Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:07,380
So, as today is the last day before the school fair,
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,630
please do your best, everyone.
3
00:00:08,930 --> 00:00:11,930
Yes, President!
4
00:00:15,100 --> 00:00:17,770
Wow, the school fair!
5
00:00:17,770 --> 00:00:19,270
I can't wait!
6
00:00:19,270 --> 00:00:20,230
Ink!
7
00:00:21,100 --> 00:00:22,860
Let's do the design for the teacher's lounge.
8
00:00:22,860 --> 00:00:23,810
OK.
9
00:00:23,820 --> 00:00:24,980
And this lantern...
10
00:00:26,150 --> 00:00:28,070
Don't bring that out in front of us!
11
00:00:29,110 --> 00:00:30,320
I'm sorry.
12
00:00:30,320 --> 00:00:34,280
But who decided on a "Ghost Cafe" anyway?
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,660
I though it was a good idea.
14
00:00:37,330 --> 00:00:37,830
Ink!
15
00:00:37,830 --> 00:00:38,830
Huh?
16
00:00:41,210 --> 00:00:42,370
What's wrong?
17
00:00:44,670 --> 00:00:45,630
What's with you?
18
00:00:49,010 --> 00:00:50,130
So cute...
19
00:00:50,130 --> 00:00:52,010
Ink, that look...
20
00:00:52,010 --> 00:00:53,220
It's wonderful!
21
00:00:55,930 --> 00:00:59,180
Ink, you're so cute!
22
00:01:02,910 --> 00:01:05,190
MAJIKARU CHENji de ABC
23
00:01:02,910 --> 00:01:05,190
Perform a Magical Change with an ABC!!
24
00:01:10,980 --> 00:01:13,220
Saisho wa ne, wake wakerimasen
25
00:01:10,980 --> 00:01:13,220
You know, at the beginning, I had no clue...
26
00:01:13,590 --> 00:01:15,830
Oyakusoku henshin PO-ZU
27
00:01:13,590 --> 00:01:15,830
...of the much desired transformation pose.
28
00:01:16,180 --> 00:01:19,640
Teki wa doko seigi wa dare CAST OFF
29
00:01:16,180 --> 00:01:19,640
Where is the foe? Where is the justice? Cast off!
30
00:01:21,390 --> 00:01:23,660
Tsuyosou na mahou no jumon
31
00:01:21,390 --> 00:01:23,660
A magic spell that seems strong...
32
00:01:23,980 --> 00:01:26,280
Kirakira to hikaru watashi wa
33
00:01:23,980 --> 00:01:26,280
...and me sparkling...
34
00:01:26,580 --> 00:01:29,840
Igai to kawaii kamo ne
35
00:01:26,580 --> 00:01:29,840
...might make me unexpectedly cute!?
36
00:01:31,120 --> 00:01:34,680
Sekai no heiwa yori
37
00:01:31,120 --> 00:01:34,680
Rather than peace on the world
38
00:01:34,920 --> 00:01:41,310
Ano hito ga shiawase naraba sorede ii no
39
00:01:34,920 --> 00:01:41,310
I'm fine as long as that person is happy.
40
00:01:41,490 --> 00:01:46,550
Onna no ko wa mijikana ai ni ikiru no yo
41
00:01:41,490 --> 00:01:46,550
Girls live for a short romance!
42
00:01:47,350 --> 00:01:49,290
Soredemo ki ni naru
43
00:01:47,350 --> 00:01:49,290
Still I'm a little concerned.
44
00:01:49,950 --> 00:01:56,270
Minna no egao ga kieru no wa yada
45
00:01:49,950 --> 00:01:56,270
I don't want everyone's smile to vanish.
46
00:01:57,390 --> 00:02:01,660
MAJIKARU CHENji de ABCDEFG
47
00:01:57,390 --> 00:02:01,660
Perform a Magical Change with an ABCDEFG.
48
00:02:02,120 --> 00:02:07,130
kotoba de motto tsunagare kokoro ni genki
49
00:02:02,120 --> 00:02:07,130
Let's connect our joyful hearts with words.
50
00:02:07,790 --> 00:02:11,980
MAJIKARU shichatte H wa HEROINE
51
00:02:07,790 --> 00:02:11,980
The "H" in this magic stands for heroine.
52
00:02:12,320 --> 00:02:15,390
Yobareteru wa HELP ME
53
00:02:12,320 --> 00:02:15,390
Someone is calling "Help me!!"
54
00:02:15,420 --> 00:02:19,490
Iku yo matte matte mattete
55
00:02:15,420 --> 00:02:19,490
I'm coming, so just wait, wait, wait for me.
56
00:02:18,160 --> 00:02:22,030
MAJIKARU tondeke MAJIKARU FURAINGU houki wa iranai
57
00:02:18,160 --> 00:02:22,030
With the magical flying, I don't need a magic broom.
