All language subtitles for [SubtitleTools.com] Moetan (2007) - S00E03_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [OPENING] 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [A Part] 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [B Part] 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [ENDING] 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Moetan-Corner] 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,080 Ink-chan, I'm coming in. 7 00:00:11,310 --> 00:00:11,740 Sure. 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,080 How are things going? 9 00:00:14,380 --> 00:00:15,910 They're going rather well. 10 00:00:16,180 --> 00:00:17,410 Really? That's good. 11 00:00:17,830 --> 00:00:19,740 But a breather is needed too. 12 00:00:19,740 --> 00:00:21,120 Thank you, Mama. 13 00:00:21,910 --> 00:00:26,960 I used to study like this every evening before my exams, too. 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,090 Really? 15 00:00:28,430 --> 00:00:33,070 And that's how I was able to get into the same university as Papa. 16 00:00:33,180 --> 00:00:34,460 That's my Mama! 17 00:00:35,130 --> 00:00:37,570 I believe in your ability to pass the exams... 18 00:00:38,090 --> 00:00:39,350 so do your best in studying. 19 00:00:39,660 --> 00:00:41,440 Okay! I'll do my best! 20 00:02:16,640 --> 00:02:18,290 What's wrong, Rina-chan? 21 00:02:18,740 --> 00:02:19,600 Ink? 22 00:02:20,280 --> 00:02:20,860 What is it? 23 00:02:21,290 --> 00:02:24,790 The truth is, if this keeps up... I clearly won't do well on my exams! 24 00:02:24,790 --> 00:02:28,540 Eh? Do your best and we'll all go to Moezugi University together! 25 00:02:29,790 --> 00:02:32,300 I can already feel my brain's limit. 26 00:02:33,460 --> 00:02:34,920 You have to fight, Rina-chan! 27 00:02:35,180 --> 00:02:36,870 Geez... you're so helpless... 28 00:02:37,470 --> 00:02:39,980 Shall I help you study starting today? 29 00:02:40,130 --> 00:02:41,520 Eh? Really? 30 00:02:41,520 --> 00:02:44,360 I'm sorry, Remi, but that would really help me! 31 00:02:44,360 --> 00:02:46,500 It's really no problem. 32 00:02:46,500 --> 00:02:47,700 That's my Remi-chan! 33 00:02:48,030 --> 00:02:50,580 Oh, you can cuddle, too! 34 00:02:51,220 --> 00:02:52,150 Cuddle? 35 00:02:52,570 --> 00:02:54,360 Yes, cuddle. 36 00:03:01,740 --> 00:03:03,920 Remi-chan, this is painful! 37 00:03:04,480 --> 00:03:09,000 To tell the truth, I actually want to study things every evening with Ink-chan. 38 00:03:09,270 --> 00:03:10,330 She's... 39 00:03:10,580 --> 00:03:15,980 But you know, Ink... you have to help that troubled girl over there somehow. 40 00:03:19,390 --> 00:03:20,770 S-Sumi-chan? 41 00:03:28,680 --> 00:03:35,120 Um... decimate the forward, and off-side trap from the side-back... 42 00:03:36,090 --> 00:03:40,510 Geez! I don't understand this at all! 43 00:03:38,300 --> 00:03:40,510 Sumi-chan, Sumi-chan! 44 00:03:42,420 --> 00:03:46,360 Ah! Nijihara Ink! Why are you here!? 45 00:03:48,420 --> 00:03:52,050 Sumi-chan, if there are English parts you don't understand, please ask me. 46 00:03:52,050 --> 00:03:53,960 I will help you, if it's all right. 