All language subtitles for [SubtitleTools.com] Moetan (2007) - S01E05_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,300 And then, 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,010 a really big balloon flew by. 3 00:00:07,010 --> 00:00:08,720 I'm looking forward to what's going to be tonight! 4 00:00:08,970 --> 00:00:12,010 Is watching such a childish TV show really that much fun? 5 00:00:12,390 --> 00:00:14,180 Y-Yeah, it is. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,270 Ink, you really love those fantasy shows, don't you? 7 00:00:17,690 --> 00:00:18,400 Yeah! 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,650 Well, I can't say I hate those fantasy shows either. 9 00:00:21,650 --> 00:00:24,150 But I'm usually watching something else at that hour. 10 00:00:24,150 --> 00:00:25,440 Something else? 11 00:00:25,450 --> 00:00:27,280 It's "Deep Blue Palace". 12 00:00:27,280 --> 00:00:28,990 "Deep Blue Palace"? 13 00:00:28,990 --> 00:00:30,200 Never heard of it? 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,160 N-No. 15 00:00:31,540 --> 00:00:34,620 The heroine, Yakumo, is really cute. 16 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 She makes my heart skip. 17 00:00:37,040 --> 00:00:39,040 You should watch it next time, Ink. 18 00:00:39,040 --> 00:00:39,960 It's really interesting. 19 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 It's okay. 20 00:00:41,960 --> 00:00:45,090 I still love watching my show each week with mama. 21 00:00:45,630 --> 00:00:47,970 I see. Alright then. 22 00:00:47,970 --> 00:00:50,510 She actually loves watching fantasy shows with her mother. 23 00:00:50,510 --> 00:00:51,760 She's so cute. 24 00:00:54,640 --> 00:00:56,390 Well then, see you tomorrow! 25 00:00:56,390 --> 00:00:57,230 Bye bye! 26 00:00:57,480 --> 00:00:58,600 Bye, Ink! 27 00:00:57,480 --> 00:00:58,600 See you tomorrow! 28 00:01:00,860 --> 00:01:03,570 I have to go over tomorrow's homework when I get home. 29 00:01:07,200 --> 00:01:08,450 A balloon? 30 00:01:12,660 --> 00:01:14,790 A red balloon? 31 00:01:20,180 --> 00:01:22,460 MAJIKARU CHENji de ABC 32 00:01:20,180 --> 00:01:22,460 Perform a Magical Change with an ABC!! 33 00:01:28,250 --> 00:01:30,490 Saisho wa ne, wake wakerimasen 34 00:01:28,250 --> 00:01:30,490 You know, at the beginning, I had no clue... 35 00:01:30,860 --> 00:01:33,100 Oyakusoku henshin PO-ZU 36 00:01:30,860 --> 00:01:33,100 ...of the much desired transformation pose. 37 00:01:33,450 --> 00:01:36,910 Teki wa doko seigi wa dare CAST OFF 38 00:01:33,450 --> 00:01:36,910 Where is the foe? Where is the justice? Cast off! 39 00:01:38,660 --> 00:01:40,930 Tsuyosou na mahou no jumon 40 00:01:38,660 --> 00:01:40,930 A magic spell that seems strong... 41 00:01:41,250 --> 00:01:43,550 Kirakira to hikaru watashi wa 42 00:01:41,250 --> 00:01:43,550 ...and me sparkling... 43 00:01:43,850 --> 00:01:47,110 Igai to kawaii kamo ne 44 00:01:43,850 --> 00:01:47,110 ...might make me unexpectedly cute!? 45 00:01:48,390 --> 00:01:51,950 Sekai no heiwa yori 46 00:01:48,390 --> 00:01:51,950 Rather than peace on the world 47 00:01:52,190 --> 00:01:58,580 Ano hito ga shiawase naraba sorede ii no 48 00:01:52,190 --> 00:01:58,580 I'm fine as long as that person is happy. 49 00:01:58,760 --> 00:02:03,820 Onna no ko wa mijikana ai ni ikiru no yo 50 00:01:58,760 --> 00:02:03,820 Girls live for a short romance! 51 00:02:04,620 --> 00:02:06,560 Soredemo ki ni naru 52 00:02:04,620 --> 00:02:06,560 Still I'm a little concerned. 53 00:02:07,220 --> 00:02:13,540 Minna no egao ga kieru no wa yada 54 00:02:07,220 --> 00:02:13,540 I don't want everyone's smile to vanish. 55 00:02:14,660 --> 00:02:18,930 MAJIKARU CHENji de ABCDEFG 56 00:02:14,660 --> 00:02:18,930 Perform a Magical Change with an ABCDEFG. 