58
00:02:22,040 --> 00:02:23,030
GO TO SKY
59
00:02:22,040 --> 00:02:23,030
Go to sky
60
00:02:23,030 --> 00:02:23,330
HAI
61
00:02:23,030 --> 00:02:23,330
Yeah!
62
00:02:23,350 --> 00:02:25,950
MAJIMERO kettei MAJIKARU TI-CHA-
63
00:02:23,350 --> 00:02:25,950
Serious decision, magical teacher.
64
00:02:25,950 --> 00:02:28,160
PASUTERU sanjou XYZ
65
00:02:25,950 --> 00:02:28,160
Pastel here I go! XYZ!
66
00:02:28,160 --> 00:02:28,570
YAY
67
00:02:28,160 --> 00:02:28,570
YAY!
68
00:02:32,920 --> 00:02:34,590
And then, and then...
69
00:02:34,590 --> 00:02:37,340
Shiratori Alice-chan will perform an outdoor concert,
70
00:02:37,340 --> 00:02:39,840
so it will be a very lively school fair!
71
00:02:39,840 --> 00:02:41,590
You have to come.
72
00:02:41,590 --> 00:02:44,010
Yes, I understand.
73
00:02:44,010 --> 00:02:46,470
I have to see you dressed up as a ghost.
74
00:02:46,470 --> 00:02:48,730
Will Nao-kun be dressed as a ghost too?
75
00:02:48,730 --> 00:02:49,430
Yeah!
76
00:02:49,440 --> 00:02:51,020
I can't wait to see that.
77
00:02:51,020 --> 00:02:53,980
But I don't like scary things.
78
00:02:53,980 --> 00:02:56,150
Then why don't you come with papa?
79
00:02:56,150 --> 00:02:58,530
Looks like he doesn't like ghosts either.
80
00:02:58,530 --> 00:03:01,700
If I come, you have to stay with me, alright?
81
00:03:02,370 --> 00:03:05,120
Don't go in a dark place with Nao-kun.
82
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
Dark places?
83
00:03:08,120 --> 00:03:10,500
Together with Nao-kun in a dark place...
84
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Are you alright?
85
00:03:14,880 --> 00:03:15,840
Y-Yes...
86
00:03:15,840 --> 00:03:18,000
No, Nao-kun, that's embarrassing.
87
00:03:18,010 --> 00:03:20,760
Silly, don't worry about that.
88
00:03:20,760 --> 00:03:23,390
I'm standing by you,
89
00:03:24,100 --> 00:03:26,390
so that I can hold you.
90
00:03:27,390 --> 00:03:29,100
Nao-kun.
91
00:03:29,100 --> 00:03:30,810
Nao-kun!
92
00:03:31,390 --> 00:03:32,310
Ink.
93
00:03:33,020 --> 00:03:33,900
Ink!
94
00:03:33,900 --> 00:03:35,060
Ink!
95
00:03:33,900 --> 00:03:35,060
Nao-kun!
96
00:03:39,860 --> 00:03:42,280
Ink-chan! Ink-chan!
97
00:03:42,530 --> 00:03:44,450
Don't go to another world!
98
00:03:44,450 --> 00:03:47,440
Come back to mama, Ink-chan!
99
00:03:49,540 --> 00:03:53,020
Ink-chan, come back!
100
00:03:54,340 --> 00:03:58,040
The School Fair Is Targeted
101
00:04:10,850 --> 00:04:12,310
Time fluctuated...
102
00:04:13,350 --> 00:04:16,020
And that movement,
103
00:04:16,020 --> 00:04:20,030
is what allows the order of change to be corrupted.
104
00:04:24,450 --> 00:04:26,620
I'm sorry I'm late.
105
00:04:26,820 --> 00:04:29,240
It's alright, don't worry.
106
00:04:29,240 --> 00:04:31,870
I'll always trust in you.
107
00:04:33,330 --> 00:04:35,460
You're sweet-talking again.
108
00:04:35,460 --> 00:04:37,170
Today, at the royal palace-
109
00:04:37,170 --> 00:04:42,900
I trust in you.
110
00:04:48,640 --> 00:04:50,680
There's nothing to lose if I try.
111
00:05:01,440 --> 00:05:02,530
Welcome!
112
00:05:03,690 --> 00:05:06,320
How about coming to the Ghost Cafe?
113
00:05:06,320 --> 00:05:07,780
It's fun!
114
00:05:07,780 --> 00:05:08,700
Want to go it?
115
00:05:09,700 --> 00:05:12,330
Two people incoming!
116
00:05:12,830 --> 00:05:14,120
Bye bye!
117
00:05:16,170 --> 00:05:17,620
They're really scared!
118
00:05:17,630 --> 00:05:19,210
Milady! Milady!
119
00:05:19,710 --> 00:05:22,170
Oh, Ruriko-san. Welcome!
120
00:05:22,670 --> 00:05:25,130
Is this where milady's classes are held?
