Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,750 --> 00:00:27,440
Ran
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,950
Those look like they're probably
pilgrim ships from Green 2.
3
00:01:46,950 --> 00:01:48,120
Green 2?
4
00:01:48,450 --> 00:01:50,500
I had a run-in with them once.
5
00:01:52,370 --> 00:01:53,870
Hey, here they come.
6
00:01:54,330 --> 00:01:56,660
Those must be the bishops from Green 2.
7
00:01:57,330 --> 00:02:00,000
Those ugly mutant bishops have
been gathering here all week,
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,450
coming in from holy lands around the world.
9
00:02:02,290 --> 00:02:03,620
Something's going on, all right.
10
00:02:04,830 --> 00:02:08,500
It's because of them that Jeke hasn't been able
to see the archbishop.
11
00:02:10,330 --> 00:02:12,870
Anyway, where'd that kid go, huh?
12
00:02:12,870 --> 00:02:15,540
Really. He's such a pain in the ass.
13
00:02:30,950 --> 00:02:32,000
Your Excellency!
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,500
Please! Please have mercy on this child!
15
00:02:34,500 --> 00:02:37,950
Please share some of the Almighty Rodo's essence
and waters with this child!
16
00:02:37,950 --> 00:02:41,000
Please, I beseech you—
17
00:02:41,000 --> 00:02:42,200
Get out of the way!
18
00:02:44,250 --> 00:02:49,080
Rodoism doesn't allow for handouts to freeloading
street scum like you! Move, woman—
19
00:02:49,080 --> 00:02:49,750
Stop it!
20
00:02:50,830 --> 00:02:51,790
That idiot!
21
00:02:51,790 --> 00:02:54,080
Brat! How dare you rebel against the Rodoists?
22
00:02:54,080 --> 00:02:55,330
That's not why!
23
00:02:55,540 --> 00:02:56,450
Moron!
24
00:02:56,450 --> 00:02:57,330
Let's go!
25
00:02:57,950 --> 00:02:59,870
Stop being a pain in the ass. Really!
26
00:03:02,080 --> 00:03:03,040
What are you doing?
27
00:03:03,040 --> 00:03:05,000
After them!
28
00:03:11,200 --> 00:03:12,620
Where are you going?
29
00:03:12,620 --> 00:03:14,160
Shut up and follow me.
30
00:03:19,790 --> 00:03:21,000
Oh, this place is...
31
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
Downtown. The old city.
32
00:03:21,850 --> 00:03:24,280
DANGER
Death!!
33
00:03:24,750 --> 00:03:27,790
This is the only Hazzard
hideout there is in Green 5.
34
00:03:40,500 --> 00:03:42,500
Long time no see, Hono.
35
00:03:43,450 --> 00:03:44,540
Yeah.
36
00:03:48,160 --> 00:03:50,540
You should drop in again, like you used to.
37
00:03:51,120 --> 00:03:54,580
All three of us could have a drink,
just like old times.
38
00:03:58,120 --> 00:04:00,160
Long time no see, Hono.
39
00:04:00,160 --> 00:04:03,120
Yeah. I go by "Jeke" nowadays.
40
00:04:04,330 --> 00:04:08,410
It's been, what, 10 years
since you quit the Hazzard.
41
00:04:09,000 --> 00:04:10,830
It's been that long, huh?
42
00:04:11,620 --> 00:04:12,500
Uh-huh.
43
00:04:13,000 --> 00:04:15,700
As your former subordinate, I welcome you.
44
00:04:16,160 --> 00:04:17,250
We're equals.
45
00:04:17,700 --> 00:04:19,750
I never had any intention of being leader.
46
00:04:20,040 --> 00:04:21,250
Is that so?
47
00:04:22,160 --> 00:04:23,250
That is so.
48
00:04:23,580 --> 00:04:25,370
So what do you need?
49
00:04:25,580 --> 00:04:27,410
You wanted to talk to me about something.
50
00:04:27,700 --> 00:04:32,160
I came in earnest to make a request
to the leader of the Hazzard.
51
00:04:33,950 --> 00:04:36,160
Well, drink up. It's the real thing.
52
00:04:39,120 --> 00:04:43,160
If you make trouble,
all of our plans will go up in smoke.
53
00:04:44,580 --> 00:04:45,330
Ouch!
54
00:04:45,330 --> 00:04:48,870
Where have you been all week?