57 00:02:19,390 --> 00:02:24,400 kotoba de motto tsunagare kokoro ni genki 58 00:02:19,390 --> 00:02:24,400 Let's connect our joyful hearts with words. 59 00:02:25,060 --> 00:02:29,250 MAJIKARU shichatte H wa HEROINE 60 00:02:25,060 --> 00:02:29,250 The "H" in this magic stands for heroine. 61 00:02:29,590 --> 00:02:32,660 Yobareteru wa HELP ME 62 00:02:29,590 --> 00:02:32,660 Someone is calling "Help me!!" 63 00:02:32,690 --> 00:02:36,760 Iku yo matte matte mattete 64 00:02:32,690 --> 00:02:36,760 I'm coming, so just wait, wait, wait for me. 65 00:02:35,430 --> 00:02:39,300 MAJIKARU tondeke MAJIKARU FURAINGU houki wa iranai 66 00:02:35,430 --> 00:02:39,300 With the magical flying, I don't need a magic broom. 67 00:02:39,310 --> 00:02:40,300 GO TO SKY 68 00:02:39,310 --> 00:02:40,300 Go to sky 69 00:02:40,300 --> 00:02:40,600 HAI 70 00:02:40,300 --> 00:02:40,600 Yeah! 71 00:02:40,620 --> 00:02:43,220 MAJIMERO kettei MAJIKARU TI-CHA- 72 00:02:40,620 --> 00:02:43,220 Serious decision, magical teacher. 73 00:02:43,220 --> 00:02:45,430 PASUTERU sanjou XYZ 74 00:02:43,220 --> 00:02:45,430 Pastel here I go! XYZ! 75 00:02:45,430 --> 00:02:45,840 YAY 76 00:02:45,430 --> 00:02:45,840 YAY! 77 00:02:47,550 --> 00:02:49,010 Hey, you know... 78 00:02:49,010 --> 00:02:51,930 Today, I saw a red balloon when I was coming home. 79 00:02:51,930 --> 00:02:54,480 You really love balloons, Ink-chan. 80 00:02:55,560 --> 00:02:59,560 When you were small, you were always asking for a balloon. 81 00:02:59,570 --> 00:03:01,110 I would always buy one for you. 82 00:03:01,530 --> 00:03:03,070 Really? 83 00:03:03,070 --> 00:03:04,700 I don't remember that at all. 84 00:03:05,200 --> 00:03:09,870 I remember once, you let your red balloon fly away, after finally getting it. 85 00:03:09,870 --> 00:03:11,490 You cried a lot. 86 00:03:13,870 --> 00:03:15,540 How embarrassing... 87 00:03:15,540 --> 00:03:18,790 You wouldn't stop crying, it was a real mess. 88 00:03:19,210 --> 00:03:20,290 I'm sorry. 89 00:03:20,800 --> 00:03:24,300 So then, I bought you some snacks so you would stop crying. 90 00:03:24,300 --> 00:03:26,510 You stopped crying right away. 91 00:03:28,340 --> 00:03:30,970 That's even more embarrassing. 92 00:03:33,730 --> 00:03:35,770 Ink-chan, it's starting. 93 00:03:37,800 --> 00:03:41,600 A Small Memory 94 00:03:44,070 --> 00:03:45,990 So, for this part... 95 00:03:47,410 --> 00:03:48,240 Tezuka-kun, 96 00:03:48,240 --> 00:03:49,030 please translate this. 97 00:03:49,490 --> 00:03:50,370 Yes. 98 00:03:53,950 --> 00:03:55,700 Nao-kun, do your best! 99 00:03:58,790 --> 00:04:00,300 Well, done. 100 00:04:00,920 --> 00:04:04,420 Tezuka-kun, lately your English has been improving. 101 00:04:04,880 --> 00:04:07,300 Keep working hard. 102 00:04:07,840 --> 00:04:08,550 Yes. 103 00:04:08,840 --> 00:04:10,800 You did it, Nao-kun! 104 00:04:10,800 --> 00:04:13,850 Well then, next is... 105 00:04:25,030 --> 00:04:28,070 Kuroi-san, could you translate the next paragraph? 106 00:04:30,070 --> 00:04:31,700 Y-Yes. 107 00:04:39,120 --> 00:04:41,080 Comisc...comisc... 108 00:04:41,080 --> 00:04:42,210 "Comics"? 109 00:04:42,210 --> 00:04:43,880 I'll go buy some at the store! 110 00:04:44,210 --> 00:04:46,550 Nobody asked you that! 111 00:04:47,880 --> 00:04:51,090 I don't know why, but I've never been good at English. 112 00:04:52,430 --> 00:04:55,220 Kuroi-san, you're not a child anymore. 113 00:04:55,640 --> 00:04:58,520 Everyone, remember to do your recap for English! 114 00:04:58,520 --> 00:04:59,940 Yes! 115 00:04:59,940 --> 00:05:02,690 Sumi-chan doesn't like English... 