121
00:05:25,680 --> 00:05:28,930
Come on, Ruriko-san, go in.
122
00:05:28,930 --> 00:05:30,300
Milady.
123
00:05:30,300 --> 00:05:33,640
I don't mind entering, but this place is a Ghost Cafe, right?
124
00:05:33,640 --> 00:05:34,600
Yes, it is.
125
00:05:34,600 --> 00:05:37,230
May I comment on something?
126
00:05:37,730 --> 00:05:39,350
Your costume...
127
00:05:39,360 --> 00:05:40,650
My costume...
128
00:05:40,650 --> 00:05:42,820
...is not a ghost, it's a demon.
129
00:05:43,360 --> 00:05:44,990
Then, I'll be entering.
130
00:05:50,490 --> 00:05:52,660
What on Earth is going on in there?
131
00:05:54,370 --> 00:05:55,790
What?
132
00:05:55,790 --> 00:05:57,460
You bastards!
133
00:05:57,460 --> 00:05:59,000
Ink-san, Ink-san.
134
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
What is it, Miho-san?
135
00:06:00,500 --> 00:06:02,790
Working at the ghost café is a good part-time job, isn't it?
136
00:06:02,800 --> 00:06:04,250
But...
137
00:06:04,260 --> 00:06:08,510
Isn't 30 yen way too low a wage?
138
00:06:09,390 --> 00:06:13,100
I don't really know about that, but I'll ask the manager about it!
139
00:06:13,350 --> 00:06:15,600
Please.
140
00:06:21,150 --> 00:06:21,860
Ink.
141
00:06:27,070 --> 00:06:28,450
Nao-kun.
142
00:06:28,450 --> 00:06:31,610
Ink, you're going to scare people if you start screaming like that.
143
00:06:31,620 --> 00:06:33,030
What's wrong?
144
00:06:33,030 --> 00:06:36,660
I was going to tell you that it's time for the next shift, and that you can take a break.
145
00:06:36,870 --> 00:06:38,250
I see.
146
00:06:38,250 --> 00:06:39,000
It's OK.
147
00:06:39,000 --> 00:06:41,540
I'll take care of the rest, so go take a break.
148
00:06:41,540 --> 00:06:42,330
Okay?
149
00:06:43,960 --> 00:06:45,170
N-Now...
150
00:06:45,170 --> 00:06:45,630
I'll...
151
00:06:45,880 --> 00:06:48,260
trip!
152
00:06:48,880 --> 00:06:50,050
Are you alright?
153
00:06:50,050 --> 00:06:51,300
Are you alright, Ink?
154
00:06:56,300 --> 00:06:57,540
Nao-kun!
155
00:06:56,300 --> 00:06:57,540
Ink!
156
00:06:57,930 --> 00:06:59,680
N-Now...
157
00:07:00,190 --> 00:07:01,060
Welcome!
158
00:07:01,060 --> 00:07:02,480
What would you like to order?
159
00:07:02,480 --> 00:07:03,400
Please come this way.
160
00:07:03,400 --> 00:07:04,270
Huh?
161
00:07:04,270 --> 00:07:06,360
Wha-wha-what?
162
00:07:06,360 --> 00:07:07,400
Where's Nao-kun?
163
00:07:07,610 --> 00:07:11,490
So, red-hot fireball shaved ice, right?
164
00:07:16,580 --> 00:07:18,160
Damn!
165
00:07:18,160 --> 00:07:20,460
Hey, miss, do you want to try?
166
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
Shooting gallery?
167
00:07:23,040 --> 00:07:24,290
T-That's...
168
00:07:24,670 --> 00:07:26,880
Kanjiline?!
169
00:07:30,300 --> 00:07:31,760
That's too bad!
170
00:07:31,760 --> 00:07:33,970
Here's a sexy-old-man plush!
171
00:07:33,970 --> 00:07:35,930
I don't need this!
172
00:07:35,930 --> 00:07:37,470
One more time!
173
00:07:42,350 --> 00:07:43,940
Let's go, Kanjiline!
174
00:07:50,950 --> 00:07:52,070
There!
175
00:07:58,200 --> 00:07:58,910
Analysis:
176
00:07:58,910 --> 00:08:01,200
Taking aim: 2.53 cm to 3 o'clock.
177
00:08:01,210 --> 00:08:02,370
Loading bullet.
178
00:08:07,590 --> 00:08:10,510
Oh, man, you were so close!
179
00:08:10,710 --> 00:08:14,930
Report: the target took zero battle damage.
180
00:08:21,100 --> 00:08:23,230
Correcting error to 0%.
181
00:08:23,230 --> 00:08:24,440
Initiating wartime procedures.
182
00:08:24,440 --> 00:08:25,520
Preparing to fire.
183
00:08:26,150 --> 00:08:27,400
Doubling firing power.
184
00:08:27,860 --> 00:08:29,940
Mio: taking off!
