All language subtitles for [SubtitleTools.com] Moetan (2007) - S01E11_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Opening] 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [A Part] 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [B Part] 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Ending] 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Moetan-Corner] 6 00:00:00,660 --> 00:00:01,870 I'm off! 7 00:00:01,870 --> 00:00:04,830 Ink-chan, remember to watch where you're going! 8 00:00:04,830 --> 00:00:05,550 Okay! 9 00:00:08,700 --> 00:00:10,160 Oh my, are you okay? 10 00:00:10,540 --> 00:00:11,100 Yeah. 11 00:00:11,420 --> 00:00:13,250 Since you have to take your exams soon, 12 00:00:13,250 --> 00:00:14,810 it would be bad if you hurt yourself. 13 00:00:15,530 --> 00:00:19,760 You tend to trip a lot, so watch where you're going, okay? 14 00:00:20,160 --> 00:00:21,880 Okay. I'm off then. 15 00:00:22,240 --> 00:00:23,160 Have a safe trip! 16 00:02:03,920 --> 00:02:05,880 It's been a while since then... 17 00:02:08,790 --> 00:02:10,940 Thank you very much, everyone. 18 00:02:11,970 --> 00:02:16,380 Well, there you go. Of course we would help you out! 19 00:02:18,180 --> 00:02:18,740 Alice... 20 00:02:20,020 --> 00:02:20,790 Arcs... 21 00:02:35,830 --> 00:02:37,710 Your breasts are so big though... 22 00:02:38,570 --> 00:02:41,460 Noooooo~ 23 00:02:48,250 --> 00:02:50,920 *poke poke* A failure at life... 24 00:02:51,450 --> 00:02:53,320 At least read the atmosphere a bit... 25 00:02:54,080 --> 00:02:58,980 So then, let's leave that person aside and return you to your world. 26 00:02:59,270 --> 00:03:00,350 Is that all right? 27 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 Oh. Yes. 28 00:03:06,820 --> 00:03:08,540 I wonder... if we return to our world, 29 00:03:09,020 --> 00:03:12,270 would that mean I couldn't see Ka-kun any more? 30 00:03:16,890 --> 00:03:18,680 I... I... 31 00:03:18,680 --> 00:03:19,580 I... I... 32 00:03:28,150 --> 00:03:30,470 I'll go to the human world, too. 33 00:03:31,580 --> 00:03:35,790 Uh, you see... I want to be... by your side. 34 00:03:36,860 --> 00:03:39,870 Does that mean... Ka-kun! 35 00:03:39,870 --> 00:03:40,850 Does that mean... Ka-kun! 36 00:03:42,490 --> 00:03:43,050 Sumi... 37 00:03:43,370 --> 00:03:44,360 Ka-kun... 38 00:03:45,080 --> 00:03:46,900 I'll go to the human world, too. 39 00:03:47,280 --> 00:03:49,080 Ah-kun, when did you...? 40 00:03:49,320 --> 00:03:51,600 Since you helped save the Magical Kingdom, 41 00:03:52,320 --> 00:03:56,300 now it's my turn to cheer on you and Nao. 42 00:03:56,540 --> 00:03:58,900 Ah-kun, thank you. 43 00:04:00,900 --> 00:04:03,180 That's what I'll say, but... 44 00:04:03,470 --> 00:04:06,070 really, since I want to look at Ink's body more, 45 00:04:06,070 --> 00:04:09,240 and since there're also a lot of cute girls in the human world, 46 00:04:09,240 --> 00:04:11,680 it seems like I can have more fun there. 47 00:04:14,880 --> 00:04:16,350 What was that for? 48 00:04:16,350 --> 00:04:18,390 You were being a pervert! 49 00:04:18,390 --> 00:04:20,770 Don't say that! That was just a joke! 50 00:04:20,770 --> 00:04:23,340 I just want peace for the human world! 51 00:04:25,340 --> 00:04:28,110 A-Anyway, I'll go to the human world, too. 52 00:04:30,050 --> 00:04:32,650 Geez~, what am I doing with such a person... 53 00:04:44,910 --> 00:04:47,740 You returned us to these forms!? 