116 00:05:02,690 --> 00:05:04,730 I would like to tech her, 117 00:05:04,730 --> 00:05:07,110 but that would just make her angrier, wouldn't it? 118 00:05:07,360 --> 00:05:09,240 I kind of feel sorry for her. 119 00:05:11,030 --> 00:05:13,070 Or is she just tired? 120 00:05:15,910 --> 00:05:17,950 See you tomorrow, Ink. 121 00:05:17,950 --> 00:05:19,910 Don't trip and fall on your way home! 122 00:05:19,910 --> 00:05:21,250 Okay, good bye! 123 00:05:23,880 --> 00:05:25,840 Bunny rabbit, there's something going on! 124 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 Bunny rabbit? 125 00:05:26,920 --> 00:05:28,000 Don't mind me... 126 00:05:28,010 --> 00:05:29,760 I just wanted to say that once. 127 00:05:29,760 --> 00:05:32,470 Joking aside, let's go Ink! 128 00:05:32,470 --> 00:05:33,180 Yes! 129 00:05:38,680 --> 00:05:40,930 Magical Change! 130 00:06:17,050 --> 00:06:18,970 Pastel Ink! 131 00:06:22,390 --> 00:06:24,730 Magical Flying! 132 00:06:22,390 --> 00:06:24,730 What a view! 133 00:06:25,560 --> 00:06:26,900 Help me! 134 00:06:28,900 --> 00:06:30,860 Oh no, he's in trouble! 135 00:06:36,370 --> 00:06:37,450 Help me! 136 00:06:37,450 --> 00:06:41,120 I can't swim! 137 00:06:38,500 --> 00:06:41,120 Did they come here just to drown? 138 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Alright, I'll save you! 139 00:06:54,340 --> 00:06:57,090 Bubble Something! 140 00:06:59,430 --> 00:07:02,220 The hell is "Bubble Something"? 141 00:07:02,230 --> 00:07:05,730 Well, I couldn't think of a good name for the spell. 142 00:07:07,940 --> 00:07:08,730 Are you alright? 143 00:07:09,190 --> 00:07:10,020 Yes. 144 00:07:10,020 --> 00:07:12,440 Thank you, cosplaying onee-chan! 145 00:07:13,780 --> 00:07:16,280 He called me "cosplaying oneechan"... 146 00:07:17,910 --> 00:07:19,780 That was horrible. 147 00:07:19,780 --> 00:07:21,080 Right, Kark-kun? 148 00:07:21,080 --> 00:07:21,700 Huh? 149 00:07:22,200 --> 00:07:23,950 Hey...! 150 00:07:25,920 --> 00:07:27,870 Karks! I'll save you! 151 00:07:27,880 --> 00:07:30,170 Wait, you can't! 152 00:07:30,170 --> 00:07:31,710 Old man! 153 00:07:31,710 --> 00:07:33,880 Arks, you can't go! 154 00:07:33,880 --> 00:07:35,630 You're body is at it's limit! 155 00:07:35,930 --> 00:07:36,930 But...! 156 00:07:37,180 --> 00:07:39,300 You've already fought hard enough! 157 00:07:39,300 --> 00:07:42,760 If you keep fighting on Earth, you will lose your life! 158 00:07:42,800 --> 00:07:43,700 But... 159 00:07:43,720 --> 00:07:44,060 But? 160 00:07:44,060 --> 00:07:46,180 I have to go! 161 00:07:46,190 --> 00:07:46,770 He's... 162 00:07:47,140 --> 00:07:49,060 Karks is in danger! 163 00:07:49,310 --> 00:07:51,980 Arks! 164 00:07:57,240 --> 00:07:58,990 So he can't swim either... 165 00:08:13,840 --> 00:08:15,960 Magical Fishing Rod! 166 00:08:19,640 --> 00:08:21,470 Are you alright, Ark-kun? 167 00:08:22,140 --> 00:08:23,560 Yes, I though I was a goner. 168 00:08:23,930 --> 00:08:27,140 Jeez, I can't waste time with you guys. 169 00:08:27,140 --> 00:08:28,020 Goodbye. 170 00:08:29,810 --> 00:08:31,690 Let's go home too. 171 00:08:31,690 --> 00:08:33,440 Yeah, alright. 172 00:08:37,150 --> 00:08:39,490 A huge horse! 173 00:08:39,490 --> 00:08:42,120 The passing time is like a maze of the heart. 174 00:08:42,870 --> 00:08:45,330 The truth lasts for only this instance. 175 00:08:45,330 --> 00:08:46,040 Prepare yourselves! 176 00:08:49,210 --> 00:08:50,500 You again? 177 00:08:50,500 --> 00:08:52,250 Why are you after us? 178 00:08:52,880 --> 00:08:54,420 That's a meaningless question, though. 179 00:08:54,840 --> 00:08:56,760 Look into your heart! 180 00:08:56,760 --> 00:08:57,920 My heart? 181 00:08:57,920 --> 00:08:59,590 Is this it? 182 00:08:59,590 --> 00:09:01,430 This is pretty nice... 183 00:09:02,350 --> 00:09:03,470 Pervert! 