All language subtitles for Clair Obscur.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,039 --> 00:03:51,000 -Good morning, doctor. -Good morning. 2 00:03:56,680 --> 00:03:58,520 -Good morning. -Good morning. 3 00:03:59,319 --> 00:04:00,919 I carried this all the way here. 4 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 It might already be dementia. Should I see a neurologist? 5 00:04:04,560 --> 00:04:08,000 The other day, I cooked pasta in a kettle. It was delicious. 6 00:04:08,439 --> 00:04:09,439 Really. 7 00:04:24,639 --> 00:04:28,639 She wants to become a man, doctor. See, she shaves her hair. 8 00:04:28,839 --> 00:04:32,240 -We are OK with it. When she turns 18. -I'm not. You are! 9 00:04:32,439 --> 00:04:36,279 -She can do it once she's 18. -You're humiliating me! What surgery? 10 00:04:36,480 --> 00:04:39,879 Don't you see how unhappy she is? We can't take this any longer. 11 00:04:40,120 --> 00:04:41,519 Maybe you can help us. 12 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 Alright. 13 00:04:42,879 --> 00:04:46,240 Please wait outside while I talk to Esma alone. 14 00:05:03,759 --> 00:05:05,160 I miss you so much. 15 00:05:06,560 --> 00:05:08,240 I miss you, too. 16 00:05:11,480 --> 00:05:13,519 I guess it's quite warm there. 17 00:05:14,920 --> 00:05:16,480 I guess you're warm, too. 18 00:05:25,240 --> 00:05:26,920 Come on, relax. 19 00:05:35,240 --> 00:05:36,519 What will you do to me? 20 00:05:39,160 --> 00:05:40,759 Will you hold me? 21 00:05:42,759 --> 00:05:44,439 Will you caress me? 22 00:05:44,560 --> 00:05:47,560 I'm touching you right now, from head to toe. 23 00:05:50,439 --> 00:05:51,399 Come. 24 00:05:52,399 --> 00:05:55,040 Come into my arms. I'll take you to bed. 25 00:05:56,120 --> 00:05:57,040 Come on. 26 00:06:00,120 --> 00:06:01,040 Get up. 27 00:06:02,480 --> 00:06:03,519 Come on, get up! 28 00:07:03,240 --> 00:07:04,439 Hey! Wait! 29 00:08:11,879 --> 00:08:14,680 -How are you, Mom? -Thank God you're here. 30 00:08:14,800 --> 00:08:18,879 I'm itching all over. Can you have a look? 31 00:08:21,879 --> 00:08:23,920 Then you'll give me the injection. 32 00:08:26,000 --> 00:08:27,160 Look. 33 00:08:28,120 --> 00:08:30,519 -It's red, isn't it? -Yes, it is. 34 00:08:58,679 --> 00:09:00,120 Thanks, my dear. 35 00:10:30,559 --> 00:10:32,480 Yusuf kills animals, doctor. 36 00:10:33,480 --> 00:10:38,000 Once I followed him after school. There's a barn next to the school. 37 00:10:38,320 --> 00:10:40,840 Yusuf went inside, I followed him. 38 00:10:42,679 --> 00:10:45,919 I saw him holding a lamb covered in blood. 39 00:10:47,559 --> 00:10:50,000 But Yusuf didn't seem upset at all. 40 00:10:51,159 --> 00:10:52,679 I got angry and I scolded him. 41 00:10:52,919 --> 00:10:55,720 Of course he got sad. Am I right, Yusuf? 42 00:10:56,240 --> 00:10:57,080 Yusuf? 43 00:10:59,320 --> 00:11:01,519 What did you do to the lamb? 44 00:11:06,519 --> 00:11:07,720 Why did you do it? 45 00:11:09,399 --> 00:11:10,799 It was getting on my nerves. 46 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 I see. 47 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 I got this present for you. 48 00:12:22,600 --> 00:12:23,919 Don't worry about the length, 49 00:12:24,120 --> 00:12:26,799 if the shoulders and waist fit we'll have it adjusted. 50 00:12:27,000 --> 00:12:27,879 OK? 51 00:12:29,600 --> 00:12:31,000 It looks good on you. 52 00:12:38,080 --> 00:12:40,840 -Good evening, Mom. -Good evening, dear. 53 00:12:43,919 --> 00:12:46,000 -How are you, Mom? -So-so. 54 00:12:46,200 --> 00:12:48,720 -How are you feeling? -My back is pretty bad. 55 00:12:54,159 --> 00:12:56,679 Did you speak to the imam? 56 00:12:56,799 --> 00:12:59,120 Stop it, Mother. You're obsessed with him. 57 00:12:59,360 --> 00:13:00,720 Forget the imam. 58 00:13:01,679 --> 00:13:02,679 Give it to me. 59 00:13:07,480 --> 00:13:10,840 Please, God. 60 00:13:18,799 --> 00:13:20,639 Please, God. 61 00:13:43,480 --> 00:13:44,799 Don't be scared. 62 00:13:47,559 --> 00:13:49,519 Please don't be afraid of me. 63 00:15:42,559 --> 00:15:45,240 Duman. My boy. 64 00:15:45,399 --> 00:15:46,840 Come here, my boy. 65 00:15:47,000 --> 00:15:48,440 Come here, my love. 66 00:15:49,679 --> 00:15:51,600 Come here, sweetheart. 67 00:15:53,799 --> 00:15:55,320 How are you, my boy? 68 00:16:15,159 --> 00:16:16,559 Come here, my love. 69 00:16:18,120 --> 00:16:20,240 Mommy is very tired. 70 00:16:20,399 --> 00:16:21,960 Mommy is very tired. 71 00:16:27,679 --> 00:16:30,039 Did you eat your food? 72 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 Did you eat your food? 73 00:17:28,839 --> 00:17:30,519 When did you get in? 74 00:17:31,599 --> 00:17:33,200 Not long ago. 75 00:17:36,759 --> 00:17:38,480 Why didn't you tell me? 76 00:17:42,519 --> 00:17:44,480 I didn't want to disturb you. 77 00:17:51,599 --> 00:17:54,039 -Come on. -Cem! 78 00:18:28,640 --> 00:18:30,160 Stop that, or else. 79 00:18:31,000 --> 00:18:32,240 Or else what? 80 00:18:32,720 --> 00:18:34,680 -I'll kill you. -Would you? 81 00:18:53,359 --> 00:18:54,400 Wait. 82 00:18:55,160 --> 00:18:56,039 Be careful. 83 00:19:05,400 --> 00:19:07,279 And don't forget my socks. 84 00:21:57,519 --> 00:21:59,119 Mother sent you lunch. 