Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[A Part]
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[B Part]
3
00:00:01,790 --> 00:00:06,180
Let's see, first prize is a pair of tickets to the 'Green Theme Park'.
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,370
I'll pass.
5
00:00:07,370 --> 00:00:09,360
Second prize is a popular DVD.
6
00:00:09,810 --> 00:00:12,800
They're saying it's popular, but they haven't included the title. How suspicious.
7
00:00:12,800 --> 00:00:15,060
The third prize is a Moepon reference book?
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,330
What the heck is that?
9
00:00:16,330 --> 00:00:18,260
And fourth prize is... a Chewing Dog doll?
10
00:00:18,260 --> 00:00:19,540
And fourth prize is... a Chewing Dog doll?
11
00:00:20,220 --> 00:00:21,790
Ah! That's fine!
12
00:00:22,170 --> 00:00:24,840
Ojou-chan, try your best and aim for first prize!
13
00:00:24,840 --> 00:00:25,560
Good luck!
14
00:00:25,560 --> 00:00:26,670
Y-Yeah.
15
00:00:26,870 --> 00:00:28,100
Not like I need it...
16
00:00:37,740 --> 00:00:38,550
Ohhh!
17
00:00:37,960 --> 00:00:38,550
Oh my...
18
00:00:38,550 --> 00:00:39,350
No way!
19
00:00:39,900 --> 00:00:41,720
We got a hit!
20
00:00:42,040 --> 00:00:43,690
First prize!
21
00:00:45,740 --> 00:00:47,230
An utter failure...
22
00:02:19,210 --> 00:02:20,910
The Green Theme Park?
23
00:02:21,070 --> 00:02:24,500
Right. Put simply, it's a ranch-like park.
24
00:02:25,850 --> 00:02:27,470
Are you giving me these?
25
00:02:27,470 --> 00:02:29,260
I don't need 'em...
26
00:02:29,690 --> 00:02:31,120
Why don't you take someone with you?
27
00:02:31,280 --> 00:02:31,820
Somebody...
28
00:02:32,010 --> 00:02:33,090
I wonder who...
29
00:02:34,380 --> 00:02:35,080
I know!
30
00:02:35,590 --> 00:02:35,590
Hey!
31
00:02:36,630 --> 00:02:37,850
How about you take Ink-chan?
32
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
Ink?
33
00:02:39,550 --> 00:02:41,280
Yeah, um...
34
00:02:41,280 --> 00:02:43,850
University entrance exams are soon, aren't they?!
35
00:02:44,900 --> 00:02:46,170
Studying is fine...
36
00:02:46,410 --> 00:02:48,880
But from time to time, you need a breather, too!
37
00:02:49,230 --> 00:02:49,960
Yeah, you're right.
38
00:02:50,350 --> 00:02:51,850
If it's a childhood friend like her...
39
00:02:52,210 --> 00:02:54,020
I don't have to worry about anything and can relax.
40
00:02:54,410 --> 00:02:55,610
So, it's decided!
41
00:02:56,190 --> 00:02:58,540
I'll contact Ink-chan for you!
42
00:03:00,170 --> 00:03:02,110
Somehow, this looks interesting!
43
00:03:02,570 --> 00:03:04,170
If it's not too bothersome, I'll let you handle it.
44
00:03:04,520 --> 00:03:05,490
Leave it to me!
45
00:03:14,110 --> 00:03:15,330
See. Look!
46
00:03:15,650 --> 00:03:16,710
If you go like this...
47
00:03:18,200 --> 00:03:19,010
I see!
48
00:03:20,570 --> 00:03:21,340
And after that...
49
00:03:22,580 --> 00:03:24,210
You just have to put them in the oven and let them bake.
50
00:03:24,470 --> 00:03:25,840
That was fun.
51
00:03:35,680 --> 00:03:36,650
Finished!
52
00:03:37,950 --> 00:03:39,780
How cute~!
53
00:03:40,280 --> 00:03:41,840
So then, the taste...
54
00:03:45,020 --> 00:03:46,700
Delicious!
55
00:03:46,940 --> 00:03:50,080
Mama, thank you for teaching me how to bake cookies.
56
00:03:50,510 --> 00:03:51,810
You're welcome.
57
00:03:52,210 --> 00:03:54,290
But it's been a long time since I've baked cookies.
