All language subtitles for [SubtitleTools.com] Moetan (2007) - S01E04_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,350 Answer me! 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,270 Stop! 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,610 Thanks for the hard work, Alice-chan. 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,230 You worked real hard, Alice-chan. 5 00:00:14,690 --> 00:00:16,530 Thank you as well. 6 00:00:16,950 --> 00:00:20,450 Alice, your new single made it straight to number 3! 7 00:00:21,030 --> 00:00:22,740 It's a really good start! 8 00:00:23,160 --> 00:00:27,620 There's been no other wonderful single lately, so everyone's really excited! 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 It's not on first place? 10 00:00:29,460 --> 00:00:29,870 Huh? 11 00:00:30,170 --> 00:00:31,000 Did you say something? 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,880 No, it's great that it's on third place! 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,130 I'll keep working hard! 14 00:00:37,090 --> 00:00:40,930 By the way, it seems that tomorrow you can take that break you've been wanting. 15 00:00:41,260 --> 00:00:41,890 Really?! 16 00:00:42,180 --> 00:00:45,310 It was really hard to convince the sponsors. 17 00:00:45,310 --> 00:00:47,430 So you take a good long rest. 18 00:00:47,680 --> 00:00:48,980 Thank you, Mitsuki-san! 19 00:00:49,640 --> 00:00:50,390 Alright. 20 00:00:52,190 --> 00:00:54,150 I finally have some free time... 21 00:00:58,220 --> 00:01:00,500 MAJIKARU CHENji de ABC 22 00:00:58,220 --> 00:01:00,500 Perform a Magical Change with an ABC!! 23 00:01:06,290 --> 00:01:08,530 Saisho wa ne, wake wakerimasen 24 00:01:06,290 --> 00:01:08,530 You know, at the beginning, I had no clue... 25 00:01:08,900 --> 00:01:11,140 Gyakusoku henshin PO-ZU 26 00:01:08,900 --> 00:01:11,140 ...of the much desired transformation pose. 27 00:01:11,490 --> 00:01:14,950 Teki wa doko seigi wa dare CAST OFF 28 00:01:11,490 --> 00:01:14,950 Where is the foe? Where is the justice? Cast off! 29 00:01:16,700 --> 00:01:18,970 Tsuyosou na mahou no jumon 30 00:01:16,700 --> 00:01:18,970 A magic spell that seems strong... 31 00:01:19,290 --> 00:01:21,590 Kirakira to hikaru watashi wa 32 00:01:19,290 --> 00:01:21,590 ...and me sparkling... 33 00:01:21,890 --> 00:01:25,150 Igai to kawaii kamo ne 34 00:01:21,890 --> 00:01:25,150 ...might make me unexpectedly cute!? 35 00:01:26,430 --> 00:01:29,990 Sekai no heiwa yori 36 00:01:26,430 --> 00:01:29,990 Rather than peace on the world 37 00:01:30,230 --> 00:01:36,620 Ano hito ga shiawase naraba sorede ii no 38 00:01:30,230 --> 00:01:36,620 I'm fine as long as that person is happy. 39 00:01:36,800 --> 00:01:41,860 Onna no ko wa mijikana ai ni ikiru no yo 40 00:01:36,800 --> 00:01:41,860 Girls live for a short romance! 41 00:01:42,660 --> 00:01:44,600 Soredemo ki ni naru 42 00:01:42,660 --> 00:01:44,600 Still I'm a little concerned. 43 00:01:45,260 --> 00:01:51,580 Minna no egao ga kieru no wa yada 44 00:01:45,260 --> 00:01:51,580 I don't want everyone's smile to vanish. 45 00:01:52,700 --> 00:01:56,970 MAJIKARU CHENji de ABCDEFG 46 00:01:52,700 --> 00:01:56,970 Perform a Magical Change with an ABCDEFG. 47 00:01:57,430 --> 00:02:02,440 kotoba de motto tsunagare kokoro ni genki 48 00:01:57,430 --> 00:02:02,440 Let's connect our joyful hearts with words. 