Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,039 --> 00:03:51,000
-Good morning, doctor.
-Good morning.
2
00:03:56,680 --> 00:03:58,520
-Good morning.
-Good morning.
3
00:03:59,319 --> 00:04:00,919
I carried this all the way here.
4
00:04:01,280 --> 00:04:04,280
It might already be dementia.
Should I see a neurologist?
5
00:04:04,560 --> 00:04:08,000
The other day, I cooked pasta
in a kettle. It was delicious.
6
00:04:08,439 --> 00:04:09,439
Really.
7
00:04:24,639 --> 00:04:28,639
She wants to become a man, doctor.
See, she shaves her hair.
8
00:04:28,839 --> 00:04:32,240
-We are OK with it. When she turns 18.
-I'm not. You are!
9
00:04:32,439 --> 00:04:36,279
-She can do it once she's 18.
-You're humiliating me! What surgery?
10
00:04:36,480 --> 00:04:39,879
Don't you see how unhappy she is?
We can't take this any longer.
11
00:04:40,120 --> 00:04:41,519
Maybe you can help us.
12
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Alright.
13
00:04:42,879 --> 00:04:46,240
Please wait outside
while I talk to Esma alone.
14
00:05:03,759 --> 00:05:05,160
I miss you so much.
15
00:05:06,560 --> 00:05:08,240
I miss you, too.
16
00:05:11,480 --> 00:05:13,519
I guess it's quite warm there.
17
00:05:14,920 --> 00:05:16,480
I guess you're warm, too.
18
00:05:25,240 --> 00:05:26,920
Come on, relax.
19
00:05:35,240 --> 00:05:36,519
What will you do to me?
20
00:05:39,160 --> 00:05:40,759
Will you hold me?
21
00:05:42,759 --> 00:05:44,439
Will you caress me?
22
00:05:44,560 --> 00:05:47,560
I'm touching you right now,
from head to toe.
23
00:05:50,439 --> 00:05:51,399
Come.
24
00:05:52,399 --> 00:05:55,040
Come into my arms. I'll take you to bed.
25
00:05:56,120 --> 00:05:57,040
Come on.
26
00:06:00,120 --> 00:06:01,040
Get up.
27
00:06:02,480 --> 00:06:03,519
Come on, get up!
28
00:07:03,240 --> 00:07:04,439
Hey! Wait!
29
00:08:11,879 --> 00:08:14,680
-How are you, Mom?
-Thank God you're here.
30
00:08:14,800 --> 00:08:18,879
I'm itching all over. Can you have a look?
31
00:08:21,879 --> 00:08:23,920
Then you'll give me the injection.
32
00:08:26,000 --> 00:08:27,160
Look.
33
00:08:28,120 --> 00:08:30,519
-It's red, isn't it?
-Yes, it is.
34
00:08:58,679 --> 00:09:00,120
Thanks, my dear.
35
00:10:30,559 --> 00:10:32,480
Yusuf kills animals, doctor.
36
00:10:33,480 --> 00:10:38,000
Once I followed him after school.
There's a barn next to the school.
37
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
Yusuf went inside, I followed him.
38
00:10:42,679 --> 00:10:45,919
I saw him holding a lamb covered in blood.
39
00:10:47,559 --> 00:10:50,000
But Yusuf didn't seem upset at all.
40
00:10:51,159 --> 00:10:52,679
I got angry and I scolded him.
41
00:10:52,919 --> 00:10:55,720
Of course he got sad. Am I right, Yusuf?
42
00:10:56,240 --> 00:10:57,080
Yusuf?
43
00:10:59,320 --> 00:11:01,519
What did you do to the lamb?
44
00:11:06,519 --> 00:11:07,720
Why did you do it?
45
00:11:09,399 --> 00:11:10,799
It was getting on my nerves.
46
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
I see.
47
00:12:16,200 --> 00:12:17,600
I got this present for you.
48
00:12:22,600 --> 00:12:23,919
Don't worry about the length,
49
00:12:24,120 --> 00:12:26,799
if the shoulders and waist fit
we'll have it adjusted.
50
00:12:27,000 --> 00:12:27,879
OK?
51
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
It looks good on you.
52
00:12:38,080 --> 00:12:40,840
-Good evening, Mom.
-Good evening, dear.
53
00:12:43,919 --> 00:12:46,000
-How are you, Mom?
-So-so.
54
00:12:46,200 --> 00:12:48,720
-How are you feeling?
-My back is pretty bad.
55
00:12:54,159 --> 00:12:56,679
Did you speak to the imam?
56
00:12:56,799 --> 00:12:59,120
Stop it, Mother. You're obsessed with him.
57
00:12:59,360 --> 00:13:00,720
Forget the imam.
58
00:13:01,679 --> 00:13:02,679
Give it to me.
59
00:13:07,480 --> 00:13:10,840
Please, God.
60
00:13:18,799 --> 00:13:20,639
Please, God.
61
00:13:43,480 --> 00:13:44,799
Don't be scared.
62
00:13:47,559 --> 00:13:49,519
Please don't be afraid of me.
63
00:15:42,559 --> 00:15:45,240
Duman. My boy.
64
00:15:45,399 --> 00:15:46,840
Come here, my boy.
65
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
Come here, my love.
66
00:15:49,679 --> 00:15:51,600
Come here, sweetheart.
67
00:15:53,799 --> 00:15:55,320
How are you, my boy?
68
00:16:15,159 --> 00:16:16,559
Come here, my love.
69
00:16:18,120 --> 00:16:20,240
Mommy is very tired.
70
00:16:20,399 --> 00:16:21,960
Mommy is very tired.
71
00:16:27,679 --> 00:16:30,039
Did you eat your food?
72
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
Did you eat your food?
73
00:17:28,839 --> 00:17:30,519
When did you get in?
74
00:17:31,599 --> 00:17:33,200
Not long ago.
75
00:17:36,759 --> 00:17:38,480
Why didn't you tell me?
76
00:17:42,519 --> 00:17:44,480
I didn't want to disturb you.
77
00:17:51,599 --> 00:17:54,039
-Come on.
-Cem!
78
00:18:28,640 --> 00:18:30,160
Stop that, or else.
79
00:18:31,000 --> 00:18:32,240
Or else what?
80
00:18:32,720 --> 00:18:34,680
-I'll kill you.
-Would you?
81
00:18:53,359 --> 00:18:54,400
Wait.
82
00:18:55,160 --> 00:18:56,039
Be careful.
83
00:19:05,400 --> 00:19:07,279
And don't forget my socks.
84
00:21:57,519 --> 00:21:59,119
Mother sent you lunch.
85
00:22:00,079 --> 00:22:03,319
OK, put it over there.
I'll take the dishes back.
