Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,530 --> 00:00:59,530
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:01:04,540 --> 00:01:07,430
It's okay, son...
3
00:01:08,700 --> 00:01:13,580
I know you want this to be over.
4
00:01:20,100 --> 00:01:22,220
I'm right here.
5
00:01:26,620 --> 00:01:29,270
I will be right here...
6
00:01:36,780 --> 00:01:39,180
But, you don't give up.
7
00:01:42,180 --> 00:01:45,150
You hear me?
8
00:01:46,940 --> 00:01:52,020
As long as you can still
grab a breath, you fight.
9
00:01:53,620 --> 00:01:57,060
You breathe... keep breathing.
10
00:03:43,620 --> 00:03:44,950
Hawk.
11
00:04:31,180 --> 00:04:33,180
Ah, shit.
12
00:04:35,020 --> 00:04:37,670
Goddamn sumbitches.
13
00:04:39,820 --> 00:04:42,500
The sumbitch
got shit for brains.
14
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
You seen Coulter?
15
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
Nope.
16
00:04:53,140 --> 00:04:54,470
Listen up!
17
00:04:54,700 --> 00:04:56,140
When them plews is cleaned,
18
00:04:56,220 --> 00:04:58,340
I want you to hoop 'em up
real tight.
19
00:04:58,700 --> 00:05:02,650
Remember, we're not doing
no 15-pelt bales!
20
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
We're going
30-pelt bales!
21
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
Fitzgerald!
22
00:05:05,660 --> 00:05:06,740
Cap'n.
23
00:05:06,820 --> 00:05:09,740
Where are we with the haul?
What are you thinking?
24
00:05:11,020 --> 00:05:13,940
I'm thinking, whatever it is
they're hunting out there...
25
00:05:14,020 --> 00:05:15,940
I hope it don't need
another shot.
26
00:05:16,060 --> 00:05:18,180
Make sure we're ready
to head out by dawn.
27
00:05:18,260 --> 00:05:19,300
Been done by this morning.
28
00:05:19,380 --> 00:05:20,820
I'd have liked to be
out of here myself by how,
29
00:05:20,940 --> 00:05:22,980
but, you know, we not,
the men
are too tired.
30
00:05:23,060 --> 00:05:24,460
Figure we're only a few days
from the fort.
31
00:05:24,500 --> 00:05:25,540
We're trapped out.
32
00:05:25,620 --> 00:05:29,020
All we have to worry about
is getting some fresh meat for the boys.
33
00:05:29,340 --> 00:05:31,940
Well, you, uh, seen Coulter?
34
00:05:34,740 --> 00:05:37,740
Hey, we took down
an elk. A big one.
35
00:05:38,740 --> 00:05:40,540
We gonna need help
to haul the meat back.
36
00:05:40,600 --> 00:05:42,140
You let me know
when it's on the spit.
37
00:05:42,220 --> 00:05:43,500
I'll help you
with it then.
38
00:05:43,580 --> 00:05:45,340
No, come on, I need your help.
39
00:05:45,420 --> 00:05:47,740
We needed help when we were
busting our asses loading them bales.
40
00:05:48,060 --> 00:05:50,740
I been out here so long
eating this damn
beaver meat
41
00:05:51,060 --> 00:05:53,020
I'm actually starting to
miss my wife's cooking.
42
00:05:53,380 --> 00:05:54,790
I'm actually starting
to miss your wife.
43
00:05:54,860 --> 00:05:55,900
Shut up.
44
00:05:56,100 --> 00:05:56,780
Help!
45
00:05:58,260 --> 00:05:59,080
Help.
46
00:06:00,100 --> 00:06:01,430
Is that Coulter?
47
00:06:01,740 --> 00:06:03,900
You go get the Captain.
48
00:06:04,060 --> 00:06:05,390
Jesus Christ.
49
00:06:08,540 --> 00:06:10,260
Anybody see them?
50
00:06:10,580 --> 00:06:11,910
Stay quiet.
51
00:06:12,060 --> 00:06:13,260
Watch the ridge.
52
00:06:24,180 --> 00:06:26,300
What was that?
53
00:06:32,220 --> 00:06:33,220
Pa?
54
00:06:33,460 --> 00:06:34,700
Let's go.
55
00:06:56,140 --> 00:06:57,820
They got Thomas.
56
00:07:20,980 --> 00:07:21,920
I can't see 'em.
57
00:07:28,660 --> 00:07:30,180
Get down!
58
00:07:31,660 --> 00:07:34,180
We're surrounded!
They're everywhere!
59
00:07:34,460 --> 00:07:36,180
Stay here! Stay here!
60
00:07:37,340 --> 00:07:38,700
No, no, no! Paul, no!
61
00:07:42,180 --> 00:07:43,580
Stay down!
62
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
They want us out in the open.
63
00:07:50,380 --> 00:07:52,860
Nobody move!
Just stay where you are!
64
00:07:52,920 --> 00:07:54,900
Yeah, they want the pelts.
65
00:07:54,980 --> 00:07:56,660
We got to get
on that boat right now
66
00:07:56,740 --> 00:07:58,230
or we're gonna lose it all.
67
00:08:15,900 --> 00:08:19,380
Get to the boat!
To the boat, son! Move!
68
00:08:20,020 --> 00:08:21,350
Move, move!
69
00:08:24,380 --> 00:08:28,220
Leave the furs!
Leave the furs! To the boat!
70
00:08:53,380 --> 00:08:55,540
Hawk!
71
00:09:01,540 --> 00:09:03,060
Hawk!
72
00:09:03,420 --> 00:09:05,070
Hawk!
73
00:09:33,300 --> 00:09:36,620
Grab some pelts!
Come on, grab the pelts!
74
00:09:55,980 --> 00:09:59,660
Grab the pelts!
Grab the pelts!
75
00:10:00,580 --> 00:10:01,660
Come on!
76
00:10:15,780 --> 00:10:17,500
Give this
to my little girl.
77
00:10:17,860 --> 00:10:19,860
You're coming with us.
I'll get help.
78
00:10:27,020 --> 00:10:29,700
Leave the furs!
Leave the pelts!
79
00:10:30,540 --> 00:10:31,660
Willman!
80
00:10:32,700 --> 00:10:33,940
Lean on me.
Just keep going.
81
00:10:38,700 --> 00:10:40,700
Get to the boat!
82
00:11:02,660 --> 00:11:04,180
Fucking savage!
83
00:11:05,500 --> 00:11:07,740
Get on the fucking boat!
84
00:11:17,380 --> 00:11:18,710
Help!
85
00:11:30,740 --> 00:11:33,100
Cut the rope!
Cut the rope!
86
00:11:33,420 --> 00:11:34,910
Wait for Amos!
87
00:11:35,100 --> 00:11:36,590
No! We go now!
88
00:11:36,940 --> 00:11:38,740
Fire the cannon!
89
00:11:49,100 --> 00:11:51,620
Don't leave! Wait!
90
00:12:37,460 --> 00:12:39,860
My daughter, Powaqa, is not here.
91
00:12:40,740 --> 00:12:42,540
Collect all the pelts we can carry.
92
00:12:43,260 --> 00:12:50,260
We'll trade pelts with the French
for horses and keep searching for her.
93
00:12:53,180 --> 00:12:54,980
and dust becomes flour...
94
00:12:55,620 --> 00:12:57,300
and when the morning
is clear...
95
00:12:57,460 --> 00:13:01,670
this child of God will meet
Jesus Christ himself. Amen.
96
00:13:16,700 --> 00:13:17,860
You ready?
97
00:13:19,860 --> 00:13:21,190
Hold still.
98
00:13:26,540 --> 00:13:28,030
Where did you learn that?
99
00:13:28,820 --> 00:13:31,220
My father was a doctor.
Bridger!
100
00:13:31,540 --> 00:13:32,780
Captain,
we got a swarm of
101
00:13:32,860 --> 00:13:35,700
tree niggers out here
waiting to finish the job.
102
00:13:39,060 --> 00:13:41,500
Tell me you got
some kind of plan.
103
00:13:46,540 --> 00:13:47,700
Glass?
104
00:13:48,900 --> 00:13:50,900
Missouri's no good.
105
00:13:51,380 --> 00:13:53,700
Not while the Ree's
running it.
106
00:13:54,060 --> 00:13:55,710
We got to
get off this boat.
107
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
Oh, you want to
get off the boat?
108
00:13:59,340 --> 00:14:01,220
Then what we gonna do, huh?
109
00:14:01,580 --> 00:14:03,860
Take our furs and sit
out there amongst the Ree
110
00:14:03,940 --> 00:14:05,590
like a bunch of god-damn ducks?
111
00:14:05,900 --> 00:14:09,060
Only safe thing to do is track
a new course back up on land.
112
00:14:09,260 --> 00:14:10,590
That'll add weeks
to the trip.
113
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
Better than floating back out
where they can get eyes on us.
114
00:14:13,060 --> 00:14:15,420
They got eyes on you
right now, son.
115
00:14:16,740 --> 00:14:19,360
What I'm saying is
we stay on the boat.
116
00:14:19,900 --> 00:14:22,100
Chart a course
toward the fort
117
00:14:22,220 --> 00:14:23,580
and take our chances
on the water.
118
00:14:23,660 --> 00:14:26,630
Glass knows this territory
better than the rest of us put together.
119
00:14:26,700 --> 00:14:28,270
It's his job
to get us home safe.
120
00:14:28,420 --> 00:14:29,500
- Get us home safe?
- Yeah.
121
00:14:29,580 --> 00:14:32,020
Need I remind you
we already lost 32 men?
122
00:14:32,100 --> 00:14:34,300
It's 33 now.
They were my men, Fitzgerald.
123
00:14:34,380 --> 00:14:36,220
I know how many I lost.
124
00:14:37,100 --> 00:14:39,750
We do like Glass says.
That's the end of it.
125
00:14:53,340 --> 00:14:54,670
We have to
set the boat loose.
126
00:14:54,740 --> 00:14:57,260
If the Ree are tracking us,
they'll find it downriver.
