All language subtitles for [SubtitleTools.com] Moetan (2007) - S01E08_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Moetan 8 2 00:00:01,360 --> 00:00:04,440 This is the eighth episode of Moetan, but... 3 00:00:05,070 --> 00:00:06,610 Something is wrong. 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,300 Like... is it getting too ridiculous? 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,670 It's lost its impact. 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,760 The thing is, it's becoming too serious. 7 00:00:17,670 --> 00:00:19,510 Director, how about this: 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,540 A girl goes... PWAH... and a flowery scene pops up! 9 00:00:21,540 --> 00:00:24,920 A girl goes... PWAH... and a flowery scene pops up! 10 00:00:25,130 --> 00:00:26,810 That's just flowery stuff, though. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,070 Then let's do this: 12 00:00:30,390 --> 00:00:31,450 We'll make everyone strip. 13 00:00:32,550 --> 00:00:33,760 Ah! That's nice! 14 00:00:34,220 --> 00:00:37,470 But if we do that, the original author will complain... 15 00:00:37,470 --> 00:00:39,620 What are you saying, Mr. Scriptwriter? 16 00:00:40,060 --> 00:00:41,290 You're good at it, right? 17 00:00:41,440 --> 00:00:42,900 Stripping girls. 18 00:00:42,900 --> 00:00:44,550 Uh... T-That's... 19 00:00:44,960 --> 00:00:46,900 It's entertainment! 20 00:00:46,900 --> 00:00:49,690 The answer is to increase the amount of girls! 21 00:00:50,120 --> 00:00:52,160 Director, what should we do? 22 00:00:52,320 --> 00:00:53,450 Let's do it. 23 00:00:56,760 --> 00:00:58,970 A-Are we really doing that? 24 00:00:58,970 --> 00:01:00,670 We don't know what will happen... 25 00:01:00,890 --> 00:01:01,790 Sex appeal is scary... 26 00:01:02,370 --> 00:01:03,770 Sex appeal is scary! 27 00:01:03,770 --> 00:01:05,710 But the director can do it! 28 00:01:05,710 --> 00:01:06,780 The world is full of sex appeal! 29 00:01:07,030 --> 00:01:10,000 The human race thrives because of sex appeal. 30 00:01:11,630 --> 00:01:15,310 Yay! That's our director! 31 00:01:15,650 --> 00:01:18,200 That's his incomprehensible logic! 32 00:02:57,150 --> 00:02:58,400 Mama! Can I come in, too? 33 00:02:58,400 --> 00:03:00,250 Mama! Can I come in, too? 34 00:03:00,520 --> 00:03:02,870 My, my! What a spoiled child! 35 00:03:03,150 --> 00:03:03,910 I can't? 36 00:03:04,130 --> 00:03:05,370 It's all right. Come in. 37 00:03:06,280 --> 00:03:06,830 Okay! 38 00:03:10,990 --> 00:03:14,130 Together with her "Mama"... in the shower. 39 00:03:16,230 --> 00:03:18,000 They were careless today. 40 00:03:19,130 --> 00:03:21,400 I'm not going to let this chance slip! 41 00:03:21,710 --> 00:03:22,210 Okay! 42 00:03:23,690 --> 00:03:25,850 That Karks, he would be really envious! 43 00:03:39,810 --> 00:03:41,300 What's wrong, Ink-chan? 44 00:03:42,440 --> 00:03:43,660 It's nothing! 45 00:04:06,090 --> 00:04:08,090 Yes, a young woman! 46 00:04:10,070 --> 00:04:12,170 Arks has no clue... 47 00:04:13,010 --> 00:04:14,680 what's going on in this mansion. 48 00:04:16,090 --> 00:04:16,860 Ka-kun. 49 00:04:17,650 --> 00:04:18,400 What are you doing? 50 00:04:19,110 --> 00:04:19,800 Sumi! 51 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 Could it be... you were peeking into the bathroom? 