86
00:22:04,480 --> 00:22:06,319
She wants some filo pastry.
87
00:22:10,400 --> 00:22:12,480
I'll buy some bread on my way back.
88
00:23:33,200 --> 00:23:34,480
It smells great.
89
00:23:36,160 --> 00:23:38,039
How do you make it like this?
90
00:23:39,200 --> 00:23:42,319
I've tried so many times,
but it never turns out like this.
91
00:23:45,200 --> 00:23:46,039
Like this.
92
00:23:52,559 --> 00:23:54,759
Let's say I have a natural talent.
93
00:24:05,799 --> 00:24:07,599
I'm hungry. Come on, feed me.
94
00:24:07,839 --> 00:24:09,839
-Open some wine, then.
-Alright.
95
00:24:10,640 --> 00:24:13,240
Shall we have raki instead?
96
00:24:14,480 --> 00:24:15,599
Pomerol.
97
00:24:19,640 --> 00:24:21,920
What's the plan for tomorrow night?
98
00:24:23,480 --> 00:24:24,720
We'll be at the office.
99
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
Come to the office
and we'll go from there.
100
00:24:27,319 --> 00:24:30,039
-OK. Who else is coming?
-The whole team.
101
00:24:47,559 --> 00:24:49,240
-Hi.
-Hi.
102
00:25:01,240 --> 00:25:03,319
-Hello, everyone!
-Hi, how are you?
103
00:25:03,599 --> 00:25:04,680
Good, how are you?
104
00:25:04,839 --> 00:25:07,039
What do you think about this slide, Cem?
105
00:25:07,279 --> 00:25:09,480
-It's at the heart of our project.
-Exactly!
106
00:25:10,640 --> 00:25:13,039
Let's stretch this out a bit.
107
00:25:13,519 --> 00:25:15,079
Let's separate these.
108
00:25:15,279 --> 00:25:17,359
-What's up?
-Hey, how are you?
109
00:25:17,480 --> 00:25:19,599
-Good, and you?
-Fine, thanks.
110
00:26:05,599 --> 00:26:08,240
Nezahat's son, that loser.
111
00:26:09,200 --> 00:26:10,799
-Foxy H�seyin?
-Yes.
112
00:26:11,440 --> 00:26:14,000
Every day he asks his mother for money.
113
00:26:14,200 --> 00:26:18,519
-Me too, I've given him some money.
-What? He'll never give it back.
114
00:26:18,759 --> 00:26:19,720
I know.
115
00:26:22,240 --> 00:26:24,599
And his wife is four months pregnant.
116
00:26:27,039 --> 00:26:28,480
Didn't you know that?
117
00:26:29,359 --> 00:26:32,440
How should I know?
I'm not counting Huseyin's children.
118
00:26:32,680 --> 00:26:35,839
He is a tramp living like a king.
My goodness!
119
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Go and get the pie, my dear.
120
00:26:53,200 --> 00:26:55,200
And bring us some tea, as well.
121
00:26:59,400 --> 00:27:02,319
"Go get the pie, go get the tea!"
Go to hell!
122
00:27:06,599 --> 00:27:09,279
The cheese that she bought wasn't good.
123
00:27:13,039 --> 00:27:14,920
Why do you send Elmas to buy cheese?
124
00:27:15,000 --> 00:27:17,079
Just tell me and I can get it for you.
125
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
-How is she supposed to learn?
-She will. She's still young.
126
00:27:20,920 --> 00:27:24,279
Just tell me,
and I'll get you whatever you need.
127
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Don't send her!
128
00:27:32,519 --> 00:27:34,359
-I'll take it.
-This is Mom's.
129
00:27:38,640 --> 00:27:39,480
Elmas!
130
00:27:39,599 --> 00:27:40,920
Haven't you finished yet?
131
00:27:42,319 --> 00:27:43,640
Almost done, Mother.
132
00:27:45,920 --> 00:27:48,480
Hurry up! Don't make your husband wait!
133
00:27:51,240 --> 00:27:52,559
Just let me finish.
134
00:27:53,359 --> 00:27:55,480
Finish it tomorrow. Just come here now.
135
00:27:58,799 --> 00:28:01,039
You have to give me an injection!
136
00:28:27,880 --> 00:28:29,519
Your hands are cold.
137
00:28:43,680 --> 00:28:45,880
Please, God. Don't let him come.
138
00:29:11,880 --> 00:29:14,319
-Where is Cem?
-He's getting a drink over there.
139
00:29:15,880 --> 00:29:16,839
How are you?
140
00:29:17,039 --> 00:29:18,400
-I'm fine.
-Hello. How are you?
141
00:29:20,039 --> 00:29:21,839
-Where is your girlfriend?
-Which girlfriend?
142
00:29:21,920 --> 00:29:23,680
Incredible things have happened...
143
00:29:25,480 --> 00:29:26,680
This is not over.
144
00:30:49,279 --> 00:30:51,480
Add some coal in the stove.
145
00:31:18,319 --> 00:31:19,640
Perform your ablutions.
146
00:32:36,720 --> 00:32:38,559
-Come on.
-Alright.
147
00:32:39,279 --> 00:32:40,839
Elmas!
148
00:32:42,759 --> 00:32:43,759
Elmas.
149
00:32:44,880 --> 00:32:47,319
What are you doing over there?
150
00:32:48,640 --> 00:32:50,640
Hey! Elmas.
151
00:32:52,519 --> 00:32:53,519
Elmas.
152
00:32:53,880 --> 00:32:55,000
Look at me!
153
00:32:56,079 --> 00:32:58,680
Hey, did you fall asleep over there?
154
00:33:00,079 --> 00:33:01,000
Elmas.
155
00:33:01,759 --> 00:33:04,119
Don't freak me out!
Are you messing with me?
156
00:33:07,000 --> 00:33:08,720
-Mom, come here.
-What is it?
157
00:33:08,920 --> 00:33:10,599
Elmas isn't responding.
158
00:33:11,759 --> 00:33:13,519
The person inside is dead.
159
00:33:14,480 --> 00:33:17,240
Report it immediately.
Ask for an ambulance.
160
00:33:17,640 --> 00:33:22,160
64-55 to HQ. Ambulance required.
We have a body here.
161
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Don't touch the door.
162
00:33:31,200 --> 00:33:32,680
-Did you open it?
-Alright.
163
00:33:36,079 --> 00:33:37,039
What are you doing here?
164
00:33:37,720 --> 00:33:38,920
What is your name?
165
00:33:40,279 --> 00:33:41,720
-Come on.
-Come to our house, Elmas.
166
00:33:41,880 --> 00:33:43,480
Come on. Easy.
167
00:33:50,839 --> 00:33:52,119
Over here!