127
00:14:57,580 --> 00:14:59,420
Best course is to
hike inland to the Grand
128
00:14:59,500 --> 00:15:01,180
and follow it
to Fort Kiowa.
129
00:15:01,260 --> 00:15:03,140
On foot?
130
00:15:03,220 --> 00:15:04,420
It'll be winter
before we get there.
131
00:15:04,500 --> 00:15:06,150
Yeah, unless
we come across a post,
132
00:15:06,220 --> 00:15:07,340
trade for some horses.
133
00:15:07,420 --> 00:15:09,260
Ain't no posts
that far over!
134
00:15:09,580 --> 00:15:12,660
Captain, losing this boat
is a goddamn mistake.
135
00:15:13,020 --> 00:15:15,100
The Ree
ain't that stupid.
136
00:15:15,220 --> 00:15:17,700
We keep it, we can lay it up
around Arrow's Peak.
137
00:15:17,780 --> 00:15:19,860
Quit acting like you know
what you're talking about, Fitzgerald.
138
00:15:19,940 --> 00:15:21,430
Ain't nobody talking to you.
139
00:15:21,700 --> 00:15:23,110
Who'd listen
to you anyway?
140
00:15:23,220 --> 00:15:26,540
God damn, can't find your way out of
your fucking breeches to take a shit.
141
00:15:26,620 --> 00:15:29,940
All I'm saying is
Camp Rhulen is just up the way.
142
00:15:30,260 --> 00:15:32,020
We can hole up there.
143
00:15:32,460 --> 00:15:33,950
We walk.
144
00:15:34,620 --> 00:15:36,620
Yeah, I'm sure we will.
145
00:15:37,660 --> 00:15:39,420
God damn, wish my dad
be a doctor.
146
00:15:39,500 --> 00:15:41,940
Then he could've bought me
a captain's job.
147
00:15:42,060 --> 00:15:43,390
What do we do now, eh?
148
00:15:43,460 --> 00:15:46,620
Pray these pelts ain't rotten
if we ever get back here to pick 'em up?
149
00:15:46,680 --> 00:15:48,200
Make sure
to mark this place.
150
00:15:48,460 --> 00:15:50,340
We're leaving a fortune
under these rocks.
151
00:15:50,340 --> 00:15:52,220
No more room here.
Gotta move up the hill.
152
00:15:52,300 --> 00:15:54,550
Glass, chart a course.
153
00:15:54,620 --> 00:15:57,060
Tightest you can figure that
gets us around the Ree.
154
00:15:58,820 --> 00:16:00,470
This ain't right.
155
00:16:01,580 --> 00:16:04,500
This ain't right.
We all know these furs
156
00:16:04,580 --> 00:16:06,580
ain't gonna be here
by the time we come back.
157
00:16:06,660 --> 00:16:09,160
There's no way we can haul
them all the way back to the fort.
158
00:16:09,160 --> 00:16:10,300
Not the way we're going.
159
00:16:10,300 --> 00:16:12,220
Arikara are spread
all through the territory.
160
00:16:12,340 --> 00:16:13,580
We're gonna want
our hands free.
161
00:16:13,660 --> 00:16:15,580
I'm trying to tell you
we're gonna lose those pelts.
162
00:16:15,660 --> 00:16:17,180
You rather keep the pelts
or your life?
163
00:16:17,300 --> 00:16:18,500
Life?
164
00:16:18,740 --> 00:16:21,500
What life you talking about?
I ain't got no life.
165
00:16:21,740 --> 00:16:23,540
I just got living
and the only way I get that
166
00:16:23,620 --> 00:16:25,420
is through these pelts.
167
00:16:26,820 --> 00:16:28,100
Fuck!
168
00:16:30,340 --> 00:16:33,420
Ain't no way I'm going home
after six months
169
00:16:33,500 --> 00:16:35,340
working my ass off
like a mule...
170
00:16:35,780 --> 00:16:39,100
risking my neck,
men dying, and for what?
171
00:16:39,180 --> 00:16:40,700
Damn near lost everything.
172
00:16:40,780 --> 00:16:43,020
Job's been fucked
from the start!
173
00:16:44,020 --> 00:16:46,020
There's the one
been fucking us.
174
00:16:46,540 --> 00:16:49,700
And you boys wonder how the Ree
manged to get the dead drop on us...
175
00:16:49,940 --> 00:16:51,100
when Mr. Glass here
was supposed
176
00:16:51,140 --> 00:16:53,060
to be looking out
for that fucking thing?
177
00:16:53,380 --> 00:16:55,460
All them Pawnee buddies of his.
178
00:16:55,540 --> 00:16:58,380
Pawnee's as much against
the Ree as the rest of us.
179
00:16:58,460 --> 00:16:59,540
Yeah?
180
00:17:00,020 --> 00:17:03,700
Well, what about
his little half-breed son?
181
00:17:04,220 --> 00:17:06,540
What kind of savage
you think his mama was?
182
00:17:06,620 --> 00:17:08,460
Oh, lay off the boy, Fitz.
183
00:17:09,140 --> 00:17:10,900
All I'm saying is...
184
00:17:11,220 --> 00:17:13,900
a savage... is savage.
185
00:17:21,660 --> 00:17:23,310
Hey, Glass...
186
00:17:24,580 --> 00:17:25,820
is it true
what they say
187
00:17:25,900 --> 00:17:27,310
about you shooting a lieutenant
188
00:17:27,380 --> 00:17:29,280
while he was living
with them savages?
189
00:17:29,480 --> 00:17:30,340
Fitzgerald.
190
00:17:33,220 --> 00:17:36,140
Twenty-one dead soldiers,
more than 40 dead feathernecks.
191
00:17:36,220 --> 00:17:38,420
But you and your boy
the only ones to walk out alive.
192
00:17:38,540 --> 00:17:40,620
It's kind of a miracle,
don't you think?
193
00:17:40,700 --> 00:17:42,060
Shut up, Fitzgerald.
194
00:17:43,980 --> 00:17:45,260
Is that what you did?
195
00:17:45,340 --> 00:17:47,740
Shot one of your own
to save this little dog right here?
196
00:17:48,100 --> 00:17:49,380
- Shut up!
- Wanna fight, son?
197
00:17:49,580 --> 00:17:52,200
Why? Was he playing with
this little boy's mama, huh?
198
00:17:52,340 --> 00:17:54,590
- Fitzgerald.
- Did he kill her?
199
00:17:55,260 --> 00:17:56,670
Hey, you can quit
polishing that rifle
200
00:17:56,740 --> 00:17:58,260
when I'm talking to you.
201
00:17:58,580 --> 00:18:00,020
I'm working on it.
202
00:18:00,100 --> 00:18:02,580
You can work on it later
when I'm done talking to you.
203
00:18:02,940 --> 00:18:04,020
Look at me.
204
00:18:04,100 --> 00:18:05,430
That's enough!
205
00:18:06,620 --> 00:18:08,860
You're forgetting
your place, boy.
206
00:18:10,180 --> 00:18:12,180
As far as I can tell,
my place is right here
207
00:18:12,260 --> 00:18:14,540
on the smart end
of this rifle.
208
00:18:14,620 --> 00:18:16,780
You move along, Fitzgerald.
209
00:18:18,280 --> 00:18:19,520
That's an order!
210
00:18:19,940 --> 00:18:20,980
Listen to me!
211
00:18:21,060 --> 00:18:22,860
There's only a couple hours
of light left.
212
00:18:22,940 --> 00:18:25,140
We got to stash these pelts
and get rid of the boat.
213
00:18:25,220 --> 00:18:26,460
Let's go!
214
00:18:28,860 --> 00:18:31,090
I told you to be invisible, son.
215
00:18:31,100 --> 00:18:32,410
At least he...
216
00:18:32,420 --> 00:18:36,410
If you want to survive,
keep your mouth shut.
217
00:18:36,420 --> 00:18:40,650
- At least he heard me...
- They don't hear your voice!
218
00:18:40,660 --> 00:18:43,130
They just see the color of your face.
219
00:18:43,140 --> 00:18:45,810
You understand?
220
00:18:45,820 --> 00:18:46,940
Yes.
221
00:18:51,740 --> 00:18:54,170
You have to listen to me, son.
222
00:18:54,180 --> 00:18:56,540
You have to listen.
223
00:19:08,580 --> 00:19:10,100
Beckett!
224
00:19:11,440 --> 00:19:12,600
Weston!
225
00:19:12,740 --> 00:19:14,340
Why are
they not jumping?
226
00:19:15,020 --> 00:19:17,340
It looks
like they changed their minds.
227
00:19:23,340 --> 00:19:25,340
Smart sumbitches.
228
00:19:26,020 --> 00:19:27,350
Smart.
229
00:19:33,700 --> 00:19:36,020
I ought to be
on that boat.
230
00:19:39,540 --> 00:19:41,540
They did the right thing.
231
00:19:58,380 --> 00:19:59,870
It's time to move.
232
00:20:00,540 --> 00:20:02,060
Get up.
233
00:20:03,100 --> 00:20:04,220
We're headed out.
234
00:20:07,060 --> 00:20:08,660
I'm coming.
235
00:20:11,460 --> 00:20:13,540
It's better you lay down.
236
00:20:15,420 --> 00:20:19,610
When the rest of the men are ready
you send them to me.
237
00:20:19,620 --> 00:20:21,580
I'm going west.
238
00:20:36,020 --> 00:20:41,900
You are my son.
239
00:20:51,820 --> 00:20:53,180
There are only two here.
240
00:20:54,420 --> 00:20:57,260
Powaqa is not here.
241
00:20:58,700 --> 00:21:01,130
The others probably took her.
242
00:21:01,140 --> 00:21:02,980
They went north.
243
00:21:04,620 --> 00:21:08,460
We'll pick up their tracks
on the mountain.
244
00:21:16,580 --> 00:21:18,150
Was it
the right decision?
245
00:21:18,260 --> 00:21:19,590
Leaving the boat?
246
00:21:20,580 --> 00:21:24,100
The Ree own that river.