52 00:04:20,920 --> 00:04:22,530 Could it be... you were peeking into the bathroom? 53 00:04:22,530 --> 00:04:23,750 D-D-Don't say such nonsense! There's no way I would do that. 54 00:04:23,750 --> 00:04:25,030 D-D-Don't say such nonsense! There's no way I would do that. 55 00:04:25,250 --> 00:04:28,220 I wouldn't do such a thing! 56 00:04:28,460 --> 00:04:30,330 Don't look at me like that. 57 00:04:30,330 --> 00:04:31,470 Suspicious. 58 00:04:31,520 --> 00:04:33,360 Don't... touch me there... 59 00:04:33,480 --> 00:04:34,870 This sure is suspicious. 60 00:04:35,160 --> 00:04:36,020 No, don't! 61 00:04:37,280 --> 00:04:38,290 Ojou-sama. 62 00:04:39,030 --> 00:04:40,040 Ruriko-san! 63 00:04:40,200 --> 00:04:43,650 Ojou-sama, did you already do the English problems? 64 00:04:44,440 --> 00:04:45,050 Y-Yeah... 65 00:04:45,050 --> 00:04:45,700 Y-Yeah... 66 00:04:45,720 --> 00:04:46,910 Probably six problems... 67 00:04:47,250 --> 00:04:48,810 Or maybe just five... 68 00:04:50,200 --> 00:04:51,180 Ojou-sama... 69 00:04:51,950 --> 00:04:54,500 What will happen if you can't even do that many problems?! 70 00:04:54,740 --> 00:04:55,930 By being that retarded... 71 00:04:56,070 --> 00:04:58,190 You could cause the world's society to collapse! 72 00:04:58,790 --> 00:05:00,890 Eh? Really? 73 00:05:01,110 --> 00:05:02,320 Really! 74 00:05:02,640 --> 00:05:03,860 What should I do? 75 00:05:03,860 --> 00:05:06,390 If you understand, then hurry up and get in the shower! 76 00:05:06,390 --> 00:05:07,860 T-That's right! 77 00:05:08,190 --> 00:05:10,030 That's right! 78 00:05:14,160 --> 00:05:16,290 Huh? What the hell is this anime... 79 00:05:27,130 --> 00:05:27,890 Suspicious... 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,420 This is too suspicious! 81 00:05:29,780 --> 00:05:30,720 Remi-chan? 82 00:05:31,360 --> 00:05:32,520 Ah, Ink! 83 00:05:32,710 --> 00:05:33,300 Good morning. 84 00:05:33,490 --> 00:05:34,810 What's wrong, Remi-chan? 85 00:05:37,460 --> 00:05:39,190 Is something wrong with Rina-chan? 86 00:05:40,110 --> 00:05:41,670 Don't you think it's suspicious? 87 00:05:41,910 --> 00:05:43,320 Huh? Why? 88 00:05:44,380 --> 00:05:45,200 Our Rina is... 89 00:05:46,960 --> 00:05:47,950 Our Rina is... 90 00:05:48,740 --> 00:05:50,030 Our Rina is... 91 00:05:51,280 --> 00:05:53,890 unexpectedly working on her sex appeal! 92 00:05:55,610 --> 00:05:57,540 To worry about her personal appearance... 93 00:05:57,750 --> 00:05:58,720 Don't tell me... Don't tell me... Don't tell me! 94 00:05:58,720 --> 00:05:59,500 Don't tell me... Don't tell me... Don't tell me! 95 00:05:59,730 --> 00:06:00,710 Don't tell me... Don't tell me... Don't tell me! 96 00:06:01,520 --> 00:06:03,670 She acquired a lover or something!? 97 00:06:03,840 --> 00:06:05,380 It's certainly possible... 98 00:06:06,020 --> 00:06:09,080 Ah! I wonder who it is. Let's ask her. 99 00:06:09,550 --> 00:06:15,510 Wait! You won't get an answer just by going in there and asking her! 100 00:06:16,060 --> 00:06:21,350 Furthermore, if we push her too hard, she'll surely get mad. 101 00:06:21,920 --> 00:06:24,410 We have to observe from here where she won't notice us. 102 00:06:24,960 --> 00:06:28,190 For the time being let's observe her condition today. 