49 00:02:03,100 --> 00:02:07,290 MAJIKARU shichatte H wa HEROINE 50 00:02:03,100 --> 00:02:07,290 The "H" in this magic stands for heroine. 51 00:02:07,630 --> 00:02:10,700 Yobareteru wa HELP ME 52 00:02:07,630 --> 00:02:10,700 Someone is calling "Help me!!" 53 00:02:10,730 --> 00:02:14,800 Iku yo matte matte mattete 54 00:02:10,730 --> 00:02:14,800 I'm coming, so just wait, wait, wait for me. 55 00:02:13,470 --> 00:02:17,340 MAJIKARU tondeke MAJIKARU FURAINGU houki wa iranai 56 00:02:13,470 --> 00:02:17,340 With the magical flying, I don't need a magic broom. 57 00:02:17,350 --> 00:02:18,340 GO TO SKY 58 00:02:17,350 --> 00:02:18,340 Go to sky 59 00:02:18,340 --> 00:02:18,640 HAI 60 00:02:18,340 --> 00:02:18,640 Yeah! 61 00:02:18,660 --> 00:02:21,260 MAJIMERO kettei MAJIKARU TI-CHA- 62 00:02:18,660 --> 00:02:21,260 Serious decision, magical teacher. 63 00:02:21,260 --> 00:02:23,470 PASUTERU sanjou XYZ 64 00:02:21,260 --> 00:02:23,470 Pastel here I go! XYZ! 65 00:02:23,470 --> 00:02:23,880 YAY 66 00:02:23,470 --> 00:02:23,880 YAY! 67 00:02:26,620 --> 00:02:28,080 It's already started! 68 00:02:29,090 --> 00:02:31,800 That was Shiratori Alice's "English love word". 69 00:02:32,840 --> 00:02:34,010 It's over... 70 00:02:34,010 --> 00:02:36,170 What I are you doing? You're so noisy. 71 00:02:36,180 --> 00:02:40,100 I wanted to wach Shiratori Alice, but it's over. 72 00:02:40,470 --> 00:02:41,560 Alice-chan? 73 00:02:41,850 --> 00:02:42,600 Here. 74 00:02:43,520 --> 00:02:47,980 This is the song that's most popular right now, "Englsih love song", by Alice-chan. 75 00:02:47,980 --> 00:02:49,350 "English love song"? 76 00:02:49,360 --> 00:02:51,440 That sounds really old fashion. 77 00:02:51,440 --> 00:02:54,070 It feels like it's from the 80's. 78 00:02:54,400 --> 00:02:56,530 But I'm not really sure. 79 00:02:56,530 --> 00:02:58,070 So that's why it's so nice. 80 00:02:58,070 --> 00:02:59,950 I'm not really interested. 81 00:02:59,950 --> 00:03:03,870 I don't know about you, but idols are supposed to have large breasts. 82 00:03:04,200 --> 00:03:05,250 Did you know, Ink? 83 00:03:06,000 --> 00:03:09,920 Having big breasts is a cause for the lighthouse effect. 84 00:03:11,040 --> 00:03:12,250 Is that so? 85 00:03:12,250 --> 00:03:14,710 The weight of big breasts causes the world to sink. 86 00:03:15,130 --> 00:03:16,920 That will result in the Alpha, J-Type. 87 00:03:16,920 --> 00:03:22,100 And due to it's massive energy, it will cause the world's temperature to spike. 88 00:03:22,100 --> 00:03:23,470 This is the newest theory. 89 00:03:25,430 --> 00:03:27,180 Well, to put it simply: 90 00:03:27,770 --> 00:03:30,270 Fat people sweat a lot, right? 91 00:03:31,480 --> 00:03:33,400 This is the same. 92 00:03:33,400 --> 00:03:36,320 Wow, Ark-kun, you're really amazing! 93 00:03:36,610 --> 00:03:39,280 That's why flat chests are beneficial to Earth. 94 00:03:39,660 --> 00:03:43,030 Ink, you have to take care of that flat chest of yours. 95 00:03:43,030 --> 00:03:43,700 Yes! 96 00:03:44,200 --> 00:03:46,080 I'll cherish my flat chest... 97 00:03:49,330 --> 00:03:51,420 Mind your own business! 98 00:03:53,590 --> 00:03:54,130 The lens... 99 00:03:56,920 --> 00:04:00,700 The Idol Within Time 100 00:04:01,340 --> 00:04:02,340 Milady. 101 00:04:02,350 --> 00:04:03,800 It's time. 102 00:04:12,150 --> 00:04:14,730 Milady, please wake up. 103 00:04:18,320 --> 00:04:19,280 Milady. 