55
00:04:49,330 --> 00:04:51,790
Looking for the guy with the scarred chest.
56
00:04:52,290 --> 00:04:53,200
Idiot!
57
00:04:53,200 --> 00:04:54,410
Why'd you say that?
58
00:04:55,200 --> 00:04:58,160
Red Centipede just pulled into port today.
59
00:04:58,450 --> 00:05:01,250
There's no way Mr. Scar Chest
could've been on that island.
60
00:05:01,410 --> 00:05:02,160
What?!
61
00:05:02,700 --> 00:05:05,450
Uh, it's nothing. Sorry to bother you.
62
00:05:06,500 --> 00:05:07,200
Ouch!
Hey!
63
00:05:07,410 --> 00:05:08,910
Don't talk so loud.
64
00:05:08,910 --> 00:05:10,500
Yeah, well...
65
00:05:10,500 --> 00:05:13,950
We don't get along too well
with the Hazzard, so keep it down.
66
00:05:14,290 --> 00:05:18,120
Besides, Jeke told you
to forget about your revenge thing.
67
00:05:18,120 --> 00:05:21,830
If you make a big scene you won't
be able to rescue Aira, will you?
68
00:05:22,410 --> 00:05:24,580
You didn't give up on Aira, did you?
69
00:05:25,080 --> 00:05:29,580
Jeke said not to go near the shrine
until he had a chance to meet with the Rodoists.
70
00:05:29,830 --> 00:05:33,040
Jeke and the Hazzard have
to finish their negotiations first.
71
00:05:33,040 --> 00:05:35,910
So let me go look for the guy
with the scarred chest.
72
00:05:36,120 --> 00:05:37,790
You don't get it, do you?
73
00:05:37,790 --> 00:05:42,620
I can't get my revenge, I can't go near
the shrine, I can't do anything!
74
00:05:42,620 --> 00:05:45,620
So just be patient a little longer.
75
00:05:45,620 --> 00:05:48,910
While we're doing nothing who knows
what's happening to Aira?
76
00:05:51,080 --> 00:05:54,500
To the immortal Rodo, we give this holy offering!
77
00:05:57,620 --> 00:06:01,580
O great and almighty Rodo...
78
00:06:02,580 --> 00:06:05,700
ultimate master...
79
00:06:06,160 --> 00:06:09,950
protector of forest and man...
80
00:06:10,790 --> 00:06:19,790
we now return holy water borrowed by
a living being... the blood...
81
00:06:12,120 --> 00:06:13,500
The archbishop said...
82
00:06:13,500 --> 00:06:14,950
The archbishop said what?
83
00:06:14,950 --> 00:06:16,620
He said, "How much longer will I be kept waiting?
84
00:06:16,620 --> 00:06:18,790
Bring the Silver-Haired Maiden to me at once."
85
00:06:18,950 --> 00:06:20,830
He's being too optimistic.
86
00:06:20,830 --> 00:06:23,870
The girl might not be the true Silver Maiden.
87
00:06:23,870 --> 00:06:26,910
It's not good that she
was brought here by soldiers.
88
00:06:28,330 --> 00:06:32,080
This should have been taken care of at one of the
other holy lands, as is usually done.
89
00:06:32,080 --> 00:06:34,870
Anyway, it's no good. It doesn't bode well.
90
00:06:34,870 --> 00:06:36,580
Hey, here's good news.
91
00:06:36,950 --> 00:06:39,580
The five bishops from each
of the holy lands have arrived.
92
00:06:39,750 --> 00:06:41,500
Great! Bishops, huh?
93
00:06:41,500 --> 00:06:42,700
Everything's okay, then.
94
00:06:52,370 --> 00:06:56,330
Isn't it wonderful to be able
to bathe every day like this, my dear?
95
00:06:59,160 --> 00:07:02,540
Your hair is so beautiful.
96
00:07:03,370 --> 00:07:08,700
I know that the archbishop is also very much
looking forward to meeting with you
97
00:07:09,290 --> 00:07:14,290
because it's been 12 years since you,
the Silver-Haired Maiden, came home.
98
00:07:15,330 --> 00:07:16,950
It's so beautiful.
99
00:07:17,870 --> 00:07:19,450
It's not so beautiful.
100
00:07:19,750 --> 00:07:22,660
I've gotten into a lot of trouble because of this hair.
101
00:07:23,370 --> 00:07:26,080
You have experienced
much hardship, haven't you?
