svaku poru tvoje kože. 730 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 Držite kupce u zatočeništvu. 731 01:13:25,401 --> 01:13:27,153 Klijent ustaje. 732 01:13:28,113 --> 01:13:29,781 I pratite pratnju. 733 01:13:33,827 --> 01:13:37,372 Dakle, da, trening se ovdje toleriše. 734 01:13:37,997 --> 01:13:39,707 Ali nije bilo odobreno. 735 01:13:46,965 --> 01:13:48,341 I ja sam bio ajkula. 736 01:13:49,759 --> 01:13:53,179 Znam kako je kada se životinja priprema za klanje. 737 01:13:57,767 --> 01:14:00,436 Kako si ponosan na svoju malu muziku. 738 01:14:00,562 --> 01:14:01,688 Ne, nisam. 739 01:14:04,315 --> 01:14:06,401 Ja sam sistemski arhitekta. 740 01:14:07,360 --> 01:14:08,653 Natjerali su me da to uradim. 741 01:14:11,739 --> 01:14:14,033 I očekujemo da se borimo. 742 01:14:15,451 --> 01:14:16,411 Ali ja... 743 01:14:17,620 --> 01:14:18,705 Neću to uraditi. 744 01:14:20,331 --> 01:14:21,833 Zato što ne želim. 745 01:15:46,793 --> 01:15:48,920 Hej. Možemo li ići na ovo mjesto? 746 01:15:49,128 --> 01:15:50,213 Fenwick? 747 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 Znate li ovo mjesto? 748 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Da, da. Da. 749 01:15:54,550 --> 01:15:55,593 Uđite, uđite. 750 01:17:02,160 --> 01:17:03,453 Osjećamo to, blokirani smo. 751 01:17:04,370 --> 01:17:05,330 Evo ga. 752 01:17:05,788 --> 01:17:06,789 Da li? 753 01:17:07,457 --> 01:17:09,334 Fenwick? Jesi li tamo? 754 01:17:09,417 --> 01:17:10,585 Da, da. Evo. 755 01:17:10,668 --> 01:17:12,128 Jesi li siguran/sigurna? - U toj zgradi. 756 01:17:42,533 --> 01:17:43,743 Hej, šta ćeš uzeti? 757 01:17:43,826 --> 01:17:44,827 -Slatkiš? -Ne. 758 01:17:44,911 --> 01:17:46,079 Almendra. - Ne, ne. 759 01:17:46,162 --> 01:17:47,372 Kokos? - Bit ću gladan. 760 01:17:47,455 --> 01:17:50,666 Tražim mjesto koje se zove Fenwick. Znaš li gdje se nalazi? 761 01:17:52,001 --> 01:17:52,960 Ne postoji engleski jezik. 762 01:17:53,044 --> 01:17:54,003 Fenwick? 763 01:17:54,253 --> 01:17:56,130 Ti... govorio si samo na engleskom. 764 01:18:10,728 --> 01:18:11,771 Izvini? 765 01:18:12,438 --> 01:18:13,398 [Muškarac]: Da? 766 01:18:13,564 --> 01:18:14,982 Je li Fenwick ovdje? 767 01:18:15,233 --> 01:18:16,234 Ne znam. 768 01:18:17,360 --> 01:18:18,736 Nije li to negdje ovdje? 769 01:18:18,820 --> 01:18:19,821 Ne znam. 770 01:18:19,946 --> 01:18:20,905 Žao mi je. 771 01:18:32,708 --> 01:18:34,460 Znaš li ovo mjesto, Fenwick? 772 01:18:36,629 --> 01:18:37,588 Šta? 773 01:19:02,780 --> 01:19:03,948 Znate li ovo mjesto? 774 01:20:04,383 --> 01:20:05,384 Hej, molim te! 775 01:20:05,927 --> 01:20:06,969 Možeš li se vratiti? 776 01:20:15,520 --> 01:20:16,479 Pozdrav. 777 01:20:18,314 --> 01:20:21,317 Šta želite? - Tražim jednog od vaših kupaca. 