104 00:04:25,280 --> 00:04:29,000 Waving the evil knife in the pitch black night... 105 00:04:30,160 --> 00:04:32,710 ...using the screams to gush out the fresh blood... 106 00:04:34,130 --> 00:04:35,670 The Devil slowly asked: 107 00:04:35,960 --> 00:04:38,920 "Is the future you wish for bright, or is it dark?". 108 00:04:39,510 --> 00:04:40,840 "There is but one answer". 109 00:04:41,220 --> 00:04:46,010 "To use the dark knife and carve out the cursed heart that guides you to the dark side". 110 00:04:46,310 --> 00:04:48,470 "Welcome to the bloody hell!". 111 00:04:48,980 --> 00:04:51,640 "Your heard shall be part of my collection". 112 00:04:56,020 --> 00:04:57,730 He's here! The Devil appeared! 113 00:04:58,190 --> 00:05:00,530 I have no choice then to use the secret holy technique! 114 00:05:01,500 --> 00:05:03,620 FACE FLASH! 115 00:05:04,700 --> 00:05:05,370 Huh? 116 00:05:05,660 --> 00:05:06,700 Good morning, 117 00:05:07,160 --> 00:05:08,030 milady. 118 00:05:10,250 --> 00:05:13,420 I think I just had a nightmare. 119 00:05:13,790 --> 00:05:15,960 Milady, you're imagining things. 120 00:05:17,670 --> 00:05:19,670 That reminds me, milady, 121 00:05:19,670 --> 00:05:23,430 Aren't you supposed to be watching the television production at Moe Tree park today? 122 00:05:23,930 --> 00:05:25,930 You're right! I have to hurry! 123 00:05:25,930 --> 00:05:27,220 But, why? 124 00:05:27,220 --> 00:05:29,180 Shiratori Alice-chan might be there. 125 00:05:29,180 --> 00:05:31,100 So there's no way I'm going to miss it! 126 00:05:31,430 --> 00:05:32,060 I see. 127 00:05:32,560 --> 00:05:36,150 There's a person much cuter then milady coming, isn't there? 128 00:05:37,110 --> 00:05:38,400 What's that supposed to mean? 129 00:05:38,780 --> 00:05:40,730 Then, I'll go and prepare the car. 130 00:05:43,240 --> 00:05:48,620 I'm a little cute...too... 131 00:05:48,950 --> 00:05:50,950 Huh, did you say something? 132 00:05:50,950 --> 00:05:53,250 N-Nothing! 133 00:05:54,870 --> 00:05:56,880 Is that so? 134 00:05:56,880 --> 00:05:57,750 Let's go! 135 00:06:00,340 --> 00:06:01,090 Let me go! 136 00:06:01,380 --> 00:06:05,800 I'm still sleepy! I want to sleep more! 137 00:06:16,440 --> 00:06:17,980 I can't see. 138 00:06:17,980 --> 00:06:19,690 I can't see anything. 139 00:06:19,690 --> 00:06:20,320 Huh? 140 00:06:21,150 --> 00:06:22,030 Sumi-chan! 141 00:06:22,530 --> 00:06:24,400 You came to see the filming too, Sumi-chan? 142 00:06:25,660 --> 00:06:27,320 That's none of your business. 143 00:06:27,780 --> 00:06:29,320 Don't get so close to me! 144 00:06:30,450 --> 00:06:32,200 Huh? Really? 145 00:06:32,540 --> 00:06:35,120 Huh? Alice-chan isn't coming? 146 00:06:35,120 --> 00:06:36,410 I'm so disappointed. 147 00:06:37,130 --> 00:06:40,170 What?! Alice-chan isn't coming?! 148 00:06:40,170 --> 00:06:43,300 I took a day off just for this... 149 00:06:43,300 --> 00:06:45,590 Guess it's time for spring hibernation. 150 00:06:45,590 --> 00:06:47,470 Alice-chan isn't coming... 151 00:06:47,800 --> 00:06:49,140 It's so disappointing. 152 00:06:49,510 --> 00:06:52,930 Isn't she just on a break and hanging out with some guy? 153 00:06:53,350 --> 00:06:56,770 Who knows what kind of secrets idols are keeping these days? 154 00:06:56,770 --> 00:06:59,020 Huh? That's not true! 155 00:07:00,150 --> 00:07:02,110 But, like you said, 156 00:07:02,110 --> 00:07:04,990 Alice-chan's profile hasn't really been made public. 