102
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
But it's all right now.
103
00:07:29,370 --> 00:07:34,000
Being so welcomed by Almighty Rodo
you are certain to find great happiness.
104
00:07:36,040 --> 00:07:41,160
I don't believe you.
Because of this hair, Rulo was... he was...
105
00:07:41,160 --> 00:07:42,580
Miss Aira, please.
106
00:07:43,040 --> 00:07:44,330
Miss Aira...
107
00:07:45,250 --> 00:07:47,080
the bishop awaits.
108
00:07:47,620 --> 00:07:49,660
You must mean the archbishop.
109
00:07:49,910 --> 00:07:52,120
No, it is the bishop.
110
00:07:53,660 --> 00:07:58,790
So you see, with all these bishops
and hangers-on around,
111
00:07:59,000 --> 00:08:02,040
I can't seem to get in to meet with the archbishop.
But I'll talk to him somehow.
112
00:08:02,330 --> 00:08:04,450
So could you just stick around until then?
113
00:08:04,950 --> 00:08:06,410
It's out of the question.
114
00:08:06,910 --> 00:08:10,580
The Hazzard has changed since you were in it.
115
00:08:11,040 --> 00:08:11,870
I know.
116
00:08:12,450 --> 00:08:14,540
I'm not the brave Hazzard I used to be.
117
00:08:15,160 --> 00:08:16,620
I've lost my bite.
118
00:08:16,870 --> 00:08:25,120
Nine years ago, if you hadn't pulled out,
you might have settled things without using it.
119
00:08:27,450 --> 00:08:29,750
That's a possibility.
120
00:08:31,330 --> 00:08:34,250
You won't interfere with Operation Fireball.
121
00:08:41,870 --> 00:08:42,700
Oh yeah,
122
00:08:45,370 --> 00:08:48,540
you don't know, by chance, of a guy
with a big scar on his chest, do you?
123
00:08:49,540 --> 00:08:50,200
No.
124
00:08:50,700 --> 00:08:52,000
What about him?
125
00:08:53,330 --> 00:08:56,200
A kid that's been riding on my ship
is bent on finding him.
126
00:08:57,540 --> 00:08:58,620
Is that right?
127
00:09:00,580 --> 00:09:01,790
That's a whole week!
128
00:09:01,790 --> 00:09:04,080
It's one thing after another!
129
00:09:04,330 --> 00:09:08,500
"Just wait. Just wait." I absolutely hate waiting.
130
00:09:08,660 --> 00:09:09,660
That's it!
131
00:09:09,660 --> 00:09:11,790
I’m going to find that guy with the scarred chest!
132
00:09:12,660 --> 00:09:13,500
Hey, Ran!
133
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Hold on there, Sonny.
134
00:09:16,500 --> 00:09:18,950
Do you really have time for such things?
135
00:09:19,660 --> 00:09:22,540
Looks like the conversation upstairs
didn't pan out, you know?
136
00:09:22,870 --> 00:09:23,750
So, then...
137
00:09:24,540 --> 00:09:25,200
Ran!
138
00:09:25,200 --> 00:09:26,000
Wait!
139
00:09:27,080 --> 00:09:27,580
'Scuse me!
140
00:09:27,580 --> 00:09:28,370
Sorry!
141
00:09:30,250 --> 00:09:32,700
Hey, wasn't that the guy Gishi was looking for?
142
00:09:32,700 --> 00:09:34,000
Really? Should we go after him?
143
00:09:34,660 --> 00:09:35,620
Hey, hey!
144
00:09:36,120 --> 00:09:39,330
Do you Hazzard boys really have time
for such trivial things?
145
00:09:41,330 --> 00:09:42,910
All right, you guys are up.
146
00:09:42,910 --> 00:09:44,910
Yeah! Let's move out!
147
00:09:44,910 --> 00:09:48,200
Word just in from Green 5. It's zero hour.
Set fire to the forest.
148
00:09:48,200 --> 00:09:50,290
It's zero hour. Set fire to the forest.
149
00:09:50,290 --> 00:09:52,790
All troops, carry out your orders at once.
150
00:09:52,790 --> 00:09:55,750
I repeat. It's zero hour. Set fire to the forest...
151
00:09:56,330 --> 00:09:58,790
Lizard Company, stand by
for orders from Spider...
152
00:10:03,700 --> 00:10:06,410
Hey! Let go of me!