47 00:03:55,760 --> 00:03:56,750 Ink... 48 00:03:57,860 --> 00:03:58,830 Sumi-chan... 49 00:04:00,070 --> 00:04:00,810 Ink... 50 00:04:03,140 --> 00:04:05,570 No, showing weakness to Ink here would be... 51 00:04:06,400 --> 00:04:09,500 A-Aren't you misunderstanding something, Nijihara-san? 52 00:04:09,840 --> 00:04:10,400 Huh? 53 00:04:11,380 --> 00:04:13,770 It will take more than this to stop me. 54 00:04:14,300 --> 00:04:16,140 I'm thankful for your kind thoughts... 55 00:04:16,140 --> 00:04:18,480 but, in the end, an exam has to be fought alone! 56 00:04:18,980 --> 00:04:23,290 There's no point if there is an ordeal I can't overcome by myself! 57 00:04:25,160 --> 00:04:26,450 Sumi-chan! 58 00:04:26,920 --> 00:04:33,180 But, if you insist on teaching me English, I might ask you a question or two. 59 00:04:36,100 --> 00:04:39,020 I'm sure you will definitely be able to overcome any ordeal! 60 00:04:39,250 --> 00:04:41,460 E-Eh? That's a given! 61 00:04:41,460 --> 00:04:43,480 So, do your best, Sumi-chan! 62 00:04:43,480 --> 00:04:44,080 W-Wait... 63 00:04:53,140 --> 00:04:53,930 Nao-kun... 64 00:04:56,850 --> 00:04:57,600 Nao-kun! 65 00:04:58,610 --> 00:04:59,820 Oh... Ink! 66 00:05:02,020 --> 00:05:02,550 What's wrong? 67 00:05:03,370 --> 00:05:06,670 Ah! Uh... how is your studying going? 68 00:05:07,080 --> 00:05:09,210 Ah! Somehow I feel confident. 69 00:05:09,740 --> 00:05:13,040 English was once my weak point, but I've started to like it recently. 70 00:05:13,630 --> 00:05:15,810 Really!? That's great to hear! 71 00:05:19,140 --> 00:05:19,700 Ink... 72 00:05:20,560 --> 00:05:21,050 Huh? 73 00:05:22,440 --> 00:05:27,940 Ah, no... but, university exams are coming up so soon. 74 00:05:28,730 --> 00:05:31,600 It feels like high school life is over in a flash. 75 00:05:32,030 --> 00:05:33,110 That's right... 76 00:06:24,620 --> 00:06:29,300 Dandy, I've lost your trail all of a sudden... 77 00:06:30,240 --> 00:06:32,000 Where are you right now? 78 00:06:32,560 --> 00:06:35,560 Have you become a star? As if... 79 00:06:36,530 --> 00:06:38,330 Magical change! 80 00:06:42,600 --> 00:06:44,060 Pastel Ink! 81 00:06:44,960 --> 00:06:46,130 Okay! 82 00:06:56,420 --> 00:06:57,520 Alice-chan! 83 00:07:00,580 --> 00:07:03,350 That man... I feel like I've seen him somewhere before. 84 00:07:05,630 --> 00:07:06,460 Coming, coming. 85 00:07:08,630 --> 00:07:10,280 Welcome, Ink-chan! 86 00:07:10,280 --> 00:07:13,830 Er, I mean Pastel Ink-sensei! 87 00:07:14,320 --> 00:07:15,910 Good evening, Mio-san. 88 00:07:16,420 --> 00:07:18,290 Please come in. 89 00:07:18,670 --> 00:07:19,190 Sure. 90 00:07:21,740 --> 00:07:24,440 Onii-chan, Ink-sensei is here! 91 00:07:25,600 --> 00:07:26,500 Understood! 92 00:07:27,550 --> 00:07:29,870 Ink-sensei, I'm leaving my brother in your care. 93 00:07:30,170 --> 00:07:30,730 Okay! 94 00:07:41,520 --> 00:07:42,380 Ojousama. 95 00:07:44,180 --> 00:07:46,440 Have you made any progress, Ojousama? 96 00:08:02,570 --> 00:08:03,170 What!? What!? 97 00:08:03,620 --> 00:08:06,950 An assault corps attacked the Custom EX-word!? 98 00:08:07,330 --> 00:08:09,390 Those bastards! 99 00:08:09,690 --> 00:08:13,850 Please calm down, Ojousama. That item has not been attacked. 