All language subtitles for [SubtitleTools.com] Moetan (2007) - S01E06_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [A Part] 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [B Part] 3 00:00:01,790 --> 00:00:06,180 Let's see, first prize is a pair of tickets to the 'Green Theme Park'. 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,370 I'll pass. 5 00:00:07,370 --> 00:00:09,360 Second prize is a popular DVD. 6 00:00:09,810 --> 00:00:12,800 They're saying it's popular, but they haven't included the title. How suspicious. 7 00:00:12,800 --> 00:00:15,060 The third prize is a Moepon reference book? 8 00:00:15,060 --> 00:00:16,330 What the heck is that? 9 00:00:16,330 --> 00:00:18,260 And fourth prize is... a Chewing Dog doll? 10 00:00:18,260 --> 00:00:19,540 And fourth prize is... a Chewing Dog doll? 11 00:00:20,220 --> 00:00:21,790 Ah! That's fine! 12 00:00:22,170 --> 00:00:24,840 Ojou-chan, try your best and aim for first prize! 13 00:00:24,840 --> 00:00:25,560 Good luck! 14 00:00:25,560 --> 00:00:26,670 Y-Yeah. 15 00:00:26,870 --> 00:00:28,100 Not like I need it... 16 00:00:37,740 --> 00:00:38,550 Ohhh! 17 00:00:37,960 --> 00:00:38,550 Oh my... 18 00:00:38,550 --> 00:00:39,350 No way! 19 00:00:39,900 --> 00:00:41,720 We got a hit! 20 00:00:42,040 --> 00:00:43,690 First prize! 21 00:00:45,740 --> 00:00:47,230 An utter failure... 22 00:02:19,210 --> 00:02:20,910 The Green Theme Park? 23 00:02:21,070 --> 00:02:24,500 Right. Put simply, it's a ranch-like park. 24 00:02:25,850 --> 00:02:27,470 Are you giving me these? 25 00:02:27,470 --> 00:02:29,260 I don't need 'em... 26 00:02:29,690 --> 00:02:31,120 Why don't you take someone with you? 27 00:02:31,280 --> 00:02:31,820 Somebody... 28 00:02:32,010 --> 00:02:33,090 I wonder who... 29 00:02:34,380 --> 00:02:35,080 I know! 30 00:02:35,590 --> 00:02:35,590 Hey! 31 00:02:36,630 --> 00:02:37,850 How about you take Ink-chan? 32 00:02:38,090 --> 00:02:39,090 Ink? 33 00:02:39,550 --> 00:02:41,280 Yeah, um... 34 00:02:41,280 --> 00:02:43,850 University entrance exams are soon, aren't they?! 35 00:02:44,900 --> 00:02:46,170 Studying is fine... 36 00:02:46,410 --> 00:02:48,880 But from time to time, you need a breather, too! 37 00:02:49,230 --> 00:02:49,960 Yeah, you're right. 38 00:02:50,350 --> 00:02:51,850 If it's a childhood friend like her... 39 00:02:52,210 --> 00:02:54,020 I don't have to worry about anything and can relax. 40 00:02:54,410 --> 00:02:55,610 So, it's decided! 41 00:02:56,190 --> 00:02:58,540 I'll contact Ink-chan for you! 42 00:03:00,170 --> 00:03:02,110 Somehow, this looks interesting! 43 00:03:02,570 --> 00:03:04,170 If it's not too bothersome, I'll let you handle it. 44 00:03:04,520 --> 00:03:05,490 Leave it to me! 45 00:03:14,110 --> 00:03:15,330 See. Look! 46 00:03:15,650 --> 00:03:16,710 If you go like this... 47 00:03:18,200 --> 00:03:19,010 I see! 48 00:03:20,570 --> 00:03:21,340 And after that... 49 00:03:22,580 --> 00:03:24,210 You just have to put them in the oven and let them bake. 50 00:03:24,470 --> 00:03:25,840 That was fun. 51 00:03:35,680 --> 00:03:36,650 Finished! 52 00:03:37,950 --> 00:03:39,780 How cute~! 53 00:03:40,280 --> 00:03:41,840 So then, the taste... 54 00:03:45,020 --> 00:03:46,700 Delicious! 