All language subtitles for [SubtitleTools.com] Moetan (2007) - S00E02_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's a given to look for it, right? 2 00:01:35,040 --> 00:01:38,240 Huh? Moetan is different this time? 3 00:01:38,610 --> 00:01:43,260 Ojou-sama, in this episode we're reviewing the previous episodes. 4 00:01:43,560 --> 00:01:44,480 Reviewing? 5 00:01:44,480 --> 00:01:49,360 Yes. In English it's "review." Reviewing is important in anime too! 6 00:01:49,360 --> 00:01:52,480 Eh? This feels like studying! 7 00:01:52,480 --> 00:01:56,410 Huh? Have you ever reviewed what you've learned before? 8 00:01:56,410 --> 00:02:01,430 Uh-eh... leaving that aside, what are we doing for a review? 9 00:02:01,630 --> 00:02:06,510 We are going to review all the wonderful characters appearing in Moetan together. 10 00:02:06,510 --> 00:02:08,380 Eh? Together? 11 00:02:08,580 --> 00:02:11,230 Yes, Ojou-sama. Is that a problem? 12 00:02:11,560 --> 00:02:13,600 I'm just a little uneasy about it... 13 00:02:13,600 --> 00:02:15,270 But I will give it a try! 14 00:02:15,500 --> 00:02:16,940 Wait just a minute! 15 00:02:17,070 --> 00:02:17,890 Aeh! 16 00:02:17,890 --> 00:02:22,150 One thing you shouldn't forget about Moetan is that it contains lots of extremely stimulating scenes! 17 00:02:22,150 --> 00:02:27,500 Everybody! I have prepared some mouth-watering scenes for later, so wait patiently! 18 00:02:28,880 --> 00:02:29,760 So then, 19 00:02:29,930 --> 00:02:30,710 Sumi... 20 00:02:30,710 --> 00:02:31,600 and Ruriko's... 21 00:02:31,600 --> 00:02:34,090 Moetan Diary starts now! 22 00:02:37,730 --> 00:02:42,260 Let's start off by reviewing Ojou-sama's friend, Nijihara Ink-san. 23 00:02:42,260 --> 00:02:44,750 I-It's not like she's my friend or anything! 24 00:02:47,830 --> 00:02:52,680 Today... I will definitely go with Nao-kun... to school... 25 00:03:00,880 --> 00:03:02,230 That's weird. 26 00:03:04,070 --> 00:03:06,160 Ahhh! When did he...? 27 00:03:06,380 --> 00:03:08,050 Nao-kun! 28 00:03:10,000 --> 00:03:12,940 As we can see, Ink-san is a high school senior... 29 00:03:13,150 --> 00:03:15,100 Despite the fact that she looks like a grade schooler. 30 00:03:13,960 --> 00:03:17,700 This morning was a pity, but this time we will go together! 31 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 She gets good grades, doesn't she? 32 00:03:18,130 --> 00:03:21,540 Hmpf. She's always such a useless klutz! 33 00:03:20,850 --> 00:03:23,110 Uhn. Nao-kun... 34 00:03:21,770 --> 00:03:24,950 Huh? Who is that she's getting excited over? 35 00:03:23,110 --> 00:03:27,770 Uhn, if it's okay with you... do you want to- to go home toget- 36 00:03:25,080 --> 00:03:30,510 Ahhh! Ink?! Don't tell me that she's going to marry Nao-sama...! 37 00:03:27,770 --> 00:03:28,920 I want to go home... 38 00:03:28,920 --> 00:03:30,850 Uh? You want to go? 39 00:03:30,650 --> 00:03:32,030 Hey! Wait! 40 00:03:30,850 --> 00:03:34,590 Uh? Oh! Ink! What's up? 41 00:03:32,560 --> 00:03:33,430 Now, now. 42 00:03:33,570 --> 00:03:35,330 Now, now. Please calm down, Ojou-sama. 43 00:03:34,590 --> 00:03:37,150 Ehehe. He isn't listening. 44 00:03:35,970 --> 00:03:40,260 Actually, it looks like she hasn't conveyed her feelings to him yet. 45 00:03:37,310 --> 00:03:43,280 AAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHH! 46 00:03:40,690 --> 00:03:43,180 Nao-sama won't make someone like her his partner. 47 00:03:43,280 --> 00:03:43,970 Ah! 48 00:03:43,480 --> 00:03:47,080 But it looks like the sky just opened up on Ink-san. 49 00:03:44,430 --> 00:03:48,070 That hurt! I'm really getting it today... 50 00:03:49,900 --> 00:03:53,280 Starting today you will become a magical girl! 51 00:03:53,280 --> 00:03:54,820 Eeh? Magical? 52 00:03:55,050 --> 00:03:59,810 Listen up! You will make use of magical power to help people in trouble in the human world. 53 00:04:00,040 --> 00:04:01,020 Why? 54 00:04:01,640 --> 00:04:03,610 Magical Flying! 55 00:04:02,730 --> 00:04:03,590 Yeah, now I remember! 56 00:04:03,970 --> 00:04:07,810 I saw Ink talking with the duck and transforming for the first time here! 57 00:04:08,040 --> 00:04:11,870 It seems that this magical phone somehow lets you transform. 58 00:04:09,610 --> 00:04:13,320 T-The duck spoke... Ink transformed and flew away! 59 00:04:12,140 --> 00:04:14,260 To give herself the name 'Pastel Ink'... 60 00:04:14,770 --> 00:04:17,330 Ink really is a child. 61 00:04:15,020 --> 00:04:15,840 This is? 62 00:04:16,040 --> 00:04:18,600 A tool for using magic: a magical phone. 