157 00:07:05,450 --> 00:07:07,070 I should think there are a lot of mysteries, or... 158 00:07:08,320 --> 00:07:09,280 Ink, something happened! 159 00:07:12,410 --> 00:07:14,410 Hey, Sumi! We have to go too! 160 00:07:15,290 --> 00:07:16,000 Alright! 161 00:07:25,300 --> 00:07:27,420 Magical Change! 162 00:08:04,380 --> 00:08:05,920 Pastel Ink! 163 00:08:10,050 --> 00:08:12,050 Ark-kun, you're drooling again. 164 00:08:13,350 --> 00:08:15,010 It's an old habit, deal with it. 165 00:08:15,520 --> 00:08:16,430 Yeah, yeah. 166 00:08:16,970 --> 00:08:18,430 Magical Flying! 167 00:08:18,810 --> 00:08:19,980 Magical Change! 168 00:08:21,060 --> 00:08:22,480 Magical Flying! 169 00:08:22,770 --> 00:08:24,150 Wait for me, Ink! 170 00:08:51,180 --> 00:08:52,300 Fake time. 171 00:08:52,970 --> 00:08:54,090 Fake humans. 172 00:08:54,680 --> 00:08:56,430 And the fake me. 173 00:09:00,180 --> 00:09:02,350 Uhm, Alice-sama. 174 00:09:03,350 --> 00:09:04,520 What's wrong, Ra-kun? 175 00:09:05,650 --> 00:09:10,990 Alice-sama...you look...very lonely. 176 00:09:11,360 --> 00:09:12,820 I'm not lonely. 177 00:09:13,320 --> 00:09:16,280 That's right, there's no point in feeling lonely. 178 00:09:16,280 --> 00:09:17,370 Alice-sama. 179 00:09:17,740 --> 00:09:19,950 Time will start moving soon. 180 00:09:20,790 --> 00:09:23,750 After that, we'll only have to wait until the seeds grow. 181 00:09:27,000 --> 00:09:27,670 Over there! 182 00:09:28,800 --> 00:09:29,750 A kindergarten? 183 00:09:33,970 --> 00:09:35,390 Hey, are you alright? 184 00:09:38,510 --> 00:09:39,600 Ink, move! 185 00:09:48,690 --> 00:09:51,360 Wow! This is a pretty nice sight! 186 00:09:51,360 --> 00:09:54,910 Hey, Ka-kun, don't sleep now. Look! 187 00:09:56,740 --> 00:09:59,740 I hear the screams of young girls! 188 00:10:00,540 --> 00:10:02,330 A weird old man... 189 00:10:02,330 --> 00:10:03,710 It's creepy! 190 00:10:04,710 --> 00:10:05,960 A weird old man? 191 00:10:06,400 --> 00:10:08,800 A strange man just barged into the classroom. 192 00:10:08,840 --> 00:10:11,670 For now, you should take the children and run. 193 00:10:12,260 --> 00:10:14,010 Leave the rest to us. 194 00:10:14,470 --> 00:10:15,260 I understand. 195 00:10:15,640 --> 00:10:16,760 Everyone, let's go. 196 00:10:17,720 --> 00:10:20,850 Just like a movie bad guy, to attack a kindergarten. 197 00:10:21,220 --> 00:10:22,770 OK, let's go, Ink! 198 00:10:25,900 --> 00:10:27,020 T-This is... 199 00:10:29,860 --> 00:10:31,690 What's with this old man? 200 00:10:32,320 --> 00:10:36,240 Hey, it's the old guy who ate too much and almost choked! 201 00:10:36,240 --> 00:10:37,070 Hey! 202 00:10:37,070 --> 00:10:37,780 Yes? 203 00:10:38,240 --> 00:10:40,530 Both of you, sit down! 204 00:10:48,000 --> 00:10:49,460 You know, I... 205 00:10:50,420 --> 00:10:51,710 I just... 206 00:10:52,090 --> 00:10:53,210 "I just"...? 207 00:10:53,800 --> 00:10:56,130 I just wanted to go to Akihabara! 208 00:10:57,510 --> 00:11:03,180 I wanted to buy a limited edition hand strap, so I queued there for the night! 209 00:11:05,230 --> 00:11:09,020 All I wanted was that, and what does society do? 210 00:11:09,020 --> 00:11:12,110 They looked at me like I was a pervert! 