55 00:03:46,940 --> 00:03:50,080 Mama, thank you for teaching me how to bake cookies. 56 00:03:50,510 --> 00:03:51,810 You're welcome. 57 00:03:52,210 --> 00:03:54,290 But it's been a long time since I've baked cookies. 58 00:03:54,630 --> 00:03:57,000 Maybe I'll make some for Papa like I used to. 59 00:04:01,210 --> 00:04:01,750 Huh? 60 00:04:02,020 --> 00:04:02,910 I wonder who it could be. 61 00:04:06,240 --> 00:04:08,050 Hello, this is Nijihara. 62 00:04:08,210 --> 00:04:09,340 Ah! Ink-chan? 63 00:04:09,860 --> 00:04:11,910 Ehh? Mio-chan, what is it? 64 00:04:12,260 --> 00:04:13,520 Are you free tomorrow? 65 00:04:13,770 --> 00:04:14,400 Tomorrow? 66 00:04:14,690 --> 00:04:16,020 Yeah, I'm free... 67 00:04:16,230 --> 00:04:17,310 To tell you the truth... 68 00:04:19,480 --> 00:04:21,260 EEEHHHHH!? 69 00:04:21,260 --> 00:04:22,610 Really, Mio-chan? 70 00:04:22,770 --> 00:04:23,480 Y-Yeah! 71 00:04:24,020 --> 00:04:25,880 Ahh! Uwah! Thank you. 72 00:04:25,880 --> 00:04:27,410 Ahh! Uwah! Thank you. 73 00:04:27,640 --> 00:04:29,580 So... be sure to have fun! 74 00:04:29,580 --> 00:04:30,260 Bye. 75 00:04:30,260 --> 00:04:31,720 Yeah, later. 76 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Okay, okay. 77 00:04:34,200 --> 00:04:35,420 Preparations are complete. 78 00:04:36,340 --> 00:04:38,880 Yay! Yay! 79 00:04:39,820 --> 00:04:42,130 A date with Nao-kun! 80 00:04:44,900 --> 00:04:47,670 It makes me very happy to be with you like this. 81 00:04:47,860 --> 00:04:49,010 Yes, me too. 82 00:04:49,660 --> 00:04:50,300 The blue sky... 83 00:04:50,780 --> 00:04:51,900 The beautiful you... 84 00:04:52,390 --> 00:04:53,960 This meaningless duck... 85 00:04:54,230 --> 00:04:55,090 And me. 86 00:04:55,310 --> 00:04:55,940 All of this... 87 00:04:56,430 --> 00:04:58,850 Has been prepared for you, Ink. 88 00:04:58,850 --> 00:04:59,390 Has been prepared for you, Ink. 89 00:05:01,980 --> 00:05:04,550 I want this moment to last forever... 90 00:05:06,520 --> 00:05:07,410 Nao-kun... 91 00:05:10,490 --> 00:05:13,410 Hey, hey, Ink-chan. 92 00:05:14,630 --> 00:05:15,900 Wah! I... 93 00:05:17,000 --> 00:05:18,960 Went off to a distant world, right? 94 00:05:19,250 --> 00:05:20,670 Hey, Mama... listen to this! 95 00:05:20,920 --> 00:05:23,420 Nao-kun and I are going on a date tomorrow! 96 00:05:23,600 --> 00:05:25,090 My! Isn't that great? 97 00:05:25,330 --> 00:05:29,510 But I've never even been on a single date before. 98 00:05:29,700 --> 00:05:31,010 Ah! What should I do? 99 00:05:31,270 --> 00:05:32,330 Don't worry... 100 00:05:32,590 --> 00:05:34,590 You just have to be yourself. 101 00:05:34,860 --> 00:05:36,300 Is that right? 102 00:05:36,460 --> 00:05:37,690 It is! 103 00:05:42,010 --> 00:05:44,890 Hmm, which one should I choose? 104 00:05:44,890 --> 00:05:46,560 They're all the same! 105 00:05:46,560 --> 00:05:48,300 Eh?! That's not true. 106 00:05:48,300 --> 00:05:51,120 The outfit a girl wears changes her image drastically! 107 00:05:51,680 --> 00:05:54,080 That's why I'm saying they're all the same! 108 00:05:54,220 --> 00:05:58,010 Boys never notice such small things in the first place! 109 00:05:58,320 --> 00:06:01,250 You're always saying "it's what's inside that counts", right? 