184 00:09:04,510 --> 00:09:06,560 Wow, same size... 185 00:09:06,560 --> 00:09:08,270 This is pretty nice as well... 186 00:09:08,270 --> 00:09:09,640 ha ha ha, I could get used to- 187 00:09:09,640 --> 00:09:11,190 Idiot! 188 00:09:12,730 --> 00:09:13,770 Ark-kun! 189 00:09:14,190 --> 00:09:16,650 Why are you doing this? 190 00:09:16,650 --> 00:09:19,070 Well, groping you was bad... 191 00:09:19,360 --> 00:09:21,860 You ask why I am doing this? 192 00:09:21,860 --> 00:09:25,240 Arks is the reason for that. 193 00:09:25,240 --> 00:09:26,280 Ark-kun? 194 00:09:26,700 --> 00:09:29,200 Time lost can never be recovered. 195 00:09:29,210 --> 00:09:31,410 Just like the sand that flows away slowly. 196 00:09:31,420 --> 00:09:33,630 I don't know what's going on, 197 00:09:33,630 --> 00:09:36,500 but I think what you're doing is wrong! 198 00:09:36,500 --> 00:09:39,210 I have nothing more to say to you. 199 00:09:39,220 --> 00:09:41,420 Everything will be as time predicts it. 200 00:09:47,810 --> 00:09:49,220 Ark-kun, wake up! 201 00:09:49,230 --> 00:09:50,930 What do we do about that horse? 202 00:09:52,190 --> 00:09:53,900 This feels good... 203 00:09:53,900 --> 00:09:56,020 This is no time for stupid jokes! 204 00:09:56,020 --> 00:09:57,020 Yeah, you're right! 205 00:09:57,020 --> 00:09:59,070 Leave this to me! 206 00:09:59,320 --> 00:10:01,780 Oh, magic horse that can travel through time... 207 00:10:04,950 --> 00:10:07,160 Return to your own world! 208 00:10:13,250 --> 00:10:16,210 As expected of the number one magician of the Magic Kingdom. 209 00:10:16,210 --> 00:10:19,250 Even I can not open the gate of time so easily. 210 00:10:19,260 --> 00:10:20,090 What's your point? 211 00:10:21,720 --> 00:10:24,390 If I let the magic horse out, 212 00:10:24,390 --> 00:10:26,390 I knew that you would open the gate of time. 213 00:10:26,390 --> 00:10:26,970 Indeed... 214 00:10:26,970 --> 00:10:28,010 This was my goal. 215 00:10:28,390 --> 00:10:28,890 What? 216 00:10:32,480 --> 00:10:33,600 Ark-kun! 217 00:10:45,610 --> 00:10:48,620 Now, I wonder where you will be sent? 218 00:10:48,620 --> 00:10:53,660 Ark, repent for your sins while you are trapped time. 219 00:11:05,680 --> 00:11:07,510 What happened? 220 00:11:08,050 --> 00:11:09,680 I'm sorry! 221 00:11:10,810 --> 00:11:12,640 Don't worry about it... 222 00:11:12,640 --> 00:11:13,600 But where are we?! 223 00:11:14,730 --> 00:11:15,890 We're... 224 00:11:15,900 --> 00:11:17,690 In the nearby park. 225 00:11:17,690 --> 00:11:19,020 What's going on? 226 00:11:19,020 --> 00:11:21,070 It's no different from the previous world. 227 00:11:21,730 --> 00:11:23,490 A red balloon? 228 00:11:23,490 --> 00:11:25,200 Get out of the way! 229 00:11:26,030 --> 00:11:28,030 Who was that? 230 00:11:28,530 --> 00:11:30,700 I think I've seen this somewhere before. 231 00:11:31,660 --> 00:11:32,790 Hey! 232 00:11:32,790 --> 00:11:34,370 Onee-chan, let's play! 233 00:11:35,540 --> 00:11:38,420 I'm sorry, I'm busy right now. 234 00:11:40,130 --> 00:11:41,130 Ink, what's wrong? 235 00:11:41,420 --> 00:11:45,550 Su-Sumi-chan became a child! 236 00:11:46,180 --> 00:11:47,930 Sumi became a child? 237 00:11:47,930 --> 00:11:49,590 Don't tell me this is... 238 00:11:49,850 --> 00:11:50,930 The past?! 239 00:11:53,890 --> 00:11:56,180 I'm Ruriko, 17 years old. 240 00:11:58,440 --> 00:12:01,190 I'm 17...well, not really... 241 00:12:04,400 --> 00:12:07,860 Her name is Neko-san. 242 00:12:07,860 --> 00:12:09,950 That means "Cat" in English. 243 00:12:10,240 --> 00:12:12,200 Really? 244 00:12:12,200 --> 00:12:15,160 Sumi-chan, you know English, that's so great. 245 00:12:16,120 --> 00:12:17,960 Ruriko-san taught me! 246 00:12:18,370 --> 00:12:22,420 So Sumi-chan didn't hate English when she was small... 