58
00:03:54,630 --> 00:03:57,000
Maybe I'll make some for Papa like I used to.
59
00:04:01,210 --> 00:04:01,750
Huh?
60
00:04:02,020 --> 00:04:02,910
I wonder who it could be.
61
00:04:06,240 --> 00:04:08,050
Hello, this is Nijihara.
62
00:04:08,210 --> 00:04:09,340
Ah! Ink-chan?
63
00:04:09,860 --> 00:04:11,910
Ehh? Mio-chan, what is it?
64
00:04:12,260 --> 00:04:13,520
Are you free tomorrow?
65
00:04:13,770 --> 00:04:14,400
Tomorrow?
66
00:04:14,690 --> 00:04:16,020
Yeah, I'm free...
67
00:04:16,230 --> 00:04:17,310
To tell you the truth...
68
00:04:19,480 --> 00:04:21,260
EEEHHHHH!?
69
00:04:21,260 --> 00:04:22,610
Really, Mio-chan?
70
00:04:22,770 --> 00:04:23,480
Y-Yeah!
71
00:04:24,020 --> 00:04:25,880
Ahh! Uwah! Thank you.
72
00:04:25,880 --> 00:04:27,410
Ahh! Uwah! Thank you.
73
00:04:27,640 --> 00:04:29,580
So... be sure to have fun!
74
00:04:29,580 --> 00:04:30,260
Bye.
75
00:04:30,260 --> 00:04:31,720
Yeah, later.
76
00:04:33,360 --> 00:04:34,200
Okay, okay.
77
00:04:34,200 --> 00:04:35,420
Preparations are complete.
78
00:04:36,340 --> 00:04:38,880
Yay! Yay!
79
00:04:39,820 --> 00:04:42,130
A date with Nao-kun!
80
00:04:44,900 --> 00:04:47,670
It makes me very happy to be with you like this.
81
00:04:47,860 --> 00:04:49,010
Yes, me too.
82
00:04:49,660 --> 00:04:50,300
The blue sky...
83
00:04:50,780 --> 00:04:51,900
The beautiful you...
84
00:04:52,390 --> 00:04:53,960
This meaningless duck...
85
00:04:54,230 --> 00:04:55,090
And me.
86
00:04:55,310 --> 00:04:55,940
All of this...
87
00:04:56,430 --> 00:04:58,850
Has been prepared for you, Ink.
88
00:04:58,850 --> 00:04:59,390
Has been prepared for you, Ink.
89
00:05:01,980 --> 00:05:04,550
I want this moment to last forever...
90
00:05:06,520 --> 00:05:07,410
Nao-kun...
91
00:05:10,490 --> 00:05:13,410
Hey, hey, Ink-chan.
92
00:05:14,630 --> 00:05:15,900
Wah! I...
93
00:05:17,000 --> 00:05:18,960
Went off to a distant world, right?
94
00:05:19,250 --> 00:05:20,670
Hey, Mama... listen to this!
95
00:05:20,920 --> 00:05:23,420
Nao-kun and I are going on a date tomorrow!
96
00:05:23,600 --> 00:05:25,090
My! Isn't that great?
97
00:05:25,330 --> 00:05:29,510
But I've never even been on a single date before.
98
00:05:29,700 --> 00:05:31,010
Ah! What should I do?
99
00:05:31,270 --> 00:05:32,330
Don't worry...
100
00:05:32,590 --> 00:05:34,590
You just have to be yourself.
101
00:05:34,860 --> 00:05:36,300
Is that right?
102
00:05:36,460 --> 00:05:37,690
It is!
103
00:05:42,010 --> 00:05:44,890
Hmm, which one should I choose?
104
00:05:44,890 --> 00:05:46,560
They're all the same!
105
00:05:46,560 --> 00:05:48,300
Eh?! That's not true.
106
00:05:48,300 --> 00:05:51,120
The outfit a girl wears changes her image drastically!
107
00:05:51,680 --> 00:05:54,080
That's why I'm saying they're all the same!
108
00:05:54,220 --> 00:05:58,010
Boys never notice such small things in the first place!
109
00:05:58,320 --> 00:06:01,250
You're always saying "it's what's inside that counts", right?