85 00:22:00,079 --> 00:22:03,319 OK, put it over there. I'll take the dishes back. 86 00:22:04,480 --> 00:22:06,319 She wants some filo pastry. 87 00:22:10,400 --> 00:22:12,480 I'll buy some bread on my way back. 88 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 It smells great. 89 00:23:36,160 --> 00:23:38,039 How do you make it like this? 90 00:23:39,200 --> 00:23:42,319 I've tried so many times, but it never turns out like this. 91 00:23:45,200 --> 00:23:46,039 Like this. 92 00:23:52,559 --> 00:23:54,759 Let's say I have a natural talent. 93 00:24:05,799 --> 00:24:07,599 I'm hungry. Come on, feed me. 94 00:24:07,839 --> 00:24:09,839 -Open some wine, then. -Alright. 95 00:24:10,640 --> 00:24:13,240 Shall we have raki instead? 96 00:24:14,480 --> 00:24:15,599 Pomerol. 97 00:24:19,640 --> 00:24:21,920 What's the plan for tomorrow night? 98 00:24:23,480 --> 00:24:24,720 We'll be at the office. 99 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 Come to the office and we'll go from there. 100 00:24:27,319 --> 00:24:30,039 -OK. Who else is coming? -The whole team. 101 00:24:47,559 --> 00:24:49,240 -Hi. -Hi. 102 00:25:01,240 --> 00:25:03,319 -Hello, everyone! -Hi, how are you? 103 00:25:03,599 --> 00:25:04,680 Good, how are you? 104 00:25:04,839 --> 00:25:07,039 What do you think about this slide, Cem? 105 00:25:07,279 --> 00:25:09,480 -It's at the heart of our project. -Exactly! 106 00:25:10,640 --> 00:25:13,039 Let's stretch this out a bit. 107 00:25:13,519 --> 00:25:15,079 Let's separate these. 108 00:25:15,279 --> 00:25:17,359 -What's up? -Hey, how are you? 109 00:25:17,480 --> 00:25:19,599 -Good, and you? -Fine, thanks. 110 00:26:05,599 --> 00:26:08,240 Nezahat's son, that loser. 111 00:26:09,200 --> 00:26:10,799 -Foxy H�seyin? -Yes. 112 00:26:11,440 --> 00:26:14,000 Every day he asks his mother for money. 113 00:26:14,200 --> 00:26:18,519 -Me too, I've given him some money. -What? He'll never give it back. 114 00:26:18,759 --> 00:26:19,720 I know. 115 00:26:22,240 --> 00:26:24,599 And his wife is four months pregnant. 116 00:26:27,039 --> 00:26:28,480 Didn't you know that? 117 00:26:29,359 --> 00:26:32,440 How should I know? I'm not counting Huseyin's children. 118 00:26:32,680 --> 00:26:35,839 He is a tramp living like a king. My goodness! 119 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Go and get the pie, my dear. 120 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 And bring us some tea, as well. 121 00:26:59,400 --> 00:27:02,319 "Go get the pie, go get the tea!" Go to hell! 122 00:27:06,599 --> 00:27:09,279 The cheese that she bought wasn't good. 123 00:27:13,039 --> 00:27:14,920 Why do you send Elmas to buy cheese? 124 00:27:15,000 --> 00:27:17,079 Just tell me and I can get it for you. 125 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 -How is she supposed to learn? -She will. She's still young. 126 00:27:20,920 --> 00:27:24,279 Just tell me, and I'll get you whatever you need. 127 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Don't send her! 128 00:27:32,519 --> 00:27:34,359 -I'll take it. -This is Mom's. 129 00:27:38,640 --> 00:27:39,480 Elmas! 130 00:27:39,599 --> 00:27:40,920 Haven't you finished yet? 131 00:27:42,319 --> 00:27:43,640 Almost done, Mother. 132 00:27:45,920 --> 00:27:48,480 Hurry up! Don't make your husband wait! 133 00:27:51,240 --> 00:27:52,559 Just let me finish. 134 00:27:53,359 --> 00:27:55,480 Finish it tomorrow. Just come here now. 135 00:27:58,799 --> 00:28:01,039 You have to give me an injection! 136 00:28:27,880 --> 00:28:29,519 Your hands are cold. 137 00:28:43,680 --> 00:28:45,880 Please, God. Don't let him come. 138 00:29:11,880 --> 00:29:14,319 -Where is Cem? -He's getting a drink over there. 139 00:29:15,880 --> 00:29:16,839 How are you? 140 00:29:17,039 --> 00:29:18,400 -I'm fine. -Hello. How are you? 141 00:29:20,039 --> 00:29:21,839 -Where is your girlfriend? -Which girlfriend? 142 00:29:21,920 --> 00:29:23,680 Incredible things have happened... 143 00:29:25,480 --> 00:29:26,680 This is not over. 144 00:30:49,279 --> 00:30:51,480 Add some coal in the stove. 145 00:31:18,319 --> 00:31:19,640 Perform your ablutions. 146 00:32:36,720 --> 00:32:38,559 -Come on. -Alright. 147 00:32:39,279 --> 00:32:40,839 Elmas! 148 00:32:42,759 --> 00:32:43,759 Elmas. 149 00:32:44,880 --> 00:32:47,319 What are you doing over there? 150 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 Hey! Elmas. 151 00:32:52,519 --> 00:32:53,519 Elmas. 152 00:32:53,880 --> 00:32:55,000 Look at me! 153 00:32:56,079 --> 00:32:58,680 Hey, did you fall asleep over there? 154 00:33:00,079 --> 00:33:01,000 Elmas. 155 00:33:01,759 --> 00:33:04,119 Don't freak me out! Are you messing with me? 156 00:33:07,000 --> 00:33:08,720 -Mom, come here. -What is it? 157 00:33:08,920 --> 00:33:10,599 Elmas isn't responding. 158 00:33:11,759 --> 00:33:13,519 The person inside is dead. 159 00:33:14,480 --> 00:33:17,240 Report it immediately. Ask for an ambulance. 160 00:33:17,640 --> 00:33:22,160 64-55 to HQ. Ambulance required. We have a body here. 161 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Don't touch the door. 162 00:33:31,200 --> 00:33:32,680 -Did you open it? -Alright. 163 00:33:36,079 --> 00:33:37,039 What are you doing here? 164 00:33:37,720 --> 00:33:38,920 What is your name? 165 00:33:40,279 --> 00:33:41,720 -Come on. -Come to our house, Elmas. 