153
00:10:08,750 --> 00:10:14,160
Jeke's meeting didn't work out, did it?
So there's no need to hang around!
154
00:10:14,160 --> 00:10:14,830
Hey!
155
00:10:15,330 --> 00:10:16,290
Jeke!
156
00:10:17,160 --> 00:10:20,160
Uh, as you can see, our talk broke down.
157
00:10:20,580 --> 00:10:24,700
We must get into the shrine during the confusion
the Hazzard is about to create.
158
00:10:25,410 --> 00:10:26,080
Ran!
159
00:10:26,870 --> 00:10:27,700
Wait!
160
00:10:36,870 --> 00:10:38,700
Kid's got a lot of energy, doesn't he?
161
00:10:40,540 --> 00:10:43,160
It reminds me of somebody else
when they were younger.
162
00:10:44,200 --> 00:10:45,790
I wonder...
163
00:10:46,790 --> 00:10:47,700
Ran!
164
00:10:48,450 --> 00:10:50,700
You have to save Aira! You have to!
165
00:10:51,910 --> 00:10:52,580
Jeke!
166
00:10:54,120 --> 00:10:55,200
Chimin!
167
00:10:55,200 --> 00:10:56,410
How's it going?
168
00:10:56,580 --> 00:10:58,040
Sorry I'm late.
169
00:10:58,200 --> 00:10:59,910
Oh... thanks for coming.
170
00:11:01,080 --> 00:11:02,870
That kid hasn't changed, has he?
171
00:11:12,330 --> 00:11:14,540
Miss Aira is here, Your Excellencies.
172
00:11:27,700 --> 00:11:30,200
Welcome. Please come over here now.
173
00:11:30,950 --> 00:11:32,040
This way.
174
00:11:44,660 --> 00:11:47,620
And thanks for coming, Silver-Haired Maiden.
175
00:11:47,620 --> 00:11:50,290
Sorry to keep you waiting so long.
176
00:11:50,290 --> 00:11:55,450
The archbishop is unwell
so we decided to meet with you instead.
177
00:11:55,450 --> 00:11:58,580
Getting here was a bit of a trick, though.
178
00:11:59,250 --> 00:12:02,830
Well, your silver hair certainly is splendid, anyway.
179
00:12:03,040 --> 00:12:04,750
Are you the real thing?
180
00:12:04,750 --> 00:12:07,370
Oh! What do you mean?
181
00:12:07,620 --> 00:12:09,950
Your silver hair, of course.
182
00:12:10,160 --> 00:12:13,410
Silver hair is the mark
of the Rodo maiden, isn't it?
183
00:12:13,660 --> 00:12:14,450
What?
184
00:12:14,580 --> 00:12:18,750
Silver-hairs are Rodo's messengers. They are
intermediaries between Rodo and ourselves.
185
00:12:19,200 --> 00:12:20,870
I don't know what you mean!
186
00:12:21,580 --> 00:12:24,540
My hair's been silver since I was born.
187
00:12:24,540 --> 00:12:27,250
But... I'm not the maiden.
188
00:12:27,250 --> 00:12:29,790
It is strange what you say.
189
00:12:29,790 --> 00:12:33,790
A silver-haired one claims
not to be the Silver Maiden?
190
00:12:33,790 --> 00:12:34,700
That's not what I mean.
191
00:12:34,700 --> 00:12:36,950
What is a Silver Maiden, anyway?
192
00:12:37,910 --> 00:12:43,370
They're our holy ones with silver hair who came
down from the Holy Mother 12 years ago
193
00:12:43,370 --> 00:12:44,580
promising a miracle.
194
00:12:44,910 --> 00:12:51,160
It was proclaimed that when the Silver Maidens
return home, the Earth will be filled with green.
195
00:12:51,160 --> 00:12:53,790
We searched for them throughout the world
196
00:12:53,790 --> 00:12:57,700
but they were all fakes
who couldn't perform any miracle.
197
00:12:58,160 --> 00:13:01,120
But they all had silver hair.
198
00:13:02,580 --> 00:13:04,790
Did you not know this?
199
00:13:04,790 --> 00:13:05,370
No.
200
00:13:05,580 --> 00:13:07,870
But the color of your hair is magnificent.
201
00:13:08,540 --> 00:13:12,950
No, no. Just because her hair is silver
doesn't mean she's a Silver Maiden.