63 00:04:17,840 --> 00:04:21,380 So then, let's watch Ink-san's transformation scene. 64 00:04:20,330 --> 00:04:21,710 A magical phone? 65 00:04:21,880 --> 00:04:23,420 Isn't this just a cell phone? 66 00:04:28,370 --> 00:04:30,360 Magical Change! 67 00:04:28,600 --> 00:04:30,560 Mhhh. Somehow I'm excited. 68 00:04:30,560 --> 00:04:33,500 Yeah. I don't know what's going to happen, but... 69 00:04:33,710 --> 00:04:35,850 Mhhh. I wonder what will happen. 70 00:04:38,830 --> 00:04:40,020 Her clothes disappeared! 71 00:04:40,570 --> 00:04:41,580 That startled me. 72 00:04:41,750 --> 00:04:44,340 Aaaah! How disgusting! 73 00:04:44,340 --> 00:04:46,440 Cover yourself up already! 74 00:04:46,440 --> 00:04:49,100 Geez, I'm ashamed to look at this! 75 00:04:49,390 --> 00:04:54,080 Yes. But nevertheless, she looks really warm and snug like this. 76 00:04:54,580 --> 00:04:56,670 Ink... this isn't sexy. 77 00:04:57,030 --> 00:04:59,430 Yes, I wonder if you should call this sexy... 78 00:04:59,640 --> 00:05:01,520 I don't know what I should think about it, but... 79 00:05:01,980 --> 00:05:06,180 Somehow, I wonder if this is what they call a 'moe-moe' feeling? 80 00:05:06,180 --> 00:05:08,510 So this is 'moe', Ruriko-san? 81 00:05:06,210 --> 00:05:09,880 Magical Teacher Pastel Ink! 82 00:05:08,830 --> 00:05:11,420 Yes. So it seems, Ojou-sama. 83 00:05:13,030 --> 00:05:17,860 So then, let's review the one who turned Ink-san into a magical girl. 84 00:05:18,150 --> 00:05:20,150 Ah! The talking duck, right? 85 00:05:22,280 --> 00:05:24,360 Oh! I can't get enough of this! 86 00:05:25,030 --> 00:05:27,130 Even the human world has this stuff too. 87 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 This isn't bad at all! 88 00:05:30,510 --> 00:05:33,130 Hey! What are you doing? Stop it! 89 00:05:33,130 --> 00:05:34,290 It figures, puberty. 90 00:05:34,740 --> 00:05:36,770 Well, it's a normal thing for males. 91 00:05:38,180 --> 00:05:41,590 Ojou-sama, do you remember his name? 92 00:05:39,260 --> 00:05:41,260 Her scholastic abilities are pretty good. 93 00:05:41,260 --> 00:05:43,990 Furthermore, I can't get enough of her thighs. 94 00:05:41,860 --> 00:05:43,660 Eh? Ah-kun, right? 95 00:05:43,950 --> 00:05:48,220 Ah. But since '-kun' is not a real name... it must be 'Ao'. 96 00:05:45,590 --> 00:05:48,220 For a brief moment, I sensed a magical presence... Was it just my imagination? 97 00:05:49,270 --> 00:05:53,270 My name is: Arcs Sheldart Elbayas. 98 00:05:49,590 --> 00:05:52,960 You're wrong... His name is 'Arcs Sheldart Elbayas'. 99 00:05:53,560 --> 00:05:56,260 He came from the country called 'Alphabet' 100 00:05:53,560 --> 00:05:55,790 I came from the magic kingdom 'Alphabet'. 101 00:05:55,790 --> 00:05:58,680 Akunshe... Vanilla ice? 102 00:05:56,490 --> 00:05:58,390 It seems that he is a great magician. 103 00:05:58,710 --> 00:06:00,110 A great magician? 104 00:05:59,890 --> 00:06:02,020 Why are you drooling? 105 00:06:00,530 --> 00:06:02,420 Somehow, I can't believe that. 106 00:06:02,380 --> 00:06:04,280 See, the transformation was really erotic... 107 00:06:02,420 --> 00:06:03,750 Isn't he just a perverted duck? 108 00:06:04,280 --> 00:06:07,100 Eh, anyway, let's get going! 109 00:06:04,450 --> 00:06:08,370 Indeed, right now his background is hard to imagine. 110 00:06:07,400 --> 00:06:08,550 Well, whatever... 111 00:06:10,120 --> 00:06:12,290 So this is his real appearance. 112 00:06:10,120 --> 00:06:11,560 Ehh. Everything has gone well so far. 113 00:06:11,560 --> 00:06:12,450 Hey! Hey! 114 00:06:12,480 --> 00:06:15,520 Ehh? I wonder why he became a duck. 115 00:06:13,560 --> 00:06:15,700 You better not cause any more trouble. 116 00:06:15,700 --> 00:06:16,840 Eh? Where? 117 00:06:15,960 --> 00:06:17,760 He's a fairly handsome man, right? 118 00:06:16,840 --> 00:06:20,090 Geez, you are really troublesome. 119 00:06:18,120 --> 00:06:20,350 But, he's nothing compared to Nao-sama! 120 00:06:20,090 --> 00:06:21,930 I think you need more training. 121 00:06:21,930 --> 00:06:22,720 Don't screw with me! 122 00:06:23,040 --> 00:06:23,860 What do you know?! 123 00:06:24,780 --> 00:06:29,370 Now, Ojou-sama, please tell us about Tezuka Nao-sama. 124 00:06:29,370 --> 00:06:31,610 Eh? I should talk about Nao-sama? 125 00:06:32,190 --> 00:06:34,320 No way! I'm embarrassed. 126 00:06:34,320 --> 00:06:34,910 Just do it already!! 127 00:06:35,900 --> 00:06:38,850 The moment he comes with a high kick, use the ultimate technique... 