110
00:06:02,710 --> 00:06:04,440
You're really not understanding, Ah-kun!
111
00:06:04,830 --> 00:06:08,100
Girls are always making themselves look nice in front of the guy they like...
112
00:06:08,190 --> 00:06:11,180
Hoping that he'll look at them!
113
00:06:11,590 --> 00:06:14,720
You say that, but you are still really a grade schooler.
114
00:06:15,450 --> 00:06:16,150
How cruel!
115
00:06:16,340 --> 00:06:18,310
That "grade schooler" treatment again!
116
00:06:18,470 --> 00:06:20,650
That's okay, I'll just wear cute western clothes nevertheless.
117
00:06:21,210 --> 00:06:22,400
Western clothes, huh?
118
00:06:22,890 --> 00:06:23,510
Western clothes?
119
00:06:24,040 --> 00:06:25,110
A costume, huh?
120
00:06:27,300 --> 00:06:28,720
Ah, like this!
121
00:06:29,320 --> 00:06:30,330
Ah! An injection, right?
122
00:06:31,780 --> 00:06:33,420
Ah! Give me an order!
123
00:06:34,360 --> 00:06:35,950
This is great, huh?
124
00:06:38,440 --> 00:06:39,910
It's gotta be this one!
125
00:06:41,280 --> 00:06:43,210
Ahh! Or a bunny!
126
00:06:43,700 --> 00:06:45,560
Ah! Rubber, rubber, rubber!
127
00:06:48,230 --> 00:06:49,480
Hey, Ah-kun!
128
00:06:50,250 --> 00:06:51,540
Ah, but yeah...
129
00:06:52,130 --> 00:06:54,310
Clothes are definitely important! We're talking the basics here!
130
00:06:55,480 --> 00:06:56,620
Right, right!?
131
00:06:57,850 --> 00:06:59,610
These guys are so carefree.
132
00:07:01,780 --> 00:07:03,590
Do I make myself clear, Ojou-sama?
133
00:07:04,110 --> 00:07:06,060
You are stupid enough as it is...
134
00:07:06,100 --> 00:07:07,940
But if you don't learn to study...
135
00:07:08,230 --> 00:07:09,280
You'll magnify your idiocy...
136
00:07:09,300 --> 00:07:09,870
And turn into a mega-
137
00:07:10,010 --> 00:07:10,930
No, giga-
138
00:07:11,070 --> 00:07:12,010
No, more than that...
139
00:07:12,030 --> 00:07:14,370
A tera-class, high-capacity idiot!
140
00:07:14,770 --> 00:07:15,460
Ehhh?!
141
00:07:15,650 --> 00:07:16,430
Really?
142
00:07:16,430 --> 00:07:18,020
Yes, it's the truth.
143
00:07:18,020 --> 00:07:20,030
However, if stupidity were a commodity...
144
00:07:20,260 --> 00:07:23,100
Yours would fetch the highest price!
145
00:07:24,660 --> 00:07:25,420
Okay?
146
00:07:25,700 --> 00:07:27,380
With that in mind, please do you best.
147
00:07:28,080 --> 00:07:28,570
Okay.
148
00:07:28,760 --> 00:07:29,660
Well, then...
149
00:07:29,660 --> 00:07:31,840
Futsuu no kissaten ni ittara, ochitsukanakatta.
150
00:07:31,950 --> 00:07:33,740
Mou karada ga najimanakunatteiru.
151
00:07:34,150 --> 00:07:35,140
Please translate.
152
00:07:38,890 --> 00:07:39,590
kissa...
153
00:07:39,860 --> 00:07:40,330
c-coffee shop...
154
00:07:40,330 --> 00:07:41,410
c-coffee shop...
155
00:07:41,660 --> 00:07:42,300
uh... uhm...
156
00:07:42,300 --> 00:07:42,890
uh... uhm...
157
00:07:43,580 --> 00:07:44,790
I don't know.
158
00:07:44,790 --> 00:07:45,490
The answer is:
159
00:07:45,810 --> 00:07:49,050
I didn't feel relaxed when I went to ordinary cafes.
160
00:07:49,200 --> 00:07:51,780
My body just isn't used to it.
161
00:07:55,480 --> 00:07:56,910
Please remember this well.
162
00:07:57,550 --> 00:07:59,170
The next question is...