100 00:08:14,780 --> 00:08:16,660 Ruriko-san! Phew... 101 00:08:17,100 --> 00:08:20,350 It seems that I fell asleep while writing. 102 00:08:20,810 --> 00:08:22,420 Is that all right, Ojousama? 103 00:08:23,060 --> 00:08:26,090 If this continues, you won't be able to get into Moezugi University. 104 00:08:26,510 --> 00:08:28,300 If you don't put some more spirit into it... 105 00:08:28,420 --> 00:08:30,530 Yeah! Leave it to me! 106 00:08:31,080 --> 00:08:34,150 Please study hard and pass the exams. 107 00:08:38,910 --> 00:08:39,780 Ojousama... 108 00:08:40,070 --> 00:08:40,660 Huh? 109 00:08:42,460 --> 00:08:43,590 Please do your best. 110 00:08:45,610 --> 00:08:45,980 Sure! 111 00:08:50,070 --> 00:08:51,790 Are you really okay? 112 00:08:52,050 --> 00:08:54,630 Yeah... but my English is still... 113 00:08:54,970 --> 00:08:57,930 So wouldn't it be better if Ink taught you? 114 00:08:58,160 --> 00:08:59,810 Yeah, but... 115 00:08:59,810 --> 00:09:01,430 It's all since you are putting up such a weird show. 116 00:09:03,180 --> 00:09:04,080 That's it! 117 00:09:04,830 --> 00:09:05,200 Huh? 118 00:09:05,580 --> 00:09:09,510 If I become Tempera Sumi, I can be taught alongside Nao-san. 119 00:09:09,770 --> 00:09:12,060 If you'd just honestly ask her to teach you... 120 00:09:12,060 --> 00:09:12,780 That's okay. 121 00:09:15,090 --> 00:09:16,700 Magical change! 122 00:09:25,050 --> 00:09:26,210 S-Sorry. 123 00:09:27,980 --> 00:09:28,500 You pervert. 124 00:09:30,180 --> 00:09:31,670 K.O... 125 00:09:32,360 --> 00:09:37,750 Huh? Ka-kun? Geez, Ka-kun! Did I do something wrong!? 126 00:09:42,400 --> 00:09:43,180 Coming! 127 00:09:45,170 --> 00:09:46,820 Welcome, Sumi-chan. 128 00:09:46,810 --> 00:09:50,940 Er... I mean... uh... Tempera Sumi-sensei. 129 00:09:50,940 --> 00:09:52,120 Er... I mean... uh... Tempera Sumi-sensei. 130 00:09:52,550 --> 00:09:53,900 G-Good evening. 131 00:09:54,420 --> 00:09:55,810 Please come in. 132 00:09:56,070 --> 00:09:56,890 S-Sure! 133 00:09:57,310 --> 00:09:58,350 Excuse me for intruding. 134 00:09:59,180 --> 00:10:01,800 Onii-chan, now Sumi-sensei is here! 135 00:10:02,510 --> 00:10:03,580 Understood! 136 00:10:04,120 --> 00:10:07,760 Sumi-sensei, I'm leaving my brother and Pastel Ink-sensei in your care. 137 00:10:07,760 --> 00:10:09,370 Leave it to me! 138 00:10:11,350 --> 00:10:15,400 Sumi-chan and Ink-chan sure have cold outfits though. 139 00:10:16,800 --> 00:10:18,210 So then... Pastel Ink-sensei, please start. 140 00:10:18,210 --> 00:10:21,050 So then... Pastel Ink-sensei, please start. 141 00:10:21,320 --> 00:10:23,000 Eh? Oh, okay. 142 00:10:23,190 --> 00:10:24,640 First let's start with this. 143 00:10:25,020 --> 00:10:31,880 "It must be a plot by the makers to just change the special features, but keep the same contents." 144 00:10:32,250 --> 00:10:33,450 If you translate this: 145 00:10:33,750 --> 00:10:39,030 「Tokuten wo kaeta dake de nakami ga issho nante ME-KA- no inbou no nanimono demo nai.」 146 00:10:39,030 --> 00:10:40,380 Wait just a second! 147 00:10:40,380 --> 00:10:43,330 Can't you explain it in a way that I can understand too? 148 00:10:43,330 --> 00:10:45,240 U-Uh, sure. 149 00:10:45,240 --> 00:10:47,750 Geez... your teaching still has a long way to go. 150 00:10:48,770 --> 00:10:50,870 So, to put it more simply... 