778 01:20:21,400 --> 01:20:22,485 Nema kupaca. 779 01:20:22,568 --> 01:20:24,153 Izvinite, molim vas. Samo... 780 01:20:35,498 --> 01:20:36,832 Koga tražite? 781 01:20:38,292 --> 01:20:39,460 Kei Shinohara. 782 01:20:46,008 --> 01:20:47,885 Nemaš pravo biti ovdje. 783 01:20:50,346 --> 01:20:52,431 I nikada nećeš pričati o ovom mjestu. 784 01:21:06,946 --> 01:21:07,989 Otvori vrata. 785 01:23:21,372 --> 01:23:22,498 Dakle, otišla si? 786 01:23:23,457 --> 01:23:24,750 Za vaš poziv. 787 01:23:26,877 --> 01:23:28,212 A jesi li se obrazovao/la? 788 01:23:29,422 --> 01:23:31,215 Ili pobjeći iz hotela, kao ti. 789 01:23:33,801 --> 01:23:35,261 Iznenađen sam što su te pustili unutra. 790 01:23:36,554 --> 01:23:37,722 Dao/la sam ti svoje ime. 791 01:23:54,155 --> 01:23:55,114 Sjedalo. 792 01:24:06,792 --> 01:24:07,752 Dolazim. 793 01:24:26,395 --> 01:24:28,105 Zašto je taj klub tanden? 794 01:24:28,272 --> 01:24:29,607 Mahjong nije ilegalan. 795 01:24:30,649 --> 01:24:31,817 To je za prevarante. 796 01:24:32,193 --> 01:24:33,360 Brojači slova. 797 01:24:34,320 --> 01:24:35,988 To mjesto je sve što je ostalo. 798 01:24:37,615 --> 01:24:38,616 Šta nije u redu s tobom? 799 01:24:38,699 --> 01:24:39,658 Ja? 800 01:24:41,535 --> 01:24:42,953 Prolazim kroz atmosferu. 801 01:24:43,954 --> 01:24:46,207 Svi se igraju s pogledom usmjerenim na osobu pored sebe. 802 01:24:46,290 --> 01:24:47,541 To mi se sviđa kod toga. 803 01:24:48,501 --> 01:24:50,127 Nikad te nisam vidio/vidjela tako živog/živu. 804 01:24:51,629 --> 01:24:54,215 Ali ne mogu reći da li ideš tamo ili... 805 01:24:54,465 --> 01:24:55,508 Da sve spalim. 806 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Ili jednostavno zbog emocija. 807 01:25:06,936 --> 01:25:08,687 Kada si zadnji put imao/imala seks? 808 01:25:12,191 --> 01:25:13,192 Dva ... 809 01:25:14,235 --> 01:25:15,486 Možda prije tri godine. 810 01:25:16,904 --> 01:25:17,905 Toga se ne sjećam. 811 01:25:21,450 --> 01:25:22,368 Jesu li ... 812 01:25:23,035 --> 01:25:24,078 nemoćan/nemoćna? 813 01:25:26,163 --> 01:25:27,581 Ostala sam bez želje. 814 01:25:31,460 --> 01:25:32,545 Ne sviđa mi se 815 01:25:32,962 --> 01:25:34,046 Ne spavam. 816 01:25:34,588 --> 01:25:37,883 Vrlo dobro gradim plijen znajući da će okean na kraju pobijediti. 817 01:25:41,971 --> 01:25:44,640 Dakle, sada je na tebi red da pričaš o tuzi. 818 01:25:46,267 --> 01:25:47,393 Da, pretpostavljam. 819 01:25:57,111 --> 01:25:58,404 Počinješ li rano sutra? 820 01:25:59,905 --> 01:26:00,823 Šta? 821 01:26:01,866 --> 01:26:02,783 Ne ne. 822 01:26:10,624 --> 01:26:12,626 [Emmanuelle]: Dobro veče, članovi Odbora. 823 01:26:12,710 --> 01:26:15,796 Kao što je planirano, šaljem vam svoj izvještaj o Rosefield Palaceu. 