103 00:06:29,670 --> 00:06:30,290 You understand? 104 00:06:31,700 --> 00:06:34,690 Okay~. So then, who knows the answer to this problem? 105 00:06:36,290 --> 00:06:38,910 Okay. Tanaka-san, please translate. 106 00:06:39,500 --> 00:06:41,460 Sure. Let's see... 107 00:06:41,800 --> 00:06:47,370 "No matter how many hundreds of times you've been betrayed, don't lose the desire to make friends."  108 00:06:47,800 --> 00:06:53,250 It's 「Tomodachi ni narou to suru kimochi wo ushinawanaide hoshii. Tatoe nanbyaku kai uragirareyou to.」 109 00:06:53,970 --> 00:06:57,720 T-That's correct. Tanaka-san, well done. 110 00:06:57,720 --> 00:07:01,850 Even though Rina-chan was supposed to be bad at English... amazing! 111 00:07:09,370 --> 00:07:10,710 Ri~na~chan. 112 00:07:19,110 --> 00:07:20,420 What is it, Ink?! 113 00:07:25,870 --> 00:07:27,910 Let's go home. Okay? 114 00:07:29,670 --> 00:07:30,940 Don't touch me! 115 00:07:30,940 --> 00:07:31,380 Rina! 116 00:07:33,550 --> 00:07:34,290 Let's chase her! 117 00:07:35,700 --> 00:07:38,220 So... gotta head home quickly or I'll miss my TV drama. 118 00:07:40,180 --> 00:07:43,280 Oh no! How annoying! 119 00:07:51,370 --> 00:07:54,000 It's not like I wanted to let them see me or anything! 120 00:07:59,290 --> 00:08:01,560 Why are you chasing after me? 121 00:08:01,990 --> 00:08:05,050 Say Rina! Did something happen recently? 122 00:08:05,580 --> 00:08:07,800 Do you mean YOU CHASING ME? 123 00:08:08,060 --> 00:08:09,110 I mean besides that. 124 00:08:09,110 --> 00:08:10,530 No, nothing besides that! 125 00:08:10,690 --> 00:08:11,720 Really? 126 00:08:11,720 --> 00:08:12,490 Yeah. 127 00:08:17,370 --> 00:08:18,600 REALLY? 128 00:08:19,300 --> 00:08:20,860 What's wrong with you? 129 00:08:20,860 --> 00:08:22,600 No, nothing. 130 00:08:22,600 --> 00:08:24,470 You're acting weird! 131 00:08:24,470 --> 00:08:25,770 You're the one acting weird! 132 00:08:26,620 --> 00:08:28,200 Taking a close look now, what is going on? 133 00:08:28,320 --> 00:08:34,280 Those glossy lips, those beautiful eyes and that smile! 134 00:08:34,470 --> 00:08:37,740 You are definitely hiding something! 135 00:08:44,540 --> 00:08:45,830 It's that man! 136 00:08:47,880 --> 00:08:48,630 Rina! 137 00:08:47,880 --> 00:08:48,630 Rina-chan. 138 00:08:49,130 --> 00:08:49,960 Rina-chan... 139 00:08:50,180 --> 00:08:50,920 ...don't tell me... 140 00:08:51,420 --> 00:08:52,710 ...that guy... 141 00:08:59,120 --> 00:09:01,060 THAT MAN? 142 00:09:02,040 --> 00:09:03,170 I'm 98 cm. 143 00:09:03,570 --> 00:09:04,890 I'm 73 cm. 144 00:09:07,040 --> 00:09:09,780 Oh no! How annoying! 145 00:09:17,990 --> 00:09:18,860 Geez~ 146 00:09:25,740 --> 00:09:27,440 Nooo! Perverts! 147 00:09:29,280 --> 00:09:30,920 Geez~, don't look! 148 00:09:37,580 --> 00:09:38,970 W-What's wrong with them? 149 00:09:39,350 --> 00:09:41,100 Just because she's a little younger... 150 00:09:43,990 --> 00:09:46,120 Geez~, it's just because you are perverts! 151 00:09:46,860 --> 00:09:48,140 Where are you looking? 152 00:09:52,580 --> 00:09:53,200 Rina! 153 00:09:52,580 --> 00:09:53,440 Rina-chan! 154 00:09:55,470 --> 00:09:56,110 What's wrong? 155 00:09:56,400 --> 00:09:58,060 NOOOOO! 