166 00:33:41,880 --> 00:33:43,480 Come on. Easy. 167 00:33:50,839 --> 00:33:52,119 Over here! 168 00:33:53,160 --> 00:33:56,519 18 year old female. Blood pressure 90-60, heart rate 60, temperature 35. 169 00:33:56,920 --> 00:33:58,160 Come on, hurry up! 170 00:33:58,599 --> 00:34:00,279 One, two, three! 171 00:34:02,920 --> 00:34:04,480 Nurse, check her vitals! 172 00:34:05,240 --> 00:34:07,480 -What's her name? -Elmas Karaali. 173 00:34:07,720 --> 00:34:09,440 Elmas! 174 00:34:10,159 --> 00:34:12,719 -Can you hear me? -Her temperature is 35. 175 00:34:18,840 --> 00:34:20,119 What's the situation? 176 00:34:20,519 --> 00:34:24,480 Her pulse is 65, temperature is 35. She has hypothermia. 177 00:34:24,679 --> 00:34:26,360 Blood and urine samples could not be taken. 178 00:34:31,480 --> 00:34:32,800 Elmas. 179 00:34:35,320 --> 00:34:36,760 Your name is Elmas, right? 180 00:34:40,719 --> 00:34:43,559 -Where is Dr �ehnaz? -She has been told. She's on her way. 181 00:34:44,360 --> 00:34:46,159 Elmas, don't be afraid. 182 00:34:47,159 --> 00:34:49,519 Don't be afraid. We won't hurt you. 183 00:34:49,719 --> 00:34:51,159 Look, I don't have a syringe. 184 00:34:51,599 --> 00:34:55,039 The nurse and I will just take your blood pressure 185 00:34:55,280 --> 00:34:57,840 and your temperature. You won't feel any pain. 186 00:34:58,159 --> 00:34:59,199 Just stay calm. 187 00:35:01,440 --> 00:35:02,400 I'm here. 188 00:35:02,480 --> 00:35:05,559 They briefed me in the emergency room. What's happening? 189 00:35:05,800 --> 00:35:08,760 First, I'll need to perform a gynaecological examination. 190 00:35:09,079 --> 00:35:12,079 They'll ask you questions too. It's a criminal case. 191 00:35:12,360 --> 00:35:16,559 First, she needs to calm down. It's not easy to get through to her. 192 00:35:19,599 --> 00:35:21,559 -What's her name? -Elmas. 193 00:35:22,920 --> 00:35:24,119 Hello, Elmas. 194 00:35:25,519 --> 00:35:28,119 I'm �ehnaz Ate� Bilgin. I'm a psychiatrist. 195 00:35:30,079 --> 00:35:32,159 Apparently you've had a hard time. 196 00:35:33,840 --> 00:35:34,920 But you're safe now. 197 00:35:38,000 --> 00:35:41,079 No one is going to hurt you here, OK? 198 00:35:42,639 --> 00:35:46,000 Now, will you let the nurse take your blood pressure? 199 00:35:47,920 --> 00:35:48,960 Nurse... 200 00:35:53,639 --> 00:35:56,159 Stay calm. Let us know if it hurts. 201 00:35:56,519 --> 00:35:59,559 -You won't feel any pain. -Everything's going to be fine. 202 00:35:59,840 --> 00:36:02,639 Tell us if it hurts and the nurse will stop. 203 00:36:07,800 --> 00:36:10,599 Can you tell me how you got these bruises? 204 00:36:12,920 --> 00:36:14,000 On your arm. 205 00:36:14,079 --> 00:36:16,400 Let's take the blood pressure first. 206 00:36:35,639 --> 00:36:36,679 Elmas? 207 00:36:46,840 --> 00:36:49,039 Please sit down wherever you like. 208 00:37:23,119 --> 00:37:25,519 Something bad happened at home, Elmas. 209 00:37:30,360 --> 00:37:32,719 Would you like to tell me about it? 210 00:37:39,920 --> 00:37:41,639 How did it happen? 211 00:37:43,280 --> 00:37:45,199 Do you want to tell me? 212 00:37:52,400 --> 00:37:54,159 Do you want to go to the restroom? 213 00:37:59,559 --> 00:38:01,039 I'll come with you. 214 00:38:02,039 --> 00:38:03,440 Come on, let's go. 215 00:38:03,519 --> 00:38:04,360 Come on. 216 00:38:07,760 --> 00:38:08,800 Come on. 217 00:38:33,920 --> 00:38:35,599 There is something here... 218 00:38:38,320 --> 00:38:42,039 It attracts me a lot, but I don't know exactly what it is. 219 00:38:46,599 --> 00:38:49,360 This place always takes me back to my childhood. 220 00:39:19,719 --> 00:39:22,360 What do you think about Elmas' condition? 221 00:39:23,639 --> 00:39:24,760 Elmas' condition... 222 00:39:26,719 --> 00:39:30,320 I didn't see any injuries, other than those bruises. 223 00:39:31,199 --> 00:39:32,920 What about the internal tears? 224 00:39:33,199 --> 00:39:35,760 They're fresh. Probably from last night. 225 00:39:38,280 --> 00:39:40,920 When will we get her husband's autopsy report? 226 00:39:41,440 --> 00:39:43,039 I've sent the samples in, 227 00:39:43,199 --> 00:39:46,800 but it takes a couple of months for the results to come. 228 00:39:47,440 --> 00:39:48,760 You're optimistic! 229 00:39:50,400 --> 00:39:53,480 I mean... It was carbon monoxide poisoning. 230 00:39:53,800 --> 00:39:55,199 -Really? -I think so. 231 00:40:03,880 --> 00:40:06,840 You lost your husband, and your mother-in-law. 232 00:40:13,880 --> 00:40:15,159 Don't be afraid. 233 00:40:16,400 --> 00:40:18,159 It's normal to not remember. 234 00:40:19,119 --> 00:40:21,199 It's normal to feel confused. 235 00:40:23,000 --> 00:40:27,360 The mind can play games on you after something tragic has happened. 236 00:40:28,400 --> 00:40:31,000 Don't be afraid. You're safe here. 237 00:40:32,440 --> 00:40:34,159 I am here to help you. 238 00:40:38,480 --> 00:40:41,119 Would you like to tell me about yourself? 239 00:40:43,480 --> 00:40:45,480 What does your father do, Elmas? 240 00:40:54,679 --> 00:40:57,400 Alright. How long have you been married? 241 00:41:02,039 --> 00:41:02,920 Two. 242 00:41:07,440 --> 00:41:08,360 -Two. -Two? 243 00:41:08,519 --> 00:41:09,360 Two. 244 00:41:09,519 --> 00:41:12,280 -Two years or two months? -Years. 