168
00:33:53,160 --> 00:33:56,519
18 year old female. Blood pressure
90-60, heart rate 60, temperature 35.
169
00:33:56,920 --> 00:33:58,160
Come on, hurry up!
170
00:33:58,599 --> 00:34:00,279
One, two, three!
171
00:34:02,920 --> 00:34:04,480
Nurse, check her vitals!
172
00:34:05,240 --> 00:34:07,480
-What's her name?
-Elmas Karaali.
173
00:34:07,720 --> 00:34:09,440
Elmas!
174
00:34:10,159 --> 00:34:12,719
-Can you hear me?
-Her temperature is 35.
175
00:34:18,840 --> 00:34:20,119
What's the situation?
176
00:34:20,519 --> 00:34:24,480
Her pulse is 65, temperature is 35.
She has hypothermia.
177
00:34:24,679 --> 00:34:26,360
Blood and urine samples
could not be taken.
178
00:34:31,480 --> 00:34:32,800
Elmas.
179
00:34:35,320 --> 00:34:36,760
Your name is Elmas, right?
180
00:34:40,719 --> 00:34:43,559
-Where is Dr �ehnaz?
-She has been told. She's on her way.
181
00:34:44,360 --> 00:34:46,159
Elmas, don't be afraid.
182
00:34:47,159 --> 00:34:49,519
Don't be afraid. We won't hurt you.
183
00:34:49,719 --> 00:34:51,159
Look, I don't have a syringe.
184
00:34:51,599 --> 00:34:55,039
The nurse and I will just take
your blood pressure
185
00:34:55,280 --> 00:34:57,840
and your temperature.
You won't feel any pain.
186
00:34:58,159 --> 00:34:59,199
Just stay calm.
187
00:35:01,440 --> 00:35:02,400
I'm here.
188
00:35:02,480 --> 00:35:05,559
They briefed me in the emergency room.
What's happening?
189
00:35:05,800 --> 00:35:08,760
First, I'll need to perform
a gynaecological examination.
190
00:35:09,079 --> 00:35:12,079
They'll ask you questions too.
It's a criminal case.
191
00:35:12,360 --> 00:35:16,559
First, she needs to calm down.
It's not easy to get through to her.
192
00:35:19,599 --> 00:35:21,559
-What's her name?
-Elmas.
193
00:35:22,920 --> 00:35:24,119
Hello, Elmas.
194
00:35:25,519 --> 00:35:28,119
I'm �ehnaz Ate� Bilgin.
I'm a psychiatrist.
195
00:35:30,079 --> 00:35:32,159
Apparently you've had a hard time.
196
00:35:33,840 --> 00:35:34,920
But you're safe now.
197
00:35:38,000 --> 00:35:41,079
No one is going to hurt you here, OK?
198
00:35:42,639 --> 00:35:46,000
Now, will you let the nurse
take your blood pressure?
199
00:35:47,920 --> 00:35:48,960
Nurse...
200
00:35:53,639 --> 00:35:56,159
Stay calm. Let us know if it hurts.
201
00:35:56,519 --> 00:35:59,559
-You won't feel any pain.
-Everything's going to be fine.
202
00:35:59,840 --> 00:36:02,639
Tell us if it hurts
and the nurse will stop.
203
00:36:07,800 --> 00:36:10,599
Can you tell me how you got these bruises?
204
00:36:12,920 --> 00:36:14,000
On your arm.
205
00:36:14,079 --> 00:36:16,400
Let's take the blood pressure first.
206
00:36:35,639 --> 00:36:36,679
Elmas?
207
00:36:46,840 --> 00:36:49,039
Please sit down wherever you like.
208
00:37:23,119 --> 00:37:25,519
Something bad happened at home, Elmas.
209
00:37:30,360 --> 00:37:32,719
Would you like to tell me about it?
210
00:37:39,920 --> 00:37:41,639
How did it happen?
211
00:37:43,280 --> 00:37:45,199
Do you want to tell me?
212
00:37:52,400 --> 00:37:54,159
Do you want to go to the restroom?
213
00:37:59,559 --> 00:38:01,039
I'll come with you.
214
00:38:02,039 --> 00:38:03,440
Come on, let's go.
215
00:38:03,519 --> 00:38:04,360
Come on.
216
00:38:07,760 --> 00:38:08,800
Come on.
217
00:38:33,920 --> 00:38:35,599
There is something here...
218
00:38:38,320 --> 00:38:42,039
It attracts me a lot, but
I don't know exactly what it is.
219
00:38:46,599 --> 00:38:49,360
This place always takes me
back to my childhood.
220
00:39:19,719 --> 00:39:22,360
What do you think about Elmas' condition?
221
00:39:23,639 --> 00:39:24,760
Elmas' condition...
222
00:39:26,719 --> 00:39:30,320
I didn't see any injuries,
other than those bruises.
223
00:39:31,199 --> 00:39:32,920
What about the internal tears?
224
00:39:33,199 --> 00:39:35,760
They're fresh. Probably from last night.
225
00:39:38,280 --> 00:39:40,920
When will we get
her husband's autopsy report?
226
00:39:41,440 --> 00:39:43,039
I've sent the samples in,
227
00:39:43,199 --> 00:39:46,800
but it takes a couple of months
for the results to come.
228
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
You're optimistic!
229
00:39:50,400 --> 00:39:53,480
I mean... It was
carbon monoxide poisoning.
230
00:39:53,800 --> 00:39:55,199
-Really?
-I think so.
231
00:40:03,880 --> 00:40:06,840
You lost your husband,
and your mother-in-law.
232
00:40:13,880 --> 00:40:15,159
Don't be afraid.
233
00:40:16,400 --> 00:40:18,159
It's normal to not remember.
234
00:40:19,119 --> 00:40:21,199
It's normal to feel confused.
235
00:40:23,000 --> 00:40:27,360
The mind can play games on you
after something tragic has happened.
236
00:40:28,400 --> 00:40:31,000
Don't be afraid. You're safe here.
237
00:40:32,440 --> 00:40:34,159
I am here to help you.
238
00:40:38,480 --> 00:40:41,119
Would you like to tell me about yourself?
239
00:40:43,480 --> 00:40:45,480
What does your father do, Elmas?
240
00:40:54,679 --> 00:40:57,400
Alright. How long have you been married?
241
00:41:02,039 --> 00:41:02,920
Two.
242
00:41:07,440 --> 00:41:08,360
-Two.
-Two?
243
00:41:08,519 --> 00:41:09,360
Two.
244
00:41:09,519 --> 00:41:12,280
-Two years or two months?
-Years.
245
00:41:12,920 --> 00:41:14,199
Alright...
246
00:41:17,719 --> 00:41:19,000
Did your husband look after you?