128 00:06:39,540 --> 00:06:41,600 Ahhh... it turned out great, but... 129 00:06:42,130 --> 00:06:44,520 Somehow, it didn't turn out like I imagined it... 130 00:06:44,520 --> 00:06:45,600 Ahhh! 131 00:06:48,550 --> 00:06:49,210 Nao-sama! 132 00:06:49,210 --> 00:06:53,410 Nao-sama is in the same class as me and is a real gentleman. 133 00:06:49,340 --> 00:06:50,780 Ohh! Kuroi! 134 00:06:51,080 --> 00:06:54,520 Are you free this weekend? 135 00:06:53,800 --> 00:06:57,510 Ahhh! Nao-sama! How wonderful! 136 00:06:54,520 --> 00:06:57,080 Eh? Uh... I don't think so. 137 00:06:57,080 --> 00:06:59,600 Ehh? Why? 138 00:06:57,510 --> 00:07:00,190 So this is the one you are yearning for, right? 139 00:06:59,600 --> 00:07:05,280 You see, recently my grades have gotten worse, so a tutor, Pastel Ink, is coming by. 140 00:07:00,460 --> 00:07:03,510 But he seems not to notice your presence very well. 141 00:07:03,510 --> 00:07:08,560 This is all Nijihara Ink's fault! 142 00:07:05,280 --> 00:07:06,650 Pastel Ink? 143 00:07:06,980 --> 00:07:08,100 So, I'm sorry. 144 00:07:08,520 --> 00:07:12,620 ...the English test we got back today... I really screwed it up. 145 00:07:08,560 --> 00:07:12,430 Ah! But it looks like you two have something in common! 146 00:07:12,430 --> 00:07:16,230 Eh? Nao-sama and I? What is it? What is it? 147 00:07:13,150 --> 00:07:15,080 I think English is my weak point. 148 00:07:15,080 --> 00:07:16,520 You got a bad grade? 149 00:07:16,520 --> 00:07:20,160 If things keep going this way, I'll have problems getting into a university. 150 00:07:16,560 --> 00:07:18,070 English is your weak point. 151 00:07:18,980 --> 00:07:21,480 Don't say that... 152 00:07:20,160 --> 00:07:21,770 It will be hard now. 153 00:07:22,920 --> 00:07:24,620 Ahhh... R-Right here. 154 00:07:23,250 --> 00:07:25,840 But he has a rather cute tutor right beside him. 155 00:07:26,230 --> 00:07:27,870 Ahh! That Ink! 156 00:07:28,080 --> 00:07:31,150 She can use magic to take Nao-sama away from me! 157 00:07:31,480 --> 00:07:34,630 Wait! What are you doing? Get away from him! 158 00:07:31,970 --> 00:07:33,450 You are right. 159 00:07:33,450 --> 00:07:35,380 Ahh, my English isn't improving at all. 160 00:07:34,630 --> 00:07:38,890 When I transform, I can become Nao-sama's magical teacher, too. 161 00:07:35,380 --> 00:07:37,220 That's not true. 162 00:07:37,220 --> 00:07:40,820 In these past months, your English has improved a lot. 163 00:07:39,220 --> 00:07:41,710 With your scholastic ability, it would be impossible. 164 00:07:40,820 --> 00:07:46,430 Really? Somehow hearing that from you makes me really happy. 165 00:07:41,710 --> 00:07:44,360 So, let's study, Ojou-sama! 166 00:07:44,360 --> 00:07:47,410 Wahh. No way! 167 00:07:48,960 --> 00:07:53,090 So then, let's introduce Ojou-sama herself, whose weak point is English. 168 00:07:53,380 --> 00:07:56,960 Like I said, my lame English is none of your business! 169 00:07:58,790 --> 00:08:00,140 It's your fault! 170 00:08:00,920 --> 00:08:04,270 This time I will let you withdraw as a rival! 171 00:08:06,630 --> 00:08:07,320 Ahhh! 172 00:08:07,320 --> 00:08:09,610 Ah! Are you all right, Sumi-cha~ 173 00:08:09,610 --> 00:08:10,860 Remember this! 174 00:08:13,250 --> 00:08:19,390 Naturally, as a 17 year old celebrity, this sunlight suits me. 175 00:08:14,140 --> 00:08:17,480 My name is Kuroi Sumi. I'm 17 years old. 176 00:08:17,980 --> 00:08:20,300 As you can see, I'm a celebrity. 177 00:08:19,710 --> 00:08:22,690 Ojou-sama, it's time for school. 178 00:08:22,800 --> 00:08:25,450 Ojou-sama looks like a grade schooler on the outside, but... 179 00:08:23,520 --> 00:08:24,630 I understand. 180 00:08:25,450 --> 00:08:26,940 on the inside, she also looks like a grade schooler. 181 00:08:25,580 --> 00:08:29,030 Soon we will reach the house of my beloved Nao-sama. 182 00:08:26,970 --> 00:08:29,720 On top of that, she wakes up cranky and trips a lot. 183 00:08:29,910 --> 00:08:33,780 Geez~, Ruriko-san! Please don't say that! 184 00:08:31,320 --> 00:08:33,780 T-That's... the detestable Nijihara Ink! 185 00:08:34,010 --> 00:08:36,010 Oh. I'm so sorry. 186 00:08:34,040 --> 00:08:35,000 Stop the car! 187 00:08:35,000 --> 00:08:35,620 Yes! 188 00:08:38,270 --> 00:08:39,060 Are you all right? 189 00:08:38,630 --> 00:08:38,970 Anyway, to tell the truth... 190 00:08:38,970 --> 00:08:39,370 Anyway, to tell the truth... 191 00:08:39,370 --> 00:08:39,920 Anyway, to tell the truth... 192 00:08:39,390 --> 00:08:40,340 Everything is fine now. 193 00:08:39,920 --> 00:08:41,150 Anyway, to tell the truth... 