110 00:06:02,710 --> 00:06:04,440 You're really not understanding, Ah-kun! 111 00:06:04,830 --> 00:06:08,100 Girls are always making themselves look nice in front of the guy they like... 112 00:06:08,190 --> 00:06:11,180 Hoping that he'll look at them! 113 00:06:11,590 --> 00:06:14,720 You say that, but you are still really a grade schooler. 114 00:06:15,450 --> 00:06:16,150 How cruel! 115 00:06:16,340 --> 00:06:18,310 That "grade schooler" treatment again! 116 00:06:18,470 --> 00:06:20,650 That's okay, I'll just wear cute western clothes nevertheless. 117 00:06:21,210 --> 00:06:22,400 Western clothes, huh? 118 00:06:22,890 --> 00:06:23,510 Western clothes? 119 00:06:24,040 --> 00:06:25,110 A costume, huh? 120 00:06:27,300 --> 00:06:28,720 Ah, like this! 121 00:06:29,320 --> 00:06:30,330 Ah! An injection, right? 122 00:06:31,780 --> 00:06:33,420 Ah! Give me an order! 123 00:06:34,360 --> 00:06:35,950 This is great, huh? 124 00:06:38,440 --> 00:06:39,910 It's gotta be this one! 125 00:06:41,280 --> 00:06:43,210 Ahh! Or a bunny! 126 00:06:43,700 --> 00:06:45,560 Ah! Rubber, rubber, rubber! 127 00:06:48,230 --> 00:06:49,480 Hey, Ah-kun! 128 00:06:50,250 --> 00:06:51,540 Ah, but yeah... 129 00:06:52,130 --> 00:06:54,310 Clothes are definitely important! We're talking the basics here! 130 00:06:55,480 --> 00:06:56,620 Right, right!? 131 00:06:57,850 --> 00:06:59,610 These guys are so carefree. 132 00:07:01,780 --> 00:07:03,590 Do I make myself clear, Ojou-sama? 133 00:07:04,110 --> 00:07:06,060 You are stupid enough as it is... 134 00:07:06,100 --> 00:07:07,940 But if you don't learn to study... 135 00:07:08,230 --> 00:07:09,280 You'll magnify your idiocy... 136 00:07:09,300 --> 00:07:09,870 And turn into a mega- 137 00:07:10,010 --> 00:07:10,930 No, giga- 138 00:07:11,070 --> 00:07:12,010 No, more than that... 139 00:07:12,030 --> 00:07:14,370 A tera-class, high-capacity idiot! 140 00:07:14,770 --> 00:07:15,460 Ehhh?! 141 00:07:15,650 --> 00:07:16,430 Really? 142 00:07:16,430 --> 00:07:18,020 Yes, it's the truth. 143 00:07:18,020 --> 00:07:20,030 However, if stupidity were a commodity... 144 00:07:20,260 --> 00:07:23,100 Yours would fetch the highest price! 145 00:07:24,660 --> 00:07:25,420 Okay? 146 00:07:25,700 --> 00:07:27,380 With that in mind, please do you best. 147 00:07:28,080 --> 00:07:28,570 Okay. 148 00:07:28,760 --> 00:07:29,660 Well, then... 149 00:07:29,660 --> 00:07:31,840 Futsuu no kissaten ni ittara, ochitsukanakatta. 150 00:07:31,950 --> 00:07:33,740 Mou karada ga najimanakunatteiru. 151 00:07:34,150 --> 00:07:35,140 Please translate. 152 00:07:38,890 --> 00:07:39,590 kissa... 153 00:07:39,860 --> 00:07:40,330 c-coffee shop... 154 00:07:40,330 --> 00:07:41,410 c-coffee shop... 155 00:07:41,660 --> 00:07:42,300 uh... uhm... 156 00:07:42,300 --> 00:07:42,890 uh... uhm... 157 00:07:43,580 --> 00:07:44,790 I don't know. 158 00:07:44,790 --> 00:07:45,490 The answer is: 159 00:07:45,810 --> 00:07:49,050 I didn't feel relaxed when I went to ordinary cafes. 160 00:07:49,200 --> 00:07:51,780 My body just isn't used to it. 161 00:07:55,480 --> 00:07:56,910 Please remember this well. 162 00:07:57,550 --> 00:07:59,170 The next question is... 163 00:08:16,490 --> 00:08:18,560 Magical change! 