247 00:12:21,450 --> 00:12:23,420 Milady! 248 00:12:26,260 --> 00:12:27,720 Ruriko-san! 249 00:12:27,720 --> 00:12:31,090 Ruriko-san, I'm playing with this onee-san right now! 250 00:12:31,100 --> 00:12:32,720 Want to play with us? 251 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 Milady, 252 00:12:34,770 --> 00:12:37,640 you can not play with this cosplaying girl. 253 00:12:37,640 --> 00:12:41,350 You have to think of your global standard! 254 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 Come, let's go home. 255 00:12:44,400 --> 00:12:46,190 But I want to play a little longer... 256 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 You cannot! 257 00:12:47,440 --> 00:12:48,860 We're going home to study! 258 00:12:54,490 --> 00:12:57,450 So I'm really back in the past. 259 00:12:58,000 --> 00:12:59,710 What do I do?! 260 00:12:59,710 --> 00:13:00,920 Oh, don't panic. 261 00:13:01,330 --> 00:13:04,170 Just the fact that we're in the same world is lucky. 262 00:13:04,170 --> 00:13:06,130 If we just have to time shift in the same world, 263 00:13:06,130 --> 00:13:07,380 we can manage just fine. 264 00:13:09,010 --> 00:13:10,260 So, what do we do? 265 00:13:10,260 --> 00:13:12,390 Just buy me some time. 266 00:13:12,390 --> 00:13:16,180 It takes some time to recover my magic in this body. 267 00:13:16,430 --> 00:13:18,390 You need some time? 268 00:13:18,390 --> 00:13:19,890 I can't go back home... 269 00:13:19,890 --> 00:13:22,310 Well, we just have to wait around here then. 270 00:13:22,310 --> 00:13:24,310 It's not so bad for a journey. 271 00:13:24,320 --> 00:13:26,520 Let's go visit our house. 272 00:13:26,530 --> 00:13:27,400 Jeez... 273 00:13:29,530 --> 00:13:31,610 In the end, we ended up at my house... 274 00:13:36,040 --> 00:13:37,080 Oh? 275 00:13:38,290 --> 00:13:39,200 Hello. 276 00:13:39,200 --> 00:13:41,330 Hello. 277 00:13:41,670 --> 00:13:43,790 Wow, mama's so young. 278 00:13:43,790 --> 00:13:44,880 Really? 279 00:13:44,880 --> 00:13:46,840 She doesn't loot that different to me. 280 00:13:47,760 --> 00:13:48,670 Uhm... 281 00:13:48,670 --> 00:13:49,590 Yes? 282 00:13:49,590 --> 00:13:52,010 Can I help you with something? 283 00:13:52,010 --> 00:13:53,180 Well... 284 00:13:53,180 --> 00:13:55,470 I'm Ink-chan's friend. 285 00:13:55,470 --> 00:13:57,140 My name is...Penki. 286 00:13:57,140 --> 00:14:00,520 Oh, you're Penki-chan, Ink-chan's friend? 287 00:14:00,730 --> 00:14:01,560 Y-Yes. 288 00:14:01,980 --> 00:14:06,480 I didn't know Ink-chan had an older friend in the second year of elementary school. 289 00:14:07,610 --> 00:14:10,230 I'm not in elementary, I'm in high school. 290 00:14:11,030 --> 00:14:14,320 I'm happy you came all the way to play with her, 291 00:14:14,320 --> 00:14:17,370 but Ink-chan just went out to play, so she's not here. 292 00:14:17,370 --> 00:14:18,870 I see... 293 00:14:18,870 --> 00:14:20,750 Then I'll be going now... 294 00:14:21,410 --> 00:14:22,040 Wait. 295 00:14:22,750 --> 00:14:23,710 Penki-chan. 296 00:14:25,880 --> 00:14:27,340 Your face is dirty. 297 00:14:28,420 --> 00:14:29,840 Thank you, ma- 298 00:14:29,840 --> 00:14:31,300 Ink-chan's mother! 299 00:14:31,760 --> 00:14:32,840 Oh no. 300 00:14:32,840 --> 00:14:34,470 It's nothing. 301 00:14:34,470 --> 00:14:36,180 Then, good bye. 302 00:14:38,680 --> 00:14:41,100 Penki-chan; what a cute girl. 303 00:14:45,270 --> 00:14:47,190 Wow, that was scary. 304 00:14:47,190 --> 00:14:49,070 I can't believe I met mama. 305 00:14:49,070 --> 00:14:51,110 Don't do things that attract attention. 