They would've flanked us.
247
00:21:24,740 --> 00:21:27,140
We stay east of the Grand
through the mountains,
248
00:21:27,220 --> 00:21:28,870
we cut a week off our trip.
249
00:21:28,940 --> 00:21:31,980
Lands are bone dry up there.
Nothing for the Ree to hunt.
250
00:21:32,980 --> 00:21:34,420
Except us.
251
00:21:34,780 --> 00:21:36,300
Except us.
252
00:21:43,100 --> 00:21:45,100
Is it true
what Fitzgerald said?
253
00:21:46,620 --> 00:21:49,300
Is that why you came out
here to the edge of the world?
254
00:21:52,100 --> 00:21:53,260
Glass?
255
00:21:53,340 --> 00:21:55,180
I do like the quiet.
256
00:21:57,300 --> 00:21:58,630
Your boy...
257
00:21:58,940 --> 00:22:00,620
he's seen a lot.
258
00:22:01,300 --> 00:22:04,140
He got a mother
you need to get him back to?
259
00:29:03,740 --> 00:29:05,860
Mr. Glass!
260
00:29:06,420 --> 00:29:08,020
There are cubs here!
261
00:29:11,620 --> 00:29:13,270
We got cubs here!
262
00:29:17,220 --> 00:29:18,900
Christ Almighty.
263
00:29:23,220 --> 00:29:24,740
He's down here!
264
00:29:26,860 --> 00:29:28,580
Keep your eyes open.
There's bears around.
265
00:29:28,740 --> 00:29:30,620
I need your help now!
266
00:29:33,940 --> 00:29:35,380
Oh, my God.
267
00:29:38,460 --> 00:29:40,340
Get me rags now!
268
00:29:40,420 --> 00:29:43,100
Give me rags
before he bleeds out. Rags.
269
00:29:43,940 --> 00:29:46,940
Prepare the kit. Bridger!
You hold that.
270
00:29:48,620 --> 00:29:50,380
Easy. Oh, my God.
271
00:29:50,460 --> 00:29:52,180
Got to give him
credit for taking that grizz
272
00:29:52,200 --> 00:29:53,060
down with him.
273
00:29:53,140 --> 00:29:54,180
He shouldn't have fired the shot.
274
00:29:54,200 --> 00:29:56,460
The place is crawling
with tree niggers.
275
00:29:56,580 --> 00:29:58,900
That's enough!
That's enough!
276
00:29:58,980 --> 00:30:00,900
We're still
in Ree territory here.
277
00:30:00,980 --> 00:30:02,740
He's one of our own men.
God damn it.
278
00:30:04,620 --> 00:30:06,900
Scout a circle around us.
North and west.
279
00:30:06,980 --> 00:30:08,160
Take those two with you.
280
00:30:08,260 --> 00:30:10,580
Bill, Fryman,
you take south and east.
281
00:30:10,660 --> 00:30:13,180
Watch for anyone
that might've heard that shot.
282
00:30:13,620 --> 00:30:15,340
We have to stitch him up.
283
00:30:15,500 --> 00:30:18,420
What about me? Captain?
284
00:30:18,500 --> 00:30:19,990
You just stay here.
285
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
Hold it down.
286
00:30:21,820 --> 00:30:22,860
I'm so sorry, Mr. Glass.
287
00:30:22,980 --> 00:30:25,580
Bridger,
press down here.
288
00:30:26,580 --> 00:30:28,180
He's bleeding
down here, too.
289
00:30:29,620 --> 00:30:31,900
They're torturing the bastard.
290
00:30:31,980 --> 00:30:33,820
The proper thing to do
would be...
291
00:30:34,140 --> 00:30:36,020
to finish him off quick.
292
00:30:36,460 --> 00:30:39,030
Unless he has a chance
of pulling through.
293
00:30:40,980 --> 00:30:42,660
Pulling through?
294
00:30:42,980 --> 00:30:44,980
You saw what that
grizz did to him.
295
00:30:45,100 --> 00:30:47,140
He'll be dead inside an hour.
Mmm-hmm.
296
00:30:48,500 --> 00:30:52,020
Yeah, we all will be
if he don't quit wailing like that.
297
00:30:54,780 --> 00:30:58,100
Toward you and twist it
into place. I'll hold him. Go.
298
00:30:58,180 --> 00:31:00,600
- Pa.
- Hold him. You go.
299
00:31:01,460 --> 00:31:02,420
Go!
300
00:31:02,660 --> 00:31:03,780
Now!
301
00:31:08,860 --> 00:31:10,510
He passed out.
302
00:31:11,340 --> 00:31:14,020
I'm gonna take advantage
and stitch up his neck.
303
00:31:15,180 --> 00:31:16,220
Water.
304
00:31:24,060 --> 00:31:25,060
Bridger, go tell the others
305
00:31:25,180 --> 00:31:26,380
we'll camp here tonight.
306
00:31:26,620 --> 00:31:28,820
I'm right here.
307
00:31:29,740 --> 00:31:32,980
I'll be right here...
308
00:31:46,420 --> 00:31:48,020
Toussaint, he's here.
309
00:31:48,540 --> 00:31:51,140
I thought he wouldn't make it.
310
00:31:52,940 --> 00:31:55,860
I'm glad you made it here.
311
00:31:56,420 --> 00:31:59,230
We need horses and rifles.
312
00:31:59,860 --> 00:32:01,940
We bring you many pelts.
313
00:32:02,180 --> 00:32:06,580
No horses... just what we agreed.
314
00:32:07,420 --> 00:32:09,620
Take all the pelts you want.
315
00:32:10,020 --> 00:32:12,910
We need horses and rifles.
316
00:32:13,300 --> 00:32:16,220
I need a woman with big tits...
317
00:32:16,300 --> 00:32:17,980
Who can cook.
318
00:32:18,620 --> 00:32:20,940
We can't give you any horses.
319
00:32:22,140 --> 00:32:23,140
What's he saying?
320
00:32:23,140 --> 00:32:24,980
I don't know, something about horses.
321
00:32:24,980 --> 00:32:27,100
Bring us something to drink...
some whisky.
322
00:32:28,540 --> 00:32:30,780
Tell him to stop asking about the horses.
323
00:32:33,100 --> 00:32:34,620
Always good doing business with you.
324
00:32:35,100 --> 00:32:36,460
Horses.
325
00:32:36,980 --> 00:32:38,140
No horses.
326
00:32:39,300 --> 00:32:41,020
All we can trade
are guns and ammunition.
327
00:32:41,820 --> 00:32:45,540
Tell him if he asks about horses again,
there is no deal.
328
00:32:46,100 --> 00:32:49,340
Where did you get these?
The Americans?
329
00:32:49,980 --> 00:32:51,500
They're already branded.
330
00:32:51,980 --> 00:32:55,820
I'll only be able to get
half price for them.
331
00:32:56,820 --> 00:32:58,860
Get him away from there.
332
00:32:58,980 --> 00:33:00,470
I said no horses.
333
00:33:01,180 --> 00:33:03,220
We'll take these three horses.
334
00:33:03,500 --> 00:33:05,070
I'm not going to say it again.
335
00:33:05,180 --> 00:33:06,780
They aren't part of the deal.
336
00:33:06,780 --> 00:33:08,460
Now tell your man to step away.
337
00:33:08,580 --> 00:33:11,390
We had an agreement,
you have to honor it.
338
00:33:11,980 --> 00:33:17,190
In French
You stand there
and talk to me about honor?
339
00:33:17,660 --> 00:33:20,500
I told you he speaks French.
340
00:33:22,020 --> 00:33:24,100
Those pelts are stolen.
341
00:33:28,140 --> 00:33:31,860
You all have stolen everything from us.
342
00:33:34,100 --> 00:33:35,750
Everything!
343
00:33:36,020 --> 00:33:37,460
The land.
344
00:33:37,860 --> 00:33:39,900
The animals.
345
00:33:40,500 --> 00:33:45,500
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
346
00:33:49,860 --> 00:33:54,860
We leave you these pelts
because honor demands it.
347
00:33:54,900 --> 00:33:58,090
I take your horses to find my daughter.
348
00:33:58,100 --> 00:34:01,900
You are free to try and stop me.
349
00:34:05,700 --> 00:34:09,100
Business is business.
350
00:34:11,580 --> 00:34:15,060
Prepare five horses for them.
351
00:34:20,980 --> 00:34:23,820
I want everybody up
at the crack of dawn.
352
00:34:24,580 --> 00:34:26,660
Carrying Glass will be hard...
353
00:34:26,900 --> 00:34:29,820
so we need to get ahead
as far as possible.
354
00:34:30,820 --> 00:34:32,660
We'll divide into two groups.
355
00:34:33,180 --> 00:34:35,750
Fitzgerald, Jones, Fryman,
356
00:34:35,900 --> 00:34:38,180
you take the east side
of the river.
357
00:34:38,260 --> 00:34:40,660
Anderson, you scout up front.
358
00:34:40,780 --> 00:34:43,100
That claw
don't belong to you.
359
00:34:45,780 --> 00:34:47,270
It ain't for me.
360
00:35:33,220 --> 00:35:34,660
Stop!
361
00:36:01,900 --> 00:36:05,340
Don't let him down!
Don't let him down!
362
00:36:16,900 --> 00:36:18,230
Watch it.
363
00:36:18,820 --> 00:36:20,020
How we gonna
make it up this?
364
00:36:20,100 --> 00:36:21,220
Slow down.
365
00:36:21,340 --> 00:36:23,910
It's killing us, Captain!
366
00:36:30,860 --> 00:36:32,700
Lift it, Bridger!
367
00:36:33,540 --> 00:36:35,460
Goddamn it,
keep it steady.
368
00:36:35,540 --> 00:36:36,580
Lift it up higher.
369
00:36:36,660 --> 00:36:37,700
I am.
370
00:36:39,540 --> 00:36:41,060
And heave!
371
00:36:42,380 --> 00:36:43,900
I'm gonna go up and pull.
372
00:36:43,900 --> 00:36:44,900
Lift it!