54 00:04:48,300 --> 00:04:52,810 That's because I don't know what you'd do if you stayed in your original forms. 55 00:04:53,300 --> 00:04:56,010 Damn it! I won't be able to pick up girls in this form... 56 00:04:56,010 --> 00:04:57,730 So then! I will send you to the human world. 57 00:04:57,730 --> 00:05:03,310 Ah, wait! Wait just a second! I won't be able to do anything... Alice!!! 58 00:05:06,040 --> 00:05:09,510 Ah, Ink! It's almost like you like doing this. 59 00:05:09,510 --> 00:05:10,790 What a cute girl! 60 00:05:10,790 --> 00:05:12,630 Why are you walking around spaced out? 61 00:05:13,060 --> 00:05:14,140 What's happened? 62 00:05:15,180 --> 00:05:19,660 Rina-chan, Remi-chan. It's nothing... just... 63 00:05:20,330 --> 00:05:20,930 Just? 64 00:05:22,410 --> 00:05:24,870 It's just that I'm feeling a little lonely. 65 00:05:28,240 --> 00:05:30,600 Is this your first blush of love or something, Ink? 66 00:05:30,920 --> 00:05:33,190 That's not something a grade schooler should say. 67 00:05:33,630 --> 00:05:35,430 I-I'm not a grade schooler! 68 00:05:35,430 --> 00:05:36,750 I'm in high school! 69 00:05:37,390 --> 00:05:39,260 It looks like our normal, lively Ink is back. 70 00:05:40,260 --> 00:05:42,670 I don't know what you're worried about, 71 00:05:42,670 --> 00:05:45,690 but getting mad at us is more like your normal self. 72 00:05:46,090 --> 00:05:48,210 Rina-chan, Remi-chan! 73 00:05:48,210 --> 00:05:50,850 Oh, if we don't hurry we'll be late! 74 00:05:51,250 --> 00:05:52,100 Let's go. 75 00:05:52,400 --> 00:05:52,880 Yeah! 76 00:05:56,120 --> 00:06:00,110 Okay. Before we start class, I'll return the results of the mock test. 77 00:06:00,870 --> 00:06:04,460 Here, Tezuka-kun. It seems like you've been studying hard recently. 78 00:06:04,460 --> 00:06:05,940 No, not that much. 79 00:06:06,280 --> 00:06:07,900 Keep it up. 80 00:06:08,660 --> 00:06:12,770 Nao-kun... it looks like I won't need to teach you English any more... 81 00:06:12,770 --> 00:06:13,730 Nijihara-san. 82 00:06:14,810 --> 00:06:18,850 It seems like your concentration level has dropped lately. The careless mistakes stand out. 83 00:06:19,200 --> 00:06:20,240 O-Okay. 84 00:06:38,810 --> 00:06:40,810 And what might you be doing, watching the sun set? 85 00:06:41,970 --> 00:06:42,960 Sumi-chan. 86 00:06:50,350 --> 00:06:51,550 What are you worried about? 87 00:06:53,030 --> 00:06:55,130 I'm not worried about anything! 88 00:06:55,130 --> 00:06:58,300 Ahaha. Geez, now even you are saying that... 89 00:07:00,860 --> 00:07:05,370 It's obvious looking at your face that you're worried about something. 90 00:07:08,160 --> 00:07:09,310 Talk to me. 91 00:07:14,790 --> 00:07:17,830 Don't give me that! I'm telling you to talk to me!! 92 00:07:18,470 --> 00:07:19,430 But... 93 00:07:19,630 --> 00:07:22,020 Geez... how irritating! 94 00:07:24,260 --> 00:07:28,030 Ahem. We are... uh... "friends," right? 95 00:07:28,250 --> 00:07:29,490 Eh? What? 96 00:07:30,010 --> 00:07:33,250 I said we are... "friends"... 97 00:07:33,250 --> 00:07:35,360 Uh... I can't hear you. 98 00:07:36,280 --> 00:07:39,400 I said that we are friends! 99 00:07:45,070 --> 00:07:45,980 Sumi-chan... 100 00:07:48,180 --> 00:07:49,140 Thank you. 101 00:07:53,290 --> 00:07:56,290 Because you can't transform, you aren't able to teach Nao-sama English? 