164 00:08:59,440 --> 00:09:02,810 Tempera Sumi! 165 00:09:09,900 --> 00:09:11,110 Ahhhh?! 166 00:09:11,640 --> 00:09:12,210 W-What!? 167 00:09:12,210 --> 00:09:12,590 W-What!? 168 00:09:12,910 --> 00:09:14,190 The entire mecha army corps was lost! 169 00:09:14,470 --> 00:09:15,410 The barrier! 170 00:09:15,620 --> 00:09:17,070 If I don't put up my barrier quickly... 171 00:09:17,560 --> 00:09:19,280 Please calm down, Ojou-sama. 172 00:09:19,610 --> 00:09:19,870 Huh? 173 00:09:21,820 --> 00:09:22,230 Yes... 174 00:09:25,160 --> 00:09:26,630 Time is up. 175 00:09:27,010 --> 00:09:29,380 It's a pity, but we will have to stop studying for today. 176 00:09:29,810 --> 00:09:30,180 Okay. 177 00:09:32,180 --> 00:09:33,740 So then, I will give you your homework. 178 00:09:34,050 --> 00:09:34,050 Eh? 179 00:09:34,760 --> 00:09:35,220 This... 180 00:09:35,660 --> 00:09:36,300 No way... 181 00:09:36,550 --> 00:09:37,190 This... 182 00:09:38,250 --> 00:09:39,430 And this... 183 00:09:39,920 --> 00:09:41,510 Please finish it by tomorrow. 184 00:09:41,510 --> 00:09:43,180 EEEHHHH!? 185 00:09:43,410 --> 00:09:44,060 Goodbye. 186 00:09:52,210 --> 00:09:52,980 Damn him... 187 00:09:53,090 --> 00:09:54,200 Where did he escape to? 188 00:09:58,030 --> 00:10:00,320 H-Hey! Wait there! 189 00:10:03,190 --> 00:10:05,950 So, why are you looking so glum? 190 00:10:07,780 --> 00:10:08,600 Leave me alone! 191 00:10:08,990 --> 00:10:11,480 I'm fine! Because starting tomorrow, I'll be living as a giga- 192 00:10:11,480 --> 00:10:14,500 No, a tera class girl... 193 00:10:14,740 --> 00:10:17,110 Huh? What's that nonsense about? 194 00:10:17,300 --> 00:10:18,650 Because I... 195 00:10:21,010 --> 00:10:22,550 Don't cry! 196 00:10:22,700 --> 00:10:24,850 More importantly: I have acquired a very interesting piece of information. 197 00:10:26,410 --> 00:10:27,210 Interesting? 198 00:10:27,520 --> 00:10:29,940 Yeah, it seems that your arch-nemesis Ink... 199 00:10:30,110 --> 00:10:32,660 Is going on a date with that Nao guy tomorrow. 200 00:10:32,660 --> 00:10:34,230 Now if that isn't a big incident... 201 00:10:34,230 --> 00:10:36,530 What did you say!? 202 00:10:36,730 --> 00:10:38,570 Wait, what are you talking about!? 203 00:10:39,350 --> 00:10:40,010 What? 204 00:10:40,080 --> 00:10:40,920 What's that about? 205 00:10:41,010 --> 00:10:42,070 Spit it out! 206 00:10:51,210 --> 00:10:53,960 Didn't I tell you not to make a ruckus in the middle of the night?! 207 00:10:54,980 --> 00:10:55,980 I'm sorry. 208 00:11:13,900 --> 00:11:15,660 Morning approach. steady as she goes. 209 00:11:15,660 --> 00:11:17,220 Zero move point, oyabi 210 00:11:17,220 --> 00:11:18,170 Connect to the DB... 211 00:11:19,230 --> 00:11:21,360 All right. With Spot Tempo simulated settings, 212 00:11:21,360 --> 00:11:22,610 the personnel control is online. 213 00:11:23,140 --> 00:11:25,130 Reconsideration of "today's menu" in the network. 214 00:11:25,410 --> 00:11:27,290 Consumed calories... Movement parameters increasing. 215 00:11:27,750 --> 00:11:30,760 Field Layer, Human Situation, control restart. 216 00:11:31,000 --> 00:11:31,760 Transfer function... 217 00:11:32,190 --> 00:11:33,360 Reconsidering calorie consumption. 