211 00:11:12,110 --> 00:11:13,650 Come on, calm down. 212 00:11:14,190 --> 00:11:14,990 You... 213 00:11:15,740 --> 00:11:17,650 You understand my feelings? 214 00:11:18,570 --> 00:11:20,280 Yeah, a little. 215 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 You really understand? 216 00:11:22,160 --> 00:11:24,700 Look at this. 217 00:11:25,080 --> 00:11:27,040 I bought this! 218 00:11:32,460 --> 00:11:33,710 You pervert! 219 00:11:34,170 --> 00:11:35,840 Let's call the police and go back! 220 00:11:36,130 --> 00:11:36,800 Yes. 221 00:11:36,800 --> 00:11:37,590 Wait! 222 00:11:37,590 --> 00:11:39,760 This guy isn't the reason the magical phone reacted! 223 00:11:41,850 --> 00:11:42,180 What? 224 00:11:48,940 --> 00:11:49,810 What is this? 225 00:11:49,810 --> 00:11:52,520 Isn't that a magical octopus from the Magic Kingdom? 226 00:11:52,520 --> 00:11:53,610 Why is it here? 227 00:11:53,980 --> 00:11:55,690 This is dangerous, Sumi! 228 00:11:56,030 --> 00:11:57,030 Huh? Why? 229 00:11:57,570 --> 00:11:58,900 Because this guy... 230 00:12:02,070 --> 00:12:05,040 It seems that it came out of its seed. 231 00:12:08,660 --> 00:12:09,870 I'm Shiratori Alice. 232 00:12:13,750 --> 00:12:14,710 I'm Shiratori Alice. 233 00:12:19,760 --> 00:12:22,470 Ka-kun, what about this guy is dangerous? 234 00:12:23,720 --> 00:12:24,100 Don't tell me... 235 00:12:25,640 --> 00:12:28,100 It can spit liquid that dissolves through out clothes? 236 00:12:29,730 --> 00:12:33,650 Does it use embarrassing attacks? 237 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 It's too embarrassing! 238 00:12:37,820 --> 00:12:39,820 No, this guy's specialty is- 239 00:12:42,490 --> 00:12:44,030 Then, I'll use magic and- 240 00:12:44,530 --> 00:12:45,200 It's useless. 241 00:12:45,870 --> 00:12:47,790 This guy's specialty is absorbing magic. 242 00:12:48,250 --> 00:12:50,250 Using magic attacks on him is useless. 243 00:12:50,710 --> 00:12:52,920 What? Then what can we do? 244 00:12:55,800 --> 00:12:58,210 Usually, magic octopuses don't cause trouble. 245 00:12:58,210 --> 00:13:00,130 Why is this one? 246 00:13:13,350 --> 00:13:13,940 That's... 247 00:13:15,730 --> 00:13:17,360 Are you alright, Pretty Girl? 248 00:13:19,190 --> 00:13:20,280 Dandy-san! 249 00:13:30,790 --> 00:13:31,500 Yes! 250 00:13:31,500 --> 00:13:33,290 Leave this octopus to me. 251 00:13:34,460 --> 00:13:36,040 Sorry, Pretty Girl. 252 00:13:36,340 --> 00:13:37,840 Here comes an interruption. 253 00:13:37,840 --> 00:13:38,670 See you again! 254 00:13:38,670 --> 00:13:39,800 Hold it! 255 00:13:39,800 --> 00:13:41,130 What's this? 256 00:13:42,470 --> 00:13:44,550 Why? 257 00:13:45,260 --> 00:13:47,720 What's with all the noisy people? 258 00:13:52,520 --> 00:13:56,810 No, don't use an embarrassing attack on me! 259 00:13:57,900 --> 00:14:00,360 Ark-kun, what do we do? If this keeps up... 260 00:14:03,820 --> 00:14:06,820 Leave the rest to me! 261 00:14:15,000 --> 00:14:17,630 Stop it! You're still... 262 00:14:18,090 --> 00:14:19,250 Arks! 263 00:14:19,710 --> 00:14:22,170 Pops, your body can't take it! 264 00:14:23,630 --> 00:14:25,630 This isn't the time for that. 265 00:14:25,640 --> 00:14:28,470 But if you keep pushing yourself, you'll... 266 00:14:28,470 --> 00:14:29,600 Arks, you idiot! 267 00:14:30,010 --> 00:14:31,390 Don't you understand? 268 00:14:32,350 --> 00:14:34,770 Look at this beautiful planet. 