156 00:09:58,060 --> 00:09:59,280 You guys... 157 00:10:03,080 --> 00:10:03,740 W-What? 158 00:10:03,740 --> 00:10:05,410 Heave ho! FLY AWAY! 159 00:10:05,410 --> 00:10:07,720 Heave ho! FLY AWAY! 160 00:10:09,000 --> 00:10:10,560 Scram! 161 00:10:11,040 --> 00:10:12,750 What are you guys doing?! 162 00:10:12,750 --> 00:10:15,780 You can't go out with that man, Rina-chan! 163 00:10:16,690 --> 00:10:18,670 No matter how much money you might want! 164 00:10:19,840 --> 00:10:21,590 You guys really are acting weird. 165 00:10:22,010 --> 00:10:25,580 Leaving that aside, the crepes here are really delicious! 166 00:10:26,010 --> 00:10:28,530 Huh? The reason you started running just now was... 167 00:10:28,530 --> 00:10:30,750 Don't tell me... you wanted to buy these crepes? 168 00:10:31,750 --> 00:10:32,600 Yeah, but why? 169 00:10:32,920 --> 00:10:33,910 Did something happen? 170 00:10:36,490 --> 00:10:38,450 Guys... what's wrong? 171 00:10:45,670 --> 00:10:48,230 Are you not taking the car home this time? 172 00:10:48,500 --> 00:10:52,970 No, normally I want to walk to school, too... but I... 173 00:10:53,210 --> 00:10:55,570 ...oversleep every morning, right? 174 00:10:55,690 --> 00:10:57,630 Otherwise you'd be late, huh? 175 00:11:06,860 --> 00:11:08,420 It hurts!! 176 00:11:14,470 --> 00:11:17,100 GREAT! 177 00:11:18,560 --> 00:11:22,170 I don't know what happened just now, but thanks to it I saw something really nice. 178 00:11:23,990 --> 00:11:25,590 Magical change! 179 00:11:25,780 --> 00:11:26,430 Bright! 180 00:11:26,430 --> 00:11:27,740 Magical action! 181 00:11:28,010 --> 00:11:29,920 Magical machine gun!!! 182 00:11:30,300 --> 00:11:31,500 If you hadn't come... 183 00:11:31,500 --> 00:11:35,730 I wouldn't have had to kill you! 184 00:11:36,170 --> 00:11:38,590 Continue firing at him until your barrel glows! 185 00:11:40,490 --> 00:11:42,010 EAT THIS! 186 00:11:44,410 --> 00:11:46,660 I'm... beaten? 187 00:11:46,660 --> 00:11:49,530 I'm... beaten? 188 00:11:51,810 --> 00:11:53,860 She's... an ace! 189 00:11:55,630 --> 00:12:00,400 Geez~, kids these days don't know an adult's charms. 190 00:12:01,250 --> 00:12:04,260 If only I could be just a bit younger... 191 00:12:05,170 --> 00:12:06,310 With things going like this... 192 00:12:06,580 --> 00:12:09,260 I wonder if I can still get married... 193 00:12:20,100 --> 00:12:22,260 It's pitch black! Is this hell? 194 00:12:23,420 --> 00:12:27,710 This is... not hell, it's heaven! HEAVEN! 195 00:12:27,710 --> 00:12:28,910 This is... not hell, it's heaven! HEAVEN! 196 00:12:30,310 --> 00:12:31,310 I hear you, I hear you! 197 00:12:31,600 --> 00:12:34,160 I hear the cries of people in love trouble... 198 00:12:34,520 --> 00:12:37,120 The sorrow of people in pain... 199 00:12:37,120 --> 00:12:39,730 Because the ears of rabbits are big! 200 00:12:40,280 --> 00:12:41,120 Dandy Mask is here! 201 00:12:42,720 --> 00:12:43,970 Who the hell are you? 202 00:12:44,110 --> 00:12:44,830 You are? 203 00:12:45,230 --> 00:12:46,430 Dandy Mask. 204 00:12:46,640 --> 00:12:48,150 You ain't wearing a mask! 205 00:12:48,830 --> 00:12:50,780 It is only an accessory. 206 00:12:50,850 --> 00:12:52,790 The gentleman with the red tulip! 207 00:12:53,700 --> 00:12:56,070 Let's see, as for this English sentence... 208 00:13:03,580 --> 00:13:05,350 What the hell, kid!? 209 00:13:05,710 --> 00:13:06,380 I'm sorry. 