218 00:11:33,670 --> 00:11:35,060 Routing movement. 219 00:11:35,060 --> 00:11:36,020 System online. 220 00:11:36,190 --> 00:11:37,560 Starting the after-area map. 221 00:11:38,950 --> 00:11:39,950 It's perfect! 222 00:11:40,340 --> 00:11:41,780 If everything goes according to this date plan... 223 00:11:41,970 --> 00:11:43,090 Things will definitely turn out well! 224 00:11:43,500 --> 00:11:46,100 Ahh, what a fine person I am! 225 00:11:46,650 --> 00:11:47,790 But, Ink-chan... 226 00:11:47,980 --> 00:11:49,820 As his sister, I shouldn't say this... 227 00:11:50,050 --> 00:11:52,260 But what do you see in my brother? 228 00:11:52,650 --> 00:11:54,410 Your taste is guys like him? 229 00:11:54,880 --> 00:11:56,250 Well, anyway... 230 00:11:56,910 --> 00:11:58,880 I wonder how tomorrow will turn out! 231 00:12:01,290 --> 00:12:02,790 Tezuka Mio is coming! 232 00:12:02,930 --> 00:12:03,970 *spring* 233 00:12:07,850 --> 00:12:09,500 I love you, Nao-kun! 234 00:12:11,920 --> 00:12:13,390 A date with Nao-kun~ 235 00:12:13,680 --> 00:12:16,700 You keep saying 'date, date', but it's your first one, right? 236 00:12:16,720 --> 00:12:17,670 Will you be all right? 237 00:12:17,670 --> 00:12:22,630 Yeah. Yesterday, Mio-chan e-mailed me a perfect date plan she prepared. 238 00:12:22,750 --> 00:12:25,170 It'll be alright since I memorized it all! 239 00:12:25,480 --> 00:12:26,090 I see. 240 00:12:27,280 --> 00:12:28,710 Huh? Why now? 241 00:12:29,250 --> 00:12:30,120 It's an accident! 242 00:12:30,250 --> 00:12:31,700 Somebody is calling for help! 243 00:12:31,950 --> 00:12:33,120 Ah, yeah. 244 00:12:33,120 --> 00:12:36,130 Don't worry! If we help them quickly, you'll make it to your date on time. 245 00:12:36,800 --> 00:12:38,070 Yeah, you're right. 246 00:12:38,440 --> 00:12:40,140 There is somebody in trouble, after all. 247 00:12:48,520 --> 00:12:50,290 Magical change! 248 00:13:27,610 --> 00:13:29,130 Pastel Ink! 249 00:13:33,300 --> 00:13:35,210 You're drooling again... 250 00:13:35,600 --> 00:13:36,960 Don't mind the details. 251 00:13:37,280 --> 00:13:37,970 Geez~ 252 00:13:39,350 --> 00:13:41,130 Anyway, I have to hurry! 253 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 Wait, my little butt! 254 00:13:46,920 --> 00:13:49,710 Ink still isn't here...? 255 00:13:53,720 --> 00:13:54,710 Where are they? 256 00:13:56,100 --> 00:13:57,200 That house, Ink! 257 00:13:57,490 --> 00:13:58,730 Y-Yeah. 258 00:14:06,770 --> 00:14:08,570 Whoa! I don't know about this! 259 00:14:08,880 --> 00:14:12,240 It looks like a grumpy old man lives here! 260 00:14:12,520 --> 00:14:15,060 Eh? But, I didn't do it on purpose! 261 00:14:17,290 --> 00:14:18,490 Superglue! 262 00:14:21,640 --> 00:14:22,450 This should be fine. 263 00:14:22,640 --> 00:14:24,670 Yeah. Thank you, Ah-kun! 264 00:14:24,930 --> 00:14:25,980 Thank god! 265 00:14:25,980 --> 00:14:27,040 So, let's return home. 266 00:14:27,040 --> 00:14:27,430 Yeah. 267 00:14:29,560 --> 00:14:30,990 No! Wait! 268 00:14:32,100 --> 00:14:33,000 What happened? 269 00:14:33,550 --> 00:14:34,720 Did something happen? 270 00:14:39,210 --> 00:14:41,100 Mi-Mizu. 271 00:14:41,620 --> 00:14:42,460 Mimizu? 