151 00:10:49,930 --> 00:10:52,780 Sumi isn't honest at all. 152 00:10:53,380 --> 00:10:55,670 But that is a cute point about her. 153 00:10:55,890 --> 00:10:58,840 The heart of a girl is a complicated thing. 154 00:10:58,840 --> 00:11:01,010 But leaving that aside, look at this book. 155 00:11:01,010 --> 00:11:04,470 Wow! For that cute girl to go that far... 156 00:11:05,400 --> 00:11:07,320 That's dirty! Getting a nosebleed... 157 00:11:07,320 --> 00:11:11,600 You too! Bringing such a thing with you... 158 00:11:15,930 --> 00:11:17,140 I'm off~! 159 00:11:17,620 --> 00:11:20,130 Ink-chan, if you run too fast, you'll trip! 160 00:11:20,130 --> 00:11:21,140 I'm all right... a-ah! 161 00:11:21,140 --> 00:11:22,110 I'm all right... a-ah! 162 00:11:24,550 --> 00:11:25,410 Ink-chan! 163 00:11:32,230 --> 00:11:35,300 You might slip on the road, but please don't slip up on the exams! 164 00:11:36,200 --> 00:11:39,530 Geez, Mama, it's bad luck to talk about me slipping up right now! 165 00:12:15,340 --> 00:12:16,730 L-Let's do our best! 166 00:12:19,610 --> 00:12:21,000 Let's go, Sumi-chan! 167 00:12:21,370 --> 00:12:22,610 But... I... 168 00:12:23,020 --> 00:12:26,130 It's all right! You studied hard! 169 00:12:27,400 --> 00:12:27,930 Y-Yeah... 170 00:12:29,800 --> 00:12:31,480 Wait! Isn't this embarrassing?! 171 00:12:31,480 --> 00:12:33,020 Let go of my hand! 172 00:12:33,020 --> 00:12:37,060 This is like we're close friends. Well, we are, but... 173 00:12:38,150 --> 00:12:40,170 Gorillas are fluffy! 174 00:12:42,570 --> 00:12:44,260 Once upon a time, there lived... 175 00:12:44,260 --> 00:12:45,790 an old man and an old woman who... 176 00:12:45,790 --> 00:12:47,070 PLAY BALL! 177 00:12:50,540 --> 00:12:52,840 So sleepy... 178 00:12:53,140 --> 00:12:57,880 Geez, Rina, you don't have to yawn so indecently! 179 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 But you have to admit... 180 00:12:59,280 --> 00:13:03,340 you get much more free time when you're in college compared to high school. 181 00:13:03,340 --> 00:13:06,360 You're a little too tense. 182 00:13:06,620 --> 00:13:11,090 I should probably join a group I can work out with. 183 00:13:11,790 --> 00:13:14,970 Wouldn't that be nice? You haven't been working out much lately. 184 00:13:15,240 --> 00:13:17,190 Alright! Let's go look for one! 185 00:13:17,190 --> 00:13:19,520 Ah, wait! Don't be in such a rush! 186 00:13:19,810 --> 00:13:21,970 Your new single is a big hit again! 187 00:13:22,390 --> 00:13:24,730 And I'm really proud as your manager! 188 00:13:25,800 --> 00:13:27,700 There's still some time before the show, right? 189 00:13:28,350 --> 00:13:30,990 Oh... yes, there is... 190 00:13:31,310 --> 00:13:33,110 Can I go for a little walk? 191 00:13:33,550 --> 00:13:34,680 Just a little one. 192 00:13:34,710 --> 00:13:37,340 Yay! Thank you, Mizuki-san! 193 00:13:49,020 --> 00:13:50,930 What's wrong, Alice-sama? 194 00:13:54,790 --> 00:13:55,840 Say, Na-kun... 195 00:13:56,360 --> 00:13:56,940 What? 196 00:13:57,530 --> 00:13:59,810 Isn't the human world a wonderful place? 197 00:14:00,300 --> 00:14:02,360 Why are you suddenly getting so serious? 