245 00:41:12,920 --> 00:41:14,199 Alright... 246 00:41:17,719 --> 00:41:19,000 Did your husband look after you? 247 00:41:26,719 --> 00:41:29,239 -How about your sex life? -I can't talk about that. 248 00:41:31,920 --> 00:41:33,599 -That would be a sin. -Alright. 249 00:41:34,719 --> 00:41:35,880 It's OK. 250 00:41:41,519 --> 00:41:43,920 Do you know where your parents are? 251 00:41:45,079 --> 00:41:47,119 Are you still in touch? 252 00:41:49,840 --> 00:41:52,159 Do they know that you're here? 253 00:41:54,119 --> 00:41:56,920 Would you like them to come? Do you want to see them? 254 00:42:08,280 --> 00:42:09,599 Would you like them to come? 255 00:42:16,400 --> 00:42:19,000 Just my mother. Not my father. 256 00:42:20,760 --> 00:42:22,280 No, I don't want my mother, either. 257 00:43:16,880 --> 00:43:18,159 This smells a lot better. 258 00:44:28,920 --> 00:44:30,079 Are you back? 259 00:44:31,280 --> 00:44:33,880 No, it's not me. I'm not here. 260 00:44:36,519 --> 00:44:37,719 What time is it? 261 00:44:39,239 --> 00:44:40,400 Almost two. 262 00:44:45,840 --> 00:44:48,159 I called you, but you didn't answer. 263 00:44:53,519 --> 00:44:55,239 I called you, but you didn't answer. 264 00:44:57,400 --> 00:45:00,079 I put the phone on silent, and forgot about it. 265 00:45:01,320 --> 00:45:02,639 You forgot? 266 00:45:04,400 --> 00:45:06,280 Are you telling me that you forgot? 267 00:45:08,480 --> 00:45:11,760 -Can this really be you? -I told you it's not me. 268 00:45:13,280 --> 00:45:15,000 Come on, let's go to bed. 269 00:45:21,639 --> 00:45:22,599 Come here. 270 00:45:24,719 --> 00:45:25,760 Jump. 271 00:51:39,360 --> 00:51:40,840 Are you going to give a statement? 272 00:51:44,440 --> 00:51:45,320 Elmas? 273 00:51:49,679 --> 00:51:51,880 We found the keys in your pocket. 274 00:51:56,239 --> 00:51:58,559 Why did you go out on to the balcony that night? 275 00:52:00,719 --> 00:52:02,280 Did your husband mistreat you? 276 00:52:07,719 --> 00:52:10,599 Did you administer your mother-in-law's insulin? 277 00:52:11,320 --> 00:52:13,320 That's what your neighbours tell us. 278 00:52:13,519 --> 00:52:15,440 We found your fingerprints on the syringe. 279 00:52:19,000 --> 00:52:20,079 Yes, I do it. 280 00:52:21,320 --> 00:52:23,880 -Did you give her an injection that day? -Yes... 281 00:52:25,880 --> 00:52:27,719 No. I didn't. 282 00:52:30,840 --> 00:52:32,599 Who locked you out on the balcony? 283 00:52:33,719 --> 00:52:37,239 Didn't you hear anything while your husband was dying? 284 00:52:38,000 --> 00:52:40,599 He says, �Mom, I feel cranky.� What does that mean? 285 00:52:40,840 --> 00:52:42,880 Doctor, your patient is in a critical condition. 286 00:52:47,719 --> 00:52:50,280 She's been acting strange since the prosecutor questioned her. 287 00:52:50,400 --> 00:52:52,800 Then she began to scream. She's hurting herself. 288 00:52:52,920 --> 00:52:54,719 Her mother is here, asking about her. 289 00:52:55,119 --> 00:52:57,199 Prosecutor? Let's see what's going on. 290 00:53:16,119 --> 00:53:17,519 Elmas, calm down. 291 00:53:18,960 --> 00:53:20,199 Calm down, my dear. 292 00:53:23,480 --> 00:53:25,039 Calm down. It's alright. 293 00:53:28,119 --> 00:53:29,519 Everyone go out now. 294 00:53:30,159 --> 00:53:31,360 You can go. 295 00:53:33,840 --> 00:53:34,639 Elmas? 296 00:53:36,119 --> 00:53:36,960 Elmas. 297 00:53:41,679 --> 00:53:42,559 Elmas. 298 00:53:45,039 --> 00:53:46,599 Can you hear me? 299 00:53:50,000 --> 00:53:51,159 Everything's fine. 300 00:53:52,159 --> 00:53:53,519 Can you hear me? 301 00:53:59,719 --> 00:54:00,599 It's OK. 302 00:54:05,079 --> 00:54:07,840 I want you to breathe normally, OK? 303 00:54:09,639 --> 00:54:11,480 Hold it in... Hold it. 304 00:54:12,599 --> 00:54:15,599 Now exhale slowly. Good. 305 00:54:16,480 --> 00:54:18,519 Once more. Come on. 306 00:54:20,920 --> 00:54:21,960 Hold it. 307 00:54:23,119 --> 00:54:24,079 Breathe out. 308 00:54:25,320 --> 00:54:26,920 Why did that man come here? 309 00:54:27,599 --> 00:54:30,320 Why did he ask me about her? What did I do wrong? 310 00:54:33,519 --> 00:54:36,719 I folded the sheets neatly! Just like this! 311 00:54:37,039 --> 00:54:38,480 I cleaned everywhere! 312 00:54:41,199 --> 00:54:43,800 I folded the sheets so neatly! 313 00:54:51,440 --> 00:54:52,559 She smells bad. 314 00:54:56,119 --> 00:54:57,400 She smells so bad. 315 00:54:58,840 --> 00:55:00,599 Both of them smell very bad. 316 00:55:05,519 --> 00:55:07,360 She never gave me any money. 317 00:55:08,480 --> 00:55:10,199 So I couldn't do anything. 318 00:55:12,920 --> 00:55:15,920 She gets annoyed. She casts spells on me. 319 00:55:33,199 --> 00:55:34,280 Here you go. 320 00:55:50,000 --> 00:55:52,280 Your mother is here. Would you like to see her? 321 00:56:12,880 --> 00:56:14,519 This is my own little paradise. 322 00:56:19,840 --> 00:56:21,519 Each morning I jump into the water. 323 00:56:22,199 --> 00:56:24,599 -Summer or winter. -Where? From here? 324 00:56:25,320 --> 00:56:26,159 Of course not. 325 00:56:26,920 --> 00:56:28,119 Of course not. From there. 