210 00:13:06,950 --> 00:13:09,200 The police don't care about "I'm sorry"! 211 00:13:10,540 --> 00:13:11,970 Don't come closer! 212 00:13:11,420 --> 00:13:12,810 Don't say that, come on. 213 00:13:13,450 --> 00:13:15,340 Get yours! Here! 214 00:13:16,160 --> 00:13:18,310 At least listen to me! 215 00:13:18,620 --> 00:13:19,150 HEY! 216 00:13:20,700 --> 00:13:21,600 Fine then! 217 00:13:21,720 --> 00:13:24,220 Can I at least ask you to... 218 00:13:24,770 --> 00:13:27,160 Clean where it's dirty?! 219 00:13:28,260 --> 00:13:30,050 Here! Come Here! 220 00:13:28,380 --> 00:13:31,490 Stop! Somebody help me! 221 00:13:34,360 --> 00:13:35,410 Up here, you villain! 222 00:13:35,980 --> 00:13:37,440 Who the hell are you?! 223 00:13:37,440 --> 00:13:40,590 Who am I? Oh yeah, I'm... 224 00:13:40,590 --> 00:13:42,000 Dandy Mask! 225 00:13:42,320 --> 00:13:44,160 You ain't wearing a mask! 226 00:13:44,160 --> 00:13:46,220 It is only an accessory. 227 00:13:47,630 --> 00:13:50,740 You want to fight...? 228 00:13:50,740 --> 00:13:52,530 Are you okay? Pretty Girl? 229 00:13:54,160 --> 00:13:54,680 Yes. 230 00:13:54,680 --> 00:13:56,100 Pretty girl. 231 00:13:56,100 --> 00:13:56,650 Yes. 232 00:13:57,270 --> 00:13:57,920 H-Hey! 233 00:13:58,370 --> 00:13:59,880 Oh, pretty girl. 234 00:14:00,470 --> 00:14:04,470 Uhh... d-don't ignore me! 235 00:14:06,430 --> 00:14:08,410 Activate the V-Dandy Max! 236 00:14:08,410 --> 00:14:08,940 Ready. 237 00:14:14,790 --> 00:14:17,550 V-Dandy Dream! 238 00:14:32,090 --> 00:14:33,260 So we meet again. 239 00:14:33,820 --> 00:14:36,680 This is definitely destiny! 240 00:14:45,340 --> 00:14:48,570 Ojou-san, you must not follow me. 241 00:14:49,530 --> 00:14:50,410 Farewell. 242 00:14:51,110 --> 00:14:51,780 Bye-bee! 243 00:14:53,640 --> 00:14:55,270 What the hell is wrong with you!? 244 00:14:55,650 --> 00:14:57,350 What are you thinking?! 245 00:14:57,350 --> 00:14:59,090 Activate the V-Dandy Max! 246 00:14:59,260 --> 00:14:59,960 Ready. 247 00:15:02,680 --> 00:15:04,540 The gentleman with the red tulip! 248 00:15:04,950 --> 00:15:06,460 I'm burning! 249 00:15:08,450 --> 00:15:08,900 Hey. 250 00:15:09,160 --> 00:15:09,930 What is it? 251 00:15:09,930 --> 00:15:10,790 What could it be? 252 00:15:11,320 --> 00:15:13,610 Your homes aren't this way, right? 253 00:15:13,870 --> 00:15:15,020 Why are you following me? 254 00:15:16,170 --> 00:15:19,350 Because... because... you are... 255 00:15:20,570 --> 00:15:21,720 What's up with me? 256 00:15:22,200 --> 00:15:23,700 It's not like that, Rina. 257 00:15:25,120 --> 00:15:27,270 Something is fishy about you... 258 00:15:28,130 --> 00:15:29,960 T-That's because... look! 259 00:15:29,960 --> 00:15:30,570 T-That's because... look! 260 00:15:31,110 --> 00:15:34,110 It's because this Super Health Land is here! 261 00:15:34,110 --> 00:15:35,710 Huh? Yeah... 262 00:15:35,900 --> 00:15:38,080 We've wanted to come here for a long time. 263 00:15:38,320 --> 00:15:40,540 Ink wouldn't shut up about how she wanted to come here. 264 00:15:41,520 --> 00:15:43,820 Super Health Land, huh? 265 00:15:44,270 --> 00:15:48,310 Yeah, it's not a bad idea to come to such a place from time to time. 266 00:15:48,310 --> 00:15:52,640 Yeah, right? So, let's go in! 267 00:15:54,340 --> 00:15:55,510 Say, Remi-chan. 268 00:15:56,280 --> 00:15:57,860 Your breasts sure are big! 269 00:15:58,240 --> 00:15:58,980 You think so? 270 00:15:59,320 --> 00:16:01,040 But yours are cute! 271 00:16:02,570 --> 00:16:04,940 Hey, Ink, I'm going to head in. 272 00:16:05,650 --> 00:16:07,880 Wait a second. Do you understand, Ink? 273 00:16:07,880 --> 00:16:10,030 We have to make her talk here somehow! 