272 00:14:42,670 --> 00:14:43,810 Idiot! It's mizu! Water! 273 00:14:46,600 --> 00:14:48,090 Here, your water. 274 00:14:51,580 --> 00:14:52,870 That helped! Thanks. 275 00:14:52,870 --> 00:14:54,770 What happened, exactly? 276 00:14:55,100 --> 00:14:58,240 Well... I wanted to know how much Onigiri could fit in my mouth. 277 00:14:58,400 --> 00:15:01,530 So I tried to eat four at once, but they got stuck in my throat. 278 00:15:03,860 --> 00:15:04,910 I see... 279 00:15:09,220 --> 00:15:12,000 Ahh, I'm already 30 minutes late. 280 00:15:12,160 --> 00:15:14,590 All because we got called for such an insignificant thing. 281 00:15:14,590 --> 00:15:15,720 No shit! 282 00:15:21,330 --> 00:15:22,190 Nao-kun. 283 00:15:23,440 --> 00:15:26,210 I wonder if he got mad and went home because I was late. 284 00:15:28,030 --> 00:15:29,050 Hey, Ink! 285 00:15:30,980 --> 00:15:31,780 Nao-kun! 286 00:15:32,980 --> 00:15:35,810 I-I'm sorry that I'm late. 287 00:15:36,340 --> 00:15:37,980 Ah, it's all right. 288 00:15:38,900 --> 00:15:42,470 I was having a good time in that arcade over there. 289 00:15:42,470 --> 00:15:43,330 But... 290 00:15:43,590 --> 00:15:48,060 You know, on summer vacation when we were kids you were also late. 291 00:15:49,220 --> 00:15:50,390 So I'm used to it. 292 00:15:53,010 --> 00:15:54,890 Ink is really late. 293 00:15:56,110 --> 00:15:59,670 It's embarrassing to be alone with him, but I can't be late. 294 00:16:00,020 --> 00:16:01,180 What should I do? 295 00:16:02,070 --> 00:16:03,400 Such things happened a lot. 296 00:16:04,090 --> 00:16:05,240 I'm sorry. 297 00:16:06,000 --> 00:16:07,210 Anyway, let's go in. 298 00:16:07,590 --> 00:16:08,600 Y-Yeah. 299 00:16:16,910 --> 00:16:17,920 Amazing! 300 00:16:18,170 --> 00:16:20,500 Somehow, it's really big! 301 00:16:20,840 --> 00:16:23,810 Geez, you're as lively as an elementary schooler right now. 302 00:16:24,590 --> 00:16:27,070 Nao-kun, let's go over there! There are rabbits! 303 00:16:27,520 --> 00:16:29,470 Hey, if you run like that you will trip again! 304 00:16:35,790 --> 00:16:36,900 So cute~! 305 00:16:37,330 --> 00:16:39,300 Hey Nao-kun, do you want to hold him, too? 306 00:16:43,970 --> 00:16:44,670 Nao-kun? 307 00:16:45,220 --> 00:16:45,770 Don't tell me... 308 00:16:47,370 --> 00:16:49,220 I got separated from Nao-kun! 309 00:16:49,390 --> 00:16:50,740 I have to find him fast. 310 00:16:52,100 --> 00:16:53,520 That's odd... 311 00:16:53,940 --> 00:16:56,190 Where did she run off to? 312 00:17:01,840 --> 00:17:04,080 Nao-kun is not here! 313 00:17:04,080 --> 00:17:06,100 It's because you were frolicking around like a little kid! 314 00:17:07,350 --> 00:17:08,080 But... 315 00:17:12,080 --> 00:17:13,390 Hey, Ah-kun. 316 00:17:13,760 --> 00:17:14,880 Eh, what is it? 317 00:17:15,280 --> 00:17:16,200 Where are we? 318 00:17:17,160 --> 00:17:18,850 Where did we come from? 319 00:17:19,350 --> 00:17:20,760 Don't tell me that you... 320 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 Where am I? 321 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 I feel like I'm about to cry, too... 322 00:17:30,270 --> 00:17:32,650 Geez, where did she get to? 323 00:17:34,820 --> 00:17:35,860 What should I do? 324 00:17:35,860 --> 00:17:37,990 You seem to be in a pinch right now, pretty girl! 325 00:17:39,650 --> 00:17:40,820 You are... Dandy-san! 326 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 You are... Dandy-san! 327 00:17:42,750 --> 00:17:44,030 What's wrong? 