194 00:08:40,540 --> 00:08:42,080 You are a nice Ojou-chan! 195 00:08:41,340 --> 00:08:43,840 I also became friends with a speaking black cat... 196 00:08:42,080 --> 00:08:42,540 Eh? 197 00:08:43,090 --> 00:08:43,980 You saved me. 198 00:08:43,980 --> 00:08:46,710 Becoming the magical girl, Tempera Sumi! 199 00:08:44,440 --> 00:08:46,830 Because I used all of my power, I got into trouble. 200 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 Is that right? 201 00:08:47,260 --> 00:08:48,700 T-The cat talked! 202 00:08:48,810 --> 00:08:51,390 I was sure it was cosplay! 203 00:08:49,130 --> 00:08:49,950 Ah, take this. 204 00:08:50,670 --> 00:08:52,240 Ah... what is this? 205 00:08:51,690 --> 00:08:55,240 I really want to see your transformation scene! 206 00:08:52,440 --> 00:08:53,620 A magical phone. 207 00:08:53,850 --> 00:08:57,460 I will explain everything slowly to you later. For now, try to transform. 208 00:08:55,460 --> 00:08:58,020 Eh? My transformation scene? 209 00:08:57,880 --> 00:08:58,640 Transform? 210 00:08:58,900 --> 00:09:00,020 Okay! 211 00:09:01,260 --> 00:09:04,610 Ah! It's my transformation scene! 212 00:09:04,610 --> 00:09:05,660 Let's see... Let's see. 213 00:09:06,050 --> 00:09:08,930 No! Please don't ogle it like that, Ruriko-san! 214 00:09:07,230 --> 00:09:09,590 Magical Change! 215 00:09:08,930 --> 00:09:13,640 Yeah... This is totally different from the usual Ojou-sama, isn't it? 216 00:09:15,230 --> 00:09:16,570 Ahhh! 217 00:09:16,570 --> 00:09:17,430 Here it comes... 218 00:09:17,430 --> 00:09:18,840 Oh, stars! 219 00:09:19,310 --> 00:09:20,180 This is embarrassing! 220 00:09:20,350 --> 00:09:22,460 And why are there so few stars!? 221 00:09:22,640 --> 00:09:23,780 Ara ara ara ara... 222 00:09:23,950 --> 00:09:27,000 That just means fewer places are covered, eh? 223 00:09:27,000 --> 00:09:28,350 Ahhh, geez! 224 00:09:28,600 --> 00:09:31,430 To be seen like this... 225 00:09:31,430 --> 00:09:32,240 Come, now... 226 00:09:32,390 --> 00:09:33,390 A school swimsuit! 227 00:09:33,390 --> 00:09:35,820 You've got a "Sukumizu", right, Ojou-sama? 228 00:09:36,320 --> 00:09:39,330 Somehow it looks like this outfit was based on a school swimsuit... 229 00:09:39,330 --> 00:09:42,550 Oh, I wonder what that might mean... 230 00:09:43,230 --> 00:09:45,430 But... it's a bit cute, isn't it? 231 00:09:45,430 --> 00:09:45,920 Yeah! School swimsuit... Neko-mimi... 232 00:09:45,920 --> 00:09:46,640 Yeah! School swimsuit... Neko-mimi... 233 00:09:46,640 --> 00:09:47,360 Yeah! School swimsuit... Neko-mimi... 234 00:09:47,360 --> 00:09:49,790 A very good combination, isn't it, Ojou-sama? 235 00:09:49,790 --> 00:09:53,530 Yeah. And so I'm also moe-moe! 236 00:09:50,480 --> 00:09:53,530 Tempera Sumi! 237 00:09:55,430 --> 00:10:00,230 So then, let's review the black cat who turned Ojou-sama into a magical girl. 238 00:10:00,580 --> 00:10:01,760 You mean Ka-kun, right? 239 00:10:01,760 --> 00:10:02,430 Leave it to me! 240 00:10:08,120 --> 00:10:10,710 It's your fault I turned into this form! 241 00:10:10,710 --> 00:10:11,470 Like I care! 242 00:10:11,470 --> 00:10:13,600 It's someone else's fault I turned into this form too! 243 00:10:13,600 --> 00:10:14,450 Shut up! 244 00:10:14,450 --> 00:10:16,450 Anyway, I won't forgive you! 245 00:10:17,440 --> 00:10:18,680 Take this! 246 00:10:18,680 --> 00:10:21,540 Crimson Blaster Smash! 247 00:10:26,650 --> 00:10:27,900 It's the end. 248 00:10:28,390 --> 00:10:30,520 Ah, I see. 249 00:10:28,800 --> 00:10:31,790 It seems he's involved in some kind of huge fight with Ah-kun... 250 00:10:30,520 --> 00:10:31,540 Time to go. 251 00:10:32,150 --> 00:10:33,540 But what kind of person is he? 252 00:10:34,060 --> 00:10:36,320 His real name seems to be Karks. 253 00:10:34,060 --> 00:10:34,950 Let me go! 254 00:10:34,950 --> 00:10:36,420 I'm still napping! 255 00:10:36,420 --> 00:10:39,340 I said I'm still napping...! 256 00:10:36,650 --> 00:10:40,230 He also seems to have come from the magic country 'Alphabet'. 257 00:10:39,440 --> 00:10:44,100 Rather than going alone with Nao, she will go with everyone to the villa. 258 00:10:40,650 --> 00:10:43,110 So, does that mean that he's a great magician as well? 259 00:10:43,410 --> 00:10:46,590 His magical power doesn't seem to be very potent. 260 00:10:44,100 --> 00:10:47,870 And yet, she's smiling like that... so she is actually happy! 261 00:10:47,210 --> 00:10:48,440 Ara, is that so? 262 00:10:49,140 --> 00:10:51,810 I wonder if Ka-kun has a human form too? 263 00:10:51,570 --> 00:10:52,520 Ahhh! 264 00:10:52,160 --> 00:10:54,580 But... Peeking in the bath... 265 00:10:53,640 --> 00:10:56,590 Ah! What are you doing here? 266 00:10:54,820 --> 00:10:57,440 He's just as perverted as Ah-kun, isn't he? 267 00:10:56,590 --> 00:10:57,970 You too, what are you doing here? 268 00:10:58,100 --> 00:10:59,870 Yeah... Seems so, doesn't it? 269 00:11:02,460 --> 00:11:04,690 So, next is Ruriko-san, right? 