102 00:07:56,850 --> 00:08:01,560 Yeah, I just wanted to teach him a little bit more, but... 103 00:08:04,360 --> 00:08:08,950 Sumi-chan, what should I do? 104 00:08:10,750 --> 00:08:15,470 Geez, you've been indecisive like this since we were little. 105 00:08:15,940 --> 00:08:18,220 Yeah, but... 106 00:08:18,220 --> 00:08:21,810 No buts! You like Nao-sama, right? 107 00:08:21,810 --> 00:08:24,450 Ahh! Don't say that so loudly... 108 00:08:24,610 --> 00:08:26,240 There is only one way: 109 00:08:27,320 --> 00:08:29,840 You have to become Pastel Ink once again! 110 00:08:31,190 --> 00:08:34,660 I can't use magic anymore. How can I transform? 111 00:08:35,910 --> 00:08:37,460 That's easy... 112 00:09:20,800 --> 00:09:21,760 I'm home! 113 00:09:21,960 --> 00:09:23,310 Welcome back, Ink-chan! 114 00:09:24,190 --> 00:09:24,950 Pardon the intrusion! 115 00:09:24,950 --> 00:09:26,880 Oh, Sumi-chan, it's been a while. 116 00:09:27,510 --> 00:09:28,810 I wonder what they're up to. 117 00:09:29,820 --> 00:09:31,220 Well, they seem to be having fun. 118 00:09:32,140 --> 00:09:33,100 I'm home. 119 00:09:33,100 --> 00:09:34,660 Oh, welcome back- 120 00:09:35,810 --> 00:09:37,650 I wonder if it will really work out. 121 00:09:37,650 --> 00:09:40,050 You can't trust what I'm telling you? 122 00:09:40,330 --> 00:09:42,320 I can, but... 123 00:09:42,440 --> 00:09:43,640 What is going on? 124 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 Do you still have your school swimsuit? 125 00:09:44,080 --> 00:09:45,720 It's in the closet. But will it still fit me? 126 00:09:45,720 --> 00:09:50,150 Ink's worried, but it looks like Sumi has a nice idea to help her. 127 00:09:46,040 --> 00:09:50,910 Since you haven't grown at all, it'll be all right. 128 00:09:50,750 --> 00:09:53,390 As expected from the girl I laid my eye on. 129 00:09:51,110 --> 00:09:52,900 That's mean... 130 00:09:53,270 --> 00:09:57,340 But you know, you haven't grown since elementary school, either. 131 00:09:53,390 --> 00:09:55,980 Aren't you embarrassed about what you just said? 132 00:09:56,380 --> 00:09:57,340 A little. 133 00:09:57,980 --> 00:10:02,410 For your information, I am undergoing rapid growth in places you can't see! 134 00:09:59,700 --> 00:10:04,530 Anyway... it's been quite a while since we saw their cheerful faces. 135 00:10:02,410 --> 00:10:03,850 Oh! Does that mean... 136 00:10:04,730 --> 00:10:09,000 I don't know what you are imagining, but I meant that my HEART is growing bigger!! 137 00:10:09,800 --> 00:10:11,360 Oh, that's what you meant. 138 00:10:12,080 --> 00:10:14,310 So, what's this all about? 139 00:10:15,510 --> 00:10:18,160 I will once again become Pastel Ink! 140 00:10:20,100 --> 00:10:20,620 HUH!? 141 00:10:22,140 --> 00:10:24,980 Please continue! 142 00:10:27,930 --> 00:10:29,970 Even though I go to Comiket, I don't cosplay. 143 00:10:33,480 --> 00:10:34,360 Alice? 144 00:10:35,720 --> 00:10:37,840 You want to go to the human world, I presume? 145 00:10:38,320 --> 00:10:42,690 No, I don't care about a guy like him... really. 146 00:10:44,790 --> 00:10:46,420 「Shirekan ga katsu de itteita:」 147 00:10:46,700 --> 00:10:48,220 "A commander once said that:" 148 00:10:48,500 --> 00:10:50,220 "I have a good idea." 149 00:10:50,820 --> 00:10:52,260 「Watashi ni yoi kangae ga aru.」 150 00:10:53,170 --> 00:10:54,650 Uh...huh... 151 00:10:56,970 --> 00:10:58,560 Don't mind the small stuff. 