328 00:17:44,030 --> 00:17:46,040 Um, I got lost. 329 00:17:46,260 --> 00:17:46,980 *hop* 330 00:17:47,250 --> 00:17:49,520 I see... Then I will tell you something nice. 331 00:17:49,990 --> 00:17:51,850 A great person once said: 332 00:17:52,180 --> 00:17:56,500 "Even if you drop the commercial-use manuscript, you must not fail to drop it by the printers for display and sale!" 333 00:17:57,260 --> 00:17:59,140 Which means, pretty girl: 334 00:17:59,620 --> 00:18:03,560 "Important things don't appear daily - they're almost never on the menu!" 335 00:18:03,690 --> 00:18:05,390 In other words: Don't miss that chance! 336 00:18:05,820 --> 00:18:06,720 You understand? 337 00:18:06,720 --> 00:18:08,400 There you are, Dandy! 338 00:18:08,400 --> 00:18:10,690 Oh, it looks like the nuisance is back. 339 00:18:11,060 --> 00:18:14,950 "No one will pick up your corpse after you die"! 340 00:18:15,260 --> 00:18:16,990 See you again, pretty girl! 341 00:18:20,070 --> 00:18:21,750 I've finally found you! 342 00:18:21,960 --> 00:18:23,430 Are you all right, little girl? 343 00:18:23,560 --> 00:18:23,910 Yes. 344 00:18:24,330 --> 00:18:26,180 You know, he is a crazy guy... 345 00:18:26,180 --> 00:18:27,270 Hey, Mr. Policeman... 346 00:18:27,500 --> 00:18:29,750 How do you get back to the park from here? 347 00:18:29,920 --> 00:18:31,950 Ah! In that case, it's that way. 348 00:18:32,140 --> 00:18:33,020 Thank you! 349 00:18:33,020 --> 00:18:33,960 No problem. 350 00:18:34,180 --> 00:18:36,420 Nao-kun, I'm coming! 351 00:18:39,670 --> 00:18:41,860 Just how far did she go? 352 00:18:42,070 --> 00:18:43,540 Nao-kun! 353 00:18:43,980 --> 00:18:45,530 I'm sorry! 354 00:18:46,430 --> 00:18:47,020 Ink! 355 00:18:47,610 --> 00:18:48,580 Geez! 356 00:18:48,830 --> 00:18:49,730 I finally found you. 357 00:18:49,990 --> 00:18:51,900 I'm sorry. I... 358 00:18:53,410 --> 00:18:54,850 Hey, are you all right? 359 00:18:55,380 --> 00:18:55,910 Here... 360 00:18:59,230 --> 00:19:00,140 I- Ah! 361 00:19:00,140 --> 00:19:00,520 I- Ah! 362 00:19:00,710 --> 00:19:02,220 My western clothes got dirty. 363 00:19:02,610 --> 00:19:03,450 How embarrassing. 364 00:19:03,820 --> 00:19:05,700 It's okay if they're dirty... 365 00:19:06,000 --> 00:19:07,200 So long as you're okay. 366 00:19:07,570 --> 00:19:08,450 Nao-kun... 367 00:19:08,840 --> 00:19:09,490 Let's go. 368 00:19:12,130 --> 00:19:12,770 What's wrong? 369 00:19:13,660 --> 00:19:14,590 Nothing at all. 370 00:19:14,920 --> 00:19:16,800 I thought you were going to start crying again. 371 00:19:16,800 --> 00:19:18,340 I-I won't cry! 372 00:19:22,760 --> 00:19:24,210 I ran so much I'm really hungry. 373 00:19:25,010 --> 00:19:26,550 To tell you the truth, I have something nice. 374 00:19:26,710 --> 00:19:28,110 I baked cookies! 375 00:19:28,520 --> 00:19:29,010 Cookies? 376 00:19:29,010 --> 00:19:31,270 Yeah! My mother taught me how to make them. 377 00:19:34,740 --> 00:19:35,770 What is that? 378 00:19:37,790 --> 00:19:38,470 They're all broken. 