824 01:26:15,880 --> 01:26:17,423 u parku Margot. 825 01:26:18,173 --> 01:26:19,717 Upravljanje osobljem, optimalno. 826 01:26:19,800 --> 01:26:20,885 Klasifikacija: zelena. 827 01:26:21,343 --> 01:26:22,887 Upravljanje resursima, optimalno. 828 01:26:22,970 --> 01:26:24,013 Klasifikacija: zelena. 829 01:26:24,263 --> 01:26:25,723 Upravljanje gostima, optimalno. 830 01:26:25,806 --> 01:26:26,891 Klasifikacija: zelena. 831 01:26:27,308 --> 01:26:29,059 Upravljanje krizama, optimalno. 832 01:26:29,143 --> 01:26:30,352 Klasifikacija: zelena. 833 01:26:30,686 --> 01:26:33,981 Globalno upravljanje i konkurencija Margot Parka su optimalni. 834 01:26:34,064 --> 01:26:35,482 Klasifikacija: zelena. 835 01:26:38,360 --> 01:26:39,862 Tjeraš me da te otpustim. 836 01:26:41,405 --> 01:26:42,364 Ja. 837 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 Da li ostavljaš sve? 838 01:26:48,537 --> 01:26:49,538 Iz hira? 839 01:26:50,414 --> 01:26:51,665 Da li te to iznenađuje? 840 01:26:53,125 --> 01:26:54,084 Ja. 841 01:26:56,712 --> 01:26:58,339 Znaš li šta ćeš sljedeće uraditi? 842 01:27:01,550 --> 01:27:02,635 Da li te to plaši? 843 01:27:04,094 --> 01:27:05,387 Previše je to za mene. 844 01:27:13,520 --> 01:27:14,647 Šta radiš? 845 01:27:14,730 --> 01:27:16,482 Proslava. - [Kantonski govor] 846 01:27:17,900 --> 01:27:18,859 Dolazim. 847 01:27:22,404 --> 01:27:23,614 Budite oprezni, snažno je. 848 01:27:37,294 --> 01:27:38,545 Nemojte to piti prebrzo. 849 01:28:10,285 --> 01:28:11,328 Kada odlaziš? 850 01:28:13,330 --> 01:28:14,498 Za nekoliko sati. 851 01:28:15,249 --> 01:28:17,001 Nemam ništa planirano do tada. 852 01:28:19,712 --> 01:28:22,297 Šta radiš noću kada ne plešeš? 853 01:28:27,302 --> 01:28:28,387 Lutam tamo. 854 01:28:30,389 --> 01:28:31,473 Volim ... 855 01:28:32,266 --> 01:28:34,309 Beskorisno vrijeme koje se ovdje dogodilo. 856 01:28:37,813 --> 01:28:39,189 Želiš li da ti to pokažem? 857 01:29:01,628 --> 01:29:03,422 [Emmanuelle]: Hoćeš li mi dati svoj broj? 858 01:29:05,299 --> 01:29:06,884 [KEI]: Zašto? Hoćeš li me pozvati? 859 01:29:07,176 --> 01:29:08,135 Ne ne. 860 01:29:55,224 --> 01:29:56,433 Možete ih zadržati. 861 01:30:04,525 --> 01:30:05,526 Pođi sa mnom. 862 01:30:20,415 --> 01:30:21,500 [Golman]: Prvi put? 863 01:30:21,625 --> 01:30:22,668 Ja. 864 01:31:09,965 --> 01:31:11,717 ♪ Velika slava u ime dolara ♪ 865 01:31:11,842 --> 01:31:13,385 ♪ Govorim samo u ime oca ♪ 866 01:31:13,468 --> 01:31:15,179 ♪ Bijelac ne pokušava da mi plati ono što je ispravno ♪ 867 01:31:15,262 --> 01:31:17,097 ♪ Pokušavam nabaviti prsten za majku moje bebe ♪ 868 01:31:17,181 --> 01:31:18,515 ♪ Izliječi svijet za moju kćer, mog sina ♪ 869 01:31:18,599 --> 01:31:19,641 ♪ Pomozi cvijeću da raste ♪ 870 01:31:19,725 --> 01:31:21,351 ♪ Ljudi nikad ne misle da im nije stalo ♪ 871 01:31:21,518 --> 01:31:23,187 ♪ Lažni bijes prije plaćanja računa ♪ 872 01:31:23,270 --> 01:31:24,813 Ne pokušavam živjeti svoj život za poređenje ♪ 873 01:31:24,897 --> 01:31:26,773 Samo mi plati za ljubav koju dijelim ♪ 874 01:31:26,940 --> 01:31:28,025 ♪ Da, da, da ♪ 875 01:31:58,180 --> 01:31:59,598 Mogu li vam postaviti pitanje? 