152 00:11:01,960 --> 00:11:04,000 Your Highness, what is it? 153 00:11:04,830 --> 00:11:06,380 And you must follow her. 154 00:11:08,510 --> 00:11:09,070 Yes, sir! 155 00:11:12,340 --> 00:11:14,550 Magical change! 156 00:11:19,090 --> 00:11:20,330 Please remain in the hallway for a second. 157 00:11:29,280 --> 00:11:32,790 Magical Teacher Pastel Ink! 158 00:11:35,350 --> 00:11:37,020 You can come back in now! 159 00:11:37,420 --> 00:11:38,340 Huh? 160 00:11:40,780 --> 00:11:42,730 So, what do you want to do? 161 00:11:42,730 --> 00:11:45,610 What do I want to do!? I'm going to go teach Nao-kun English! 162 00:11:45,610 --> 00:11:48,130 Oh! I see! I see! 163 00:11:51,960 --> 00:11:53,160 So have a save trip- 164 00:11:53,160 --> 00:11:54,190 Ah-kun, you're coming with me. 165 00:11:55,240 --> 00:11:58,150 Let me go! I don't want to go when it's so cold! 166 00:11:58,510 --> 00:12:02,060 So now in the Top 10 Hits: First place is once again Shiratori Alice-chan. 167 00:12:02,060 --> 00:12:06,020 However, Alice-chan is taking a break this week, as well. What a pity. 168 00:12:06,460 --> 00:12:09,570 So let's introduce our guests who have come from Kyoto... 169 00:12:10,210 --> 00:12:12,770 So Alice-chan isn't appearing this week, either... 170 00:12:15,080 --> 00:12:15,950 Coming! 171 00:12:16,800 --> 00:12:18,680 Yes? Who is it? 172 00:12:23,790 --> 00:12:29,860 Um... My name is Pastel Ink, and I have come to teach Nao-san English. 173 00:12:29,860 --> 00:12:33,460 I assure you that I am not somebody suspicious. 174 00:12:57,100 --> 00:12:57,660 Here. 175 00:12:58,140 --> 00:12:59,970 Thank you, Mio-chan. 176 00:13:02,450 --> 00:13:04,430 So, what are you doing here, Ink-chan? 177 00:13:04,890 --> 00:13:13,630 Ah! I am not Nijihara Ink. I'm Magical Teacher Pastel Ink! 178 00:13:15,270 --> 00:13:18,270 Well, since it's cold, please come inside. 179 00:13:18,820 --> 00:13:19,460 Thank you. 180 00:13:22,820 --> 00:13:25,170 Ink-chan, you liked herbal tea, didn't you? 181 00:13:25,170 --> 00:13:25,770 Yeah! 182 00:13:28,850 --> 00:13:30,090 It's delicious! 183 00:13:30,570 --> 00:13:34,480 By the way, Pastel Ink-sama, why do you know my name? 184 00:13:34,480 --> 00:13:35,260 Ehhh? 185 00:13:37,640 --> 00:13:38,950 I wonder why... 186 00:13:43,750 --> 00:13:45,420 I'm sorry for deceiving you! 187 00:13:45,540 --> 00:13:47,570 Ah, no, I wasn't really deceived... 188 00:13:48,060 --> 00:13:51,890 Mio-chan, the truth is... 189 00:13:57,600 --> 00:13:58,840 To summarize: 190 00:13:59,080 --> 00:14:04,760 "You became a magical girl called Pastel Ink and have been teaching my brother English up to now." 191 00:14:05,150 --> 00:14:06,550 Yeah, that's right. 192 00:14:06,830 --> 00:14:08,070 And this is Ah-kun. 193 00:14:08,070 --> 00:14:09,110 Hey! 194 00:14:08,870 --> 00:14:09,790 Hey. 195 00:14:10,420 --> 00:14:13,700 So, speaking of my brother, he's in the bath right now. 196 00:14:13,700 --> 00:14:15,220 T-The bath!? 197 00:14:19,770 --> 00:14:20,260 Stop! Stop! Stop! 198 00:14:20,260 --> 00:14:20,670 Stop! Stop! Stop! 199 00:14:20,670 --> 00:14:21,370 Stop! Stop! Stop! 200 00:14:21,810 --> 00:14:23,520 Don't imagine such things! 201 00:14:23,720 --> 00:14:26,760 I'm not really imagining weird things!! 202 00:14:26,760 --> 00:14:30,680 And the production staff doesn't want to draw it, either! 203 00:14:30,680 --> 00:14:31,910 At times like this it's all about... 204 00:15:11,170 --> 00:15:14,360 Oh, yeah... it really has to be like this! 205 00:15:14,760 --> 00:15:16,280 That's more than enough! 