270 00:11:04,950 --> 00:11:06,350 Oh, me now? 271 00:11:06,690 --> 00:11:08,360 I'm so pleased, Ojou-sama! 272 00:11:13,050 --> 00:11:15,840 Ojou-sama, it is time to wake up. 273 00:11:18,230 --> 00:11:19,940 Ara ara, Ojou-sama! 274 00:11:20,240 --> 00:11:21,080 Wake up, please! 275 00:11:29,610 --> 00:11:31,870 I told you to wake up, you brat! 276 00:11:33,250 --> 00:11:36,270 Ruriko-san is my exclusive maid. 277 00:11:33,610 --> 00:11:36,100 Everyone, sorry to keep you waiting. 278 00:11:36,460 --> 00:11:38,660 Eh? Where is Sumi-chan? 279 00:11:36,500 --> 00:11:39,650 Yes! To be able to serve my cute Ojou-sama every day... 280 00:11:38,660 --> 00:11:41,150 Ojou-sama is sleeping in the back. 281 00:11:39,840 --> 00:11:41,150 That makes me very happy! 282 00:11:41,550 --> 00:11:43,320 Please don't worry about it and step inside. 283 00:11:41,610 --> 00:11:43,560 Moreover, she loves alcohol... 284 00:11:43,780 --> 00:11:45,510 Eh? Who? 285 00:11:43,820 --> 00:11:44,940 And sometimes... she is frightening... 286 00:11:44,940 --> 00:11:45,970 And sometimes... she is frightening... 287 00:11:45,680 --> 00:11:47,090 Ruriko-san. 288 00:11:46,300 --> 00:11:47,630 That's not true! 289 00:11:47,090 --> 00:11:50,430 Ah! Are you probably my Ojou-sama? 290 00:11:48,030 --> 00:11:50,890 I'm doing all this for you! 291 00:11:51,090 --> 00:11:52,830 Even the hitting with the slipper? 292 00:11:52,930 --> 00:11:56,300 Definitely. That too is entirely for the best. 293 00:11:54,570 --> 00:11:58,830 Ojou-sama, please don't do such weird cosplay and be so loud at night. 294 00:11:58,020 --> 00:12:00,160 That sudden change of character... 295 00:11:58,830 --> 00:12:00,270 You'll disturb the neighbors. 296 00:12:00,530 --> 00:12:02,400 She probably has a sadistic side. 297 00:12:02,760 --> 00:12:06,080 Ara? Did you say something, Ojou-sama? 298 00:12:02,760 --> 00:12:06,670 Aren't magical girls supposed to be unrecognizable while transformed? 299 00:12:06,080 --> 00:12:08,810 N-No! I didn't say anything! 300 00:12:06,670 --> 00:12:09,060 Well, this is your room after all... 301 00:12:09,160 --> 00:12:11,550 Ah! L-Let's move to the next one... the next one. 302 00:12:09,350 --> 00:12:11,650 This is all Nijihara Ink's fault! 303 00:12:11,910 --> 00:12:14,930 The next one will come after the eyecatch, Ojou-sama. 304 00:12:14,540 --> 00:12:15,650 You are too loud. 305 00:12:18,140 --> 00:12:20,470 A recap... or something. 306 00:12:24,570 --> 00:12:26,670 Where did he say this? 307 00:12:27,910 --> 00:12:31,530 So then, let's talk about your friends. 308 00:12:31,880 --> 00:12:33,710 My classmates? 309 00:12:34,600 --> 00:12:36,340 What's wrong, Ink? 310 00:12:36,670 --> 00:12:37,360 Oh. 311 00:12:38,510 --> 00:12:40,180 What's wrong with your forehead? 312 00:12:40,180 --> 00:12:42,310 Did you trip and fall over nothing again? 313 00:12:42,640 --> 00:12:45,560 Remi-chan, Rina-chan. 314 00:12:46,050 --> 00:12:47,750 My, that was really delicious! 315 00:12:46,380 --> 00:12:49,140 They are Tanaka Rina-san and Suzuki Remi-san, right? 316 00:12:47,750 --> 00:12:48,970 I'm stuffed. 317 00:12:48,970 --> 00:12:50,180 Yeah, really. 318 00:12:49,590 --> 00:12:51,660 Rina knows how to choose words... 319 00:12:50,930 --> 00:12:52,280 So, see you again tomorrow! 320 00:12:51,760 --> 00:12:53,750 She's a cheerful and tomboyish girl. 321 00:12:52,930 --> 00:12:54,900 Pay attention so you don't trip! 322 00:12:54,050 --> 00:12:57,430 And Remi loves cute little girls, so... 323 00:12:54,900 --> 00:12:56,340 Yes! See you! 324 00:12:56,410 --> 00:13:00,440 To be afraid of that... you really are a grade schooler. 325 00:12:57,750 --> 00:13:01,530 That means that she loves me too, right? 326 00:13:01,530 --> 00:13:02,600 No, no. 327 00:13:01,690 --> 00:13:03,430 I'm not a grade schooler. 328 00:13:03,130 --> 00:13:06,410 Those two really seem to support Ink-san, don't they? 329 00:13:03,430 --> 00:13:04,940 I'm a high school student. 330 00:13:04,940 --> 00:13:07,030 Geez~, it was really scary. 331 00:13:06,810 --> 00:13:10,090 That Ink... Relying on others is unfair! 332 00:13:07,030 --> 00:13:09,200 Okay, okay. I understand. 333 00:13:11,400 --> 00:13:14,900 There seems to be another person who supports Ink-san. 334 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 Eh? Mio-chan, too? 335 00:13:18,580 --> 00:13:20,210 Onii-chan is still inside. 