326 00:56:50,800 --> 00:56:52,000 Isn't it possible that Elmas 327 00:56:52,639 --> 00:56:55,000 went to her mother-in-law that day? 328 00:56:56,760 --> 00:56:58,440 Do you believe that? 329 00:57:00,719 --> 00:57:02,039 The evidence is against her. 330 00:57:02,840 --> 00:57:05,480 But it's also possible that the mother-in-law panicked 331 00:57:05,920 --> 00:57:08,039 and overdosed herself. 332 00:57:10,599 --> 00:57:11,920 The rest is straightforward. 333 00:57:13,159 --> 00:57:14,960 Sometimes Elmas seems so young to me. 334 00:57:16,840 --> 00:57:17,880 Like a child. 335 00:58:16,199 --> 00:58:18,719 -Who's that in the photo? -My mother. 336 00:58:20,679 --> 00:58:23,039 -She's a beautiful woman. -Thanks. 337 00:58:23,800 --> 00:58:25,079 Where is she now? 338 00:58:26,639 --> 00:58:27,800 She passed away. 339 00:58:32,280 --> 00:58:33,400 How did she die? 340 00:58:36,119 --> 00:58:37,119 From grief. 341 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 What do you mean by grief? 342 00:58:42,280 --> 00:58:43,719 She used to sit over there... 343 00:58:45,280 --> 00:58:46,599 ...and wait for my father. 344 00:58:48,360 --> 00:58:50,840 My father was a captain. Always at sea. 345 00:58:52,199 --> 00:58:53,519 She used to stand there... 346 00:58:54,559 --> 00:58:55,559 ...and wait. 347 00:59:02,639 --> 00:59:03,960 One of your eyes... 348 00:59:05,360 --> 00:59:06,519 ...is clear. 349 00:59:10,480 --> 00:59:11,880 The other eye... 350 00:59:13,599 --> 00:59:14,679 ...is obscure. 351 00:59:19,159 --> 00:59:21,000 When you look at them both together... 352 00:59:24,880 --> 00:59:26,000 I don't know. 353 00:59:29,360 --> 00:59:31,719 It's strange. You're a strange man. 354 00:59:34,920 --> 00:59:36,880 Like Dr Jekyll and Mr Hyde? 355 00:59:38,199 --> 00:59:39,760 Exactly! 356 00:59:40,559 --> 00:59:45,400 When the weather is like this, I grill some anchovies first. 357 00:59:46,440 --> 00:59:51,599 Then I grill my lovers and then I bury them in the cellar. 358 01:00:50,000 --> 01:00:51,519 What's that in your hand, Elmas? 359 01:01:03,639 --> 01:01:04,800 What have you got there? 360 01:01:05,719 --> 01:01:06,800 What do you see? 361 01:01:08,480 --> 01:01:09,519 An eye. 362 01:01:13,679 --> 01:01:14,800 Why is it in your hand? 363 01:01:18,119 --> 01:01:19,039 It fell out. 364 01:01:21,199 --> 01:01:22,199 Whose eye is it? 365 01:01:25,519 --> 01:01:26,639 It's my eye. 366 01:01:27,719 --> 01:01:28,559 Mine. 367 01:01:31,480 --> 01:01:33,320 Come on, stand up now. 368 01:01:34,920 --> 01:01:37,880 Now act out your dream. OK, Elmas? 369 01:01:38,920 --> 01:01:40,079 Let me explain. 370 01:01:40,760 --> 01:01:44,039 You will choose some objects from here. Alright? 371 01:01:44,480 --> 01:01:47,000 You'll give a role to each of them and make them talk. 372 01:01:47,840 --> 01:01:50,320 You're going to do it. I'll help you. 373 01:01:51,719 --> 01:01:52,639 Alright? 374 01:01:53,639 --> 01:01:57,199 Like when we were kids. We used to do role-playing with our friends. 375 01:01:57,480 --> 01:02:00,719 You'll do something similar now and I'll help you. 376 01:02:01,360 --> 01:02:04,320 Where were you in your dream? 377 01:02:05,800 --> 01:02:07,920 -In the village, at home. -I see. 378 01:02:08,239 --> 01:02:09,880 Take a look around. 379 01:02:10,800 --> 01:02:13,559 Pick an object. Imagine this is your house in the village. 380 01:02:14,639 --> 01:02:16,400 Can you imagine that? 381 01:02:17,519 --> 01:02:19,679 Look around and think of the house. 382 01:02:20,480 --> 01:02:21,679 What did it look like? 383 01:02:26,119 --> 01:02:27,320 What would you like to choose? 384 01:02:41,360 --> 01:02:43,599 What were you doing in your dream? 385 01:02:49,519 --> 01:02:50,480 We were running. 386 01:02:50,920 --> 01:02:52,760 We were running and running. 387 01:02:53,079 --> 01:02:54,159 We went up the stairs. 388 01:02:56,440 --> 01:02:57,400 Who was there? 389 01:02:58,039 --> 01:02:59,000 Me. 390 01:03:01,039 --> 01:03:02,480 Pick an object for yourself then. 391 01:03:06,039 --> 01:03:07,719 Take a look at the objects. 392 01:03:14,360 --> 01:03:15,920 Put that one on the table. 393 01:03:19,920 --> 01:03:22,599 -You said �We were running�, right? -Yes. 394 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 So there was someone else with you. 395 01:03:26,000 --> 01:03:27,199 A little girl. 396 01:03:28,559 --> 01:03:30,079 Pick an object for her, too, then. 397 01:03:40,239 --> 01:03:41,119 She must be red. 398 01:03:41,960 --> 01:03:43,000 Red? 399 01:03:44,719 --> 01:03:46,000 Why red? 400 01:03:46,599 --> 01:03:49,679 -Because her dress was red. -I see. 401 01:03:52,199 --> 01:03:53,559 Do you know this girl? 402 01:03:54,199 --> 01:03:55,079 Who is she? 403 01:03:56,320 --> 01:03:57,519 My sister. 404 01:03:58,599 --> 01:03:59,960 We were wrestling. 405 01:04:01,079 --> 01:04:04,840 Then we fell, we got muddy, we were cold and ran into the house. 406 01:04:05,079 --> 01:04:06,519 We ran and ran and ran. 407 01:04:11,400 --> 01:04:13,719 What did you see over there? 408 01:04:14,760 --> 01:04:17,079 What was over there, Elmas? What did you see? 409 01:04:24,079 --> 01:04:26,719 Is there anything there? It seems like you can see something. 410 01:04:30,519 --> 01:04:32,239 -My mother is there. -Your mother? 411 01:04:33,760 --> 01:04:35,119 Choose your mother then. 412 01:04:37,519 --> 01:04:38,679 Come on, choose her. 413 01:04:55,880 --> 01:04:56,880 This is my mother. 