274 00:16:11,040 --> 00:16:12,810 Okay. I know! 275 00:16:13,070 --> 00:16:15,130 A "friendship through nudity" scene! 276 00:16:15,340 --> 00:16:17,780 Remi will be like an old man! 277 00:16:17,830 --> 00:16:19,600 So, I'm heading in. 278 00:16:21,560 --> 00:16:23,620 I hear the sound of bouncing breasts. 279 00:16:25,480 --> 00:16:27,680 I wonder if mine will get big, too... 280 00:16:28,970 --> 00:16:30,090 Ink-chan! 281 00:16:30,500 --> 00:16:32,920 Huh? Mio-chan, why are you here? 282 00:16:33,130 --> 00:16:34,570 Because of the scenario... 283 00:16:34,740 --> 00:16:35,360 Huh? 284 00:16:35,360 --> 00:16:38,260 Never mind that, never mind that, hurry up and undress! 285 00:16:38,490 --> 00:16:41,980 Ah, geez~ Mio-chan! 286 00:16:44,300 --> 00:16:45,020 What's wrong? 287 00:16:46,460 --> 00:16:49,710 Mio's are a bit bigger than mine... 288 00:16:51,170 --> 00:16:53,360 Ah, Ink-chan. Wait! 289 00:16:53,970 --> 00:16:55,450 Ink-chan! 290 00:16:56,600 --> 00:16:57,630 *boing* 291 00:17:00,710 --> 00:17:01,860 It's huge! 292 00:17:01,860 --> 00:17:02,870 Yeah! 293 00:17:03,560 --> 00:17:04,610 The water is nice and hot... 294 00:17:04,610 --> 00:17:05,290 Yeah... 295 00:17:05,540 --> 00:17:07,340 It's the best! 296 00:17:06,740 --> 00:17:07,750 Yeah! 297 00:17:11,660 --> 00:17:12,430 Say, Rina. 298 00:17:12,860 --> 00:17:13,410 What is it? 299 00:17:14,300 --> 00:17:15,400 You've been wearing... 300 00:17:15,890 --> 00:17:16,590 Um... 301 00:17:17,900 --> 00:17:20,390 Makeup and stuff, right? 302 00:17:21,780 --> 00:17:24,560 Yeah, I just started recently. 303 00:17:24,940 --> 00:17:28,810 But you hated makeup before - what changed? 304 00:17:43,200 --> 00:17:44,120 Well... 305 00:17:44,530 --> 00:17:50,910 Alrighty then, it's time for my turn in this public bath! 306 00:17:52,320 --> 00:17:53,300 Did somebody come in? 307 00:17:56,800 --> 00:17:58,420 Isn't that the teacher from the school? 308 00:17:58,780 --> 00:18:00,300 Why is she dressed like that? 309 00:18:01,050 --> 00:18:02,770 So, let's go into the bath... 310 00:18:03,310 --> 00:18:05,480 Wah! What a cute plushy! 311 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 How cute! 312 00:18:10,000 --> 00:18:14,570 This is normally not my taste, but I can't turn them down in the flesh! 313 00:18:22,390 --> 00:18:23,290 What is this? 314 00:18:26,660 --> 00:18:29,750 It's always my turn! 315 00:18:29,990 --> 00:18:31,190 Jackpot! 316 00:18:31,330 --> 00:18:33,200 What a weird creature! 317 00:18:33,200 --> 00:18:34,010 Jackpot! 318 00:18:34,990 --> 00:18:37,070 I won't whine! 319 00:18:37,070 --> 00:18:40,660 Jackpot! This is definitely my turn! 320 00:18:42,260 --> 00:18:43,530 Say, Mio-chan. 321 00:18:44,150 --> 00:18:45,780 What is it, Ink-chan? 322 00:18:46,350 --> 00:18:47,910 Isn't the water nice? 323 00:18:48,190 --> 00:18:49,640 Yeah... 324 00:18:55,610 --> 00:18:56,940 キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! 