163
00:08:16,490 --> 00:08:18,560
Magical change!
164
00:08:59,440 --> 00:09:02,810
Tempera Sumi!
165
00:09:09,900 --> 00:09:11,110
Ahhhh?!
166
00:09:11,640 --> 00:09:12,210
W-What!?
167
00:09:12,210 --> 00:09:12,590
W-What!?
168
00:09:12,910 --> 00:09:14,190
The entire mecha army corps was lost!
169
00:09:14,470 --> 00:09:15,410
The barrier!
170
00:09:15,620 --> 00:09:17,070
If I don't put up my barrier quickly...
171
00:09:17,560 --> 00:09:19,280
Please calm down, Ojou-sama.
172
00:09:19,610 --> 00:09:19,870
Huh?
173
00:09:21,820 --> 00:09:22,230
Yes...
174
00:09:25,160 --> 00:09:26,630
Time is up.
175
00:09:27,010 --> 00:09:29,380
It's a pity, but we will have to stop studying for today.
176
00:09:29,810 --> 00:09:30,180
Okay.
177
00:09:32,180 --> 00:09:33,740
So then, I will give you your homework.
178
00:09:34,050 --> 00:09:34,050
Eh?
179
00:09:34,760 --> 00:09:35,220
This...
180
00:09:35,660 --> 00:09:36,300
No way...
181
00:09:36,550 --> 00:09:37,190
This...
182
00:09:38,250 --> 00:09:39,430
And this...
183
00:09:39,920 --> 00:09:41,510
Please finish it by tomorrow.
184
00:09:41,510 --> 00:09:43,180
EEEHHHH!?
185
00:09:43,410 --> 00:09:44,060
Goodbye.
186
00:09:52,210 --> 00:09:52,980
Damn him...
187
00:09:53,090 --> 00:09:54,200
Where did he escape to?
188
00:09:58,030 --> 00:10:00,320
H-Hey! Wait there!
189
00:10:03,190 --> 00:10:05,950
So, why are you looking so glum?
190
00:10:07,780 --> 00:10:08,600
Leave me alone!
191
00:10:08,990 --> 00:10:11,480
I'm fine! Because starting tomorrow, I'll be living as a giga-
192
00:10:11,480 --> 00:10:14,500
No, a tera class girl...
193
00:10:14,740 --> 00:10:17,110
Huh? What's that nonsense about?
194
00:10:17,300 --> 00:10:18,650
Because I...
195
00:10:21,010 --> 00:10:22,550
Don't cry!
196
00:10:22,700 --> 00:10:24,850
More importantly: I have acquired a very interesting piece of information.
197
00:10:26,410 --> 00:10:27,210
Interesting?
198
00:10:27,520 --> 00:10:29,940
Yeah, it seems that your arch-nemesis Ink...
199
00:10:30,110 --> 00:10:32,660
Is going on a date with that Nao guy tomorrow.
200
00:10:32,660 --> 00:10:34,230
Now if that isn't a big incident...
201
00:10:34,230 --> 00:10:36,530
What did you say!?
202
00:10:36,730 --> 00:10:38,570
Wait, what are you talking about!?
203
00:10:39,350 --> 00:10:40,010
What?
204
00:10:40,080 --> 00:10:40,920
What's that about?
205
00:10:41,010 --> 00:10:42,070
Spit it out!
206
00:10:51,210 --> 00:10:53,960
Didn't I tell you not to make a ruckus in the middle of the night?!
207
00:10:54,980 --> 00:10:55,980
I'm sorry.
208
00:11:13,900 --> 00:11:15,660
Morning approach. steady as she goes.
209
00:11:15,660 --> 00:11:17,220
Zero move point, oyabi
210
00:11:17,220 --> 00:11:18,170
Connect to the DB...
211
00:11:19,230 --> 00:11:21,360
All right. With Spot Tempo simulated settings,
212
00:11:21,360 --> 00:11:22,610
the personnel control is online.
213
00:11:23,140 --> 00:11:25,130
Reconsideration of "today's menu" in the network.
214
00:11:25,410 --> 00:11:27,290
Consumed calories... Movement parameters increasing.
215
00:11:27,750 --> 00:11:30,760
Field Layer, Human Situation, control restart.