414 01:04:58,000 --> 01:05:00,079 So, what does she look like? 415 01:05:03,719 --> 01:05:04,760 A thorn. 416 01:05:09,840 --> 01:05:10,719 Like a thorn. 417 01:05:14,400 --> 01:05:16,719 And then, what happened with your mother? 418 01:05:20,440 --> 01:05:23,559 My mom took my sister, and they walked to the door. 419 01:05:24,079 --> 01:05:27,599 I put my coat on. My mother said we were leaving. 420 01:05:33,920 --> 01:05:35,320 Then my mother pointed at something. 421 01:05:37,880 --> 01:05:38,960 What was that? 422 01:05:42,360 --> 01:05:43,559 A blanket. 423 01:05:45,199 --> 01:05:48,559 What kind of blanket? What colour? What did it look like? 424 01:05:49,039 --> 01:05:51,639 It was a horrible blanket. Faded. Gray. 425 01:05:54,199 --> 01:05:55,400 Then choose that, too. 426 01:06:03,320 --> 01:06:04,920 What are you doing with the blanket? 427 01:06:09,400 --> 01:06:10,800 I am lying on it. 428 01:06:13,800 --> 01:06:15,199 Come on then, lie down. 429 01:06:16,920 --> 01:06:19,079 Come on, lie down for a bit. 430 01:06:44,519 --> 01:06:46,159 Close your eyes. 431 01:06:52,639 --> 01:06:54,480 What's making you cry, Elmas? 432 01:06:59,480 --> 01:07:00,719 Why are you crying? 433 01:07:02,639 --> 01:07:03,960 Who is making you cry? 434 01:07:12,760 --> 01:07:13,840 My mother. 435 01:07:14,840 --> 01:07:16,000 Your mother. 436 01:07:18,760 --> 01:07:21,000 What did your mother do to you? 437 01:07:26,480 --> 01:07:27,599 I'm dead. 438 01:07:29,800 --> 01:07:31,119 I'm dead. 439 01:07:33,199 --> 01:07:34,840 She said "You're dead." 440 01:07:36,159 --> 01:07:39,760 Mom said �You're dead.� She said... 441 01:07:41,360 --> 01:07:43,280 She said to me, �You're going to sleep here.� 442 01:07:48,519 --> 01:07:51,159 How did you end up here? 443 01:07:51,360 --> 01:07:55,480 I did everything. I did everything she told me to do. 444 01:07:57,079 --> 01:08:00,280 I tidied the house every morning. 445 01:08:01,880 --> 01:08:05,360 I folded the sheets very neatly. 446 01:08:06,360 --> 01:08:08,079 Every morning. 447 01:08:15,599 --> 01:08:18,119 My father wouldn't look at me. 448 01:08:20,479 --> 01:08:22,680 I must have done something sinful. 449 01:08:24,880 --> 01:08:27,279 I've always thought I was very stupid. 450 01:08:30,640 --> 01:08:32,640 Why else would they send me away? 451 01:08:35,600 --> 01:08:37,039 Why else would they do it? 452 01:08:37,680 --> 01:08:39,880 How did you end up here, Elmas? 453 01:08:41,479 --> 01:08:43,079 How did you end up on this blanket? 454 01:08:50,640 --> 01:08:52,600 I was 13 years old. 455 01:08:56,039 --> 01:08:57,840 I'd just come back from school. 456 01:08:59,119 --> 01:09:02,920 And I was feeling very cold. My feet were covered in mud. 457 01:09:05,359 --> 01:09:07,800 I ran home and sat next to the stove. 458 01:09:08,239 --> 01:09:10,640 I wanted to warm up. 459 01:09:12,600 --> 01:09:14,920 My mother was preparing beans. 460 01:09:22,159 --> 01:09:24,279 She told me to stay by the stove. 461 01:09:28,119 --> 01:09:29,880 She told me that I wouldn't be going to school anymore. 462 01:09:32,680 --> 01:09:35,119 �No more school for you.� she said. 463 01:09:36,520 --> 01:09:38,520 This was what she and my father had decided. 464 01:09:42,359 --> 01:09:43,880 They thought I should get married. 465 01:09:44,920 --> 01:09:46,359 She said there was a good match for me. 466 01:09:47,039 --> 01:09:48,960 She said I won't have any trouble with him. 467 01:09:52,920 --> 01:09:56,439 She kept on preparing the bean dish. 468 01:09:58,680 --> 01:10:00,880 She didn't look at me even once. 469 01:10:04,840 --> 01:10:07,159 She went on and on with the beans. 470 01:10:09,039 --> 01:10:10,880 She didn't look at me. 471 01:10:12,279 --> 01:10:14,239 Not even once. 472 01:10:21,479 --> 01:10:22,800 Come over here. 473 01:10:26,880 --> 01:10:27,720 Get up. 474 01:10:33,199 --> 01:10:36,600 Which object did you choose to be your mother? Pick it up. 475 01:10:43,520 --> 01:10:45,640 Put it on a chair. 476 01:10:48,319 --> 01:10:49,840 Now take Elmas too. 477 01:10:53,039 --> 01:10:53,960 Place that too. 478 01:11:00,840 --> 01:11:02,439 Now stand behind Elmas. 479 01:11:03,640 --> 01:11:05,399 Stand behind the chair. 480 01:11:05,840 --> 01:11:06,960 This is Elmas. 481 01:11:08,000 --> 01:11:09,239 And this is her mother. 482 01:11:11,359 --> 01:11:13,880 Now let Elmas talk. Make her say something. 483 01:11:15,439 --> 01:11:16,760 What does she have to say? 484 01:11:18,039 --> 01:11:21,399 Look at Elmas' mother. She is looking at Elmas now. 485 01:11:22,920 --> 01:11:24,600 What would Elmas like to say? 486 01:11:27,039 --> 01:11:28,439 Pour your heart out. 487 01:11:29,439 --> 01:11:30,720 Make Elmas talk. 488 01:11:37,600 --> 01:11:40,079 -What does she want to say to her? -Mom... 489 01:11:45,600 --> 01:11:46,760 Mom... 490 01:12:01,880 --> 01:12:03,600 Why did you let me go? 491 01:12:07,039 --> 01:12:08,239 Speak! 492 01:12:09,319 --> 01:12:10,760 Stand behind her. 493 01:12:12,319 --> 01:12:13,800 Now go and stand behind her mother. 494 01:12:15,039 --> 01:12:17,560 Let Elmas' mother speak. What is she saying? 