198 00:14:02,660 --> 00:14:07,860 There might be many painful, unpleasant and exhausting things, but... 199 00:14:08,540 --> 00:14:09,240 But? 200 00:14:10,370 --> 00:14:13,260 As long as you smile, everyone will be happy! 201 00:14:13,820 --> 00:14:14,910 Alice-sama! 202 00:14:15,390 --> 00:14:18,710 I came to the human world feeling very unhappy... 203 00:14:18,950 --> 00:14:25,420 But right now I'm singing in front of everyone, getting many smiles and having many happy moments. 204 00:14:26,110 --> 00:14:28,550 Na-kun likes the human world, too! 205 00:14:38,840 --> 00:14:42,660 Burning, burning, I don't need it... 206 00:14:42,980 --> 00:14:45,320 Burning, burning... 207 00:14:45,320 --> 00:14:51,020 That guy occasionally goes for walks by himself, but what exactly is he doing? 208 00:14:52,250 --> 00:14:54,130 Oh! Isn't that Ah-kun? 209 00:14:54,390 --> 00:14:56,700 I've been worried since you haven't shown your face around here lately. 210 00:14:57,050 --> 00:15:00,570 Well, even I have things to do. 211 00:15:01,250 --> 00:15:03,490 Come back whenever you're free! 212 00:15:03,490 --> 00:15:04,050 Sure! 213 00:15:04,500 --> 00:15:06,600 Oh, Ah-kun! Long time no see! 214 00:15:06,790 --> 00:15:09,300 We were just gossiping about you! 215 00:15:09,670 --> 00:15:13,120 Don't overdo it, ma'am. I'm just a duck. 216 00:15:13,450 --> 00:15:15,630 Ah-kun, I've got your custom order. 217 00:15:16,000 --> 00:15:17,910 I see. I will come and get it later. 218 00:15:18,400 --> 00:15:19,900 Ah! It's Ah-kun! 219 00:15:20,050 --> 00:15:22,140 No way! So cute! 220 00:15:22,740 --> 00:15:24,580 If you get too close to me, you'll get burned. 221 00:15:25,690 --> 00:15:29,530 He's acting all serious... Since when has he been like that? 222 00:15:36,450 --> 00:15:37,200 Yo! 223 00:15:37,200 --> 00:15:39,040 Ah! It's Ah-kun! 224 00:15:39,040 --> 00:15:40,010 Ah-kun! 225 00:15:42,150 --> 00:15:45,070 Everyone, I see you've been well! 226 00:15:47,990 --> 00:15:50,300 What brings you here, you idiot duck!? 227 00:15:51,060 --> 00:15:53,430 Are you still alive, you idiot geezer? 228 00:15:53,430 --> 00:15:54,580 What did you say!? 229 00:15:56,160 --> 00:15:58,180 You can't do that, father! Don't overdo it! 230 00:15:58,180 --> 00:16:01,130 Get out! This isn't somewhere you should be! 231 00:16:02,000 --> 00:16:03,840 I'm leaving anyway. 232 00:16:04,100 --> 00:16:06,230 I've been here too long already. 233 00:16:06,680 --> 00:16:07,320 Ah-kun! 234 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Ah-kun... 235 00:16:08,780 --> 00:16:10,950 I'm sorry, Ah-kun. 236 00:16:11,780 --> 00:16:13,240 I'm feeling better now that he's gone. 237 00:16:13,540 --> 00:16:17,280 Onee-chan, Ah-kun said I should give this to you. 238 00:16:17,690 --> 00:16:18,070 Eh? 239 00:16:21,670 --> 00:16:22,710 Th-This is... 240 00:16:25,110 --> 00:16:28,150 Idiot! Doing such an unnecessary thing... 241 00:16:29,790 --> 00:16:32,490 How can I take this now? How? 242 00:16:33,730 --> 00:16:35,750 Ah-kun, thank you. 243 00:16:36,550 --> 00:16:40,960 What's up with this touching Ah-kun- but not Moetan-related episode? 244 00:16:41,330 --> 00:16:45,410 And it also doesn't have anything to do with the previous episode... 