379 00:19:39,310 --> 00:19:41,050 They must have broken when I tripped... 380 00:19:44,100 --> 00:19:45,040 These are delicious! 381 00:19:45,680 --> 00:19:46,250 Really? 382 00:19:46,600 --> 00:19:47,090 Yeah. 383 00:19:47,340 --> 00:19:48,180 Nao-kun! 384 00:19:49,790 --> 00:19:51,660 The first time I went on a date with Papa... 385 00:19:51,910 --> 00:19:53,790 I brought along homemade cookies. 386 00:19:54,070 --> 00:19:55,000 Ehhhh? 387 00:19:55,220 --> 00:19:58,830 But you see, I wasn't accustomed to baking cookies at the time... 388 00:19:59,110 --> 00:20:02,270 So when we opened the box, they were all broken into tiny pieces. 389 00:20:02,920 --> 00:20:05,600 But Papa ate them anyway and said they were delicious. 390 00:20:05,850 --> 00:20:07,100 That's our Papa! 391 00:20:07,570 --> 00:20:11,810 Ink-chan, it doesn't matter what it looks like. 392 00:20:11,810 --> 00:20:13,140 The same goes for people. 393 00:20:13,630 --> 00:20:16,440 Your beautiful outfit might be in bad shape... 394 00:20:16,440 --> 00:20:18,270 But your heart will be all right. 395 00:20:18,480 --> 00:20:21,390 The true value lies not on the outside, but the inside. 396 00:20:22,010 --> 00:20:24,650 You have to choose somebody who understands this. 397 00:20:25,100 --> 00:20:25,650 Mama... 398 00:20:26,200 --> 00:20:27,750 My clothes were dirty... 399 00:20:28,110 --> 00:20:29,590 My cookies were broken... 400 00:20:30,140 --> 00:20:32,370 But Nao-kun was still the usual Nao-kun. 401 00:20:32,880 --> 00:20:35,630 And that's why I'm still the usual me. 402 00:20:36,490 --> 00:20:37,840 From now until forever. 403 00:20:44,040 --> 00:20:45,100 Ah, Mio-chan! 404 00:20:45,590 --> 00:20:46,710 Thanks for today! 405 00:20:46,860 --> 00:20:48,880 Thanks to you I had an enjoyable date! 406 00:20:49,390 --> 00:20:49,720 Yeah! 407 00:20:50,370 --> 00:20:50,860 Really! 408 00:20:51,200 --> 00:20:51,860 Thank you! 409 00:20:51,960 --> 00:20:52,910 So, see you again! 410 00:20:55,920 --> 00:20:57,210 What an easygoing girl... 411 00:21:01,270 --> 00:21:02,950 Ink-chan seemed happy... 412 00:21:03,430 --> 00:21:06,880 But I guess Onii-chan still hasn't noticed Ink-chan's feelings. 413 00:21:15,460 --> 00:21:18,410 Crap! This will have to do for my homework... 414 00:21:18,800 --> 00:21:19,980 I can't stay here like this! 415 00:21:29,810 --> 00:21:30,720 No way! 416 00:21:31,270 --> 00:21:33,000 It's closed!? 417 00:21:33,770 --> 00:21:37,020 Where did my day go? 418 00:23:15,770 --> 00:23:17,390 Moetan Corner! 419 00:23:17,820 --> 00:23:18,790 I'm Pastel Ink. 420 00:23:19,010 --> 00:23:20,580 Today's Moetan Corner is: 421 00:23:21,020 --> 00:23:24,630 「Sekai wo sukuu tame, hitobito kara okane to zaihou wo ryakudatsu suru.」 422 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 If we translate this into English, we get... 423 00:23:31,770 --> 00:23:32,650 Did you memorize it? 424 00:23:33,060 --> 00:23:35,800 Just whitewashing things won't be enough for world peace! 425 00:23:36,170 --> 00:23:37,140 So, see you again! 426 00:23:41,130 --> 00:23:42,210 Next time on Moetan: 427 00:23:42,620 --> 00:23:43,990 The School Fair Is Targeted 27671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.