495 01:12:20,560 --> 01:12:23,520 Elmas wants her mother to speak. What does her mother say? 496 01:12:33,199 --> 01:12:34,479 Come over here. 497 01:12:36,319 --> 01:12:37,880 Pour your heart out some more. 498 01:12:43,920 --> 01:12:45,399 Mom! 499 01:12:48,880 --> 01:12:50,399 Why didn't you say anything? 500 01:12:51,920 --> 01:12:53,359 Why did you send me away? 501 01:12:55,520 --> 01:12:57,119 How could you sleep that night? 502 01:13:00,239 --> 01:13:01,319 Speak! 503 01:13:03,560 --> 01:13:04,920 Speak to me! 504 01:13:08,239 --> 01:13:10,720 Come over here now. Let Elmas' mother speak. 505 01:13:11,920 --> 01:13:15,920 Come on. Do you think Elmas' mother is also crying? 506 01:13:17,079 --> 01:13:18,319 Is she also crying? 507 01:13:18,560 --> 01:13:20,119 What would she like to say to her daughter? 508 01:13:28,760 --> 01:13:30,079 Elmas... 509 01:13:34,760 --> 01:13:35,840 Elmas. 510 01:13:53,359 --> 01:13:54,359 Mom. 511 01:13:58,880 --> 01:14:00,079 Can I come back? 512 01:14:11,319 --> 01:14:14,079 Of course, my dear. Come back. 513 01:14:18,319 --> 01:14:19,800 Mother, can I come back? 514 01:14:22,359 --> 01:14:24,119 Come back, my daughter. 515 01:14:24,279 --> 01:14:27,399 What else would you do? Come back. 516 01:14:32,760 --> 01:14:34,439 Mother... 517 01:14:37,840 --> 01:14:39,920 My father... 518 01:14:40,119 --> 01:14:41,840 What about him? 519 01:14:42,079 --> 01:14:43,439 What will he say? 520 01:14:47,760 --> 01:14:49,359 What can he say? 521 01:14:50,159 --> 01:14:51,640 He can't say anything. 522 01:14:52,000 --> 01:14:55,560 You come back. He won't say a thing. 523 01:14:56,760 --> 01:14:58,159 Mother... 524 01:14:59,520 --> 01:15:00,479 Don't you dare... 525 01:15:01,560 --> 01:15:03,600 Not to my sister! 526 01:15:04,479 --> 01:15:05,640 Never! 527 01:15:11,920 --> 01:15:13,840 Are you looking after my sister? 528 01:15:14,000 --> 01:15:15,600 Take good care of her! 529 01:15:15,880 --> 01:15:19,000 Don't you dare! Are you looking after her? 530 01:15:21,680 --> 01:15:23,319 Don't worry, my dear. 531 01:15:23,760 --> 01:15:24,760 Your sister... 532 01:15:33,920 --> 01:15:38,319 It won't happen to your sister. 533 01:15:39,319 --> 01:15:43,520 Don't worry. You can be sure about that. 534 01:15:49,239 --> 01:15:50,479 Mother... 535 01:16:05,079 --> 01:16:06,119 What do you think? 536 01:16:09,399 --> 01:16:10,600 It's incredible! 537 01:16:11,920 --> 01:16:13,760 -So wonderful! -It's beautiful, isn't it? 538 01:16:13,880 --> 01:16:15,199 So beautiful. 539 01:16:17,399 --> 01:16:20,119 -The weather changed so quickly. -Yes. 540 01:16:21,079 --> 01:16:22,640 I think it changed for you. 541 01:16:47,680 --> 01:16:50,399 That's it! 542 01:21:22,800 --> 01:21:24,119 Hello, Cem. 543 01:21:26,640 --> 01:21:29,159 There was a storm last night, The power was cut. 544 01:21:31,560 --> 01:21:32,920 I'm telling you, there was a storm! 545 01:21:36,760 --> 01:21:39,520 I have to go to the hospital now. Can we talk later? 546 01:21:39,640 --> 01:21:41,279 I'll call you on Skype tonight. 547 01:21:44,279 --> 01:21:45,199 OK. 548 01:22:29,439 --> 01:22:31,279 How old are you, Elmas? 549 01:22:33,760 --> 01:22:34,720 18. 550 01:22:36,720 --> 01:22:39,079 The report I have here says you're younger than that. 551 01:22:41,359 --> 01:22:43,800 Tell me, what should I believe? 552 01:22:47,039 --> 01:22:48,439 Is the date on your ID false? 553 01:22:54,760 --> 01:22:55,680 Elmas. 554 01:22:57,680 --> 01:23:00,760 It will help a lot if you're underage. 555 01:23:02,000 --> 01:23:04,119 -That's not the case. -It is, Elmas. 556 01:23:04,279 --> 01:23:05,720 I mean it's not the date of birth. 557 01:23:10,199 --> 01:23:11,760 When were you born? 558 01:23:14,279 --> 01:23:15,640 When was it changed? 559 01:23:20,720 --> 01:23:21,720 Come on, tell me. 560 01:23:22,600 --> 01:23:23,640 Don't be afraid. 561 01:23:25,600 --> 01:23:27,439 -I can't. -Why not? 562 01:23:28,399 --> 01:23:29,359 I took an oath. 563 01:23:31,479 --> 01:23:33,239 So you were made not to say anything? 564 01:23:34,279 --> 01:23:35,560 Who made you swear? 565 01:23:40,880 --> 01:23:41,760 My father. 566 01:23:50,319 --> 01:23:53,520 So, your date of birth was changed at some point. 567 01:23:57,640 --> 01:24:00,199 Was it changed before your marriage? 568 01:24:04,880 --> 01:24:06,079 Is this what happened? 569 01:24:10,720 --> 01:24:12,279 How did it happen? Who did it? 570 01:24:15,439 --> 01:24:16,640 My father. 571 01:24:17,680 --> 01:24:19,000 How? 572 01:24:22,359 --> 01:24:23,680 I was taken to the court. 573 01:24:28,560 --> 01:24:30,720 What happened there? Do you remember? 574 01:24:31,039 --> 01:24:33,279 What did they ask? How did you answer? 575 01:24:34,520 --> 01:24:36,159 -Look, I didn't lie. -You didn't. 576 01:24:36,319 --> 01:24:37,800 -I didn't do anything wrong. -Yes. 577 01:24:37,880 --> 01:24:39,600 I don't want to go to court again. 578 01:24:39,720 --> 01:24:42,000 -I just want to get out of here! -You won't go to court. 579 01:24:42,159 --> 01:24:43,920 -I didn't lie! -You didn't. 580 01:24:44,039 --> 01:24:45,760 You won't have to go to court again. 581 01:24:45,880 --> 01:24:47,399 -I won't. -That's right. 582 01:24:49,399 --> 01:24:50,359 You haven't done anything wrong. 583 01:24:50,800 --> 01:24:52,000 -I haven't. -Alright. 584 01:24:52,920 --> 01:24:53,760 Don't be afraid. 