373
00:36:51,420 --> 00:36:52,860
My foot!
374
00:36:52,940 --> 00:36:54,620
Enough of this shit!
375
00:36:54,740 --> 00:36:57,390
We'll never make it across
like this, Captain.
376
00:36:57,740 --> 00:36:59,420
He's burning up.
377
00:37:01,300 --> 00:37:04,420
Cap'n, you ain't doing us
nor him no favors...
378
00:37:04,500 --> 00:37:06,940
by letting him
go on suffering like this.
379
00:37:08,580 --> 00:37:11,260
Captain, it's all
the same up here.
380
00:37:11,340 --> 00:37:14,820
We're gonna have to go back.
Find another way.
381
00:37:22,180 --> 00:37:24,500
Glass. Hugh.
382
00:37:25,660 --> 00:37:28,020
I'm sorry. I'm sorry.
383
00:37:28,700 --> 00:37:31,020
Lay that rag over his eyes,
Mr. Bridger.
384
00:37:31,220 --> 00:37:32,300
What?
385
00:37:32,380 --> 00:37:33,580
Lay the rag
over his eyes.
386
00:37:33,660 --> 00:37:34,780
Wait!
387
00:37:34,860 --> 00:37:36,020
I'm sorry, Hugh.
388
00:37:36,100 --> 00:37:37,860
Sir, I can't do that.
389
00:37:37,940 --> 00:37:39,380
How do we
get back without him?
390
00:37:39,460 --> 00:37:41,060
Only he knows the way.
391
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
Lay the rag
over his eyes.
392
00:37:42,220 --> 00:37:43,260
I can't.
393
00:37:43,380 --> 00:37:44,870
Wait! How do
we get back...
394
00:37:48,860 --> 00:37:50,700
Lay it over his eyes!
395
00:37:51,220 --> 00:37:52,710
Step back.
396
00:37:54,860 --> 00:37:57,460
Bridger, stop!
Bridger, Henry.
397
00:37:57,540 --> 00:37:59,380
Henry! Henry, please.
398
00:37:59,700 --> 00:38:02,380
Captain. Captain.
Please. Please leave...
399
00:38:12,540 --> 00:38:14,060
There's a $70 bonus
400
00:38:14,140 --> 00:38:16,980
from the Rocky Mountain Fur
Company to the two men...
401
00:38:17,060 --> 00:38:19,300
that stay back with Glass
to see this through.
402
00:38:19,380 --> 00:38:20,500
I'll stay!
403
00:38:20,580 --> 00:38:22,740
Me, too.
Money or not, I'll stay.
404
00:38:23,900 --> 00:38:25,420
I'll need a third.
405
00:38:25,740 --> 00:38:26,900
Sorry, Captain.
406
00:38:26,980 --> 00:38:30,260
I have a family.
I'm not crazy.
407
00:38:30,900 --> 00:38:33,820
Captain, three men
can't hold off a party of Ree,
408
00:38:33,900 --> 00:38:35,740
much less some boys.
409
00:38:36,100 --> 00:38:39,180
Besides, $70 ain't gonna buy
nobody a new set of ears.
410
00:38:39,260 --> 00:38:40,830
A hundred, then.
411
00:38:41,420 --> 00:38:43,660
This man is the only reason
we're still alive.
412
00:38:43,740 --> 00:38:46,020
We were 45 men
when this started.
413
00:38:46,100 --> 00:38:48,180
Now we're ten. Almost nine.
414
00:38:48,500 --> 00:38:50,420
He's my father.
He can have my share.
415
00:38:50,500 --> 00:38:53,020
Mine, too.
He can have my share also.
416
00:38:57,780 --> 00:38:59,020
All right.
417
00:38:59,540 --> 00:39:01,300
If Mr. Bridger
feels the same way,
418
00:39:01,380 --> 00:39:02,710
I'll lag behind with them.
419
00:39:02,780 --> 00:39:04,020
You?
Yep.
420
00:39:04,100 --> 00:39:06,100
You already lost
my share of the pelts...
421
00:39:06,180 --> 00:39:07,980
so I don't got much choice
but to try to make it up
422
00:39:08,060 --> 00:39:09,630
by some other means.
423
00:39:09,940 --> 00:39:11,590
Besides, sticking around
for another day or two
424
00:39:11,660 --> 00:39:13,230
don't make no difference.
425
00:39:13,300 --> 00:39:15,780
$300... at least I get to
go home with something.
426
00:39:15,860 --> 00:39:18,780
Glass is to be cared
for until, understood?
427
00:39:19,140 --> 00:39:21,790
Yeah. You have my word.
I understand.
428
00:39:23,380 --> 00:39:24,790
You boys get him
down off this slope
429
00:39:24,860 --> 00:39:26,780
and somewhere safe
before dark.
430
00:39:27,140 --> 00:39:28,470
Fitzgerald.
431
00:39:30,940 --> 00:39:33,460
Glass is to be cared for
as long as necessary.
432
00:39:33,820 --> 00:39:35,740
And a proper burial
when it's time.
433
00:39:35,820 --> 00:39:36,980
He's earned it.
434
00:39:37,820 --> 00:39:39,230
I understand.
435
00:39:42,500 --> 00:39:43,990
You hurt yourself?
436
00:39:44,740 --> 00:39:46,150
I'll be fine.
437
00:39:54,340 --> 00:39:57,070
Can you hear that wind, father?
438
00:39:59,980 --> 00:40:05,380
Remember what mother used to say
about the wind?
439
00:40:06,580 --> 00:40:11,900
The wind cannot defeat
a tree with strong roots.
440
00:40:17,540 --> 00:40:21,780
You are still breathing...
441
00:40:24,380 --> 00:40:28,820
I miss her so much.
442
00:40:49,300 --> 00:40:52,030
I will be right here...
443
00:40:53,460 --> 00:40:55,580
I'm right here.
444
00:40:59,980 --> 00:41:05,020
As long as you can still grab a breath,
you fight.
445
00:41:06,420 --> 00:41:08,900
You breathe. Keep breathing.
446
00:41:10,460 --> 00:41:13,940
When there is a storm...
447
00:41:15,700 --> 00:41:20,580
And you stand in front of a tree...
448
00:41:25,620 --> 00:41:32,620
If you look at its branches,
you swear it will fall.
449
00:41:42,340 --> 00:41:50,340
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
450
00:42:32,300 --> 00:42:33,120
Three hundred bucks
451
00:42:33,160 --> 00:42:35,500
goes a long way
toward retirement.
452
00:42:35,820 --> 00:42:38,390
Go down to Texas, find me
a decent piece of land,
453
00:42:38,460 --> 00:42:40,340
and start pissing in the wind.
454
00:42:41,340 --> 00:42:44,500
Get me the hell out of this
godforsaken place.
455
00:42:48,820 --> 00:42:50,500
Ree done that to you?
456
00:42:52,340 --> 00:42:53,750
I'm just asking.
457
00:42:54,740 --> 00:42:56,420
Yeah, they done it.
458
00:42:57,020 --> 00:42:59,590
They took their
sweet time with it, too.
459
00:43:00,660 --> 00:43:02,060
At the start,
I didn't feel nothing.
460
00:43:02,100 --> 00:43:03,860
I just heard the sound...
461
00:43:04,180 --> 00:43:07,340
of the knife scraping
against my skull and...
462
00:43:07,700 --> 00:43:09,060
them all laughing
and whooping
463
00:43:09,140 --> 00:43:11,180
and hollering and whatnot.
464
00:43:11,540 --> 00:43:13,030
Then the blood came.
465
00:43:13,340 --> 00:43:16,100
It was cold. It started
streaming down my face,
466
00:43:16,180 --> 00:43:17,700
in my eyes, and...
467
00:43:18,100 --> 00:43:19,700
breathing it in.
468
00:43:20,180 --> 00:43:21,860
Choking on it.
469
00:43:23,020 --> 00:43:25,020
That's when I felt it.
470
00:43:25,540 --> 00:43:27,700
Yeah, felt all of it.
471
00:43:28,380 --> 00:43:30,860
I got my head
turned inside out.
472
00:43:31,780 --> 00:43:32,980
Jesus.
473
00:43:33,060 --> 00:43:35,060
Them Indians
down Texas way...
474
00:43:35,380 --> 00:43:38,220
they may rob you,
but they ain't gonna take your topknot.
475
00:43:39,460 --> 00:43:40,980
When was it?
476
00:43:44,220 --> 00:43:45,710
Goddamn it,
477
00:43:45,780 --> 00:43:49,060
will you quit that noise now,
will you?
478
00:43:49,380 --> 00:43:50,580
Quit it.
479
00:44:16,100 --> 00:44:17,700
I'm falling further back
480
00:44:17,780 --> 00:44:20,350
from Henry and the boys
on account of tending to you.
481
00:44:24,780 --> 00:44:26,020
Got to get up
the damn mountain,
482
00:44:26,100 --> 00:44:28,420
but winter
keeps chasing us down.
483
00:44:31,260 --> 00:44:34,620
If you ready
to take the sacrament...
484
00:44:35,780 --> 00:44:37,780
I can do that for you.
485
00:44:42,940 --> 00:44:45,020
What you holding to, Glass?
486
00:44:48,620 --> 00:44:49,780
You know...
487
00:44:50,540 --> 00:44:52,380
it would be better...
488
00:44:52,460 --> 00:44:55,660
if you were to take that
last breath of yours now...
489
00:44:55,740 --> 00:44:57,230
for all of us.
490
00:44:59,780 --> 00:45:01,620
Now you hung tough.
491
00:45:01,980 --> 00:45:03,550
And that's something.
492
00:45:04,620 --> 00:45:05,980
I'm begging you.
493
00:45:06,060 --> 00:45:08,260
Them Ree are so close
I can smell 'em.
494
00:45:08,340 --> 00:45:10,660
You can smell 'em, too.
495
00:45:10,740 --> 00:45:13,140
You got to think of your boy.
All right?
496
00:45:13,220 --> 00:45:14,820
'Cause you're gonna kill him.