185
00:08:33,950 --> 00:08:39,700
Mio, you way think it will fall, but it won't yield to your bullet.
186
00:08:42,500 --> 00:08:45,290
Go! Go! Go!
187
00:08:45,290 --> 00:08:48,840
Fall! Fall! Fall!
188
00:08:49,380 --> 00:08:51,920
Long live Moegino High!
189
00:08:56,470 --> 00:08:57,970
Mission accomplished.
190
00:08:58,510 --> 00:09:02,020
One does not care to acknowledge the mistakes of one's youth.
191
00:09:02,270 --> 00:09:03,890
Huh? Ink-chan's mama?
192
00:09:04,140 --> 00:09:05,480
How long have you been watching?
193
00:09:06,020 --> 00:09:07,150
The whole time.
194
00:09:07,150 --> 00:09:09,810
Have you see Ink-chan anywhere?
195
00:09:09,820 --> 00:09:12,900
I was supposed to meet her here.
196
00:09:12,900 --> 00:09:14,900
Mama! Mama!
197
00:09:18,240 --> 00:09:21,330
Ink-chan, what's with that outfit?
198
00:09:21,330 --> 00:09:23,830
This is a costume for the ghost café.
199
00:09:25,460 --> 00:09:29,250
But Japanese ghosts are supposed to have white as their base color...
200
00:09:29,250 --> 00:09:31,420
White Base...
201
00:09:31,420 --> 00:09:32,710
I'm all dirty!
202
00:09:32,710 --> 00:09:34,670
You're such a helpless girl.
203
00:09:34,670 --> 00:09:37,880
She really does look like a grade schooler!
204
00:09:40,640 --> 00:09:43,310
Everyone, sorry for the wait!
205
00:09:43,310 --> 00:09:46,060
Shiratori Alice-chan is here!
206
00:09:47,230 --> 00:09:49,900
Alice-chan!
207
00:09:50,400 --> 00:09:53,610
Alice, you're the best ever!
208
00:09:55,990 --> 00:09:59,070
Isn't that the man who exploded a while back?
209
00:09:59,740 --> 00:10:00,780
Master!
210
00:10:00,780 --> 00:10:03,280
What?! That's him?!
211
00:10:04,910 --> 00:10:07,620
Master, you were alive?!
212
00:10:07,620 --> 00:10:10,540
A crisis is approaching the Earth.
213
00:10:10,540 --> 00:10:11,880
What did you say?!
214
00:10:11,880 --> 00:10:14,840
The Lord of Destruction has started his plans.
215
00:10:18,930 --> 00:10:20,430
Listen, Arks.
216
00:10:20,430 --> 00:10:23,430
We cannot let this tragedy to happen again.
217
00:10:23,680 --> 00:10:27,140
We must protect this beautiful planet!
218
00:10:30,190 --> 00:10:31,230
Master!
219
00:10:31,480 --> 00:10:34,320
Master...Master!
220
00:10:34,320 --> 00:10:41,160
I swear I will protect my second home. I will protect the Earth!
221
00:10:42,830 --> 00:10:45,870
You truly are...my disciple.
222
00:10:48,750 --> 00:10:50,000
Master...
223
00:10:51,000 --> 00:10:52,420
Master...
224
00:10:53,210 --> 00:10:56,710
Master!
225
00:10:58,220 --> 00:10:59,720
Alice-chan!
226
00:11:00,300 --> 00:11:01,930
You're not making any sense...
227
00:11:01,930 --> 00:11:04,140
Well then, how's everyone doing?
228
00:11:08,480 --> 00:11:10,640
Huh? What...?
229
00:11:13,190 --> 00:11:15,230
Mama? Mama!
230
00:11:18,150 --> 00:11:20,070
What's going on?
231
00:11:20,070 --> 00:11:21,530
Ink, this is magic!
232
00:11:27,120 --> 00:11:30,120
Welcome to the World of Dreams.
233
00:11:38,880 --> 00:11:41,260
Welcome to my world.
234
00:11:43,300 --> 00:11:46,300
Together, we're Moetan! Bam!
235
00:11:54,560 --> 00:11:56,900
Well, we managed to get away...
236
00:11:56,900 --> 00:11:58,360
Ink, look!
237
00:12:00,780 --> 00:12:02,610
This is...
238
00:12:02,610 --> 00:12:05,530
The Dream and Illusion Space!
239
00:12:05,530 --> 00:12:06,660
Yes.
240
00:12:06,660 --> 00:12:10,120
This is where we fought Karks, in the magical field known as DAIS.
241
00:12:10,120 --> 00:12:14,000
Also, whoever created this is a very skilled magician.
242
00:12:17,290 --> 00:12:18,210
You're...!
243
00:12:18,210 --> 00:12:18,800
Alice?!
244
00:12:18,800 --> 00:12:21,460
Welcome to my labyrinth.