202
00:13:13,410 --> 00:13:20,000
There were apparently a lot of silver-haired people
before Rodo descended upon the Earth.
203
00:13:20,290 --> 00:13:24,870
And there are impostors who would try blessing...
204
00:13:24,870 --> 00:13:26,080
It hurts!
205
00:13:26,790 --> 00:13:29,290
Well, it seems real enough.
206
00:13:29,290 --> 00:13:31,830
Well, then, if you're the Silver Maiden,
207
00:13:31,830 --> 00:13:33,500
- Oh, stop it!
- show us a miracle.
208
00:13:33,580 --> 00:13:35,870
- Show us!
- Stop it!
209
00:13:36,000 --> 00:13:37,870
- Prove it!
- Stop it!
210
00:13:37,870 --> 00:13:38,500
Stop it!
211
00:14:02,790 --> 00:14:04,450
It looks like they've started.
212
00:14:06,040 --> 00:14:07,330
We'd better go, too.
213
00:14:07,330 --> 00:14:10,830
Oh, and try not to kill anybody, okay?
214
00:14:14,250 --> 00:14:16,660
Don't leave any Rodoist soldier alive!
215
00:14:29,410 --> 00:14:31,620
Kiba, this is from the observation room.
216
00:14:32,250 --> 00:14:35,830
The sun is scheduled to go down
at 16 hours, 8 minutes.
217
00:14:35,830 --> 00:14:36,620
Okay.
218
00:14:36,790 --> 00:14:41,460
Green 5
219
00:14:36,910 --> 00:14:38,540
I'll take this route...
220
00:14:38,790 --> 00:14:41,330
breaking through the shrine
to reach the Holy Mother.
221
00:14:41,830 --> 00:14:44,870
Ni, head west and join up with decoy company.
222
00:14:44,870 --> 00:14:45,700
Right.
223
00:14:46,410 --> 00:14:48,040
Hey. How's the pointer?
224
00:14:48,040 --> 00:14:51,160
Sir! I've checked it, and it's working perfectly.
225
00:14:51,750 --> 00:14:54,370
Hopefully everything will go
according to schedule...
226
00:14:54,370 --> 00:14:58,200
but carry out the operation
even if I don't return in time.
227
00:14:58,580 --> 00:14:59,450
We are counting on you.
228
00:15:00,830 --> 00:15:03,790
We're putting everything on the line
with this operation.
229
00:15:04,040 --> 00:15:05,290
There's no turning back now.
230
00:15:06,910 --> 00:15:07,790
Special unit.
231
00:15:07,790 --> 00:15:09,620
Yes, Sir, everything's in order, Sir!
232
00:15:09,620 --> 00:15:11,000
Good. Let's go!
233
00:16:12,120 --> 00:16:13,790
Who goes there? Halt!
234
00:16:14,450 --> 00:16:15,330
Halt!
235
00:16:28,500 --> 00:16:29,540
There's nobody there!
236
00:16:32,660 --> 00:16:33,540
Bastard!
237
00:16:38,660 --> 00:16:39,290
Let's move.
238
00:17:02,080 --> 00:17:04,830
So! She's a fake after all.
239
00:17:04,830 --> 00:17:06,700
In spite of her silver hair...
240
00:17:06,700 --> 00:17:09,450
...she can't produce even one miracle.
241
00:17:09,750 --> 00:17:12,620
Shall we give her the usual treatment?
242
00:17:12,620 --> 00:17:13,370
What?
243
00:17:13,580 --> 00:17:15,540
The archbishop will be upset.
244
00:17:15,540 --> 00:17:17,950
We just tell him there was a mistake.
245
00:17:17,950 --> 00:17:19,830
Well, then, give me the silver hair.
246
00:17:20,160 --> 00:17:22,120
You like it, don't you?
247
00:17:23,450 --> 00:17:24,790
That hair... it couldn't be...
248
00:17:25,080 --> 00:17:26,700
Oh, this hair?
249
00:17:28,750 --> 00:17:31,790
These are from the previous
fake maidens we've dealt with.
250
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Oh, how awful!
251
00:17:33,160 --> 00:17:36,700
Why should you mind?
They were impostors anyway.
252
00:17:35,410 --> 00:17:38,660
If you can't hear the spirit's voice
you're no good to the world alive.
253
00:17:38,660 --> 00:17:41,200
Unnecessary goods must be disposed of.