497
00:45:15,140 --> 00:45:17,220
You'll kill us all.
498
00:45:24,220 --> 00:45:26,420
I can muzzle you
if you like.
499
00:45:26,500 --> 00:45:28,420
Take away this suffering
quick and easy.
500
00:45:28,500 --> 00:45:31,500
No one ever has to know
that you give up. I do that.
501
00:45:32,660 --> 00:45:35,740
All you have to do is blink
if you want me to do that.
502
00:45:42,020 --> 00:45:44,260
Save your boy and blink.
503
00:45:54,020 --> 00:45:56,340
You just have to blink.
504
00:46:01,340 --> 00:46:03,700
Yeah. There it is.
505
00:46:04,180 --> 00:46:05,620
You'd best hope that
the good Lord'll
506
00:46:05,700 --> 00:46:07,700
get His ass here
quick, huh?
507
00:46:11,620 --> 00:46:13,940
Maybe He'll forgive your sins,
maybe he won't.
508
00:46:14,020 --> 00:46:16,140
Thus I do commend thee
to the Lord.
509
00:46:17,700 --> 00:46:22,060
Through Jesus Christ the Lord
of all reality and mercy...
510
00:46:22,460 --> 00:46:25,820
and the Father
and the Creator, I hold thee...
511
00:46:25,900 --> 00:46:28,140
Get away! Get away!
512
00:46:28,220 --> 00:46:31,740
You okay?
Jim! Jim! Help!
513
00:46:42,860 --> 00:46:43,900
Help!
514
00:46:43,980 --> 00:46:45,310
Calm down.
515
00:46:45,420 --> 00:46:47,220
Jim! Help!
516
00:46:47,340 --> 00:46:49,990
Don't shout! You're gonna
get us all fucking killed!
517
00:46:50,060 --> 00:46:52,460
Keep away! I'll tell
the Captain what you did.
518
00:46:52,540 --> 00:46:54,060
They'll hang you!
519
00:46:54,180 --> 00:46:56,580
They'll hang you! Jim, help!
520
00:46:56,660 --> 00:46:58,740
We have an understanding.
521
00:47:02,340 --> 00:47:04,500
What's fucking wrong
with you people?
522
00:47:15,100 --> 00:47:16,430
Shit.
523
00:48:17,340 --> 00:48:19,340
I got one beaver, Hawk.
524
00:48:21,180 --> 00:48:22,830
Breathing changed?
525
00:48:24,500 --> 00:48:26,340
I hadn't noticed.
526
00:48:27,660 --> 00:48:29,500
Damn, he's cold as ice.
527
00:48:31,180 --> 00:48:33,180
Here you go, Mr. Glass.
528
00:48:33,260 --> 00:48:36,020
This will help you.
Keep you warm.
529
00:48:37,020 --> 00:48:38,350
It's all right.
530
00:48:40,260 --> 00:48:41,700
Where's Hawk?
531
00:48:43,020 --> 00:48:44,620
He ain't with you?
532
00:48:45,860 --> 00:48:46,940
No.
533
00:48:47,020 --> 00:48:48,350
No?
534
00:48:53,380 --> 00:48:55,460
I understand, Mr. Glass.
535
00:48:55,540 --> 00:48:58,540
It's all right.
I think I'm gonna get a fire going.
536
00:48:58,860 --> 00:49:01,380
Yeah.
Sounds like a good idea.
537
00:49:07,540 --> 00:49:08,870
Hawk!
538
00:49:12,220 --> 00:49:13,550
Hawk!
539
00:49:35,340 --> 00:49:36,830
Shh. Ree.
540
00:49:36,900 --> 00:49:39,820
There's about 20 of them
down by the creek.
541
00:49:39,900 --> 00:49:43,740
They're headed this way.
Grab your shit and let's go.
542
00:49:45,500 --> 00:49:48,020
Shit. What do we do?
543
00:49:48,100 --> 00:49:49,820
Run, right now.
544
00:49:49,940 --> 00:49:51,100
What about Hawk?
545
00:49:51,180 --> 00:49:53,100
He ain't our problem no more.
546
00:49:53,180 --> 00:49:54,590
We can't just leave him.
547
00:49:54,660 --> 00:49:56,340
Either he's gutted or scalped.
548
00:49:56,420 --> 00:49:58,860
And if he ain't
he can find us, can't he?
549
00:49:58,940 --> 00:50:00,780
What about Glass?
550
00:50:00,860 --> 00:50:03,220
He ain't our problem.
Like us, he's on his own.
551
00:50:03,300 --> 00:50:05,900
We made a promise
to the Captain.
552
00:50:05,980 --> 00:50:07,630
A proper burial
when the time was needed.
553
00:50:07,700 --> 00:50:09,620
He needs that rifle!
554
00:50:09,700 --> 00:50:14,020
He couldn't do nothing with it
if you tarred it to his hand.
555
00:50:14,100 --> 00:50:15,860
We can't do this.
556
00:50:15,940 --> 00:50:17,620
We got no fucking choice.
557
00:50:17,700 --> 00:50:19,620
No, we can't.
Look at him.
558
00:50:21,780 --> 00:50:24,140
All right, shit, then, buddy.
Get him up.
559
00:50:24,220 --> 00:50:25,550
You want to take him?
560
00:50:28,300 --> 00:50:29,790
Come on now!
561
00:50:29,980 --> 00:50:32,900
Easy. Slowly, Fitz.
Easy with him.
562
00:50:35,300 --> 00:50:36,950
Just get your shit.
563
00:50:37,020 --> 00:50:38,460
Get your shit!
564
00:50:39,300 --> 00:50:40,630
Shut up.
565
00:50:44,460 --> 00:50:45,900
Shut up!
566
00:50:46,460 --> 00:50:47,660
Hold up!
567
00:50:50,500 --> 00:50:52,660
Fitz. What are you doing?
568
00:50:52,740 --> 00:50:54,460
What does it look like?
569
00:50:54,540 --> 00:50:56,820
Proper burial.
Like you wanted.
570
00:50:56,900 --> 00:50:58,740
No, not like this.
571
00:50:58,820 --> 00:50:59,980
Why not?
572
00:51:00,780 --> 00:51:03,510
He's alive, Fitz.
He's alive.
573
00:51:05,660 --> 00:51:06,990
So shoot him.
574
00:51:19,940 --> 00:51:21,940
I have to go.
I have to go.
575
00:51:23,020 --> 00:51:25,340
I'm sorry, Mr. Glass.
I'm sorry.
576
00:51:26,260 --> 00:51:28,100
I'm sorry, I'm sorry.
577
00:51:42,540 --> 00:51:44,700
Captain! This way!
578
00:51:45,700 --> 00:51:48,220
There's a path down here!
579
00:51:49,860 --> 00:51:51,700
There ain't shit down there!
580
00:51:51,780 --> 00:51:53,220
We got to climb over!
581
00:51:53,300 --> 00:51:54,740
Glass said to stay east!
582
00:51:54,820 --> 00:51:57,220
Glass can go to hell!
583
00:51:58,060 --> 00:51:59,470
What's the map say?
584
00:51:59,540 --> 00:52:01,900
Keep climbing.
We climb, Captain.
585
00:52:01,980 --> 00:52:03,630
We keep climbing.
586
00:52:03,740 --> 00:52:05,540
Till we reach Old Gabe.
587
00:52:09,740 --> 00:52:11,070
We climb.
588
00:52:12,380 --> 00:52:13,900
We got to wait for Murph.
589
00:52:14,220 --> 00:52:15,900
Yeah.
You wait for him.
590
00:52:16,740 --> 00:52:18,070
Captain?
591
00:52:21,060 --> 00:52:22,340
Sir...
592
00:52:22,420 --> 00:52:24,780
Murphy says
there's a way down there.
593
00:52:24,860 --> 00:52:26,350
Who we following?
594
00:52:26,420 --> 00:52:27,910
You follow who you want!
595
00:52:27,980 --> 00:52:29,500
I'm going up!
596
00:52:30,580 --> 00:52:32,100
Stubby, keep going up!
597
00:52:32,180 --> 00:52:34,420
Murph! Come here!
598
00:55:56,460 --> 00:56:00,510
I'm not leaving you, son.
599
00:56:02,460 --> 00:56:05,060
I'm right here.
600
00:57:11,020 --> 00:57:12,540
Fire's done.
601
00:57:13,380 --> 00:57:15,540
I can't even feel my feet.
602
00:57:17,700 --> 00:57:20,620
Besides, didn't we put enough distance
between us and them Ree, anyhow?
603
00:57:20,700 --> 00:57:23,740
A dozen Ree can make
twice as good time as we can.
604
00:57:23,820 --> 00:57:25,580
Twenty.
What?
605
00:57:27,700 --> 00:57:29,380
You said you saw
twenty Ree.
606
00:57:29,460 --> 00:57:31,700
Yeah? What you
talking about?
607
00:57:34,900 --> 00:57:36,470
You woke me up.
Mmm-hmm.
608
00:57:37,740 --> 00:57:39,980
You said you saw
twenty Ree by the creek.
609
00:57:40,060 --> 00:57:42,060
Well, yeah,
twenty, a dozen...
610
00:57:42,140 --> 00:57:43,220
it don't matter.
611
00:57:43,300 --> 00:57:46,900
I wasn't gonna hang around
counting fucking feathers.
612
00:57:49,900 --> 00:57:51,310
As a matter of fact...
613
00:57:53,060 --> 00:57:55,820
what was you doing down
by the creek all by yourself?
614
00:57:56,660 --> 00:57:58,860
I'd already brought up
plenty of water.
615
00:58:00,540 --> 00:58:01,820
Hey!
616
00:58:02,820 --> 00:58:05,340
Answer me, Fitzgerald.
I asked you a question.
617
00:58:06,660 --> 00:58:09,630
Don't question me
on account of you feel guilty.
618
00:58:09,700 --> 00:58:11,980
Answer me
or I'll blow your head off.
619
00:58:12,060 --> 00:58:14,220
You got
a short memory, boy.