336 00:13:20,510 --> 00:13:21,460 Should I call him? 337 00:13:21,860 --> 00:13:24,320 Ahhh! It's really okay! 338 00:13:24,320 --> 00:13:26,480 Ah, I see. Okay, then. 339 00:13:27,000 --> 00:13:28,870 Then do your best, Ink-chan. 340 00:13:29,070 --> 00:13:32,780 When coming up with storyboards I gotta have my Anime Radio... 341 00:13:29,730 --> 00:13:33,040 Tezuka Mio-san. She is Nao-sama's imouto, right? 342 00:13:33,040 --> 00:13:35,490 Yeah, yeah. She's in third grade in middle school. 343 00:13:33,070 --> 00:13:35,430 Let's see... 'Even I like...' 344 00:13:35,920 --> 00:13:39,170 She seems to like anime and is really knowledgeable about them. 345 00:13:39,400 --> 00:13:40,530 Is that right!? 346 00:13:39,860 --> 00:13:42,740 Keep it down, Onii-chan, or else I'll be late submitting my manuscript! 347 00:13:40,970 --> 00:13:43,110 It seems she listens to things like Anime Radio... 348 00:13:43,320 --> 00:13:45,600 And she buys doujinshi and stuff. 349 00:13:45,790 --> 00:13:49,630 You can definitely tell she's a huge otaku by everything she does. 350 00:13:49,830 --> 00:13:52,680 It's no big deal if they can't hit me. 351 00:13:54,980 --> 00:13:57,530 So then, let's continue with this gentleman. 352 00:13:57,530 --> 00:13:59,500 Ah! Dandy-san, right? 353 00:14:00,290 --> 00:14:04,020 I'm the ally of pretty girls like you two. 354 00:14:06,220 --> 00:14:09,040 Say, what is Dandy-san's real name? 355 00:14:07,570 --> 00:14:10,520 Dandy's Rolling Thunder Kick! 356 00:14:09,040 --> 00:14:09,800 I don't know. 357 00:14:10,030 --> 00:14:11,370 Where does he come from? 358 00:14:11,370 --> 00:14:12,160 I don't know. 359 00:14:12,160 --> 00:14:13,960 Why is he always chasing us? 360 00:14:13,410 --> 00:14:15,730 Are you okay, pretty girls? 361 00:14:13,960 --> 00:14:14,620 I don't know. 362 00:14:14,620 --> 00:14:17,640 Why don't you know?! Hey... hey! 363 00:14:16,720 --> 00:14:19,830 I'm sorry, pretty girl, but this looks like trouble. 364 00:14:17,770 --> 00:14:19,690 I said I don't know, you brat! 365 00:14:20,130 --> 00:14:21,110 See you again! 366 00:14:20,950 --> 00:14:22,780 I'm sorry... 367 00:14:21,240 --> 00:14:23,240 Hold it! W-wait. What the hell is this?! 368 00:14:24,850 --> 00:14:28,130 So then, Ojou-sama, this is the final part of our review. 369 00:14:28,130 --> 00:14:29,800 Huh? This girl is... 370 00:14:30,230 --> 00:14:32,920 That super-popular idol, Shiratori Alice-chan, right? 371 00:14:41,510 --> 00:14:42,660 Okay. 372 00:14:43,210 --> 00:14:44,750 Alice-chan, thanks for the hard work. 373 00:14:44,750 --> 00:14:46,620 Thanks for the work, Alice-chan. 374 00:14:48,000 --> 00:14:49,570 Thank you for your work! 375 00:14:50,200 --> 00:14:52,820 No one new has gotten this far recently, 376 00:14:50,920 --> 00:14:53,830 'Love Is English Vocabulary' is a big hit from the popular Shiratori Alice-chan. 377 00:14:52,820 --> 00:14:54,530 so everyone is really pleased! 378 00:14:54,300 --> 00:14:57,120 She's heavily involved in music and TV. 379 00:14:54,920 --> 00:14:57,670 No, nothing. Getting into the top 10 is really great! 380 00:14:57,410 --> 00:14:59,570 Actually, I'm a fan of her too! 381 00:14:57,670 --> 00:14:59,640 I'll work hard with your assistance! 382 00:15:00,130 --> 00:15:04,260 It seems that Alice-sama, like you, has a talking animal. 383 00:15:02,820 --> 00:15:05,350 Are you all right, Alice-sama? 384 00:15:04,600 --> 00:15:06,700 I think it's called Na-kun... 385 00:15:06,000 --> 00:15:06,950 I'm fine. 386 00:15:07,350 --> 00:15:08,720 It's just that I'm a little tired. 387 00:15:07,480 --> 00:15:09,130 Ah! She really does! 388 00:15:09,020 --> 00:15:12,130 D-Don't push yourself too hard. 389 00:15:09,580 --> 00:15:11,040 That rabbit is talking! 390 00:15:11,740 --> 00:15:15,570 So that means... Alice-chan is a magical girl, too?! 391 00:15:13,970 --> 00:15:15,840 It looks like everyone is together. 392 00:15:16,230 --> 00:15:17,810 It seems that way. 393 00:15:16,230 --> 00:15:16,890 So then... 394 00:15:21,050 --> 00:15:23,170 This is Alice-san's transformation scene. 395 00:15:23,380 --> 00:15:26,010 Ara! It's my first time seeing this. 396 00:15:26,010 --> 00:15:29,910 Yeah, it's an unusual, mature and elegant transformation scene. 397 00:15:29,910 --> 00:15:30,760 It really is. 398 00:15:31,880 --> 00:15:34,730 Hey, why are the clothes disappearing again?! 399 00:15:34,960 --> 00:15:39,160 Ojou-sama, that comes with being a magical girl! 400 00:15:39,160 --> 00:15:40,860 Eh? Really? 