247
00:41:26,719 --> 00:41:29,239
-How about your sex life?
-I can't talk about that.
248
00:41:31,920 --> 00:41:33,599
-That would be a sin.
-Alright.
249
00:41:34,719 --> 00:41:35,880
It's OK.
250
00:41:41,519 --> 00:41:43,920
Do you know where your parents are?
251
00:41:45,079 --> 00:41:47,119
Are you still in touch?
252
00:41:49,840 --> 00:41:52,159
Do they know that you're here?
253
00:41:54,119 --> 00:41:56,920
Would you like them to come?
Do you want to see them?
254
00:42:08,280 --> 00:42:09,599
Would you like them to come?
255
00:42:16,400 --> 00:42:19,000
Just my mother. Not my father.
256
00:42:20,760 --> 00:42:22,280
No, I don't want my mother, either.
257
00:43:16,880 --> 00:43:18,159
This smells a lot better.
258
00:44:28,920 --> 00:44:30,079
Are you back?
259
00:44:31,280 --> 00:44:33,880
No, it's not me. I'm not here.
260
00:44:36,519 --> 00:44:37,719
What time is it?
261
00:44:39,239 --> 00:44:40,400
Almost two.
262
00:44:45,840 --> 00:44:48,159
I called you, but you didn't answer.
263
00:44:53,519 --> 00:44:55,239
I called you, but you didn't answer.
264
00:44:57,400 --> 00:45:00,079
I put the phone on silent,
and forgot about it.
265
00:45:01,320 --> 00:45:02,639
You forgot?
266
00:45:04,400 --> 00:45:06,280
Are you telling me that you forgot?
267
00:45:08,480 --> 00:45:11,760
-Can this really be you?
-I told you it's not me.
268
00:45:13,280 --> 00:45:15,000
Come on, let's go to bed.
269
00:45:21,639 --> 00:45:22,599
Come here.
270
00:45:24,719 --> 00:45:25,760
Jump.
271
00:51:39,360 --> 00:51:40,840
Are you going to give a statement?
272
00:51:44,440 --> 00:51:45,320
Elmas?
273
00:51:49,679 --> 00:51:51,880
We found the keys in your pocket.
274
00:51:56,239 --> 00:51:58,559
Why did you go out on to
the balcony that night?
275
00:52:00,719 --> 00:52:02,280
Did your husband mistreat you?
276
00:52:07,719 --> 00:52:10,599
Did you administer
your mother-in-law's insulin?
277
00:52:11,320 --> 00:52:13,320
That's what your neighbours tell us.
278
00:52:13,519 --> 00:52:15,440
We found your fingerprints on the syringe.
279
00:52:19,000 --> 00:52:20,079
Yes, I do it.
280
00:52:21,320 --> 00:52:23,880
-Did you give her an injection that day?
-Yes...
281
00:52:25,880 --> 00:52:27,719
No. I didn't.
282
00:52:30,840 --> 00:52:32,599
Who locked you out on the balcony?
283
00:52:33,719 --> 00:52:37,239
Didn't you hear anything
while your husband was dying?
284
00:52:38,000 --> 00:52:40,599
He says, �Mom, I feel cranky.�
What does that mean?
285
00:52:40,840 --> 00:52:42,880
Doctor, your patient
is in a critical condition.
286
00:52:47,719 --> 00:52:50,280
She's been acting strange
since the prosecutor questioned her.
287
00:52:50,400 --> 00:52:52,800
Then she began to scream.
She's hurting herself.
288
00:52:52,920 --> 00:52:54,719
Her mother is here, asking about her.
289
00:52:55,119 --> 00:52:57,199
Prosecutor? Let's see what's going on.
290
00:53:16,119 --> 00:53:17,519
Elmas, calm down.
291
00:53:18,960 --> 00:53:20,199
Calm down, my dear.
292
00:53:23,480 --> 00:53:25,039
Calm down. It's alright.
293
00:53:28,119 --> 00:53:29,519
Everyone go out now.
294
00:53:30,159 --> 00:53:31,360
You can go.
295
00:53:33,840 --> 00:53:34,639
Elmas?
296
00:53:36,119 --> 00:53:36,960
Elmas.
297
00:53:41,679 --> 00:53:42,559
Elmas.
298
00:53:45,039 --> 00:53:46,599
Can you hear me?
299
00:53:50,000 --> 00:53:51,159
Everything's fine.
300
00:53:52,159 --> 00:53:53,519
Can you hear me?
301
00:53:59,719 --> 00:54:00,599
It's OK.
302
00:54:05,079 --> 00:54:07,840
I want you to breathe normally, OK?
303
00:54:09,639 --> 00:54:11,480
Hold it in... Hold it.
304
00:54:12,599 --> 00:54:15,599
Now exhale slowly. Good.
305
00:54:16,480 --> 00:54:18,519
Once more. Come on.
306
00:54:20,920 --> 00:54:21,960
Hold it.
307
00:54:23,119 --> 00:54:24,079
Breathe out.
308
00:54:25,320 --> 00:54:26,920
Why did that man come here?
309
00:54:27,599 --> 00:54:30,320
Why did he ask me about her?
What did I do wrong?
310
00:54:33,519 --> 00:54:36,719
I folded the sheets neatly!
Just like this!
311
00:54:37,039 --> 00:54:38,480
I cleaned everywhere!
312
00:54:41,199 --> 00:54:43,800
I folded the sheets so neatly!
313
00:54:51,440 --> 00:54:52,559
She smells bad.
314
00:54:56,119 --> 00:54:57,400
She smells so bad.
315
00:54:58,840 --> 00:55:00,599
Both of them smell very bad.
316
00:55:05,519 --> 00:55:07,360
She never gave me any money.
317
00:55:08,480 --> 00:55:10,199
So I couldn't do anything.
318
00:55:12,920 --> 00:55:15,920
She gets annoyed. She casts spells on me.
319
00:55:33,199 --> 00:55:34,280
Here you go.
320
00:55:50,000 --> 00:55:52,280
Your mother is here.
Would you like to see her?
321
00:56:12,880 --> 00:56:14,519
This is my own little paradise.
322
00:56:19,840 --> 00:56:21,519
Each morning I jump into the water.
323
00:56:22,199 --> 00:56:24,599
-Summer or winter.
-Where? From here?
324
00:56:25,320 --> 00:56:26,159
Of course not.
325
00:56:26,920 --> 00:56:28,119
Of course not. From there.
326
00:56:50,800 --> 00:56:52,000
Isn't it possible that Elmas
327
00:56:52,639 --> 00:56:55,000
went to her mother-in-law that day?
328
00:56:56,760 --> 00:56:58,440
Do you believe that?
329
00:57:00,719 --> 00:57:02,039
The evidence is against her.