620
00:58:14,700 --> 00:58:17,020
Your ass would still be floating
around the Missouri right now
621
00:58:17,100 --> 00:58:18,750
if it wasn't for me.
622
00:58:20,740 --> 00:58:22,740
You want to ask questions?
623
00:58:22,860 --> 00:58:25,180
What you want to ask?
If you want to know, ask it.
624
00:58:25,380 --> 00:58:26,660
Hmm?
625
00:58:26,740 --> 00:58:28,070
You want to know
why you left.
626
00:58:28,180 --> 00:58:30,300
Mr. Glass back there
for dead, huh?
627
00:58:30,380 --> 00:58:33,660
Or why you left your little
boyfriend running around?
628
00:58:33,740 --> 00:58:36,580
You want to know
if he's still alive?
629
00:58:36,940 --> 00:58:39,100
I'll tell you why.
It's 'cause you ain't a man yet.
630
00:58:39,460 --> 00:58:41,420
It's 'cause you was
scared shitless.
631
00:58:41,500 --> 00:58:42,940
You're scared now.
Put your rifle down.
632
00:58:43,020 --> 00:58:44,380
The Ree.
633
00:58:44,460 --> 00:58:45,790
What of them?
634
00:58:46,620 --> 00:58:48,540
Tell me right now,
did you see 'em?
635
00:58:48,620 --> 00:58:50,780
Put your rifle down.
Did you see the Ree?
636
00:58:52,980 --> 00:58:54,220
No.
637
00:58:55,460 --> 00:58:57,300
Not a single one.
638
00:58:59,900 --> 00:59:03,460
You fucking lied to me?
You lied to me!
639
00:59:07,220 --> 00:59:09,820
I had to scare
some sense into you, boy.
640
00:59:10,140 --> 00:59:12,300
Glass was dead.
Hawk we don't know about.
641
00:59:12,660 --> 00:59:15,310
No point in either of us
dying either, you understand?
642
00:59:15,660 --> 00:59:17,780
The way I see it,
I saved your life twice now.
643
00:59:17,860 --> 00:59:19,980
I ought to be God to you.
644
00:59:20,660 --> 00:59:23,820
And God giveth...
and God taketh away.
645
00:59:31,260 --> 00:59:32,620
Lucky fucker.
646
00:59:34,020 --> 00:59:37,300
Next time you want to
shoot somebody...
647
00:59:37,380 --> 00:59:39,220
you might
want to use powder,
648
00:59:39,300 --> 00:59:40,870
prime your rifle.
649
00:59:43,860 --> 00:59:47,500
Come on. Let's git.
Grab your shit.
650
01:03:48,660 --> 01:03:52,790
Fresh blood. This could be Powaqa.
651
01:04:04,540 --> 01:04:05,820
A dead boy.
652
01:04:14,740 --> 01:04:16,540
A Pawnee boy.
653
01:04:16,780 --> 01:04:18,300
Let's go.
654
01:14:27,220 --> 01:14:28,580
Who did this?
655
01:14:28,660 --> 01:14:30,660
I don't know.
656
01:14:37,740 --> 01:14:40,900
Could be
Captain Leavenworth's boys.
657
01:14:41,780 --> 01:14:43,580
Mmm. Yeah.
658
01:14:44,900 --> 01:14:47,340
Put some eyes on the back
of your head.
659
01:14:50,420 --> 01:14:53,740
These Injuns ain't never
as dead as you think they are.
660
01:14:54,500 --> 01:14:55,660
Look at 'em, huh?
661
01:14:55,740 --> 01:14:58,180
They're always
stealing our shit.
662
01:15:34,460 --> 01:15:36,620
We got horses over here!
663
01:15:40,820 --> 01:15:42,310
Hey, Bridger.
664
01:15:47,820 --> 01:15:49,390
We got horses!
665
01:15:55,140 --> 01:15:57,220
What you want to do
about these pigs?
666
01:16:03,980 --> 01:16:06,500
The Lord's on our side, kid.
667
01:16:14,820 --> 01:16:16,420
You all right there, kid?
668
01:16:16,740 --> 01:16:18,660
Your head in the right place?
669
01:16:19,340 --> 01:16:20,670
I guess.
670
01:16:25,780 --> 01:16:28,430
I can't help thinking about
whether we did the right...
671
01:16:28,780 --> 01:16:31,020
Ain't our place to wonder.
The good Lord...
672
01:16:31,100 --> 01:16:34,340
got us on a road
whether we choose it or not.
673
01:16:37,620 --> 01:16:40,860
My pop, he weren't
a religious man, you know?
674
01:16:40,940 --> 01:16:43,100
If you couldn't grow it,
kill it, or eat it,
675
01:16:43,180 --> 01:16:46,100
he just plain old
didn't believe in it. That was it.
676
01:16:46,940 --> 01:16:50,300
And this one time he head on
up the old Saba hills.
677
01:16:50,420 --> 01:16:51,940
San Saba hills?
678
01:16:52,620 --> 01:16:56,300
He joined a couple Texas
Ranger buddies of his to hunt.
679
01:16:56,620 --> 01:16:59,780
Pretty routine. He done it
like a hundred times before.
680
01:16:59,900 --> 01:17:02,870
Should have been a 3-day kill,
but on the second day,
681
01:17:02,940 --> 01:17:04,820
it all went fucked.
682
01:17:05,300 --> 01:17:07,540
Somehow that night
he lost his buddies.
683
01:17:07,660 --> 01:17:09,310
And to top it off...
684
01:17:09,660 --> 01:17:12,140
them Comanches
went and took the horses.
685
01:17:12,900 --> 01:17:15,380
So he was starving
and delirious...
686
01:17:15,660 --> 01:17:19,300
and he crawls up
into this mott, this...
687
01:17:19,660 --> 01:17:21,900
group of trees out
in the middle of nowhere
688
01:17:21,980 --> 01:17:24,580
just sticking up
in this ocean of scrub...
689
01:17:24,820 --> 01:17:26,980
and he found religion.
690
01:17:27,900 --> 01:17:30,660
At that moment,
he told me...
691
01:17:30,980 --> 01:17:32,820
he found God.
692
01:17:34,820 --> 01:17:36,020
Uh-huh.
693
01:17:39,500 --> 01:17:42,860
And it turns out that God...
694
01:17:43,940 --> 01:17:45,590
He's a squirrel.
695
01:17:46,660 --> 01:17:49,340
Yeah. A big, old meaty one.
696
01:17:51,940 --> 01:17:54,540
"I found God,"
he used to say.
697
01:17:55,620 --> 01:17:58,620
"And while sitting there
and basking in the glory"
698
01:17:58,700 --> 01:18:00,620
"and sublimity of mercy..."
699
01:18:02,020 --> 01:18:04,780
"shot and ate
that son of a bitch."
700
01:18:14,020 --> 01:18:15,220
Mmm.
701
01:18:17,380 --> 01:18:20,540
Yeah. You might want to
close your eyes, kid.
702
01:27:05,100 --> 01:27:08,260
I'm injured.
703
01:27:09,180 --> 01:27:10,980
What happened to you?
704
01:27:12,940 --> 01:27:14,740
A bear.
705
01:27:15,780 --> 01:27:17,580
A bear.
706
01:27:18,580 --> 01:27:20,230
Grizzly.
707
01:27:23,420 --> 01:27:24,940
Grizzly.
708
01:27:38,100 --> 01:27:41,940
My men... left me for dead.
709
01:27:42,820 --> 01:27:45,420
Killed my son.
710
01:27:48,460 --> 01:27:53,460
I lost my family too.
711
01:27:53,820 --> 01:27:56,470
Sioux killed my people.
712
01:27:57,620 --> 01:28:04,580
I'm going south to find more Pawnee.
713
01:28:07,860 --> 01:28:11,380
My heart bleeds...
714
01:28:12,860 --> 01:28:16,780
But revenge is in the creator's hands.
715
01:28:24,540 --> 01:28:26,300
You will ride with me...
716
01:29:34,340 --> 01:29:36,180
Your body is rotten.
717
01:29:36,900 --> 01:29:38,550
Need to heal.
718
01:29:44,060 --> 01:29:45,580
You could die.
719
01:30:00,260 --> 01:30:03,260
Yeah!
There she is.
720
01:30:04,700 --> 01:30:06,110
We did it.
721
01:30:07,100 --> 01:30:09,580
You ought to be
proud of yourself, boy.
722
01:30:10,500 --> 01:30:11,540
Yeah.
723
01:30:11,620 --> 01:30:12,860
We followed orders.
724
01:30:12,940 --> 01:30:15,100
We just skipped
the funeral part.
725
01:30:15,420 --> 01:30:18,900
Don't go clown there
and start growing no conscience.
726
01:30:19,100 --> 01:30:20,180
'Cause sure
as night'll come
727
01:30:20,260 --> 01:30:22,860
they'll have us swinging
from a couple ropes.
728
01:30:22,940 --> 01:30:25,620
We did
what we had to do.
729
01:30:53,300 --> 01:30:55,620
We had the extra day
so we managed to dig.
730
01:30:55,940 --> 01:30:57,460
a little deeper,
lay rocks on top
731
01:30:57,540 --> 01:30:59,110
so scavengers
couldn't get at him.
732
01:30:59,260 --> 01:31:02,460
It was done right and all.
He was buried right.
733
01:31:03,820 --> 01:31:05,060
Sir, can we...
734
01:31:05,140 --> 01:31:06,340
The truth is that...
735
01:31:07,820 --> 01:31:10,820
when Hawk disappeared,
I was worried about savages.
736
01:31:11,100 --> 01:31:14,300
And I was ready to get,
to move on out.
737
01:31:14,660 --> 01:31:18,500
Yeah, but, Bridger here
argued to stay.
738
01:31:19,340 --> 01:31:21,460
He argued to stay...
739
01:31:21,540 --> 01:31:24,540
so he could at least
build a cross or something...
740
01:31:24,980 --> 01:31:26,580
to put on top
of Glass's grave,
741
01:31:26,660 --> 01:31:29,660
and that's what he did.