401 00:15:40,860 --> 00:15:44,660 Yes. This is commonly referred to as "convention". 402 00:15:44,660 --> 00:15:45,710 "Convention"? 403 00:15:45,710 --> 00:15:47,160 Yes. Convention. 404 00:15:47,420 --> 00:15:50,270 I see, so I'm conventional too, right? 405 00:15:50,270 --> 00:15:53,290 Yes. It's all totally natural! 406 00:15:53,710 --> 00:15:54,760 I see! 407 00:15:58,630 --> 00:16:01,860 It seems that Alice-chan is not a mere idol. 408 00:16:01,860 --> 00:16:05,830 Arcs Sheldart Elbayas... I have found you. 409 00:16:02,270 --> 00:16:07,160 Furthermore, it seems that she knows Ah-kun. She said that she can't forgive him... 410 00:16:06,900 --> 00:16:08,570 Where? Where is she? 411 00:16:07,360 --> 00:16:09,670 How exactly are they connected? 412 00:16:10,180 --> 00:16:13,250 I wonder if it's somehow related to his crimes. 413 00:16:10,470 --> 00:16:13,720 To sense my presence... as expected from you, Arcs. 414 00:16:13,720 --> 00:16:15,460 Who are you? 415 00:16:13,780 --> 00:16:15,890 How will things turn out after this? 416 00:16:15,620 --> 00:16:17,060 I'm Alice. 417 00:16:16,140 --> 00:16:18,770 It really bothers me! 418 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 Alice? 419 00:16:19,330 --> 00:16:22,140 Don't tell me that I, too, will fight against Alice? 420 00:16:22,410 --> 00:16:25,160 Ah! That's dangerous! What are you doing? 421 00:16:22,450 --> 00:16:24,700 What should I do?! 422 00:16:24,930 --> 00:16:27,790 My, Ojou-sama, please take care of yourself! 423 00:16:25,460 --> 00:16:28,010 You must atone for your sins! 424 00:16:28,110 --> 00:16:32,910 But Ruriko-san, this time I reviewed Moetan very studiously. 425 00:16:28,510 --> 00:16:31,230 Sins? I don't know what you're talking about. 426 00:16:31,230 --> 00:16:33,200 I am atoning for my sins right now! 427 00:16:33,200 --> 00:16:36,770 That's why I have changed into this form and have been serving humans. 428 00:16:33,520 --> 00:16:35,340 That's really great, Ojou-sama! 429 00:16:35,820 --> 00:16:37,970 Now, that's enough studying. 430 00:16:36,970 --> 00:16:37,980 Be silent! 431 00:16:38,220 --> 00:16:41,130 Next up is a segment for your great friend! 432 00:16:40,670 --> 00:16:43,230 I can't forgive you for the crimes you've committed! 433 00:16:41,460 --> 00:16:43,620 Everyone, I'm sorry that I made you wait! 434 00:16:43,590 --> 00:16:45,560 Now you shall die like that! 435 00:16:44,280 --> 00:16:46,610 So then, Ah-kun, we'll leave it to you... 436 00:16:45,620 --> 00:16:48,940 Wait! I don't have any idea what you're talking about! 437 00:16:52,050 --> 00:16:52,980 Hi! 438 00:16:53,130 --> 00:16:54,630 Everybody, sorry that I made you wait! 439 00:16:54,900 --> 00:16:59,530 Now it's time to present my self-selected best five Moetan scenes! 440 00:16:59,920 --> 00:17:04,580 All of you who have gathered in front of the screen, get ready to slobber! 441 00:17:04,970 --> 00:17:08,390 First let's start with the fifth place: The "magical flying" scene. 442 00:17:08,710 --> 00:17:10,210 Are you wondering what's moe about this? 443 00:17:11,270 --> 00:17:13,210 Ink's sweet butt! 444 00:17:13,560 --> 00:17:14,690 I can't get enough of it. 445 00:17:19,430 --> 00:17:20,750 Next up in fourth place: 446 00:17:21,000 --> 00:17:23,370 An assortment of hot young girls in school swimsuits! 447 00:17:23,630 --> 00:17:26,120 This is conventional for a moe-anime, right? 448 00:17:26,380 --> 00:17:29,810 Of course, to satisfy fans of glamor, we've assembled huge boobs too! 449 00:17:30,060 --> 00:17:34,060 Ehhh... from time to time this is okay too! I really don't dislike it. 450 00:17:34,220 --> 00:17:38,720 You see, this is a lineup that should satisfy everyone! 451 00:17:38,910 --> 00:17:40,200 But, Ink... 452 00:17:40,200 --> 00:17:42,800 With your immature figure, you really don't look like a high schooler... 453 00:17:43,500 --> 00:17:44,680 *slobber* 454 00:17:47,960 --> 00:17:51,400 So then, third place is: Alice's bathing scene. 455 00:17:51,700 --> 00:17:55,110 The super popular idol is taking a bath... 456 00:17:55,110 --> 00:17:57,470 What would you do if someone saw you? 457 00:17:58,150 --> 00:17:59,600 The slobber just won't stop... 458 00:18:00,620 --> 00:18:03,720 So, this guy is 'moe' in a different way, huh? 459 00:18:06,420 --> 00:18:08,310 So, second place is this! 460 00:18:08,580 --> 00:18:12,180 The doubly delicious scene with Ink and Sumi "docking"! 461 00:18:14,820 --> 00:18:19,440 Oha, oy! This pose is too stimulating even for late-night anime! 462 00:18:19,540 --> 00:18:22,470 My drool is flowing even faster than usual! 