216
00:11:31,000 --> 00:11:31,760
Transfer function...
217
00:11:32,190 --> 00:11:33,360
Reconsidering calorie consumption.
218
00:11:33,670 --> 00:11:35,060
Routing movement.
219
00:11:35,060 --> 00:11:36,020
System online.
220
00:11:36,190 --> 00:11:37,560
Starting the after-area map.
221
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
It's perfect!
222
00:11:40,340 --> 00:11:41,780
If everything goes according to this date plan...
223
00:11:41,970 --> 00:11:43,090
Things will definitely turn out well!
224
00:11:43,500 --> 00:11:46,100
Ahh, what a fine person I am!
225
00:11:46,650 --> 00:11:47,790
But, Ink-chan...
226
00:11:47,980 --> 00:11:49,820
As his sister, I shouldn't say this...
227
00:11:50,050 --> 00:11:52,260
But what do you see in my brother?
228
00:11:52,650 --> 00:11:54,410
Your taste is guys like him?
229
00:11:54,880 --> 00:11:56,250
Well, anyway...
230
00:11:56,910 --> 00:11:58,880
I wonder how tomorrow will turn out!
231
00:12:01,290 --> 00:12:02,790
Tezuka Mio is coming!
232
00:12:02,930 --> 00:12:03,970
*spring*
233
00:12:07,850 --> 00:12:09,500
I love you, Nao-kun!
234
00:12:11,920 --> 00:12:13,390
A date with Nao-kun~
235
00:12:13,680 --> 00:12:16,700
You keep saying 'date, date', but it's your first one, right?
236
00:12:16,720 --> 00:12:17,670
Will you be all right?
237
00:12:17,670 --> 00:12:22,630
Yeah. Yesterday, Mio-chan e-mailed me a perfect date plan she prepared.
238
00:12:22,750 --> 00:12:25,170
It'll be alright since I memorized it all!
239
00:12:25,480 --> 00:12:26,090
I see.
240
00:12:27,280 --> 00:12:28,710
Huh? Why now?
241
00:12:29,250 --> 00:12:30,120
It's an accident!
242
00:12:30,250 --> 00:12:31,700
Somebody is calling for help!
243
00:12:31,950 --> 00:12:33,120
Ah, yeah.
244
00:12:33,120 --> 00:12:36,130
Don't worry! If we help them quickly, you'll make it to your date on time.
245
00:12:36,800 --> 00:12:38,070
Yeah, you're right.
246
00:12:38,440 --> 00:12:40,140
There is somebody in trouble, after all.
247
00:12:48,520 --> 00:12:50,290
Magical change!
248
00:13:27,610 --> 00:13:29,130
Pastel Ink!
249
00:13:33,300 --> 00:13:35,210
You're drooling again...
250
00:13:35,600 --> 00:13:36,960
Don't mind the details.
251
00:13:37,280 --> 00:13:37,970
Geez~
252
00:13:39,350 --> 00:13:41,130
Anyway, I have to hurry!
253
00:13:41,600 --> 00:13:42,560
Wait, my little butt!
254
00:13:46,920 --> 00:13:49,710
Ink still isn't here...?
255
00:13:53,720 --> 00:13:54,710
Where are they?
256
00:13:56,100 --> 00:13:57,200
That house, Ink!
257
00:13:57,490 --> 00:13:58,730
Y-Yeah.
258
00:14:06,770 --> 00:14:08,570
Whoa! I don't know about this!
259
00:14:08,880 --> 00:14:12,240
It looks like a grumpy old man lives here!
260
00:14:12,520 --> 00:14:15,060
Eh? But, I didn't do it on purpose!
261
00:14:17,290 --> 00:14:18,490
Superglue!
262
00:14:21,640 --> 00:14:22,450
This should be fine.
263
00:14:22,640 --> 00:14:24,670
Yeah. Thank you, Ah-kun!
264
00:14:24,930 --> 00:14:25,980
Thank god!
265
00:14:25,980 --> 00:14:27,040
So, let's return home.
266
00:14:27,040 --> 00:14:27,430
Yeah.
267
00:14:29,560 --> 00:14:30,990
No! Wait!
268
00:14:32,100 --> 00:14:33,000
What happened?
269
00:14:33,550 --> 00:14:34,720
Did something happen?