That's what we did.
742
01:31:29,740 --> 01:31:32,220
I'm glad you pulled
your weight, Mr. Bridger.
743
01:31:32,300 --> 01:31:33,950
He more than
pulled his weight, Captain.
744
01:31:34,020 --> 01:31:36,420
This man here,
he was my partner.
745
01:31:42,500 --> 01:31:46,470
Am I to assume that the agreed
arrangement did not change?
746
01:31:46,540 --> 01:31:49,430
Uh, fortunately for me,
it did not.
747
01:31:49,540 --> 01:31:51,060
Mmm-hmm.
748
01:32:11,380 --> 01:32:12,870
Thank you...
749
01:32:13,220 --> 01:32:17,220
for your courage,
honor, and service.
750
01:32:18,380 --> 01:32:19,820
Deal or no deal,
Mr. Bridger,
751
01:32:19,900 --> 01:32:22,220
you deserve something
for what you did.
752
01:32:22,540 --> 01:32:23,900
Thank you.
753
01:32:34,180 --> 01:32:37,780
Kid's been beating himself up
awful bad the whole trip.
754
01:32:41,220 --> 01:32:43,300
We all saw
the shape Glass was in.
755
01:32:43,380 --> 01:32:45,900
There was no more
to be done. Right?
756
01:32:46,220 --> 01:32:47,260
Yeah.
757
01:32:49,100 --> 01:32:50,260
We all saw him.
758
01:36:16,780 --> 01:36:22,420
When there is a storm...
759
01:36:23,620 --> 01:36:29,180
And you stand in front of a tree...
760
01:36:30,340 --> 01:36:36,660
If you look at its branches,
you swear it will fall.
761
01:36:42,420 --> 01:36:50,420
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
762
01:42:11,980 --> 01:42:14,710
There are traces of a camp...
763
01:42:15,220 --> 01:42:18,260
There are traces of a camp...
764
01:42:19,500 --> 01:42:20,300
Where?
765
01:42:20,500 --> 01:42:23,660
Entering the moon forest.
766
01:42:24,020 --> 01:42:28,020
Maybe from two days ago.
They are moving east.
767
01:42:28,980 --> 01:42:30,740
Tell the others.
768
01:42:31,420 --> 01:42:34,860
Let's move quickly,
Powaqa could be with them!
769
01:42:55,700 --> 01:42:57,860
Bring me the girl...
770
01:42:58,580 --> 01:43:00,980
Those five horses weren't for free.
771
01:44:21,780 --> 01:44:23,540
Shh...
772
01:44:24,980 --> 01:44:26,900
Don't make a sound.
773
01:44:41,180 --> 01:44:44,580
I will get a horse.
774
01:44:48,860 --> 01:44:52,260
I'll cut off your balls.
775
01:45:07,820 --> 01:45:10,630
Where is Toussaint?
776
01:45:13,020 --> 01:45:15,380
Come here...
777
01:46:06,620 --> 01:46:08,540
- May I join you?
- Yes.
778
01:46:08,780 --> 01:46:09,780
Yeah?
779
01:46:09,900 --> 01:46:10,900
Yes.
780
01:46:10,980 --> 01:46:14,820
I was wondering when we might
be getting paid for that haul.
781
01:46:14,900 --> 01:46:17,580
'Cause them pelts
we collected
782
01:46:17,700 --> 01:46:19,380
are still out there,
you know...
783
01:46:19,460 --> 01:46:21,060
under a couple foot
of dirt and snow.
784
01:46:21,140 --> 01:46:23,790
But that ain't
my fault.
785
01:46:23,860 --> 01:46:25,430
I'm waiting for
Captain Leavenworth
786
01:46:25,540 --> 01:46:27,220
to arrive
with his army.
787
01:46:27,300 --> 01:46:29,580
Then we'll have
enough men...
788
01:46:29,660 --> 01:46:32,390
to shoot some civilization
into those fucking Arikara
789
01:46:32,460 --> 01:46:34,140
and get back
our pelts.
790
01:46:34,220 --> 01:46:36,340
All right. All right.
791
01:46:36,980 --> 01:46:39,340
When's that supposed to happen?
792
01:46:39,660 --> 01:46:40,990
I don't know.
793
01:46:41,340 --> 01:46:43,500
But until then,
nobody gets paid.
794
01:46:45,820 --> 01:46:47,820
Listen here, all right?
795
01:46:48,180 --> 01:46:51,820
I was hired to trap 'em.
I wasn't hired to guard 'em.
796
01:46:52,180 --> 01:46:56,540
The way I see it,
now you, you got a safe.
797
01:46:56,700 --> 01:46:58,500
It's probably full of money.
798
01:46:58,580 --> 01:47:01,390
You signed a contract
to protect your boss
799
01:47:01,460 --> 01:47:03,700
and your boss's property.
800
01:47:04,340 --> 01:47:05,670
And that safe
isn't full anymore.
801
01:47:05,740 --> 01:47:08,020
It's short about $300.
802
01:47:08,700 --> 01:47:11,020
What the hell is that
supposed to mean?
803
01:47:11,180 --> 01:47:13,260
It means,
according to my cash records...
804
01:47:13,380 --> 01:47:15,260
you purchased more goods
on the expedition
805
01:47:15,380 --> 01:47:17,700
than what you are
owed by the company.
806
01:47:22,540 --> 01:47:24,700
Now, Happy New Year,
Fitzgerald.
807
01:56:30,860 --> 01:56:33,980
Fryman!
White man at the gate!
808
01:56:46,540 --> 01:56:47,900
Speak English.
809
01:56:48,140 --> 01:56:50,260
I have no weapon.
810
01:56:50,340 --> 01:56:52,060
Open her up!
811
01:56:52,140 --> 01:56:53,580
Get the Captain!
812
01:56:53,660 --> 01:56:54,700
Where are your men?
813
01:56:55,900 --> 01:56:57,100
All dead.
814
01:56:57,180 --> 01:56:58,460
Who was he?
815
01:56:58,980 --> 01:57:01,580
I don't know.
Something to eat, please?
816
01:57:01,660 --> 01:57:03,230
Food comes at a price.
817
01:57:04,420 --> 01:57:05,500
I have no money.
818
01:57:05,500 --> 01:57:07,340
Then you don't eat.
See how that works?
819
01:57:07,420 --> 01:57:10,180
Maybe you can give back some of them
stolen pelts you buy from the Injuns.
820
01:57:10,260 --> 01:57:11,750
Not now, Jones.
Huh?
821
01:57:11,820 --> 01:57:13,820
Silver.
How is this? Silver.
822
01:57:16,940 --> 01:57:18,350
This all you got?
823
01:57:20,420 --> 01:57:22,420
We was nine.
824
01:57:22,780 --> 01:57:25,260
My friend, he die
in the snow.
825
01:57:25,580 --> 01:57:27,580
And the other was...
826
01:57:27,940 --> 01:57:29,940
kill by wolf. I see it.
827
01:57:30,260 --> 01:57:32,420
By wolf, yeah, kill.
828
01:57:32,780 --> 01:57:34,350
Where'd you get this?
829
01:57:34,940 --> 01:57:36,270
Canteen.
830
01:57:36,540 --> 01:57:39,270
He drop it.
He kill Toussaint, he drop it...
831
01:57:39,380 --> 01:57:40,580
Who? Who?
832
01:57:40,660 --> 01:57:42,780
I don't know.
I don't see.
833
01:57:44,700 --> 01:57:45,740
It could be Hawk.
834
01:57:48,620 --> 01:57:50,030
Yeah, could be.
835
01:57:50,140 --> 01:57:52,220
That half-breed runt
couldn't steal no horse.
836
01:57:52,300 --> 01:57:54,060
- Maybe it was Weston.
- Or Beckett.
837
01:57:54,100 --> 01:57:55,460
How far from here?
838
01:57:55,540 --> 01:57:56,870
Thirty mile.
839
01:57:56,980 --> 01:57:58,580
Northwest,
near the Yellowstone.
840
01:57:58,660 --> 01:58:00,070
The Yellowstone!
841
01:58:00,140 --> 01:58:02,820
Get the horses saddled.
Torches and supplies.
842
01:58:02,900 --> 01:58:04,620
Ten dollars a man.
843
01:58:04,700 --> 01:58:06,300
Anderson, you stay here.
844
01:58:06,380 --> 01:58:09,270
Yes, sir.
Feed him and watch him.
845
01:58:10,540 --> 01:58:12,110
I'll get you a drink.
846
01:58:28,220 --> 01:58:29,300
When we get to
the Yellowstone,
847
01:58:29,420 --> 01:58:31,540
we split into two groups!
848
01:58:42,980 --> 01:58:44,310
Hawk!
849
01:58:44,540 --> 01:58:46,540
Hawk, you out there?
850
01:58:54,140 --> 01:58:56,300
Whoa! Whoa!
851
01:59:03,460 --> 01:59:05,220
Keep your guard up!
852
01:59:06,980 --> 01:59:08,500
Eyes in front!
853
01:59:20,140 --> 01:59:21,580
Who are you?
854
01:59:21,820 --> 01:59:23,660
Beckett? Is that you?
855
01:59:35,420 --> 01:59:36,620
Glass?
856
01:59:37,860 --> 01:59:38,900
Glass!
857
01:59:39,620 --> 01:59:41,220
Jesus Christ!
858
01:59:41,300 --> 01:59:43,180
Jesus Christ,
what happened?
859
01:59:43,860 --> 01:59:45,460
Where is he?
860
01:59:48,300 --> 01:59:50,620
Jones, take him. Go.
861
01:59:51,100 --> 01:59:53,940
I'm riding ahead.
Bill, take Bridger.
862
01:59:54,940 --> 01:59:56,460
Take Bridger!
863
02:00:10,620 --> 02:00:11,620
Have you seen Fitzgerald?
864
02:00:11,740 --> 02:00:13,070
No, sir.
865
02:00:18,900 --> 02:00:21,060
Get up. Get up!