306 00:14:51,110 --> 00:14:54,360 What? It was idea to come explore here! 307 00:14:54,360 --> 00:14:56,320 Let's go back to the park and rest. 308 00:14:56,320 --> 00:14:57,280 Jeez! 309 00:14:57,280 --> 00:15:00,160 Wait, wait, wait! 310 00:15:00,490 --> 00:15:03,660 No matter how loud you yell, I'm not doing it! 311 00:15:05,170 --> 00:15:07,080 Stop, Dandy! 312 00:15:07,330 --> 00:15:11,340 Hi! How are you doing? 313 00:15:07,330 --> 00:15:11,300 Stop, damn it! 314 00:15:11,960 --> 00:15:14,550 Ark-kun, has your magic returned? 315 00:15:14,550 --> 00:15:17,010 I looks like I need a little more time. 316 00:15:17,390 --> 00:15:18,760 Oh well... 317 00:15:18,760 --> 00:15:21,760 I'll prepare the contents for Nao-kun's recap. 318 00:15:21,770 --> 00:15:24,980 Do you carry that stuff with you everywhere? 319 00:15:25,270 --> 00:15:26,730 Actually, yes. 320 00:15:26,730 --> 00:15:27,810 Onee-chan! 321 00:15:28,270 --> 00:15:29,650 Sumi-chan! 322 00:15:30,610 --> 00:15:32,190 I came to play! 323 00:15:32,820 --> 00:15:34,440 Hey, what are you reading? 324 00:15:35,400 --> 00:15:37,530 This is an English book. 325 00:15:37,530 --> 00:15:38,610 Oh, I know! 326 00:15:39,950 --> 00:15:42,540 I don't know why, but I've never been good at English. 327 00:15:43,410 --> 00:15:45,080 Hey, Sumi-chan! 328 00:15:45,080 --> 00:15:46,540 Do you want to learn English? 329 00:15:47,000 --> 00:15:48,170 English? 330 00:15:48,170 --> 00:15:48,830 Yeah! 331 00:15:48,830 --> 00:15:52,750 I'll use this change to get Sumi-chan to like English. 332 00:16:01,050 --> 00:16:06,680 Normally, when asking questions, you use a verb, an auxiliary verb, and question words in this order. 333 00:16:06,690 --> 00:16:09,440 Here, you should use "fat" or "fine". 334 00:16:10,770 --> 00:16:12,770 See, isn't this fun? 335 00:16:15,900 --> 00:16:16,860 Sumi-chan? 336 00:16:18,950 --> 00:16:22,290 Sumi doesn't understand English! 337 00:16:22,300 --> 00:16:23,200 Sumi-chan! 338 00:16:23,580 --> 00:16:27,910 You can't use those complicated methods to teach a small child. 339 00:16:27,920 --> 00:16:28,960 What do I do? 340 00:16:28,960 --> 00:16:35,840 Miladyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy~! 341 00:16:37,630 --> 00:16:41,050 Didn't I tell you you can't play with this cosplaying girl? 342 00:16:41,430 --> 00:16:42,470 Ruriko-san... 343 00:16:42,680 --> 00:16:43,760 Milady... 344 00:16:44,470 --> 00:16:47,480 I'll teach you real well when we get back home. 345 00:16:51,190 --> 00:16:51,940 Let's go. 346 00:16:56,360 --> 00:16:58,030 I'm sorry, Sumi-chan. 347 00:16:58,030 --> 00:16:59,490 Whey, what's your problem? 348 00:16:59,490 --> 00:17:00,360 Don't mess with me! 349 00:17:03,870 --> 00:17:05,280 Why you! 350 00:17:05,790 --> 00:17:06,830 Let me go! 351 00:17:07,040 --> 00:17:08,450 Hey! 352 00:17:08,460 --> 00:17:10,290 Stop it! 353 00:17:12,710 --> 00:17:15,290 You shouldn't be fighting! 354 00:17:15,300 --> 00:17:17,130 It's their fault! 355 00:17:17,130 --> 00:17:19,220 Still, fighting is wrong. 356 00:17:29,890 --> 00:17:31,190 Nao-kun. 357 00:17:33,230 --> 00:17:34,230 Thank you. 358 00:17:34,940 --> 00:17:36,770 You're welcome. 359 00:17:37,940 --> 00:17:41,360 But still, I won't forgive those guy when me meet again. 360 00:17:41,740 --> 00:17:45,620 If you keep fighting, you'll become a bad boy. 361 00:17:47,490 --> 00:17:48,240 But, I... 362 00:17:48,620 --> 00:17:51,040 Then, do you want to play with me? 363 00:17:51,040 --> 00:17:53,920 There are many things much more fun then fighting. 364 00:17:55,040 --> 00:17:56,130 Fun things? 365 00:17:56,420 --> 00:17:57,460 Yeah! 366 00:18:02,050 --> 00:18:02,880 Here. 367 00:18:02,890 --> 00:18:04,800 This is your favorite game. 368 00:18:05,180 --> 00:18:06,180 Game? 369 00:18:06,180 --> 00:18:07,810 I've never played one before. 370 00:18:09,100 --> 00:18:13,060 I'm pretty sure Nao-kun used to play games when he was small... 