330
00:57:02,840 --> 00:57:05,480
But it's also possible that
the mother-in-law panicked
331
00:57:05,920 --> 00:57:08,039
and overdosed herself.
332
00:57:10,599 --> 00:57:11,920
The rest is straightforward.
333
00:57:13,159 --> 00:57:14,960
Sometimes Elmas seems so young to me.
334
00:57:16,840 --> 00:57:17,880
Like a child.
335
00:58:16,199 --> 00:58:18,719
-Who's that in the photo?
-My mother.
336
00:58:20,679 --> 00:58:23,039
-She's a beautiful woman.
-Thanks.
337
00:58:23,800 --> 00:58:25,079
Where is she now?
338
00:58:26,639 --> 00:58:27,800
She passed away.
339
00:58:32,280 --> 00:58:33,400
How did she die?
340
00:58:36,119 --> 00:58:37,119
From grief.
341
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
What do you mean by grief?
342
00:58:42,280 --> 00:58:43,719
She used to sit over there...
343
00:58:45,280 --> 00:58:46,599
...and wait for my father.
344
00:58:48,360 --> 00:58:50,840
My father was a captain. Always at sea.
345
00:58:52,199 --> 00:58:53,519
She used to stand there...
346
00:58:54,559 --> 00:58:55,559
...and wait.
347
00:59:02,639 --> 00:59:03,960
One of your eyes...
348
00:59:05,360 --> 00:59:06,519
...is clear.
349
00:59:10,480 --> 00:59:11,880
The other eye...
350
00:59:13,599 --> 00:59:14,679
...is obscure.
351
00:59:19,159 --> 00:59:21,000
When you look at them both together...
352
00:59:24,880 --> 00:59:26,000
I don't know.
353
00:59:29,360 --> 00:59:31,719
It's strange. You're a strange man.
354
00:59:34,920 --> 00:59:36,880
Like Dr Jekyll and Mr Hyde?
355
00:59:38,199 --> 00:59:39,760
Exactly!
356
00:59:40,559 --> 00:59:45,400
When the weather is like this,
I grill some anchovies first.
357
00:59:46,440 --> 00:59:51,599
Then I grill my lovers
and then I bury them in the cellar.
358
01:00:50,000 --> 01:00:51,519
What's that in your hand, Elmas?
359
01:01:03,639 --> 01:01:04,800
What have you got there?
360
01:01:05,719 --> 01:01:06,800
What do you see?
361
01:01:08,480 --> 01:01:09,519
An eye.
362
01:01:13,679 --> 01:01:14,800
Why is it in your hand?
363
01:01:18,119 --> 01:01:19,039
It fell out.
364
01:01:21,199 --> 01:01:22,199
Whose eye is it?
365
01:01:25,519 --> 01:01:26,639
It's my eye.
366
01:01:27,719 --> 01:01:28,559
Mine.
367
01:01:31,480 --> 01:01:33,320
Come on, stand up now.
368
01:01:34,920 --> 01:01:37,880
Now act out your dream. OK, Elmas?
369
01:01:38,920 --> 01:01:40,079
Let me explain.
370
01:01:40,760 --> 01:01:44,039
You will choose some objects
from here. Alright?
371
01:01:44,480 --> 01:01:47,000
You'll give a role to each of them
and make them talk.
372
01:01:47,840 --> 01:01:50,320
You're going to do it. I'll help you.
373
01:01:51,719 --> 01:01:52,639
Alright?
374
01:01:53,639 --> 01:01:57,199
Like when we were kids. We used to
do role-playing with our friends.
375
01:01:57,480 --> 01:02:00,719
You'll do something similar now
and I'll help you.
376
01:02:01,360 --> 01:02:04,320
Where were you in your dream?
377
01:02:05,800 --> 01:02:07,920
-In the village, at home.
-I see.
378
01:02:08,239 --> 01:02:09,880
Take a look around.
379
01:02:10,800 --> 01:02:13,559
Pick an object. Imagine this is
your house in the village.
380
01:02:14,639 --> 01:02:16,400
Can you imagine that?
381
01:02:17,519 --> 01:02:19,679
Look around and think of the house.
382
01:02:20,480 --> 01:02:21,679
What did it look like?
383
01:02:26,119 --> 01:02:27,320
What would you like to choose?
384
01:02:41,360 --> 01:02:43,599
What were you doing in your dream?
385
01:02:49,519 --> 01:02:50,480
We were running.
386
01:02:50,920 --> 01:02:52,760
We were running and running.
387
01:02:53,079 --> 01:02:54,159
We went up the stairs.
388
01:02:56,440 --> 01:02:57,400
Who was there?
389
01:02:58,039 --> 01:02:59,000
Me.
390
01:03:01,039 --> 01:03:02,480
Pick an object for yourself then.
391
01:03:06,039 --> 01:03:07,719
Take a look at the objects.
392
01:03:14,360 --> 01:03:15,920
Put that one on the table.
393
01:03:19,920 --> 01:03:22,599
-You said �We were running�, right?
-Yes.
394
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
So there was someone else with you.
395
01:03:26,000 --> 01:03:27,199
A little girl.
396
01:03:28,559 --> 01:03:30,079
Pick an object for her, too, then.
397
01:03:40,239 --> 01:03:41,119
She must be red.
398
01:03:41,960 --> 01:03:43,000
Red?
399
01:03:44,719 --> 01:03:46,000
Why red?
400
01:03:46,599 --> 01:03:49,679
-Because her dress was red.
-I see.
401
01:03:52,199 --> 01:03:53,559
Do you know this girl?
402
01:03:54,199 --> 01:03:55,079
Who is she?
403
01:03:56,320 --> 01:03:57,519
My sister.
404
01:03:58,599 --> 01:03:59,960
We were wrestling.
405
01:04:01,079 --> 01:04:04,840
Then we fell, we got muddy,
we were cold and ran into the house.
406
01:04:05,079 --> 01:04:06,519
We ran and ran and ran.
407
01:04:11,400 --> 01:04:13,719
What did you see over there?
408
01:04:14,760 --> 01:04:17,079
What was over there, Elmas?
What did you see?
409
01:04:24,079 --> 01:04:26,719
Is there anything there?
It seems like you can see something.
410
01:04:30,519 --> 01:04:32,239
-My mother is there.
-Your mother?
411
01:04:33,760 --> 01:04:35,119
Choose your mother then.
412
01:04:37,519 --> 01:04:38,679
Come on, choose her.
413
01:04:55,880 --> 01:04:56,880
This is my mother.
414
01:04:58,000 --> 01:05:00,079
So, what does she look like?
415
01:05:03,719 --> 01:05:04,760
A thorn.