866
02:00:21,140 --> 02:00:22,900
You seen Fitzgerald?
No, sir.
867
02:00:23,060 --> 02:00:24,140
Fitzgerald?
868
02:00:33,980 --> 02:00:36,790
Whoa, easy.
Where did he go?
869
02:00:37,980 --> 02:00:40,500
Who?
Fitzgerald. Where did he go?
870
02:00:40,820 --> 02:00:41,820
I have no idea.
871
02:00:41,900 --> 02:00:43,390
Tell me or I'll take
your head off.
872
02:00:43,460 --> 02:00:45,420
I swear to God...
873
02:00:45,500 --> 02:00:47,420
Tell me. Tell me!
874
02:00:47,500 --> 02:00:48,830
Texas!
875
02:00:48,900 --> 02:00:53,180
He said he was going to Texas.
He said he was gonna reenlist.
876
02:00:53,260 --> 02:00:54,700
Then he started
talking about property.
877
02:00:54,780 --> 02:00:56,700
"A decent
piece of land."
878
02:00:56,780 --> 02:00:59,300
He's heading for Texas.
I swear that's all I know.
879
02:00:59,380 --> 02:01:00,740
Stay here.
880
02:01:03,860 --> 02:01:05,350
Fitzgerald!
881
02:01:06,700 --> 02:01:08,380
Fitzgerald!
882
02:01:36,900 --> 02:01:38,390
Goddamn it!
883
02:01:41,140 --> 02:01:42,740
Goddamn it!
884
02:01:43,380 --> 02:01:46,300
Jones! Get the Captain!
885
02:01:46,380 --> 02:01:47,580
Fryman!
886
02:01:47,660 --> 02:01:48,820
Open the gate!
887
02:01:48,900 --> 02:01:50,420
Open it up!
888
02:01:52,180 --> 02:01:53,830
Murphy,
get the Captain.
889
02:02:00,260 --> 02:02:02,830
Get him to the doctor. Now!
890
02:02:04,020 --> 02:02:07,660
You said he was dead!
You said he was dead!
891
02:02:07,740 --> 02:02:08,820
I thought
he was, I swear!
892
02:02:10,740 --> 02:02:12,100
He lied to me!
893
02:02:12,180 --> 02:02:13,590
You're a liar.
894
02:02:13,660 --> 02:02:16,230
You left him out there!
895
02:02:17,260 --> 02:02:19,020
Say the Lord's Prayer.
896
02:02:19,340 --> 02:02:21,260
Say the Lord's Prayer!
897
02:02:22,620 --> 02:02:27,100
- Our Father, Who art in heaven.
- Who art... I can't!
898
02:02:27,180 --> 02:02:28,940
Shut up! Shut up!
899
02:02:29,020 --> 02:02:31,940
From here out,
you're a prisoner charged with treason!
900
02:02:32,020 --> 02:02:34,670
Take him to the cage!
Take him to the cage
901
02:02:34,740 --> 02:02:36,620
or you'll hang alongside him!
902
02:02:36,700 --> 02:02:38,860
I thought he was gonna die!
903
02:02:40,300 --> 02:02:42,020
Fitz lied to me!
904
02:02:43,140 --> 02:02:44,380
I couldn't help him!
905
02:02:48,300 --> 02:02:49,710
Glass!
906
02:02:49,780 --> 02:02:51,500
Fitz lied to me!
907
02:03:21,980 --> 02:03:22,980
How is he?
908
02:03:23,060 --> 02:03:24,500
He'll be fine,
but there is swelling.
909
02:03:24,580 --> 02:03:25,910
He needs to rest.
910
02:03:26,060 --> 02:03:28,100
I'll be back
to check up on him.
911
02:03:37,420 --> 02:03:39,660
He ran off,
didn't he?
912
02:03:48,260 --> 02:03:50,620
Bridger's telling the truth.
913
02:03:52,460 --> 02:03:53,790
How's that?
914
02:03:54,380 --> 02:03:58,100
Fitzgerald lied to him.
He was just following orders.
915
02:04:00,220 --> 02:04:02,980
He wasn't there when
Fitzgerald stabbed my boy to death.
916
02:04:08,060 --> 02:04:09,630
Is that what happened?
917
02:04:11,860 --> 02:04:13,380
He killed Hawk.
918
02:04:17,460 --> 02:04:19,060
I need a horse and gun.
919
02:04:19,140 --> 02:04:22,500
No, you need to rest and something to eat.
I'm going after him.
920
02:04:22,580 --> 02:04:23,860
No.
921
02:04:25,220 --> 02:04:26,900
You'll never find him
without me.
922
02:04:27,220 --> 02:04:29,900
If we wait till morning
he'll have a day head start to get away.
923
02:04:29,980 --> 02:04:31,580
No, he won't.
924
02:04:32,740 --> 02:04:34,580
He's afraid.
925
02:04:35,580 --> 02:04:38,580
He knows how far
I came for him.
926
02:04:39,820 --> 02:04:40,820
Same as that elk.
927
02:04:40,900 --> 02:04:44,340
When they get afraid,
they run deep into the woods.
928
02:04:44,900 --> 02:04:48,790
I got him trapped.
He just doesn't know it yet.
929
02:04:49,180 --> 02:04:51,020
How can you be so sure?
930
02:04:51,820 --> 02:04:54,660
'Cause he has
everything to lose.
931
02:04:56,740 --> 02:04:59,260
All I had was that boy.
932
02:05:00,420 --> 02:05:02,580
And he took him from me.
933
02:05:06,020 --> 02:05:08,340
I can't let you
go back out there.
934
02:05:08,420 --> 02:05:10,020
Not again.
935
02:05:13,260 --> 02:05:15,940
I ain't afraid
to die anymore.
936
02:05:17,660 --> 02:05:19,540
I done it already.
937
02:05:25,300 --> 02:05:27,220
I'm going with you.
938
02:06:42,460 --> 02:06:44,420
That's his horse,
all right.
939
02:06:47,020 --> 02:06:49,830
No way he could've ridden him
through the night.
940
02:06:49,900 --> 02:06:51,620
How far ahead?
941
02:06:52,220 --> 02:06:54,220
Half a day at the most.
942
02:06:54,540 --> 02:06:56,300
Could be Ree.
943
02:06:56,420 --> 02:06:58,700
If they aren't his,
we lose him.
944
02:06:59,380 --> 02:07:03,060
Unless he reenlisted
so he could justify killing again...
945
02:07:03,380 --> 02:07:05,380
these tracks
right here are his.
946
02:07:15,740 --> 02:07:18,220
I can't remember
my wife's face.
947
02:07:19,060 --> 02:07:21,580
Last week,
she was still with me.
948
02:07:23,140 --> 02:07:24,900
Now she's gone.
949
02:07:27,900 --> 02:07:31,260
I worry I won't recognize her
when I get back home.
950
02:07:43,420 --> 02:07:45,740
Is it true
you killed an officer?
951
02:07:50,420 --> 02:07:53,780
I just killed the man
who was trying to kill my son.
952
02:08:12,540 --> 02:08:13,870
Smoke.
953
02:08:15,140 --> 02:08:16,550
How close?
954
02:08:21,220 --> 02:08:23,460
No more than
a mile up that way.
955
02:08:23,620 --> 02:08:26,980
I'm gonna head up to the west.
You go down to the east.
956
02:08:27,300 --> 02:08:29,700
Let's see if we can
find some tracks.
957
02:08:30,580 --> 02:08:32,380
And if it's the Ree?
958
02:08:32,900 --> 02:08:35,300
If it's the Ree,
you turn right back around
959
02:08:35,380 --> 02:08:37,220
and meet me back here.
960
02:10:05,060 --> 02:10:07,900
Now, I wouldn't expect
to find a man of your stature...
961
02:10:08,220 --> 02:10:09,740
so far away
from his stove
962
02:10:09,820 --> 02:10:11,500
on a morning
as cold as this, Captain.
963
02:10:11,580 --> 02:10:12,910
You lost?
964
02:10:13,060 --> 02:10:15,580
I'm here to take you back
to Fort Kiowa...
965
02:10:15,900 --> 02:10:18,060
where you
will be tried for murder.
966
02:10:18,420 --> 02:10:19,750
Is that so?
967
02:10:19,980 --> 02:10:22,260
I ain't crazy
about your plan.
968
02:10:22,740 --> 02:10:24,740
Besides, I got
one of my own.
969
02:17:53,180 --> 02:17:55,940
We had a deal, Glass!
970
02:17:59,020 --> 02:18:01,500
I tried to tell your boy,
all right?
971
02:18:01,580 --> 02:18:04,550
I tried to tell him,
but he wouldn't listen
972
02:18:04,620 --> 02:18:06,300
and he kept on screaming.
973
02:18:06,380 --> 02:18:08,900
He was gonna get
everybody killed.
974
02:18:10,540 --> 02:18:13,510
But you and me...
we had a deal.
975
02:18:15,540 --> 02:18:17,820
You know what
happened out there.
976
02:18:18,220 --> 02:18:21,260
And on my soul,
the Lord... He knows...
977
02:18:21,340 --> 02:18:23,180
what happened out there.
978
02:18:25,900 --> 02:18:27,660
There was no deal.
979
02:18:30,740 --> 02:18:32,460
You killed my boy.
980
02:18:36,260 --> 02:18:38,340
Well, maybe you should've
raised a man,
981
02:18:38,460 --> 02:18:40,180
instead of some
girlie little bitch.
982
02:18:52,020 --> 02:18:53,860
Goddamn it.
983
02:21:17,060 --> 02:21:20,900
You came all this way
just for your revenge, huh?
984
02:21:23,340 --> 02:21:25,660
Well, you enjoy it, Glass.
985
02:21:26,500 --> 02:21:29,470
'Cause there ain't nothing
gonna bring your boy back.
986
02:21:32,420 --> 02:21:34,100
No, it won't.
987
02:21:55,660 --> 02:22:00,660
Revenge is in God's hands...
988
02:22:01,140 --> 02:22:03,580
not mine.
67781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.