245 00:16:45,690 --> 00:16:49,120 A burned, burned man~ 246 00:16:51,330 --> 00:16:53,470 It's so bright today, too... 247 00:16:58,000 --> 00:17:03,840 Dandy, this town might have gotten peaceful now that you're gone... 248 00:17:03,840 --> 00:17:05,900 But my heart is... 249 00:17:06,390 --> 00:17:08,750 Why the lonesome face? 250 00:17:11,450 --> 00:17:13,850 Ah! D-D-Dandy! 251 00:17:19,050 --> 00:17:22,720 You damned, incorrigible guy... 252 00:17:24,070 --> 00:17:25,570 Oh! D-D-Dandy, wait! 253 00:17:25,570 --> 00:17:28,000 Oh, I'm being chased, so I've got no choice but to run. 254 00:17:27,330 --> 00:17:28,900 You won't escape! 255 00:17:28,900 --> 00:17:31,830 Stop! Stop! Stop! 256 00:17:32,540 --> 00:17:33,210 What? 257 00:17:35,870 --> 00:17:37,590 How friendly and cute... 258 00:17:38,230 --> 00:17:41,160 Little lady, have you seen somebody suspicious? 259 00:17:41,530 --> 00:17:43,660 Hm? No, I haven't. 260 00:17:45,050 --> 00:17:46,430 Damn him... how did he...? 261 00:17:47,000 --> 00:17:48,420 Thank you, little lady! 262 00:17:48,830 --> 00:17:50,030 You're welcome! 263 00:17:53,460 --> 00:17:56,770 Geez~, you can't do bad things like that, Da-kun! 264 00:17:56,770 --> 00:17:59,930 「I really wonder how you say panchira in English.」 265 00:18:00,330 --> 00:18:02,640 "PANCHIRA no teigo tte nan to ka chou ki ni..." 266 00:18:03,220 --> 00:18:05,280 Geez... such lewdness! 267 00:18:05,460 --> 00:18:07,190 Um... 268 00:18:08,120 --> 00:18:08,980 That voice...! 269 00:18:09,580 --> 00:18:10,900 Magical Shizuku! 270 00:18:10,900 --> 00:18:17,040 Hello. We last met here 2 days ago at 3:25. 271 00:18:17,260 --> 00:18:18,900 Looks like I should say "prepare yourself"! 272 00:18:19,360 --> 00:18:20,530 You again? 273 00:18:21,010 --> 00:18:22,410 Here I come...! 274 00:18:25,990 --> 00:18:27,640 What is she doing? 275 00:18:28,010 --> 00:18:30,520 Now! Pretty girl, a transformation! 276 00:18:31,010 --> 00:18:32,080 Yes... 277 00:18:38,730 --> 00:18:40,550 Magical change! 278 00:19:27,770 --> 00:19:29,780 Magical Mio! 279 00:19:32,100 --> 00:19:34,350 You perverted old man! 280 00:19:39,410 --> 00:19:40,760 Geez... I won't forgive you! 281 00:19:41,060 --> 00:19:42,550 I'll get you! 282 00:19:43,000 --> 00:19:44,090 We are your opponents. 283 00:19:44,090 --> 00:19:45,780 We'll join, too. 284 00:19:45,780 --> 00:19:47,120 Ah! They are... 285 00:19:47,570 --> 00:19:48,370 What is it? 286 00:19:48,620 --> 00:19:51,660 Pen-san and Muni-san, who appeared in the original. 287 00:19:51,660 --> 00:19:54,730 But since the anime staff thought that Ah-kun was enough, 288 00:19:54,730 --> 00:19:57,130 these characters were left out! 289 00:19:57,650 --> 00:19:59,450 Oh, so they are useless characters... 290 00:19:59,450 --> 00:20:01,620 Leave them to me! 291 00:20:02,880 --> 00:20:06,260 Dandy King Blaster! 292 00:20:12,370 --> 00:20:14,390 We finally appeared and it's already over? 293 00:20:14,660 --> 00:20:17,800 We can't help that... 294 00:20:19,080 --> 00:20:21,360 Ah... It looks like they're burned up... 295 00:20:23,230 --> 00:20:24,770 How about you explain yourself. 296 00:20:24,770 --> 00:20:26,870 Why are you following me? 297 00:20:26,870 --> 00:20:29,790 But Mio-chan, I have my reasons, too... 298 00:20:30,240 --> 00:20:32,040 She is as incomprehensible as always. 