416
01:05:09,840 --> 01:05:10,719
Like a thorn.
417
01:05:14,400 --> 01:05:16,719
And then, what happened with your mother?
418
01:05:20,440 --> 01:05:23,559
My mom took my sister,
and they walked to the door.
419
01:05:24,079 --> 01:05:27,599
I put my coat on. My mother said
we were leaving.
420
01:05:33,920 --> 01:05:35,320
Then my mother pointed at something.
421
01:05:37,880 --> 01:05:38,960
What was that?
422
01:05:42,360 --> 01:05:43,559
A blanket.
423
01:05:45,199 --> 01:05:48,559
What kind of blanket? What colour?
What did it look like?
424
01:05:49,039 --> 01:05:51,639
It was a horrible blanket. Faded. Gray.
425
01:05:54,199 --> 01:05:55,400
Then choose that, too.
426
01:06:03,320 --> 01:06:04,920
What are you doing with the blanket?
427
01:06:09,400 --> 01:06:10,800
I am lying on it.
428
01:06:13,800 --> 01:06:15,199
Come on then, lie down.
429
01:06:16,920 --> 01:06:19,079
Come on, lie down for a bit.
430
01:06:44,519 --> 01:06:46,159
Close your eyes.
431
01:06:52,639 --> 01:06:54,480
What's making you cry, Elmas?
432
01:06:59,480 --> 01:07:00,719
Why are you crying?
433
01:07:02,639 --> 01:07:03,960
Who is making you cry?
434
01:07:12,760 --> 01:07:13,840
My mother.
435
01:07:14,840 --> 01:07:16,000
Your mother.
436
01:07:18,760 --> 01:07:21,000
What did your mother do to you?
437
01:07:26,480 --> 01:07:27,599
I'm dead.
438
01:07:29,800 --> 01:07:31,119
I'm dead.
439
01:07:33,199 --> 01:07:34,840
She said "You're dead."
440
01:07:36,159 --> 01:07:39,760
Mom said �You're dead.� She said...
441
01:07:41,360 --> 01:07:43,280
She said to me,
�You're going to sleep here.�
442
01:07:48,519 --> 01:07:51,159
How did you end up here?
443
01:07:51,360 --> 01:07:55,480
I did everything.
I did everything she told me to do.
444
01:07:57,079 --> 01:08:00,280
I tidied the house every morning.
445
01:08:01,880 --> 01:08:05,360
I folded the sheets very neatly.
446
01:08:06,360 --> 01:08:08,079
Every morning.
447
01:08:15,599 --> 01:08:18,119
My father wouldn't look at me.
448
01:08:20,479 --> 01:08:22,680
I must have done something sinful.
449
01:08:24,880 --> 01:08:27,279
I've always thought I was very stupid.
450
01:08:30,640 --> 01:08:32,640
Why else would they send me away?
451
01:08:35,600 --> 01:08:37,039
Why else would they do it?
452
01:08:37,680 --> 01:08:39,880
How did you end up here, Elmas?
453
01:08:41,479 --> 01:08:43,079
How did you end up on this blanket?
454
01:08:50,640 --> 01:08:52,600
I was 13 years old.
455
01:08:56,039 --> 01:08:57,840
I'd just come back from school.
456
01:08:59,119 --> 01:09:02,920
And I was feeling very cold.
My feet were covered in mud.
457
01:09:05,359 --> 01:09:07,800
I ran home and sat next to the stove.
458
01:09:08,239 --> 01:09:10,640
I wanted to warm up.
459
01:09:12,600 --> 01:09:14,920
My mother was preparing beans.
460
01:09:22,159 --> 01:09:24,279
She told me to stay by the stove.
461
01:09:28,119 --> 01:09:29,880
She told me that I wouldn't
be going to school anymore.
462
01:09:32,680 --> 01:09:35,119
�No more school for you.� she said.
463
01:09:36,520 --> 01:09:38,520
This was what she and
my father had decided.
464
01:09:42,359 --> 01:09:43,880
They thought I should get married.
465
01:09:44,920 --> 01:09:46,359
She said there was a good match for me.
466
01:09:47,039 --> 01:09:48,960
She said I won't have
any trouble with him.
467
01:09:52,920 --> 01:09:56,439
She kept on preparing the bean dish.
468
01:09:58,680 --> 01:10:00,880
She didn't look at me even once.
469
01:10:04,840 --> 01:10:07,159
She went on and on with the beans.
470
01:10:09,039 --> 01:10:10,880
She didn't look at me.
471
01:10:12,279 --> 01:10:14,239
Not even once.
472
01:10:21,479 --> 01:10:22,800
Come over here.
473
01:10:26,880 --> 01:10:27,720
Get up.
474
01:10:33,199 --> 01:10:36,600
Which object did you
choose to be your mother? Pick it up.
475
01:10:43,520 --> 01:10:45,640
Put it on a chair.
476
01:10:48,319 --> 01:10:49,840
Now take Elmas too.
477
01:10:53,039 --> 01:10:53,960
Place that too.
478
01:11:00,840 --> 01:11:02,439
Now stand behind Elmas.
479
01:11:03,640 --> 01:11:05,399
Stand behind the chair.
480
01:11:05,840 --> 01:11:06,960
This is Elmas.
481
01:11:08,000 --> 01:11:09,239
And this is her mother.
482
01:11:11,359 --> 01:11:13,880
Now let Elmas talk.
Make her say something.
483
01:11:15,439 --> 01:11:16,760
What does she have to say?
484
01:11:18,039 --> 01:11:21,399
Look at Elmas' mother.
She is looking at Elmas now.
485
01:11:22,920 --> 01:11:24,600
What would Elmas like to say?
486
01:11:27,039 --> 01:11:28,439
Pour your heart out.
487
01:11:29,439 --> 01:11:30,720
Make Elmas talk.
488
01:11:37,600 --> 01:11:40,079
-What does she want to say to her?
-Mom...
489
01:11:45,600 --> 01:11:46,760
Mom...
490
01:12:01,880 --> 01:12:03,600
Why did you let me go?
491
01:12:07,039 --> 01:12:08,239
Speak!
492
01:12:09,319 --> 01:12:10,760
Stand behind her.
493
01:12:12,319 --> 01:12:13,800
Now go and stand behind her mother.
494
01:12:15,039 --> 01:12:17,560
Let Elmas' mother speak.
What is she saying?
495
01:12:20,560 --> 01:12:23,520
Elmas wants her mother to speak.
What does her mother say?
496
01:12:33,199 --> 01:12:34,479
Come over here.
497
01:12:36,319 --> 01:12:37,880
Pour your heart out some more.
498
01:12:43,920 --> 01:12:45,399
Mom!
499
01:12:48,880 --> 01:12:50,399
Why didn't you say anything?