206 00:15:16,480 --> 00:15:17,720 What's this ruckus about? 207 00:15:17,880 --> 00:15:18,960 Ah! Onii-chan! 208 00:15:19,960 --> 00:15:21,230 Good evening, Nao-san! 209 00:15:21,990 --> 00:15:22,550 Ink! 210 00:15:24,910 --> 00:15:26,770 He knows who I am... 211 00:15:27,540 --> 00:15:29,100 Pastel Ink-sensei! 212 00:15:30,220 --> 00:15:31,460 Yes, Nao-san!? 213 00:15:33,330 --> 00:15:35,150 Not very perceptive, is he... 214 00:15:41,880 --> 00:15:43,720 Why are you so restless? 215 00:15:44,840 --> 00:15:47,510 Could it be that you're worried about Ink? 216 00:15:48,070 --> 00:15:49,630 I'm not worried! 217 00:15:50,350 --> 00:15:52,660 I'm just... feeling a bit uneasy about her. 218 00:15:53,060 --> 00:15:54,420 She really isn't honest... 219 00:15:56,020 --> 00:16:00,080 Ah! Isn't that Ink in big trouble right now? 220 00:16:00,080 --> 00:16:01,910 Her cosplay is a dead giveaway. 221 00:16:02,810 --> 00:16:06,610 That can't be! It will be a big success! 222 00:16:08,920 --> 00:16:11,270 Ojousama, be quiet at night. 223 00:16:13,430 --> 00:16:15,950 Geez~, it's all because Ka-kun said something weird! 224 00:16:15,950 --> 00:16:19,260 If you're so worried about it, then isn't it okay for you to go take a look? 225 00:16:19,260 --> 00:16:20,940 This isn't a joking matter. 226 00:16:21,570 --> 00:16:25,930 I could never go to a boy's room at night. It's too embarrassing! 227 00:16:26,490 --> 00:16:31,570 If it's so embarrassing, then why don't you go disguised, like Ink does, only as Tempera Sumi? 228 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 As Tempera Sumi? 229 00:16:34,560 --> 00:16:37,310 Mhhh. Yeah, that's right. 230 00:16:45,460 --> 00:16:46,550 It might work out! 231 00:16:46,820 --> 00:16:49,680 Okay! Transform into Tempera Sumi! 232 00:17:06,350 --> 00:17:07,470 I just can't help myself! 233 00:17:08,350 --> 00:17:09,770 Noooo! 234 00:17:11,380 --> 00:17:18,370 It's pouring out... It's pouring out... out... out... The blood won't stop... 235 00:17:12,230 --> 00:17:15,160 Ojousama, please don't make me repeat myself. 236 00:17:21,210 --> 00:17:25,880 Nao-san, you really have been studying well even when I wasn't around. 237 00:17:26,500 --> 00:17:29,100 Ah! But this question... 238 00:17:30,550 --> 00:17:32,550 Is something the matter, Nao-san? 239 00:17:32,550 --> 00:17:33,470 Ah, no. 240 00:17:34,530 --> 00:17:39,770 When I'm studying with you like this I just get the feeling the exams will go well. 241 00:17:41,370 --> 00:17:43,210 That's the spirit, Nao-san. 242 00:17:43,890 --> 00:17:49,360 By the way, this has bothered me for a while, but why are you teaching me English? 243 00:17:49,560 --> 00:17:51,480 U-Uh, it's because... 244 00:17:55,950 --> 00:18:00,260 It's because a certain person asked me to teach you English. 245 00:18:01,660 --> 00:18:02,860 A certain person? 246 00:18:03,060 --> 00:18:09,810 That person... uh... um... yes! That person wants to support you with your exam. 247 00:18:09,810 --> 00:18:14,400 And it seems that that person wants to help you to pass the exam. That's why... 248 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Oh, I see. 249 00:18:16,490 --> 00:18:20,730 I said this earlier, but you really look like somebody I know. 250 00:18:21,270 --> 00:18:22,470 Somebody you know? 251 00:18:22,470 --> 00:18:24,280 She's called Nijihara Ink. 252 00:18:24,750 --> 00:18:28,220 She's short and she totally looks like a grade schooler. 