269 00:14:36,100 --> 00:14:37,850 The Earth is beautiful. 270 00:14:37,860 --> 00:14:40,400 Somebody has to protect it. 271 00:14:40,400 --> 00:14:42,480 That burden should not fall on you guys. 272 00:14:42,490 --> 00:14:45,650 It must fall on those who have lived many years here. 273 00:14:45,660 --> 00:14:46,490 Do you understand? 274 00:14:46,860 --> 00:14:47,780 Pops... 275 00:14:48,370 --> 00:14:51,700 We've only known each other for a short time, but I'm glad we met. 276 00:14:55,040 --> 00:14:56,330 Pops! 277 00:14:57,380 --> 00:14:59,920 Children, I leave the rest to you. 278 00:15:05,550 --> 00:15:06,470 Pops... 279 00:15:14,770 --> 00:15:18,150 POPS! 280 00:15:18,480 --> 00:15:19,810 Uhm, Ark-kun... 281 00:15:20,150 --> 00:15:24,990 Your stories climax was so exciting, it made the octopus explode. 282 00:15:25,360 --> 00:15:25,940 Ink. 283 00:15:26,530 --> 00:15:27,950 I'll say this for your sake. 284 00:15:28,360 --> 00:15:30,030 Don't mind the details. 285 00:15:30,910 --> 00:15:33,660 That is a law you must learn in order to survive in this world. 286 00:15:36,100 --> 00:15:41,540 That's good, though, this development was dangerous. 287 00:15:44,380 --> 00:15:47,010 It seems everyone has gathered, so... 288 00:15:50,260 --> 00:15:51,760 Today was awful. 289 00:15:52,140 --> 00:15:53,640 I didn't get to see Alice-chan. 290 00:15:53,640 --> 00:15:55,060 A giant octopus appeared. 291 00:15:55,060 --> 00:15:57,100 And a weird old man exploded. 292 00:15:57,100 --> 00:15:58,690 I'm exhausted. 293 00:16:00,770 --> 00:16:02,230 It's already this late?! 294 00:16:02,650 --> 00:16:05,360 Ark-kun, I'm going to Nao-kun's place! 295 00:16:05,360 --> 00:16:06,860 Yeah, have a nice trip. 296 00:16:06,860 --> 00:16:08,200 Magical Change! 297 00:16:08,570 --> 00:16:09,740 Well, I'm off! 298 00:16:11,320 --> 00:16:12,280 What a clumsy girl. 299 00:16:12,280 --> 00:16:13,870 Magical Flying! 300 00:16:27,260 --> 00:16:28,170 Magical Change! 301 00:17:04,040 --> 00:17:04,920 This presence... 302 00:17:10,760 --> 00:17:12,300 Where? Where is it? 303 00:17:14,390 --> 00:17:16,010 You were able to sense my presence. 304 00:17:16,350 --> 00:17:17,560 As expected, Arks. 305 00:17:17,930 --> 00:17:19,180 Who the hell are you? 306 00:17:19,600 --> 00:17:21,230 I am Alice. 307 00:17:21,230 --> 00:17:21,730 Alice? 308 00:17:26,480 --> 00:17:28,900 Hey, that's dangerous! What are you doing?! 309 00:17:29,280 --> 00:17:31,570 You must pay for your sins. 310 00:17:32,320 --> 00:17:34,820 Sins? I don't know what you mean, 311 00:17:34,820 --> 00:17:36,620 but I'm already paying for them. 312 00:17:37,030 --> 00:17:40,370 That's why I was sent to the human realm in this form! 313 00:17:40,910 --> 00:17:41,540 Silence! 314 00:17:44,500 --> 00:17:46,710 The sins you've committed are unforgivable! 315 00:17:47,460 --> 00:17:49,420 And you will die for them! 316 00:17:49,420 --> 00:17:52,220 Wait! I don't even know what's going on! 317 00:17:54,220 --> 00:17:57,350 Oops, I forgot something. 318 00:18:00,600 --> 00:18:01,480 Ark-kun? 319 00:18:01,890 --> 00:18:05,150 That's strange. Where did he go? 320 00:18:07,360 --> 00:18:08,730 Why are you after me? 321 00:18:08,730 --> 00:18:10,570 I don't even know you! 322 00:18:10,650 --> 00:18:13,030 You might not know me, but I know you! 323 00:18:14,030 --> 00:18:14,740 Damn! 324 00:18:15,160 --> 00:18:16,410 There's nowhere left to run. 325 00:18:16,950 --> 00:18:18,950 I will never forgive you! 326 00:18:19,620 --> 00:18:20,580 This is bad. 327 00:18:20,580 --> 00:18:23,870 With my current magic abilities, I have no chance to defend myself against her! 328 00:18:24,620 --> 00:18:25,080 You're finished! 