500
01:12:51,920 --> 01:12:53,359
Why did you send me away?
501
01:12:55,520 --> 01:12:57,119
How could you sleep that night?
502
01:13:00,239 --> 01:13:01,319
Speak!
503
01:13:03,560 --> 01:13:04,920
Speak to me!
504
01:13:08,239 --> 01:13:10,720
Come over here now.
Let Elmas' mother speak.
505
01:13:11,920 --> 01:13:15,920
Come on. Do you think
Elmas' mother is also crying?
506
01:13:17,079 --> 01:13:18,319
Is she also crying?
507
01:13:18,560 --> 01:13:20,119
What would she like
to say to her daughter?
508
01:13:28,760 --> 01:13:30,079
Elmas...
509
01:13:34,760 --> 01:13:35,840
Elmas.
510
01:13:53,359 --> 01:13:54,359
Mom.
511
01:13:58,880 --> 01:14:00,079
Can I come back?
512
01:14:11,319 --> 01:14:14,079
Of course, my dear. Come back.
513
01:14:18,319 --> 01:14:19,800
Mother, can I come back?
514
01:14:22,359 --> 01:14:24,119
Come back, my daughter.
515
01:14:24,279 --> 01:14:27,399
What else would you do? Come back.
516
01:14:32,760 --> 01:14:34,439
Mother...
517
01:14:37,840 --> 01:14:39,920
My father...
518
01:14:40,119 --> 01:14:41,840
What about him?
519
01:14:42,079 --> 01:14:43,439
What will he say?
520
01:14:47,760 --> 01:14:49,359
What can he say?
521
01:14:50,159 --> 01:14:51,640
He can't say anything.
522
01:14:52,000 --> 01:14:55,560
You come back. He won't say a thing.
523
01:14:56,760 --> 01:14:58,159
Mother...
524
01:14:59,520 --> 01:15:00,479
Don't you dare...
525
01:15:01,560 --> 01:15:03,600
Not to my sister!
526
01:15:04,479 --> 01:15:05,640
Never!
527
01:15:11,920 --> 01:15:13,840
Are you looking after my sister?
528
01:15:14,000 --> 01:15:15,600
Take good care of her!
529
01:15:15,880 --> 01:15:19,000
Don't you dare! Are you looking after her?
530
01:15:21,680 --> 01:15:23,319
Don't worry, my dear.
531
01:15:23,760 --> 01:15:24,760
Your sister...
532
01:15:33,920 --> 01:15:38,319
It won't happen to your sister.
533
01:15:39,319 --> 01:15:43,520
Don't worry. You can be sure about that.
534
01:15:49,239 --> 01:15:50,479
Mother...
535
01:16:05,079 --> 01:16:06,119
What do you think?
536
01:16:09,399 --> 01:16:10,600
It's incredible!
537
01:16:11,920 --> 01:16:13,760
-So wonderful!
-It's beautiful, isn't it?
538
01:16:13,880 --> 01:16:15,199
So beautiful.
539
01:16:17,399 --> 01:16:20,119
-The weather changed so quickly.
-Yes.
540
01:16:21,079 --> 01:16:22,640
I think it changed for you.
541
01:16:47,680 --> 01:16:50,399
That's it!
542
01:21:22,800 --> 01:21:24,119
Hello, Cem.
543
01:21:26,640 --> 01:21:29,159
There was a storm last night,
The power was cut.
544
01:21:31,560 --> 01:21:32,920
I'm telling you, there was a storm!
545
01:21:36,760 --> 01:21:39,520
I have to go to the hospital now.
Can we talk later?
546
01:21:39,640 --> 01:21:41,279
I'll call you on Skype tonight.
547
01:21:44,279 --> 01:21:45,199
OK.
548
01:22:29,439 --> 01:22:31,279
How old are you, Elmas?
549
01:22:33,760 --> 01:22:34,720
18.
550
01:22:36,720 --> 01:22:39,079
The report I have here says
you're younger than that.
551
01:22:41,359 --> 01:22:43,800
Tell me, what should I believe?
552
01:22:47,039 --> 01:22:48,439
Is the date on your ID false?
553
01:22:54,760 --> 01:22:55,680
Elmas.
554
01:22:57,680 --> 01:23:00,760
It will help a lot if you're underage.
555
01:23:02,000 --> 01:23:04,119
-That's not the case.
-It is, Elmas.
556
01:23:04,279 --> 01:23:05,720
I mean it's not the date of birth.
557
01:23:10,199 --> 01:23:11,760
When were you born?
558
01:23:14,279 --> 01:23:15,640
When was it changed?
559
01:23:20,720 --> 01:23:21,720
Come on, tell me.
560
01:23:22,600 --> 01:23:23,640
Don't be afraid.
561
01:23:25,600 --> 01:23:27,439
-I can't.
-Why not?
562
01:23:28,399 --> 01:23:29,359
I took an oath.
563
01:23:31,479 --> 01:23:33,239
So you were made not to say anything?
564
01:23:34,279 --> 01:23:35,560
Who made you swear?
565
01:23:40,880 --> 01:23:41,760
My father.
566
01:23:50,319 --> 01:23:53,520
So, your date of birth
was changed at some point.
567
01:23:57,640 --> 01:24:00,199
Was it changed before your marriage?
568
01:24:04,880 --> 01:24:06,079
Is this what happened?
569
01:24:10,720 --> 01:24:12,279
How did it happen? Who did it?
570
01:24:15,439 --> 01:24:16,640
My father.
571
01:24:17,680 --> 01:24:19,000
How?
572
01:24:22,359 --> 01:24:23,680
I was taken to the court.
573
01:24:28,560 --> 01:24:30,720
What happened there? Do you remember?
574
01:24:31,039 --> 01:24:33,279
What did they ask? How did you answer?
575
01:24:34,520 --> 01:24:36,159
-Look, I didn't lie.
-You didn't.
576
01:24:36,319 --> 01:24:37,800
-I didn't do anything wrong.
-Yes.
577
01:24:37,880 --> 01:24:39,600
I don't want to go to court again.
578
01:24:39,720 --> 01:24:42,000
-I just want to get out of here!
-You won't go to court.
579
01:24:42,159 --> 01:24:43,920
-I didn't lie!
-You didn't.
580
01:24:44,039 --> 01:24:45,760
You won't have to go to court again.
581
01:24:45,880 --> 01:24:47,399
-I won't.
-That's right.
582
01:24:49,399 --> 01:24:50,359
You haven't done anything wrong.
583
01:24:50,800 --> 01:24:52,000
-I haven't.
-Alright.
584
01:24:52,920 --> 01:24:53,760
Don't be afraid.
585
01:24:59,560 --> 01:25:01,720
Now tell me about your marriage.