463 00:18:25,640 --> 00:18:28,610 So then, let's head toward first place! Take a good look! 464 00:18:29,610 --> 00:18:32,760 The real pleasure on trips is peeking into the women's bath, right? 465 00:18:32,850 --> 00:18:38,100 I definitely can't get enough of this! And those two really have loli figures! 466 00:18:38,490 --> 00:18:40,630 Even the human world has its perks! 467 00:18:41,080 --> 00:18:43,810 So then, next is the Moetan Corner special! 468 00:18:43,810 --> 00:18:46,200 Let's all study English! 469 00:18:48,230 --> 00:18:49,730 Moetan Corner! 470 00:18:50,170 --> 00:18:51,930 Hello! I'm Pastel Ink. 471 00:18:52,200 --> 00:18:53,920 Today's Moetan Corner is this: 472 00:18:54,130 --> 00:18:57,320 「Anime no dai ichi wa ha sakuga mo kiai haittete ii yo ne!」 473 00:18:57,610 --> 00:18:58,920 If you translate this into English: 474 00:19:08,040 --> 00:19:09,380 Did you memorize it? 475 00:19:09,680 --> 00:19:13,570 This most definitely won't appear on the test, so you can breeze through it! 476 00:19:13,710 --> 00:19:14,560 See you again! 477 00:19:17,480 --> 00:19:19,290 Moetan Corner! 478 00:19:19,710 --> 00:19:21,950 Yes! Today's Moetan Corner is this: 479 00:19:22,400 --> 00:19:25,500 「Henshinchuu ni kougeki wo shite ha ikenai!」 480 00:19:25,680 --> 00:19:27,060 If you translate this into English? 481 00:19:31,420 --> 00:19:33,800 So? Did you memorize it? 482 00:19:34,240 --> 00:19:37,740 Let's remember this and become Special Effects Heroes together! 483 00:19:38,140 --> 00:19:39,160 See you again! 484 00:19:42,500 --> 00:19:44,010 Moetan Corner! 485 00:19:44,240 --> 00:19:45,420 I am Kuroi Sumi! 486 00:19:45,630 --> 00:19:46,880 Today's Moetan Corner is: 487 00:19:47,130 --> 00:19:50,270 「Gekiyasu FIGYUA tte hoshikumo nai noni yasui kara tsui katteshimau.」 488 00:19:50,470 --> 00:19:51,580 When you translate this into English? 489 00:19:57,820 --> 00:20:00,940 Did you memorize it? This applies to online orders, too! 490 00:20:01,550 --> 00:20:03,690 So then, see you again! 491 00:20:07,850 --> 00:20:09,130 Moetan Corner! 492 00:20:09,690 --> 00:20:11,520 Today's Moetan Corner is: 493 00:20:11,920 --> 00:20:15,520 「Shinya anime ha housoujikan ga kasanari, rokuga ni kurou shimasu.」 494 00:20:15,650 --> 00:20:16,940 When you translate this into English? 495 00:20:22,800 --> 00:20:23,880 Did you memorize it? 496 00:20:24,150 --> 00:20:27,860 They even have units capable of simultaneous recording, so please record everything smoothly! 497 00:20:28,410 --> 00:20:29,030 Goodbye! 498 00:20:32,800 --> 00:20:34,410 Moetan Corner! 499 00:20:34,870 --> 00:20:36,750 Today's Moetan Corner is: 500 00:20:37,130 --> 00:20:42,080 「Teki no kougeki ni mukatsuki, keitai GE-MU ki goto tatakitsuketara GE-MU ki ga kowareta.」 501 00:20:42,180 --> 00:20:43,530 If you translate this into English? 502 00:20:51,000 --> 00:20:51,690 Did you memorize it? 503 00:20:51,910 --> 00:20:53,430 We mustn't do such things! 504 00:20:53,630 --> 00:20:54,220 Byebye! 505 00:20:57,960 --> 00:20:59,460 Moetan Corner! 506 00:20:59,890 --> 00:21:01,920 Okay, today's Moetan Corner is: 507 00:21:02,350 --> 00:21:06,120 「Genjitsu to anime no sekai ha chigaimasu. Soredemo watashi ha shiawase desu.」 508 00:21:06,120 --> 00:21:06,940 If you translate this into English? 509 00:21:12,650 --> 00:21:13,660 Did you memorize it? 510 00:21:14,000 --> 00:21:15,650 Animation is loved by everyone! 511 00:21:15,850 --> 00:21:18,150 Anime gives us happiness! 512 00:21:18,450 --> 00:21:19,500 See you again! 513 00:21:22,980 --> 00:21:24,160 Moetan Corner! 514 00:21:24,940 --> 00:21:26,560 Today's Moetan Corner is: 515 00:21:27,300 --> 00:21:31,040 「Manga wo kau toki, BINI-RU ni haiteitemo, ue kara 2, 3 banme wo toru no ga kihon!」 516 00:21:31,080 --> 00:21:32,060 If you translate this into English? 517 00:21:39,570 --> 00:21:43,180 But you shouldn't take it into the bath with you because it will get wet. 518 00:21:43,180 --> 00:21:44,190 So then, see you again! 519 00:21:47,830 --> 00:21:49,410 Moetan Corner! 520 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 Today's Moetan Corner is: 521 00:21:52,520 --> 00:21:57,050 「TORE-DINGUFIGYUA wo hakogaishita toki ha, doko ni SHI-KURETTO ga aru ka shiraberu no ha touzen da yo ne!」 522 00:21:57,180 --> 00:21:58,100 If you translate this into English? 523 00:22:05,050 --> 00:22:05,970 Did you memorize it? 524 00:22:06,130 --> 00:22:08,020 It's forbidden to look for the secret place in the shop! 525 00:22:08,230 --> 00:22:09,210 So then, see you again! 39016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.