245
00:12:21,880 --> 00:12:23,300
Labyrinth?
246
00:12:23,300 --> 00:12:24,800
Why are you doing this?
247
00:12:24,800 --> 00:12:26,430
You shouldn't involve innocent people!
248
00:12:26,640 --> 00:12:28,890
Are you worried about the safety of others?
249
00:12:28,890 --> 00:12:30,180
Of course!
250
00:12:30,180 --> 00:12:33,810
I never though I'd hear those words coming out of your mouth.
251
00:12:34,310 --> 00:12:36,060
I'll cut to the chase!
252
00:12:36,060 --> 00:12:38,230
Arks, I'm here to test you!
253
00:12:38,230 --> 00:12:40,270
I'm here to see your true nature!
254
00:12:40,280 --> 00:12:41,530
My true nature?
255
00:12:41,530 --> 00:12:43,150
You mean the fact that he's a pervert?
256
00:12:43,150 --> 00:12:44,530
Shut up!
257
00:12:44,530 --> 00:12:45,070
Arks!
258
00:12:45,280 --> 00:12:48,910
If you truly do care about others,
259
00:12:48,910 --> 00:12:53,040
you should be able to escape the three traps I set for you in this school.
260
00:12:53,040 --> 00:12:54,210
Traps?
261
00:12:54,210 --> 00:12:56,290
You cannot refuse.
262
00:12:56,290 --> 00:13:01,210
Because everyone in this school is my hostage!
263
00:13:02,590 --> 00:13:04,510
Even mama and Mio-chan?!
264
00:13:04,510 --> 00:13:05,680
Ink.
265
00:13:05,680 --> 00:13:07,090
You have two hours.
266
00:13:07,090 --> 00:13:09,930
If you manage to clear the traps by then, everything will go back to normal.
267
00:13:09,930 --> 00:13:14,480
However, should you fail, you will remain trapped in this space forever.
268
00:13:15,810 --> 00:13:20,060
Now then, I shall watch your true nature reveal itself.
269
00:13:22,110 --> 00:13:23,140
Alice!
270
00:13:23,140 --> 00:13:23,820
Alice!
271
00:13:23,820 --> 00:13:26,200
What do we do, Ark-kun?
272
00:13:26,200 --> 00:13:28,320
Anyway, we don't have time to waste!
273
00:13:28,320 --> 00:13:29,450
Let's go, Ink!
274
00:13:31,290 --> 00:13:33,370
Magical Change!
275
00:14:05,440 --> 00:14:07,450
Pastel Ink!
276
00:14:10,120 --> 00:14:14,870
Man, it was so lively a second ago, and now nobody's here.
277
00:14:15,870 --> 00:14:17,500
Nao-kun, are you alright?
278
00:14:17,500 --> 00:14:19,960
Ink, there's a weird magical girl...
279
00:14:20,250 --> 00:14:21,580
Magical girl?
280
00:14:21,590 --> 00:14:22,040
Ink.
281
00:14:22,750 --> 00:14:24,210
You meant Sumi-chan?
282
00:14:24,210 --> 00:14:25,300
I'm glad your alright.
283
00:14:25,300 --> 00:14:26,960
I won't go easy on you!
284
00:14:27,170 --> 00:14:29,220
Magical Stick!
285
00:14:29,220 --> 00:14:30,800
Special Summon!
286
00:14:30,800 --> 00:14:34,140
Neko-san Attack!
287
00:14:36,350 --> 00:14:38,270
Cut it out, Sumi-chan!
288
00:14:38,270 --> 00:14:40,690
Why are you attacking us?
289
00:14:39,240 --> 00:14:41,440
Shut up, you impostor!
290
00:14:43,770 --> 00:14:46,900
Ink, she suddenly started attacking me.
291
00:14:47,240 --> 00:14:49,150
Who on Earth is she?
292
00:14:49,150 --> 00:14:54,080
She keeps saying we're fakes, but isn't she acting like a fake?
293
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
Could it be...
294
00:14:55,240 --> 00:14:56,370
Sumi-chan.
295
00:14:56,370 --> 00:14:57,080
What?
296
00:14:57,080 --> 00:14:58,160
Let's both answer a question.
297
00:14:58,160 --> 00:15:00,080
Something only the real Sumi-chan would know!
298
00:15:01,290 --> 00:15:03,000
Sumi-chan's pajama is...
299
00:15:03,040 --> 00:15:04,250
One...two...
300
00:15:04,300 --> 00:15:05,460
A cat costume!
301
00:15:06,130 --> 00:15:07,550
Mind your own business!
302
00:15:07,550 --> 00:15:08,170
Next.
303
00:15:08,170 --> 00:15:10,090
My favorite sweet is...
304
00:15:10,160 --> 00:15:11,090
One...two...
305
00:15:11,110 --> 00:15:12,530
Vanilla ice cream!
306
00:15:13,430 --> 00:15:14,930
You're such a child.