270
00:14:39,210 --> 00:14:41,100
Mi-Mizu.
271
00:14:41,620 --> 00:14:42,460
Mimizu?
272
00:14:42,670 --> 00:14:43,810
Idiot! It's mizu! Water!
273
00:14:46,600 --> 00:14:48,090
Here, your water.
274
00:14:51,580 --> 00:14:52,870
That helped! Thanks.
275
00:14:52,870 --> 00:14:54,770
What happened, exactly?
276
00:14:55,100 --> 00:14:58,240
Well... I wanted to know how much Onigiri could fit in my mouth.
277
00:14:58,400 --> 00:15:01,530
So I tried to eat four at once, but they got stuck in my throat.
278
00:15:03,860 --> 00:15:04,910
I see...
279
00:15:09,220 --> 00:15:12,000
Ahh, I'm already 30 minutes late.
280
00:15:12,160 --> 00:15:14,590
All because we got called for such an insignificant thing.
281
00:15:14,590 --> 00:15:15,720
No shit!
282
00:15:21,330 --> 00:15:22,190
Nao-kun.
283
00:15:23,440 --> 00:15:26,210
I wonder if he got mad and went home because I was late.
284
00:15:28,030 --> 00:15:29,050
Hey, Ink!
285
00:15:30,980 --> 00:15:31,780
Nao-kun!
286
00:15:32,980 --> 00:15:35,810
I-I'm sorry that I'm late.
287
00:15:36,340 --> 00:15:37,980
Ah, it's all right.
288
00:15:38,900 --> 00:15:42,470
I was having a good time in that arcade over there.
289
00:15:42,470 --> 00:15:43,330
But...
290
00:15:43,590 --> 00:15:48,060
You know, on summer vacation when we were kids you were also late.
291
00:15:49,220 --> 00:15:50,390
So I'm used to it.
292
00:15:53,010 --> 00:15:54,890
Ink is really late.
293
00:15:56,110 --> 00:15:59,670
It's embarrassing to be alone with him, but I can't be late.
294
00:16:00,020 --> 00:16:01,180
What should I do?
295
00:16:02,070 --> 00:16:03,400
Such things happened a lot.
296
00:16:04,090 --> 00:16:05,240
I'm sorry.
297
00:16:06,000 --> 00:16:07,210
Anyway, let's go in.
298
00:16:07,590 --> 00:16:08,600
Y-Yeah.
299
00:16:16,910 --> 00:16:17,920
Amazing!
300
00:16:18,170 --> 00:16:20,500
Somehow, it's really big!
301
00:16:20,840 --> 00:16:23,810
Geez, you're as lively as an elementary schooler right now.
302
00:16:24,590 --> 00:16:27,070
Nao-kun, let's go over there! There are rabbits!
303
00:16:27,520 --> 00:16:29,470
Hey, if you run like that you will trip again!
304
00:16:35,790 --> 00:16:36,900
So cute~!
305
00:16:37,330 --> 00:16:39,300
Hey Nao-kun, do you want to hold him, too?
306
00:16:43,970 --> 00:16:44,670
Nao-kun?
307
00:16:45,220 --> 00:16:45,770
Don't tell me...
308
00:16:47,370 --> 00:16:49,220
I got separated from Nao-kun!
309
00:16:49,390 --> 00:16:50,740
I have to find him fast.
310
00:16:52,100 --> 00:16:53,520
That's odd...
311
00:16:53,940 --> 00:16:56,190
Where did she run off to?
312
00:17:01,840 --> 00:17:04,080
Nao-kun is not here!
313
00:17:04,080 --> 00:17:06,100
It's because you were frolicking around like a little kid!
314
00:17:07,350 --> 00:17:08,080
But...
315
00:17:12,080 --> 00:17:13,390
Hey, Ah-kun.
316
00:17:13,760 --> 00:17:14,880
Eh, what is it?
317
00:17:15,280 --> 00:17:16,200
Where are we?
318
00:17:17,160 --> 00:17:18,850
Where did we come from?
319
00:17:19,350 --> 00:17:20,760
Don't tell me that you...
320
00:17:22,200 --> 00:17:23,840
Where am I?
321
00:17:24,880 --> 00:17:26,480
I feel like I'm about to cry, too...