586
01:25:02,239 --> 01:25:03,680
What should I say?
587
01:25:03,920 --> 01:25:07,279
What was your husband like?
Did he treat you well?
588
01:25:07,840 --> 01:25:09,479
How did you feel?
589
01:25:10,720 --> 01:25:11,840
Suffocated.
590
01:25:15,000 --> 01:25:15,960
The walls...
591
01:25:20,600 --> 01:25:22,279
The walls were closing in on me.
592
01:25:25,159 --> 01:25:26,439
I couldn't breathe.
593
01:25:29,640 --> 01:25:34,199
I prayed to God every day
so he wouldn't come home.
594
01:25:39,159 --> 01:25:41,039
I began to smell bad as well.
595
01:25:43,279 --> 01:25:48,079
I was bleeding from down below.
Bleeding and bleeding...
596
01:25:55,840 --> 01:25:59,680
Give that to me.
Let's put that clock back.
597
01:26:02,079 --> 01:26:03,760
Tell me about that night.
598
01:26:03,880 --> 01:26:07,520
Look, I don't know anything.
I don't remember anything.
599
01:26:07,680 --> 01:26:09,359
-Tell me what you remember.
-For God's sake, stop asking me!
600
01:26:09,479 --> 01:26:13,039
There was a storm that night.
Do you remember the storm?
601
01:26:17,920 --> 01:26:19,199
Do you remember the storm.
602
01:26:19,840 --> 01:26:21,399
-There was a storm...
-Yes.
603
01:26:22,760 --> 01:26:24,079
There was a storm.
604
01:26:26,560 --> 01:26:29,119
What did you see, Elmas? Tell me.
605
01:26:38,239 --> 01:26:39,199
It's cold.
606
01:26:52,399 --> 01:26:54,159
Tell me what you see, Elmas.
607
01:27:03,920 --> 01:27:05,119
What do you see?
608
01:27:09,560 --> 01:27:10,520
He came...
609
01:27:17,800 --> 01:27:19,800
He grabbed my arms with his claws.
610
01:27:20,840 --> 01:27:21,800
I managed to get up.
611
01:27:23,079 --> 01:27:25,039
-Where did you go?
-To the stove.
612
01:27:25,119 --> 01:27:26,479
I'm going to the stove.
613
01:27:26,640 --> 01:27:29,520
My back hurts. My back...
614
01:27:31,000 --> 01:27:32,239
Coal...
615
01:27:32,439 --> 01:27:34,800
I'm going to the bathroom...
616
01:27:38,000 --> 01:27:39,199
To perform my ablutions.
617
01:27:41,800 --> 01:27:44,920
What did you see over there, Elmas?
618
01:27:48,279 --> 01:27:49,800
He is looking at me.
619
01:27:52,199 --> 01:27:53,640
He's all red.
620
01:27:55,000 --> 01:27:58,000
-I'm scared.
-Who is this, Elmas?
621
01:27:58,159 --> 01:28:01,840
-It's him. He's there.
-Is it your husband?
622
01:28:02,000 --> 01:28:04,560
I am scared that he would grab me again.
623
01:28:04,640 --> 01:28:06,079
I ran.
624
01:28:08,000 --> 01:28:09,119
Forgive me, God.
625
01:28:10,319 --> 01:28:13,680
Please forgive me, God!
I ran to the balcony.
626
01:28:14,000 --> 01:28:18,399
-Forgive me, God, forgive me!
-Calm down.
627
01:28:18,479 --> 01:28:21,760
-Forgive me, God, forgive me!
-Calm down.
628
01:32:13,920 --> 01:32:15,680
The risotto is ready. Are you coming?
629
01:32:16,760 --> 01:32:17,840
OK. I'm coming.
630
01:33:08,239 --> 01:33:09,920
Stop it!
631
01:33:10,159 --> 01:33:11,840
That's enough!
632
01:33:12,159 --> 01:33:14,239
-Stop what?
-This game!
633
01:33:14,560 --> 01:33:16,600
-You're the one playing games.
-I'm not.
634
01:33:16,760 --> 01:33:18,479
You tried to fool me
with that storm thing!
635
01:33:18,640 --> 01:33:20,399
What are you talking about? What storm?
636
01:33:21,680 --> 01:33:23,359
Don't come any closer.
637
01:33:23,560 --> 01:33:25,479
It's finished. It's over.
638
01:33:26,359 --> 01:33:27,439
It's over.
639
01:33:28,119 --> 01:33:30,319
The time has come. OK?
640
01:33:31,000 --> 01:33:31,880
Did you hear me?
641
01:33:32,800 --> 01:33:35,199
-Do you understand?
-You disappoint me.
642
01:33:35,319 --> 01:33:39,520
-You've no difference!
-Is this only your disappointment?
643
01:33:39,600 --> 01:33:44,600
What am I supposed to do?
644
01:33:44,720 --> 01:33:47,439
You want me to be your whore?
Or your slave?
645
01:33:47,560 --> 01:33:50,920
-You're talking nonsense!
-The world doesn't revolve around you!
646
01:33:51,159 --> 01:33:53,239
So you found a new orbit?
647
01:33:55,279 --> 01:33:58,239
You're doing it again!
648
01:33:58,399 --> 01:33:59,479
What do you want me to do?
649
01:34:00,319 --> 01:34:04,119
-When will you really love me?
-Don't put that on me.
650
01:34:04,239 --> 01:34:07,279
-Don't tell me I don't love you!
-I wish you could love me.
651
01:34:07,479 --> 01:34:10,840
I wish you could love me
as much as you love yourself.
652
01:34:11,119 --> 01:34:12,520
Fuck off, �ehnaz!
653
01:34:12,720 --> 01:34:14,800
Get the hell out of here before I lose it!
654
01:34:16,119 --> 01:34:19,479
I was going to leave anyway.
Just leave me alone!
655
01:34:19,600 --> 01:34:21,000
You're not going anywhere.
656
01:34:21,159 --> 01:34:25,119
Neither you, nor me.
Nobody gets out of that door.
657
01:34:26,319 --> 01:34:27,359
Let me go!
658
01:34:29,680 --> 01:34:35,840
I hate you!
659
01:34:38,199 --> 01:34:43,079
-Come on then.
-You can't hit me!
660
01:34:43,279 --> 01:34:46,720
What did I say?
661
01:34:46,880 --> 01:34:48,439
-I said �You're staying!�
-No, I won't.
662
01:34:48,520 --> 01:34:50,920
-You aren't going anywhere.
-No, I won't.
663
01:34:51,000 --> 01:34:53,079
-I won't stay!
-Yes, you will!
664
01:34:53,199 --> 01:34:55,479
I won't stay!
45323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.