876 01:32:04,186 --> 01:32:05,103 Ja. 877 01:32:08,857 --> 01:32:10,234 Kad si bio/bila u mojoj sobi... 878 01:32:12,694 --> 01:32:13,862 Šta si radio/radila? 879 01:32:17,574 --> 01:32:19,034 Ušao/ušla sam u tvoje kupatilo. 880 01:32:19,159 --> 01:32:20,869 I pio sam vodu. 881 01:32:25,624 --> 01:32:26,875 Jesi li pio/pila vodu? 882 01:32:28,710 --> 01:32:29,670 Vau. 883 01:32:34,049 --> 01:32:35,509 [Emmanuelle]: Poznavala sam te. 884 01:32:39,471 --> 01:32:40,514 [KEI]: Ovo je prekrasno. 885 01:32:41,807 --> 01:32:42,849 [Emmanuelle]: Šta? 886 01:32:43,392 --> 01:32:44,726 [KEI]: To nije narukvica. 887 01:32:44,851 --> 01:32:45,811 Ovo. 888 01:33:13,088 --> 01:33:14,381 Mm. 889 01:33:40,032 --> 01:33:41,533 O čemu pričaš? 890 01:33:42,367 --> 01:33:43,327 Od. 891 01:33:44,953 --> 01:33:46,580 Otkriva te kao veoma privlačnu osobu. 892 01:33:47,789 --> 01:33:49,333 On želi spavati s tobom. 893 01:33:51,501 --> 01:33:53,211 I on ti je to rekao? 894 01:33:54,838 --> 01:33:55,839 Ja. 895 01:34:02,220 --> 01:34:03,388 Šta ti misliš? 896 01:34:05,724 --> 01:34:06,975 To je tvoja odluka. 897 01:34:14,232 --> 01:34:15,609 Neću ići bez tebe. 898 01:34:39,966 --> 01:34:41,385 Reci mu da priđe bliže. 899 01:35:16,378 --> 01:35:18,296 Reci mu da uzme moje donje rublje. 900 01:35:47,617 --> 01:35:49,035 Reci mu da pogleda. 901 01:36:19,024 --> 01:36:20,025 Sviđa li ti se to? 902 01:36:20,108 --> 01:36:21,067 Ja. 903 01:36:38,627 --> 01:36:39,836 Reci mu... 904 01:36:40,420 --> 01:36:41,588 Poliži mi bradavicu. 905 01:37:04,945 --> 01:37:05,946 Dakle? 906 01:37:07,572 --> 01:37:08,532 Sviđa li ti se to? 907 01:37:08,615 --> 01:37:09,574 Ja. 908 01:37:10,575 --> 01:37:11,576 Ja. 909 01:37:14,162 --> 01:37:15,330 [Oni su kultivisani] 910 01:37:16,373 --> 01:37:17,457 To me uzbuđuje. 911 01:37:23,463 --> 01:37:25,799 Reci mu da stavi ruke među moje butine. 912 01:38:06,715 --> 01:38:07,924 Želite li još? 913 01:38:10,051 --> 01:38:11,261 [Ona uzdahne] Da. 914 01:38:28,570 --> 01:38:29,529 Tužno. 915 01:38:30,280 --> 01:38:31,323 Želiš li? 916 01:38:33,700 --> 01:38:34,826 Da, to želim. 917 01:39:13,740 --> 01:39:14,783 Sviđa mi se to. 918 01:39:15,492 --> 01:39:16,701 Da, upravo tako... 919 01:39:22,415 --> 01:39:23,500 Sviđa mi se to... 920 01:39:46,606 --> 01:39:47,565 Brže61582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.