307
00:15:15,470 --> 00:15:17,010
Last question.
308
00:15:17,020 --> 00:15:18,720
The most perverted guy is...
309
00:15:18,730 --> 00:15:19,560
One...two...
310
00:15:19,790 --> 00:15:20,610
Ark-kun!
311
00:15:19,790 --> 00:15:20,610
Kark-kun!
312
00:15:20,970 --> 00:15:22,940
To hell with you two!
313
00:15:22,940 --> 00:15:23,640
Huh?
314
00:15:23,810 --> 00:15:25,190
You're the real one?
315
00:15:25,740 --> 00:15:27,060
Then who's the impostor?
316
00:15:27,110 --> 00:15:29,070
Hey, get a clue already!
317
00:15:29,070 --> 00:15:31,570
Nao never calls you Ink when you're in this form!
318
00:15:31,570 --> 00:15:33,490
He calls you Pastel Ink-sensei, doesn't he?
319
00:15:39,080 --> 00:15:41,830
I though you wouldn't be able to realize it...
320
00:15:42,290 --> 00:15:44,290
It's my loss.
321
00:15:45,040 --> 00:15:46,170
Congratulations!
322
00:15:46,170 --> 00:15:49,210
You have cleared the first trap: Suspicion!
323
00:15:53,260 --> 00:15:56,010
I'm so glad you're the real Sumi-chan!
324
00:15:56,010 --> 00:15:58,470
We cleared the first trap!
325
00:15:59,180 --> 00:16:00,560
You played me for a fool...
326
00:16:00,560 --> 00:16:02,890
But that was just a taste of what's to come.
327
00:16:02,890 --> 00:16:04,480
The real trail starts here.
328
00:16:07,070 --> 00:16:09,730
Then, if we don't clear the remaining traps...
329
00:16:09,740 --> 00:16:10,650
Yes.
330
00:16:10,650 --> 00:16:12,030
I love the sea.
331
00:16:12,030 --> 00:16:12,780
Huh?
332
00:16:12,780 --> 00:16:13,900
Over here!
333
00:16:14,490 --> 00:16:17,450
I heard a strange voice coming from this room.
334
00:16:17,450 --> 00:16:18,830
It's very suspicious!
335
00:16:18,830 --> 00:16:19,330
Indeed.
336
00:16:19,660 --> 00:16:21,000
The physics lab, huh?
337
00:16:21,000 --> 00:16:23,120
It could be a real tough trap this time.
338
00:16:23,120 --> 00:16:25,080
Is anyone there?
339
00:16:25,080 --> 00:16:27,540
Wow, it's pitch black!
340
00:16:27,540 --> 00:16:28,710
Where's the light switch?
341
00:16:32,340 --> 00:16:34,680
Oh, I see.
342
00:16:34,680 --> 00:16:37,090
It's not a trap, it's that old man.
343
00:16:37,100 --> 00:16:38,180
You guys want some?
344
00:16:38,180 --> 00:16:39,850
Hell no!
345
00:16:39,850 --> 00:16:42,890
It would probably lead this story in an unrelated direction.
346
00:16:44,060 --> 00:16:45,230
Fools.
347
00:16:45,230 --> 00:16:45,850
Fools!
348
00:16:46,060 --> 00:16:46,810
Fools!
349
00:16:46,940 --> 00:16:49,520
Fools!
350
00:16:51,570 --> 00:16:52,320
Behold!
351
00:16:52,320 --> 00:16:53,860
Fried noodle tentacles!
352
00:16:59,870 --> 00:17:01,990
Serves you right for letting your guard down!
353
00:17:02,910 --> 00:17:04,750
Where are the strong ones?
354
00:17:04,750 --> 00:17:05,790
Where?!
355
00:17:05,790 --> 00:17:06,670
Here!
356
00:17:07,380 --> 00:17:09,880
Take this, you fake old man!
357
00:17:09,880 --> 00:17:12,130
Pecking Attack!
358
00:17:13,090 --> 00:17:14,720
Now, Karks!
359
00:17:14,720 --> 00:17:16,800
Shining Hammer!
360
00:17:16,800 --> 00:17:19,720
Let there be light!
361
00:17:22,470 --> 00:17:26,850
Is this the power of your bond?
362
00:17:30,440 --> 00:17:33,690
The second trap has been cleared!
363
00:17:33,690 --> 00:17:35,900
Congratulations!
364
00:17:38,420 --> 00:17:40,200
You did it, Ark-kun!
365
00:17:39,170 --> 00:17:40,200
Kark-kun, you're amazing!
366
00:17:44,040 --> 00:17:45,910
We don't have time for this.
367
00:17:45,910 --> 00:17:48,210
Let's find the last trap.
368
00:17:48,710 --> 00:17:50,170
Oh, yeah.
369
00:17:50,750 --> 00:17:53,460
But what do we do? We're out of time!