299 00:20:32,410 --> 00:20:35,520 A-Anyway, I will retreat for today! 300 00:20:35,900 --> 00:20:36,980 That is, I'll head home. 301 00:20:37,320 --> 00:20:38,670 So, see you at school~! 302 00:20:48,330 --> 00:20:53,430 Ojousama, you can't skip your studies just because you've reached college. 303 00:20:53,760 --> 00:20:55,110 Don't worry, Ruriko-san. 304 00:20:55,520 --> 00:20:57,880 This famous young girl in front of you, Kuroi Sumi... 305 00:20:57,880 --> 00:21:00,730 will show you how adeptly she handles both work and play. 306 00:21:01,290 --> 00:21:02,040 Yes, yes. 307 00:21:02,720 --> 00:21:05,860 So can you translate this English sentence? 308 00:21:08,120 --> 00:21:10,580 Let's see... uh... 309 00:21:17,890 --> 00:21:18,580 Ojousama? 310 00:21:33,620 --> 00:21:35,680 I'll let her sleep for a change. 311 00:21:41,930 --> 00:21:43,480 I'm off! 312 00:21:43,840 --> 00:21:44,860 Have a safe trip! 313 00:21:46,390 --> 00:21:50,400 Nao-kun and I were somehow admitted to the university. 314 00:21:52,740 --> 00:21:54,410 Good morning, Nao-kun! 315 00:21:54,930 --> 00:21:56,430 Good morning, Ink. 316 00:21:56,660 --> 00:22:00,330 The dream of us going together to school from home hasn't come true yet, but.. 317 00:22:00,330 --> 00:22:03,880 we are going from the front gate to the classroom together. 318 00:22:04,180 --> 00:22:05,120 Nao-kun! 319 00:22:05,590 --> 00:22:07,560 Be careful, Ink. 320 00:22:08,010 --> 00:22:09,300 O-Okay. 321 00:22:09,300 --> 00:22:13,920 In the end, Pastel Ink's true identity was never revealed to Nao-kun. 322 00:22:14,490 --> 00:22:20,550 Nao-kun says that the reason he was accepted was that Pastel Ink-sensei helped him study. 323 00:22:20,550 --> 00:22:24,570 I haven't seen Pastel Ink-sensei since then, but... 324 00:22:25,540 --> 00:22:26,700 But? 325 00:22:27,260 --> 00:22:30,110 But somehow it feels like she would turn up again if I needed her. 326 00:22:32,170 --> 00:22:34,710 To help me study things I don't understand. 327 00:22:35,990 --> 00:22:39,060 Geez... you can't do that! Don't rely on others too much. 328 00:22:39,320 --> 00:22:41,290 You have to try your best first! 329 00:22:41,610 --> 00:22:44,410 I know. I know... 330 00:22:48,540 --> 00:22:50,000 What are you doing? 331 00:22:51,420 --> 00:22:53,180 You're still an elementary schooler... 332 00:22:53,440 --> 00:22:55,610 No! I'm not an elementary schooler! 333 00:22:55,610 --> 00:22:57,040 I'm a university student! 334 00:22:57,450 --> 00:22:58,350 Yeah, yeah. 335 00:23:00,450 --> 00:23:02,840 Geez... making fun of me again! 336 00:23:15,770 --> 00:23:17,230 Moetan Corner! 337 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Today's Moetan Corner is: 338 00:23:20,080 --> 00:23:23,470 「Moetan no AFUREKO wa asa juuji kara yattemasu. Shoujiki nemui desu.」 339 00:23:24,010 --> 00:23:24,900 When we translate this into English... 340 00:23:31,930 --> 00:23:32,920 Did you memorize it? 341 00:23:33,220 --> 00:23:35,580 But 10 o'clock in the morning is really questionable, isn't it? 342 00:23:35,970 --> 00:23:37,220 So then, see you again! 23941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.