322
00:17:30,270 --> 00:17:32,650
Geez, where did she get to?
323
00:17:34,820 --> 00:17:35,860
What should I do?
324
00:17:35,860 --> 00:17:37,990
You seem to be in a pinch right now, pretty girl!
325
00:17:39,650 --> 00:17:40,820
You are... Dandy-san!
326
00:17:40,820 --> 00:17:41,820
You are... Dandy-san!
327
00:17:42,750 --> 00:17:44,030
What's wrong?
328
00:17:44,030 --> 00:17:46,040
Um, I got lost.
329
00:17:46,260 --> 00:17:46,980
*hop*
330
00:17:47,250 --> 00:17:49,520
I see... Then I will tell you something nice.
331
00:17:49,990 --> 00:17:51,850
A great person once said:
332
00:17:52,180 --> 00:17:56,500
"Even if you drop the commercial-use manuscript, you must not fail to drop it by the printers for display and sale!"
333
00:17:57,260 --> 00:17:59,140
Which means, pretty girl:
334
00:17:59,620 --> 00:18:03,560
"Important things don't appear daily - they're almost never on the menu!"
335
00:18:03,690 --> 00:18:05,390
In other words: Don't miss that chance!
336
00:18:05,820 --> 00:18:06,720
You understand?
337
00:18:06,720 --> 00:18:08,400
There you are, Dandy!
338
00:18:08,400 --> 00:18:10,690
Oh, it looks like the nuisance is back.
339
00:18:11,060 --> 00:18:14,950
"No one will pick up your corpse after you die"!
340
00:18:15,260 --> 00:18:16,990
See you again, pretty girl!
341
00:18:20,070 --> 00:18:21,750
I've finally found you!
342
00:18:21,960 --> 00:18:23,430
Are you all right, little girl?
343
00:18:23,560 --> 00:18:23,910
Yes.
344
00:18:24,330 --> 00:18:26,180
You know, he is a crazy guy...
345
00:18:26,180 --> 00:18:27,270
Hey, Mr. Policeman...
346
00:18:27,500 --> 00:18:29,750
How do you get back to the park from here?
347
00:18:29,920 --> 00:18:31,950
Ah! In that case, it's that way.
348
00:18:32,140 --> 00:18:33,020
Thank you!
349
00:18:33,020 --> 00:18:33,960
No problem.
350
00:18:34,180 --> 00:18:36,420
Nao-kun, I'm coming!
351
00:18:39,670 --> 00:18:41,860
Just how far did she go?
352
00:18:42,070 --> 00:18:43,540
Nao-kun!
353
00:18:43,980 --> 00:18:45,530
I'm sorry!
354
00:18:46,430 --> 00:18:47,020
Ink!
355
00:18:47,610 --> 00:18:48,580
Geez!
356
00:18:48,830 --> 00:18:49,730
I finally found you.
357
00:18:49,990 --> 00:18:51,900
I'm sorry. I...
358
00:18:53,410 --> 00:18:54,850
Hey, are you all right?
359
00:18:55,380 --> 00:18:55,910
Here...
360
00:18:59,230 --> 00:19:00,140
I- Ah!
361
00:19:00,140 --> 00:19:00,520
I- Ah!
362
00:19:00,710 --> 00:19:02,220
My western clothes got dirty.
363
00:19:02,610 --> 00:19:03,450
How embarrassing.
364
00:19:03,820 --> 00:19:05,700
It's okay if they're dirty...
365
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
So long as you're okay.
366
00:19:07,570 --> 00:19:08,450
Nao-kun...
367
00:19:08,840 --> 00:19:09,490
Let's go.
368
00:19:12,130 --> 00:19:12,770
What's wrong?
369
00:19:13,660 --> 00:19:14,590
Nothing at all.
370
00:19:14,920 --> 00:19:16,800
I thought you were going to start crying again.
371
00:19:16,800 --> 00:19:18,340
I-I won't cry!
372
00:19:22,760 --> 00:19:24,210
I ran so much I'm really hungry.
373
00:19:25,010 --> 00:19:26,550
To tell you the truth, I have something nice.
374
00:19:26,710 --> 00:19:28,110
I baked cookies!
375
00:19:28,520 --> 00:19:29,010
Cookies?