370
00:17:53,760 --> 00:17:54,840
Don't panic!
371
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
You have to remain clam in these situations.
372
00:17:57,090 --> 00:17:58,300
Where's the next trap?
373
00:17:58,300 --> 00:18:01,010
Listen, we've cleared "Suspicion" and "Bond".
374
00:18:01,010 --> 00:18:02,850
So what's the last keyword?
375
00:18:03,720 --> 00:18:07,100
Alice said she wanted to see my true nature...
376
00:18:07,100 --> 00:18:10,650
Suspicion...that was the keyword for when we suspected Sumi of being an impostor.
377
00:18:11,980 --> 00:18:14,690
Bond...between me and Karks.
378
00:18:14,690 --> 00:18:18,780
We formed it seven years ago when we worked together in the Magic Kingdom.
379
00:18:18,780 --> 00:18:21,030
That leaves...
380
00:18:21,030 --> 00:18:22,070
Ink!
381
00:18:28,040 --> 00:18:29,170
Ark-kun!
382
00:18:29,170 --> 00:18:30,750
Hey, what are you doing?!
383
00:18:30,750 --> 00:18:31,500
Arks!
384
00:18:31,840 --> 00:18:33,710
The game's over, Alice!
385
00:18:34,880 --> 00:18:38,720
I-I don't know what you're talking about!
386
00:18:38,720 --> 00:18:41,970
Unfortunately for you, this was the third trap.
387
00:18:41,970 --> 00:18:43,550
The keyword is...
388
00:18:43,560 --> 00:18:44,640
"Trust"!
389
00:18:52,480 --> 00:18:55,730
I'm impressed, Arks.
390
00:18:56,900 --> 00:19:00,030
Ark-kun isn't just a normal pervert?!
391
00:19:00,030 --> 00:19:01,530
Shut up!
392
00:19:01,530 --> 00:19:03,450
If you think about it, it will make sense.
393
00:19:04,030 --> 00:19:06,950
It started when we entered the lab.
394
00:19:06,950 --> 00:19:09,370
I heard a strange voice coming from this room.
395
00:19:07,860 --> 00:19:10,140
Ink was the one to notice is first.
396
00:19:10,500 --> 00:19:16,210
But, Ink, who said it was suspicious, entered with no hesitation.
397
00:19:16,210 --> 00:19:19,550
She didn't seem to doubt that only the old man was inside.
398
00:19:20,090 --> 00:19:24,050
That conduct was quite strange, considering the indecisive Ink.
399
00:19:24,680 --> 00:19:27,890
You should have studied Ink's behavior better.
400
00:19:28,100 --> 00:19:31,060
So, when did she switch places with Ink?
401
00:19:31,270 --> 00:19:34,190
The moment we entered the dark lab.
402
00:19:34,690 --> 00:19:37,780
Wait, that only took a few seconds!
403
00:19:37,780 --> 00:19:39,990
You don't really think she could have made the switch on such a short time-
404
00:19:39,990 --> 00:19:43,910
Ink, who's scared of dark places, wasn't afraid after she walked inside.
405
00:19:44,240 --> 00:19:46,490
Wow, it's pitch black!
406
00:19:46,490 --> 00:19:49,330
When Sumi said that, Ink should have...
407
00:19:51,330 --> 00:19:53,500
But strangely, she didn't.
408
00:19:53,500 --> 00:19:55,040
Oh, you're right.
409
00:19:55,040 --> 00:19:57,420
Also, Ink was the one who took point.
410
00:19:57,750 --> 00:20:00,340
We were in darkness, yet she remained calm.
411
00:20:01,260 --> 00:20:06,010
WOW! Just like an adult seeing through a child's plot!
412
00:20:06,760 --> 00:20:09,220
Absolutely correct, Aks.
413
00:20:09,220 --> 00:20:13,140
It seems you really trust in this Ink girl.
414
00:20:13,140 --> 00:20:16,230
But, unfortunately for you, time's over.
415
00:20:17,480 --> 00:20:20,230
No, actually, there was no time limit to begin with.
416
00:20:21,570 --> 00:20:26,070
I know...because I trust in you too.
417
00:20:26,740 --> 00:20:28,330
I trust in you.
418
00:20:30,450 --> 00:20:33,120
It's alright, don't worry.
419
00:20:33,120 --> 00:20:35,880
I'll always trust in you.
420
00:20:35,880 --> 00:20:39,500
Trust...Trust...
421
00:20:39,500 --> 00:20:40,800
Trust...
422
00:20:45,640 --> 00:20:47,760
Today I was indeed defeated.
423
00:20:47,760 --> 00:20:51,520
I'm sorry, but I'll never give up.
424
00:20:51,520 --> 00:20:53,560
Not until I bring you to justice.
425
00:20:57,650 --> 00:20:59,320
Sorry.
426
00:20:59,320 --> 00:21:01,440
Get off me already!