253 00:18:29,100 --> 00:18:33,250 I'm not a grade schooler! Nao-san is really mean... 254 00:18:41,400 --> 00:18:48,040 This situation... even though it's conventional in anime... is really too much! 255 00:18:48,510 --> 00:18:54,710 So then, today's program's final big surprise is a video we got from Alice-chan. 256 00:18:55,980 --> 00:18:57,850 Hello. I'm Shiratori Alice. 257 00:18:58,370 --> 00:19:00,850 I'm sorry that I can't appear this evening again. 258 00:19:01,330 --> 00:19:06,120 Right now I'm recording a new single. This time it's going to be... 259 00:19:06,120 --> 00:19:09,760 A new single? That will be a must-have! 260 00:19:11,670 --> 00:19:12,530 Coming! 261 00:19:13,550 --> 00:19:15,150 Yes! Who is it? 262 00:19:16,940 --> 00:19:17,620 So cold... 263 00:19:20,500 --> 00:19:25,940 Um, my name is Tempera Sumi. I've come to teach Nao-sama English. 264 00:19:26,570 --> 00:19:29,130 I assure you that I am not somebody suspicious. 265 00:19:31,280 --> 00:19:32,120 So cold... 266 00:19:41,390 --> 00:19:41,980 Here. 267 00:19:48,020 --> 00:19:51,330 Sumi-chan, Onii-chan is studying right now with Ink-chan. 268 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 Please come in. 269 00:19:53,570 --> 00:19:56,110 So, please excuse my intrusion. 270 00:19:58,080 --> 00:19:59,800 Onii-chan, you have a guest! 271 00:20:00,640 --> 00:20:02,270 Who could it be so late at night? 272 00:20:03,590 --> 00:20:04,550 Tada~! 273 00:20:05,990 --> 00:20:09,540 Magical teacher Tempera Sumi! 274 00:20:11,900 --> 00:20:13,220 Ah! Sumi-chan! 275 00:20:13,960 --> 00:20:15,010 And that's that. 276 00:20:17,010 --> 00:20:21,640 Ah! Please wait a second! I'm Pastel Ink's colleague. 277 00:20:22,000 --> 00:20:26,240 I came to confirm that you all are studying properly. 278 00:20:30,430 --> 00:20:32,710 So then, let's commence studying! 279 00:20:33,420 --> 00:20:34,700 The first question... 280 00:20:41,970 --> 00:20:44,690 Hey, Ink, tell me what this means. 281 00:20:45,610 --> 00:20:47,520 Um, this is... 282 00:20:49,760 --> 00:20:53,830 Even though this is conventional... no, it's okay. 283 00:20:56,870 --> 00:20:59,660 Sumi really is cute. 284 00:21:00,060 --> 00:21:02,010 Cute, cute! 285 00:21:00,660 --> 00:21:01,700 I see... 286 00:21:07,980 --> 00:21:10,810 I was able to teach Nao-san English again... 287 00:21:11,920 --> 00:21:12,980 Thank god! 288 00:21:15,040 --> 00:21:19,030 You have to stop worrying about everyone else's problems and think about your own exams! 289 00:21:19,030 --> 00:21:20,080 You'll fail out! 290 00:21:20,310 --> 00:21:21,950 Yeah, you're right. 291 00:21:30,690 --> 00:21:33,410 Geez~, I told you not to come in here! 292 00:21:35,330 --> 00:21:40,860 Okay, I'll go to college together with Nao-kun! Yeah! 293 00:23:15,960 --> 00:23:17,470 Moetan Corner! 294 00:23:18,130 --> 00:23:20,010 Today's Moetan Corner is: 295 00:23:20,620 --> 00:23:23,450 「Hoshii KAPUSERU gangu ha, kanarazu CONPURI-TO shirou.」 296 00:23:23,800 --> 00:23:24,880 When we translate this into English... 297 00:23:30,670 --> 00:23:31,630 Did you memorize it? 298 00:23:31,820 --> 00:23:35,910 Since the quality goes up every time one comes out, you just can't stop buying them! 299 00:23:36,200 --> 00:23:37,190 So then, see you again! 300 00:23:41,240 --> 00:23:43,400 Next time on Moetan: Skip! 21759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.