371 00:18:13,350 --> 00:18:14,940 But I want to try it. 372 00:18:14,940 --> 00:18:16,060 Here. 373 00:18:18,190 --> 00:18:19,400 Wow! 374 00:18:19,400 --> 00:18:20,900 It's really fun! 375 00:18:20,900 --> 00:18:21,570 Isn't it? 376 00:18:22,360 --> 00:18:24,740 I didn't know games could be this much fun! 377 00:18:24,740 --> 00:18:26,070 I love games! 378 00:18:27,740 --> 00:18:29,240 You finally smiled. 379 00:18:32,040 --> 00:18:33,210 Onee-chan. 380 00:18:33,620 --> 00:18:34,830 What? 381 00:18:34,830 --> 00:18:36,960 I actually hate fighting. 382 00:18:38,380 --> 00:18:39,670 But those guys... 383 00:18:39,670 --> 00:18:42,090 They played a prank on my friend, 384 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 and made her red balloon fly away. 385 00:18:43,590 --> 00:18:44,470 So I... 386 00:18:45,590 --> 00:18:47,140 Red balloon? 387 00:18:47,850 --> 00:18:50,810 She finally got the red balloon she loved, 388 00:18:50,810 --> 00:18:53,100 and she came to show it to me. 389 00:18:53,600 --> 00:18:55,020 You mean... 390 00:18:55,020 --> 00:18:57,060 My friend started crying, and left. 391 00:18:57,400 --> 00:19:01,360 I felt like they did something really wrong. 392 00:19:01,820 --> 00:19:04,110 So I couldn't forgive them. 393 00:19:04,110 --> 00:19:05,530 It's alright. 394 00:19:06,370 --> 00:19:11,080 I'm sure your friend is really grateful to you. 395 00:19:12,200 --> 00:19:16,040 Your kind heart will surely reach her. 396 00:19:17,580 --> 00:19:19,750 Onee-chan, you smell really nice. 397 00:19:20,920 --> 00:19:23,130 You smell just like my friend. 398 00:19:23,130 --> 00:19:25,010 A really nice smell. 399 00:19:26,130 --> 00:19:27,180 Thank you. 400 00:19:28,600 --> 00:19:30,510 See you later, onee-chan. 401 00:19:30,510 --> 00:19:31,220 Bye bye! 402 00:19:31,680 --> 00:19:32,890 Bye bye! 403 00:19:36,020 --> 00:19:38,350 Alright, let's go home too. 404 00:19:38,360 --> 00:19:39,190 OK! 405 00:19:42,820 --> 00:19:45,400 Open, Magic Gate! 406 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 Let's go, Ink! 407 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 Yeah. 408 00:19:52,740 --> 00:19:53,950 Good bye. 409 00:19:56,290 --> 00:19:57,580 I'm home! 410 00:19:57,960 --> 00:19:59,460 Welcome home! 411 00:19:59,460 --> 00:20:00,710 Mama! 412 00:20:00,920 --> 00:20:02,710 Oh, what's wrong? 413 00:20:03,300 --> 00:20:05,720 No, nothing. 414 00:20:08,590 --> 00:20:12,140 It's really hard coming up with names. 415 00:20:13,180 --> 00:20:15,520 "I also really like...". 416 00:20:19,190 --> 00:20:22,440 Hey, Onii-chan! I'm already late with the script! 417 00:20:25,150 --> 00:20:27,780 Another failed landing. 418 00:20:35,870 --> 00:20:36,450 Yes! 419 00:20:36,460 --> 00:20:37,410 That's correct. 420 00:20:37,660 --> 00:20:38,960 Yeah! 421 00:20:38,960 --> 00:20:41,710 I've grown to really like English lately. 422 00:20:41,710 --> 00:20:43,460 That's great! 423 00:20:43,460 --> 00:20:44,670 Then, let's take a break. 424 00:20:45,920 --> 00:20:47,380 Look at these. 425 00:20:47,380 --> 00:20:49,220 I bought these games today. 426 00:20:49,220 --> 00:20:50,470 Do you want to play with me? 427 00:20:50,470 --> 00:20:51,760 You can't! 428 00:20:51,760 --> 00:20:53,510 If you don't study harder... 429 00:20:53,510 --> 00:20:54,850 Come on, just a little. 430 00:20:55,970 --> 00:20:58,810 Nao-san, you play to much games! 431 00:20:58,810 --> 00:21:00,190 But I love them. 432 00:21:00,190 --> 00:21:01,650 What can I do? 433 00:21:01,650 --> 00:21:03,230 You should use that love of games 434 00:21:03,230 --> 00:21:06,230 and use it to learn more English! 435 00:21:07,150 --> 00:21:09,200 If I could do that, I wouldn't be in trouble. 