427
00:21:01,440 --> 00:21:02,360
You're heavy!
428
00:21:02,360 --> 00:21:06,200
That last thing I said...
429
00:21:06,200 --> 00:21:09,330
That was really just a bluff...
430
00:21:11,120 --> 00:21:12,490
But...
431
00:21:29,890 --> 00:21:32,260
Why...is this happening?
432
00:21:33,310 --> 00:21:34,350
You idiot...
433
00:21:34,350 --> 00:21:35,310
You idiot.
434
00:21:35,980 --> 00:21:39,980
Arks, you're an idiot!
435
00:21:59,890 --> 00:22:02,860
Nija ga ukanda houkou kara
436
00:21:59,890 --> 00:22:02,860
From the direction where the rainbow started...
437
00:22:03,120 --> 00:22:05,770
Raketekuru koukiatsu
438
00:22:03,120 --> 00:22:05,770
...the atmospheric pressure comes down.
439
00:22:05,770 --> 00:22:08,900
Koko de aitai na
440
00:22:05,770 --> 00:22:08,900
I want to meet you here.
441
00:22:09,600 --> 00:22:12,440
Hai hai hai hai ha
442
00:22:09,600 --> 00:22:12,440
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
443
00:22:12,880 --> 00:22:15,730
Sora ni egaita KAPPU kara
444
00:22:12,880 --> 00:22:15,730
The weightlessness overflows...
445
00:22:16,080 --> 00:22:18,760
Afuredasu mujuuryoku
446
00:22:16,080 --> 00:22:18,760
...from the cup drawn in the sky.
447
00:22:18,760 --> 00:22:21,900
Koko de aitai na
448
00:22:18,760 --> 00:22:21,900
I want to meet you here.
449
00:22:22,600 --> 00:22:25,440
Hai hai hai hai ha
450
00:22:22,600 --> 00:22:25,440
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
451
00:22:25,820 --> 00:22:32,190
Migi wo mite mo hidari mite mo kankenai yo
452
00:22:25,820 --> 00:22:32,190
It doesn't matter if you look left or right.
453
00:22:32,330 --> 00:22:35,190
SUKIPPU kirami yurayura to
454
00:22:32,330 --> 00:22:35,190
Sparkling, swaying, and skipping...
455
00:22:35,570 --> 00:22:38,420
Nagareru you ni TORUNE-DO
456
00:22:35,570 --> 00:22:38,420
...flowing like a tornado.
457
00:22:38,820 --> 00:22:41,670
SUTEPPU funde furafura to
458
00:22:38,820 --> 00:22:41,670
Making a step forward, unsteadily...
459
00:22:42,040 --> 00:22:48,330
Matataku you ni PURAZUMA BI-MU uchinuite
460
00:22:42,040 --> 00:22:48,330
...shooting the sparkling plasma beam through.
461
00:22:48,530 --> 00:22:51,570
SUKIPPU kirami kirakira to
462
00:22:48,530 --> 00:22:51,570
Sparkling, swaying, and skipping...
463
00:22:51,790 --> 00:22:54,830
Hirameku you ni PITAGORASU
464
00:22:51,790 --> 00:22:54,830
...flashing like Pythagoras.
465
00:22:55,030 --> 00:22:57,900
SUTEPPU funde harahara to
466
00:22:55,030 --> 00:22:57,900
Making a step forward and getting excited...
467
00:22:58,270 --> 00:23:02,530
Maichiru you ni PURANETARIUMU
468
00:22:58,270 --> 00:23:02,530
...scattering down like a planetarium.
469
00:23:03,100 --> 00:23:07,970
Samayoi nagara maru ha SUKIPPU
470
00:23:03,100 --> 00:23:07,970
Skipping while wandering around.
471
00:23:16,880 --> 00:23:19,140
Moetan Corner!
472
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
Time Sheet
473
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
When I wrote XYZ,
474
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
the message board
disappeared....
475
00:23:19,460 --> 00:23:21,790
Today's Moetan Corner is:
476
00:23:25,250 --> 00:23:26,640
Time Sheet
477
00:23:25,250 --> 00:23:26,640
Japan's most
requested song
478
00:23:25,250 --> 00:23:26,640
Song of Praise no.13
479
00:23:26,300 --> 00:23:27,710
It translates into:
480
00:23:33,920 --> 00:23:38,930
Time Sheet
481
00:23:33,920 --> 00:23:38,930
No, it's not over yet!
482
00:23:34,140 --> 00:23:35,850
Did you memorize it?
483
00:23:35,850 --> 00:23:37,930
Remember that next time you go shopping!
484
00:23:37,970 --> 00:23:38,970
See you again!
485
00:23:42,770 --> 00:23:46,840
Trouble
486
00:23:42,850 --> 00:23:43,970
Next time on Moetan:
487
00:23:44,560 --> 00:23:45,090
Trouble.
31707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.