585 01:24:59,560 --> 01:25:01,720 Now tell me about your marriage. 586 01:25:02,239 --> 01:25:03,680 What should I say? 587 01:25:03,920 --> 01:25:07,279 What was your husband like? Did he treat you well? 588 01:25:07,840 --> 01:25:09,479 How did you feel? 589 01:25:10,720 --> 01:25:11,840 Suffocated. 590 01:25:15,000 --> 01:25:15,960 The walls... 591 01:25:20,600 --> 01:25:22,279 The walls were closing in on me. 592 01:25:25,159 --> 01:25:26,439 I couldn't breathe. 593 01:25:29,640 --> 01:25:34,199 I prayed to God every day so he wouldn't come home. 594 01:25:39,159 --> 01:25:41,039 I began to smell bad as well. 595 01:25:43,279 --> 01:25:48,079 I was bleeding from down below. Bleeding and bleeding... 596 01:25:55,840 --> 01:25:59,680 Give that to me. Let's put that clock back. 597 01:26:02,079 --> 01:26:03,760 Tell me about that night. 598 01:26:03,880 --> 01:26:07,520 Look, I don't know anything. I don't remember anything. 599 01:26:07,680 --> 01:26:09,359 -Tell me what you remember. -For God's sake, stop asking me! 600 01:26:09,479 --> 01:26:13,039 There was a storm that night. Do you remember the storm? 601 01:26:17,920 --> 01:26:19,199 Do you remember the storm. 602 01:26:19,840 --> 01:26:21,399 -There was a storm... -Yes. 603 01:26:22,760 --> 01:26:24,079 There was a storm. 604 01:26:26,560 --> 01:26:29,119 What did you see, Elmas? Tell me. 605 01:26:38,239 --> 01:26:39,199 It's cold. 606 01:26:52,399 --> 01:26:54,159 Tell me what you see, Elmas. 607 01:27:03,920 --> 01:27:05,119 What do you see? 608 01:27:09,560 --> 01:27:10,520 He came... 609 01:27:17,800 --> 01:27:19,800 He grabbed my arms with his claws. 610 01:27:20,840 --> 01:27:21,800 I managed to get up. 611 01:27:23,079 --> 01:27:25,039 -Where did you go? -To the stove. 612 01:27:25,119 --> 01:27:26,479 I'm going to the stove. 613 01:27:26,640 --> 01:27:29,520 My back hurts. My back... 614 01:27:31,000 --> 01:27:32,239 Coal... 615 01:27:32,439 --> 01:27:34,800 I'm going to the bathroom... 616 01:27:38,000 --> 01:27:39,199 To perform my ablutions. 617 01:27:41,800 --> 01:27:44,920 What did you see over there, Elmas? 618 01:27:48,279 --> 01:27:49,800 He is looking at me. 619 01:27:52,199 --> 01:27:53,640 He's all red. 620 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 -I'm scared. -Who is this, Elmas? 621 01:27:58,159 --> 01:28:01,840 -It's him. He's there. -Is it your husband? 622 01:28:02,000 --> 01:28:04,560 I am scared that he would grab me again. 623 01:28:04,640 --> 01:28:06,079 I ran. 624 01:28:08,000 --> 01:28:09,119 Forgive me, God. 625 01:28:10,319 --> 01:28:13,680 Please forgive me, God! I ran to the balcony. 626 01:28:14,000 --> 01:28:18,399 -Forgive me, God, forgive me! -Calm down. 627 01:28:18,479 --> 01:28:21,760 -Forgive me, God, forgive me! -Calm down. 628 01:32:13,920 --> 01:32:15,680 The risotto is ready. Are you coming? 629 01:32:16,760 --> 01:32:17,840 OK. I'm coming. 630 01:33:08,239 --> 01:33:09,920 Stop it! 631 01:33:10,159 --> 01:33:11,840 That's enough! 632 01:33:12,159 --> 01:33:14,239 -Stop what? -This game! 633 01:33:14,560 --> 01:33:16,600 -You're the one playing games. -I'm not. 634 01:33:16,760 --> 01:33:18,479 You tried to fool me with that storm thing! 635 01:33:18,640 --> 01:33:20,399 What are you talking about? What storm? 636 01:33:21,680 --> 01:33:23,359 Don't come any closer. 637 01:33:23,560 --> 01:33:25,479 It's finished. It's over. 638 01:33:26,359 --> 01:33:27,439 It's over. 639 01:33:28,119 --> 01:33:30,319 The time has come. OK? 640 01:33:31,000 --> 01:33:31,880 Did you hear me? 641 01:33:32,800 --> 01:33:35,199 -Do you understand? -You disappoint me. 642 01:33:35,319 --> 01:33:39,520 -You've no difference! -Is this only your disappointment? 643 01:33:39,600 --> 01:33:44,600 What am I supposed to do? 644 01:33:44,720 --> 01:33:47,439 You want me to be your whore? Or your slave? 645 01:33:47,560 --> 01:33:50,920 -You're talking nonsense! -The world doesn't revolve around you! 646 01:33:51,159 --> 01:33:53,239 So you found a new orbit? 647 01:33:55,279 --> 01:33:58,239 You're doing it again! 648 01:33:58,399 --> 01:33:59,479 What do you want me to do? 649 01:34:00,319 --> 01:34:04,119 -When will you really love me? -Don't put that on me. 650 01:34:04,239 --> 01:34:07,279 -Don't tell me I don't love you! -I wish you could love me. 651 01:34:07,479 --> 01:34:10,840 I wish you could love me as much as you love yourself. 652 01:34:11,119 --> 01:34:12,520 Fuck off, �ehnaz! 653 01:34:12,720 --> 01:34:14,800 Get the hell out of here before I lose it! 654 01:34:16,119 --> 01:34:19,479 I was going to leave anyway. Just leave me alone! 655 01:34:19,600 --> 01:34:21,000 You're not going anywhere. 656 01:34:21,159 --> 01:34:25,119 Neither you, nor me. Nobody gets out of that door. 657 01:34:26,319 --> 01:34:27,359 Let me go! 658 01:34:29,680 --> 01:34:35,840 I hate you! 659 01:34:38,199 --> 01:34:43,079 -Come on then. -You can't hit me! 660 01:34:43,279 --> 01:34:46,720 What did I say? 661 01:34:46,880 --> 01:34:48,439 -I said �You're staying!� -No, I won't. 662 01:34:48,520 --> 01:34:50,920 -You aren't going anywhere. -No, I won't. 663 01:34:51,000 --> 01:34:53,079 -I won't stay! -Yes, you will! 664 01:34:53,199 --> 01:34:55,479 I won't stay! 45323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.