325 00:18:58,210 --> 00:19:00,660 Somehow it's really noisy out there. 326 00:19:00,660 --> 00:19:01,300 Remi! 327 00:19:02,570 --> 00:19:04,740 The truth is... The truth is... I... 328 00:19:05,840 --> 00:19:07,160 There is a reason why... 329 00:19:08,520 --> 00:19:10,460 I was wearing makeup. 330 00:19:13,070 --> 00:19:15,430 It's okay. You don't have to tell me. 331 00:19:15,860 --> 00:19:18,880 Everyone has a secret or two. 332 00:19:19,160 --> 00:19:19,740 Remi... 333 00:19:20,140 --> 00:19:24,550 It's all right! Our friendship won't fail just because of that. 334 00:19:24,810 --> 00:19:25,720 Remi! 335 00:19:26,290 --> 00:19:28,200 I'm sorry that I asked something weird. 336 00:19:28,200 --> 00:19:28,900 Remi! 337 00:19:30,810 --> 00:19:31,410 Rina. 338 00:19:36,520 --> 00:19:37,390 Rina... 339 00:19:37,820 --> 00:19:39,000 You are... you are... 340 00:19:39,000 --> 00:19:39,800 You are... you are... 341 00:19:41,520 --> 00:19:43,340 Such a good friend! 342 00:19:44,640 --> 00:19:45,230 Rina... 343 00:19:46,070 --> 00:19:46,640 Remi. 344 00:19:47,890 --> 00:19:48,490 Rina? 345 00:19:49,040 --> 00:19:49,440 Remi! 346 00:19:51,690 --> 00:19:52,310 Rina? 347 00:19:59,250 --> 00:20:00,260 Look at this... 348 00:20:01,470 --> 00:20:01,950 This... 349 00:20:03,630 --> 00:20:04,320 Acne? 350 00:20:05,320 --> 00:20:08,120 This is embarrassing for me, but... 351 00:20:08,910 --> 00:20:13,530 Actually, even after I took care of the acne, it wouldn't go away. 352 00:20:13,530 --> 00:20:16,440 So you tried to hide it with makeup? 353 00:20:16,760 --> 00:20:17,110 Yeah. 354 00:20:17,660 --> 00:20:21,350 What's with that? Don't worry about such a thing! 355 00:20:21,350 --> 00:20:22,740 Y-Yeah. 356 00:20:22,740 --> 00:20:23,930 Yeah, yeah yeah. 357 00:20:23,930 --> 00:20:24,930 Y-Yeah. 358 00:20:24,930 --> 00:20:26,180 Yeah, yeah yeah. 359 00:20:33,810 --> 00:20:38,160 This is a 'Reverse Card Open'! 360 00:20:39,880 --> 00:20:42,150 Would you like to see what death is like? 361 00:20:46,770 --> 00:20:48,230 Say, Mio-chan. 362 00:20:48,680 --> 00:20:50,230 What is it, Ink-chan? 363 00:20:50,860 --> 00:20:52,770 Somehow it's really noisy. 364 00:20:54,040 --> 00:20:55,430 It's really noisy! 365 00:21:04,210 --> 00:21:07,050 I was in the bath for too long so I'm dizzy now. 366 00:21:08,030 --> 00:21:12,430 But... I wonder where Ah-kun went off to. 367 00:21:32,790 --> 00:21:36,020 What is it? What is it? 368 00:21:39,910 --> 00:21:40,770 Go forth! 369 00:23:15,800 --> 00:23:16,970 Moetan Corner! 370 00:23:17,540 --> 00:23:19,690 Hello, I'm Shiratori Alice. 371 00:23:19,690 --> 00:23:21,330 Today's Moetan Corner is: 372 00:23:21,660 --> 00:23:25,310 「Kuruma de ANIME SONGU wo daionryou de kiitetara, tsuukounin ga furimuita.」 373 00:23:25,310 --> 00:23:26,380 If we translate this into English... 374 00:23:32,560 --> 00:23:33,570 Did you memorize it? 375 00:23:33,570 --> 00:23:36,030 Pay especially close attention when stopping at traffic lights. 376 00:23:36,030 --> 00:23:37,260 So then, see you again! 377 00:23:41,030 --> 00:23:43,800 Next time on Moetan: The wind... flows. 24526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.