329 00:18:25,500 --> 00:18:27,000 Stop! 330 00:18:33,170 --> 00:18:34,550 Ark-kun, are you alright? 331 00:18:34,840 --> 00:18:37,050 How dare you hurt Ark-kun?! 332 00:18:37,050 --> 00:18:38,930 Didn't you do this? 333 00:18:39,220 --> 00:18:42,270 So you are the magic user who made a contract with Arks. 334 00:18:42,270 --> 00:18:44,640 I'm sorry, but you are no match for me. 335 00:18:45,690 --> 00:18:48,690 I have nothing against you, but prepare yourself! 336 00:18:52,820 --> 00:18:53,400 Huh? 337 00:18:58,160 --> 00:18:59,240 Are you alright? 338 00:19:01,450 --> 00:19:03,410 I'll let you go for today. 339 00:19:03,410 --> 00:19:03,790 But... 340 00:19:04,290 --> 00:19:06,870 The next time we meet, you'd better be prepared. 341 00:19:11,920 --> 00:19:12,750 Bad end. 342 00:19:23,430 --> 00:19:25,930 Are you alright, Alice-sama? 343 00:19:26,640 --> 00:19:29,400 I'm alright, just a little tired. 344 00:19:29,770 --> 00:19:32,570 Don't-Don't push yourself. 345 00:19:32,980 --> 00:19:37,570 Using magic in the human realm is harder then I expected. 346 00:19:37,860 --> 00:19:41,490 And you're tired from your job as well... 347 00:19:42,030 --> 00:19:43,330 It's alright. 348 00:19:43,330 --> 00:19:44,660 I won't force myself anymore. 349 00:19:52,550 --> 00:19:54,420 I'm sorry I'm late. 350 00:19:54,760 --> 00:19:57,010 I thought you wouldn't come by today. 351 00:19:57,380 --> 00:19:59,680 Oh yeah, I have some parts I don't understand. 352 00:20:02,260 --> 00:20:02,890 So, this is: 353 00:20:07,100 --> 00:20:07,520 It means: 354 00:20:11,730 --> 00:20:13,200 I see. 355 00:20:14,070 --> 00:20:14,520 Sensei. 356 00:20:15,280 --> 00:20:17,190 I know we're supposed to be studying, but look... 357 00:20:17,570 --> 00:20:19,030 Oh, Alice-chan. 358 00:20:19,030 --> 00:20:21,490 Today's special guest is Shiratori Alice-chan. 359 00:20:21,490 --> 00:20:22,530 Hello! 360 00:20:23,120 --> 00:20:25,790 Alice-chan is really cure, isn't she? 361 00:20:25,790 --> 00:20:27,080 Yes, she is. 362 00:20:28,580 --> 00:20:31,750 You mean you like girls like Alice-chan?! 363 00:20:32,130 --> 00:20:33,170 Oh, no, sensei. 364 00:20:33,630 --> 00:20:36,170 I only said that she's cute. 365 00:20:36,760 --> 00:20:38,630 I see. Thank God. 366 00:20:38,970 --> 00:20:41,220 I think you're pretty cute too. 367 00:20:43,430 --> 00:20:44,680 Don't make fun of me! 368 00:20:45,180 --> 00:20:47,060 Come on, back to studying. 369 00:20:48,100 --> 00:20:48,680 Yes, yes. 370 00:20:49,350 --> 00:20:53,860 I'm sure this Alice girl was behind the octopus this morning. 371 00:20:54,570 --> 00:20:57,360 The problem is, why am I her target? 372 00:20:59,030 --> 00:21:00,030 I'm back. 373 00:21:00,990 --> 00:21:01,950 Welcome back. 374 00:21:03,280 --> 00:21:03,950 Hey, Ink. 375 00:21:04,330 --> 00:21:04,830 What? 376 00:21:05,330 --> 00:21:07,540 It's about the magic user we met today... 377 00:21:08,370 --> 00:21:13,000 It might be related to my case in the Magic Kingdom. 378 00:21:14,210 --> 00:21:14,840 Really? 