376
00:19:29,010 --> 00:19:31,270
Yeah! My mother taught me how to make them.
377
00:19:34,740 --> 00:19:35,770
What is that?
378
00:19:37,790 --> 00:19:38,470
They're all broken.
379
00:19:39,310 --> 00:19:41,050
They must have broken when I tripped...
380
00:19:44,100 --> 00:19:45,040
These are delicious!
381
00:19:45,680 --> 00:19:46,250
Really?
382
00:19:46,600 --> 00:19:47,090
Yeah.
383
00:19:47,340 --> 00:19:48,180
Nao-kun!
384
00:19:49,790 --> 00:19:51,660
The first time I went on a date with Papa...
385
00:19:51,910 --> 00:19:53,790
I brought along homemade cookies.
386
00:19:54,070 --> 00:19:55,000
Ehhhh?
387
00:19:55,220 --> 00:19:58,830
But you see, I wasn't accustomed to baking cookies at the time...
388
00:19:59,110 --> 00:20:02,270
So when we opened the box, they were all broken into tiny pieces.
389
00:20:02,920 --> 00:20:05,600
But Papa ate them anyway and said they were delicious.
390
00:20:05,850 --> 00:20:07,100
That's our Papa!
391
00:20:07,570 --> 00:20:11,810
Ink-chan, it doesn't matter what it looks like.
392
00:20:11,810 --> 00:20:13,140
The same goes for people.
393
00:20:13,630 --> 00:20:16,440
Your beautiful outfit might be in bad shape...
394
00:20:16,440 --> 00:20:18,270
But your heart will be all right.
395
00:20:18,480 --> 00:20:21,390
The true value lies not on the outside, but the inside.
396
00:20:22,010 --> 00:20:24,650
You have to choose somebody who understands this.
397
00:20:25,100 --> 00:20:25,650
Mama...
398
00:20:26,200 --> 00:20:27,750
My clothes were dirty...
399
00:20:28,110 --> 00:20:29,590
My cookies were broken...
400
00:20:30,140 --> 00:20:32,370
But Nao-kun was still the usual Nao-kun.
401
00:20:32,880 --> 00:20:35,630
And that's why I'm still the usual me.
402
00:20:36,490 --> 00:20:37,840
From now until forever.
403
00:20:44,040 --> 00:20:45,100
Ah, Mio-chan!
404
00:20:45,590 --> 00:20:46,710
Thanks for today!
405
00:20:46,860 --> 00:20:48,880
Thanks to you I had an enjoyable date!
406
00:20:49,390 --> 00:20:49,720
Yeah!
407
00:20:50,370 --> 00:20:50,860
Really!
408
00:20:51,200 --> 00:20:51,860
Thank you!
409
00:20:51,960 --> 00:20:52,910
So, see you again!
410
00:20:55,920 --> 00:20:57,210
What an easygoing girl...
411
00:21:01,270 --> 00:21:02,950
Ink-chan seemed happy...
412
00:21:03,430 --> 00:21:06,880
But I guess Onii-chan still hasn't noticed Ink-chan's feelings.
413
00:21:15,460 --> 00:21:18,410
Crap! This will have to do for my homework...
414
00:21:18,800 --> 00:21:19,980
I can't stay here like this!
415
00:21:29,810 --> 00:21:30,720
No way!
416
00:21:31,270 --> 00:21:33,000
It's closed!?
417
00:21:33,770 --> 00:21:37,020
Where did my day go?
418
00:23:15,770 --> 00:23:17,390
Moetan Corner!
419
00:23:17,820 --> 00:23:18,790
I'm Pastel Ink.
420
00:23:19,010 --> 00:23:20,580
Today's Moetan Corner is:
421
00:23:21,020 --> 00:23:24,630
「Sekai wo sukuu tame, hitobito kara okane to zaihou wo ryakudatsu suru.」
422
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
If we translate this into English, we get...
423
00:23:31,770 --> 00:23:32,650
Did you memorize it?
424
00:23:33,060 --> 00:23:35,800
Just whitewashing things won't be enough for world peace!
425
00:23:36,170 --> 00:23:37,140
So, see you again!
426
00:23:41,130 --> 00:23:42,210
Next time on Moetan:
427
00:23:42,620 --> 00:23:43,990
The School Fair Is Targeted
27671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.