436 00:21:11,870 --> 00:21:14,950 Nao-kun spends too much time on games. 437 00:21:14,950 --> 00:21:16,040 Not counting Sumi-chan, 438 00:21:16,040 --> 00:21:18,200 why does everyone hate English? 439 00:21:18,210 --> 00:21:19,790 Well, about that... 440 00:21:20,580 --> 00:21:23,750 Nao-kun love of games, and Sumi-chan's hate of English... 441 00:21:23,750 --> 00:21:26,000 Aren't those your fault? 442 00:21:26,000 --> 00:21:27,460 Huh? Why? 443 00:21:27,460 --> 00:21:30,260 Thinking back on your action today, that's what I think. 444 00:21:30,260 --> 00:21:31,220 Well then, good night. 445 00:21:41,390 --> 00:21:42,900 Wait... 446 00:21:42,900 --> 00:21:44,230 It couldn't be...right? 447 00:21:58,070 --> 00:22:01,040 Nija ga ukanda houkou kara 448 00:21:58,070 --> 00:22:01,040 From the direction where the rainbow started... 449 00:22:01,300 --> 00:22:03,950 Raketekuru koukiatsu 450 00:22:01,300 --> 00:22:03,950 ...the atmospheric pressure comes down. 451 00:22:03,950 --> 00:22:07,080 Koko de aitai na 452 00:22:03,950 --> 00:22:07,080 I want to meet you here. 453 00:22:07,780 --> 00:22:10,620 Hai hai hai hai ha 454 00:22:07,780 --> 00:22:10,620 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 455 00:22:11,060 --> 00:22:13,910 Sora ni egaita KAPPU kara 456 00:22:11,060 --> 00:22:13,910 The weightlessness overflows... 457 00:22:14,260 --> 00:22:16,940 Afuredasu mujuuryoku 458 00:22:14,260 --> 00:22:16,940 ...from the cup drawn in the sky. 459 00:22:16,940 --> 00:22:20,080 Koko de aitai na 460 00:22:16,940 --> 00:22:20,080 I want to meet you here. 461 00:22:20,780 --> 00:22:23,620 Hai hai hai hai ha 462 00:22:20,780 --> 00:22:23,620 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 463 00:22:24,000 --> 00:22:30,370 Migi wo mite mo hidari mite mo kankenai yo 464 00:22:24,000 --> 00:22:30,370 It doesn't matter if you look left or right. 465 00:22:30,510 --> 00:22:33,370 SUKIPPU kirami yurayura to 466 00:22:30,510 --> 00:22:33,370 Sparkling, swaying, and skipping... 467 00:22:33,750 --> 00:22:36,600 Nagareru you ni TORUNE-DO 468 00:22:33,750 --> 00:22:36,600 ...flowing like a tornado. 469 00:22:37,000 --> 00:22:39,850 SUTEPPU funde furafura to 470 00:22:37,000 --> 00:22:39,850 Making a step forward, unsteadily... 471 00:22:40,220 --> 00:22:46,510 Matataku you ni PURAZUMA BI-MU uchinuite 472 00:22:40,220 --> 00:22:46,510 ...shooting the sparkling plasma beam through. 473 00:22:46,710 --> 00:22:49,750 SUKIPPU kirami kirakira to 474 00:22:46,710 --> 00:22:49,750 Sparkling, swaying, and skipping... 475 00:22:49,970 --> 00:22:53,010 Hirameku you ni PITAGORASU 476 00:22:49,970 --> 00:22:53,010 ...flashing like Pythagoras. 477 00:22:53,210 --> 00:22:56,080 SUTEPPU funde harahara to 478 00:22:53,210 --> 00:22:56,080 Making a step forward and getting excited... 479 00:22:56,450 --> 00:23:00,710 Maichiru you ni PURANETARIUMU 480 00:22:56,450 --> 00:23:00,710 ...scattering down like a planetarium. 481 00:23:01,280 --> 00:23:06,150 Samayoi nagara maru ha SUKIPPU 482 00:23:01,280 --> 00:23:06,150 Skipping while wandering around. 483 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 Moetan Corner! 484 00:23:17,440 --> 00:23:19,940 Today's Moetan Corner is: 485 00:23:25,240 --> 00:23:26,740 You translate this as: 486 00:23:33,670 --> 00:23:34,920 Did you memorize that? 487 00:23:34,920 --> 00:23:36,630 Everyone understood, right? 488 00:23:36,630 --> 00:23:37,130 Bye bye! 489 00:23:40,960 --> 00:23:45,760 First Date 490 00:23:40,960 --> 00:23:45,760 Actually, you should watch the recap episode, 5.5. It's actually funny. 491 00:23:41,410 --> 00:23:42,400 Next time on Moetan: 492 00:23:42,720 --> 00:23:43,760 First Date. 31824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.