379 00:21:15,290 --> 00:21:18,380 Anyway, we have to look out for her next move. 380 00:21:18,380 --> 00:21:21,340 Ink-chan, you can take a bath now. 381 00:21:22,010 --> 00:21:24,050 OK, I'm coming! 382 00:21:24,050 --> 00:21:25,050 Then, I'll join you. 383 00:21:25,600 --> 00:21:27,010 You're staying here! 384 00:21:27,770 --> 00:21:28,720 Damn. 385 00:21:40,700 --> 00:21:43,860 Nobody can stop time, now that it started moving. 386 00:21:58,100 --> 00:22:01,070 Nija ga ukanda houkou kara 387 00:21:58,100 --> 00:22:01,070 From the direction where the rainbow started... 388 00:22:01,330 --> 00:22:03,980 Raketekuru koukiatsu 389 00:22:01,330 --> 00:22:03,980 ...the atmospheric pressure comes down. 390 00:22:03,980 --> 00:22:07,110 Koko de aitai na 391 00:22:03,980 --> 00:22:07,110 I want to meet you here. 392 00:22:07,810 --> 00:22:10,650 Hai hai hai hai ha 393 00:22:07,810 --> 00:22:10,650 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 394 00:22:11,090 --> 00:22:13,940 Sora ni egaita KAPPU kara 395 00:22:11,090 --> 00:22:13,940 The weightlessness overflows... 396 00:22:14,290 --> 00:22:16,970 Afuredasu mujuuryoku 397 00:22:14,290 --> 00:22:16,970 ...from the cup drawn in the sky. 398 00:22:16,970 --> 00:22:20,110 Koko de aitai na 399 00:22:16,970 --> 00:22:20,110 I want to meet you here. 400 00:22:20,810 --> 00:22:23,650 Hai hai hai hai ha 401 00:22:20,810 --> 00:22:23,650 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 402 00:22:24,030 --> 00:22:30,400 Migi wo mite mo hidari mite mo kankenai yo 403 00:22:24,030 --> 00:22:30,400 It doesn't matter if you look left or right. 404 00:22:30,540 --> 00:22:33,400 SUKIPPU kirami yurayura to 405 00:22:30,540 --> 00:22:33,400 Sparkling, swaying, and skipping... 406 00:22:33,780 --> 00:22:36,630 Nagareru you ni TORUNE-DO 407 00:22:33,780 --> 00:22:36,630 ...flowing like a tornado. 408 00:22:37,030 --> 00:22:39,880 SUTEPPU funde furafura to 409 00:22:37,030 --> 00:22:39,880 Making a step forward, unsteadily... 410 00:22:40,250 --> 00:22:46,540 Matataku you ni PURAZUMA BI-MU uchinuite 411 00:22:40,250 --> 00:22:46,540 ...shooting the sparkling plasma beam through. 412 00:22:46,740 --> 00:22:49,780 SUKIPPU kirami kirakira to 413 00:22:46,740 --> 00:22:49,780 Sparkling, swaying, and skipping... 414 00:22:50,000 --> 00:22:53,040 Hirameku you ni PITAGORASU 415 00:22:50,000 --> 00:22:53,040 ...flashing like Pythagoras. 416 00:22:53,240 --> 00:22:56,110 SUTEPPU funde harahara to 417 00:22:53,240 --> 00:22:56,110 Making a step forward and getting excited... 418 00:22:56,480 --> 00:23:00,740 Maichiru you ni PURANETARIUMU 419 00:22:56,480 --> 00:23:00,740 ...scattering down like a planetarium. 420 00:23:01,310 --> 00:23:06,180 Samayoi nagara maru ha SUKIPPU 421 00:23:01,310 --> 00:23:06,180 Skipping while wandering around. 422 00:23:15,830 --> 00:23:17,040 Moetan Corner! 423 00:23:17,580 --> 00:23:19,330 Today's Moetan Corner is: 424 00:23:23,630 --> 00:23:24,800 You translate this into: 425 00:23:30,810 --> 00:23:31,560 Did you memorize it? 426 00:23:32,140 --> 00:23:35,770 There are some very good recorders out there, so do your best to tape them! 427 00:23:36,350 --> 00:23:37,100 Bye bye! 428 00:23:40,880 --> 00:23:43,570 Small Memories 429 00:23:41,070 --> 00:23:41,980 Next time on Moetan: 430 00:23:42,440 --> 00:23:43,570 Small Memories. 28754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.