254
00:17:41,200 --> 00:17:46,910
We are guided by the spirit Rodo.
255
00:17:46,910 --> 00:17:48,830
The silver hair is mine, though!
256
00:17:50,870 --> 00:17:52,000
Such cruelty...
257
00:17:56,250 --> 00:17:57,250
...I won't allow.
258
00:18:12,330 --> 00:18:14,330
Oh, God!
259
00:18:23,410 --> 00:18:24,450
I won't allow you...
260
00:18:30,290 --> 00:18:31,290
Please help us!
261
00:18:34,160 --> 00:18:36,370
Rodo does not need the likes of you.
262
00:18:37,910 --> 00:18:38,790
Aira...
263
00:18:42,160 --> 00:18:44,950
Well, then, let's return to the forest.
264
00:18:45,370 --> 00:18:46,160
To the forest?
265
00:18:46,200 --> 00:18:48,540
Yes. To the forest.
266
00:18:55,700 --> 00:18:58,290
How scary! She can wither plants!
267
00:18:58,450 --> 00:18:59,790
She must be the devil!
268
00:19:19,200 --> 00:19:20,870
What happened to the bishops?
269
00:19:21,910 --> 00:19:23,830
They've locked themselves
in and won't come out.
270
00:19:23,830 --> 00:19:27,370
This is bad, just like the archbishop.
271
00:19:27,830 --> 00:19:29,410
Get out of my way!
272
00:19:30,200 --> 00:19:31,370
What the—
273
00:19:36,000 --> 00:19:37,120
Where's Aira?
274
00:19:37,790 --> 00:19:38,540
Ran!
275
00:19:39,500 --> 00:19:41,410
Tell me now!
276
00:19:41,410 --> 00:19:44,580
By Aira, did you mean the Silver-Haired—
277
00:19:44,580 --> 00:19:46,410
Yeah. Where is she? Tell me!
278
00:19:46,410 --> 00:19:48,200
The H-Holy Mother.
279
00:19:48,950 --> 00:19:52,040
She was summoned inside the Holy Mother.
280
00:19:52,200 --> 00:19:53,700
Inside the Holy Mother?
281
00:20:01,250 --> 00:20:02,410
I'm going in there!
282
00:20:02,410 --> 00:20:03,160
Huh?
283
00:20:03,870 --> 00:20:05,120
Ran! Wait!
284
00:20:05,120 --> 00:20:07,120
You can't go there!
285
00:20:07,120 --> 00:20:07,700
Ran!
286
00:20:07,910 --> 00:20:09,830
It doesn't look good.
287
00:20:11,620 --> 00:20:12,700
I guess this is it.
288
00:20:34,330 --> 00:20:36,080
Wh-wh-what?!
289
00:20:48,790 --> 00:20:50,160
Weird.
290
00:20:54,250 --> 00:20:55,200
Oh, well.
291
00:20:58,910 --> 00:20:59,750
What the...
292
00:21:11,910 --> 00:21:13,370
That was close.
293
00:21:13,370 --> 00:21:16,750
What the hell kind of place is this, anyway?
294
00:22:23,160 --> 00:22:24,450
She has silver hair.
295
00:22:27,080 --> 00:22:28,160
Are you...
296
00:22:28,160 --> 00:22:30,830
Welcome home, Aira.
297
00:22:31,370 --> 00:22:33,870
You've had quite a difficult time, haven't you?
298
00:22:35,410 --> 00:22:38,870
Well, then come home to me.
299
00:22:39,700 --> 00:22:40,410
But...
300
00:22:57,450 --> 00:23:00,580
Oh! P-please help!
301
00:23:12,200 --> 00:23:14,700
How did I get back here again?
302
00:23:16,750 --> 00:23:18,950
Where in the world can Aira be?
303
00:23:23,750 --> 00:23:26,040
It's all because of that thing.
304
00:23:29,950 --> 00:23:30,910
Are you guys ready?
305
00:23:31,160 --> 00:23:32,250
A-okay.
306
00:23:32,700 --> 00:23:33,410
Right.
307
00:23:36,580 --> 00:23:37,500
Move out.
308
00:23:48,250 --> 00:23:50,700
Pardon my rudeness, but I—
309
00:23:50,700 --> 00:23:51,450
Jeke!
310
00:23:52,200 --> 00:23:53,580
Hey, you guys!
311
00:23:54,040 --> 00:23:55,000
Gishi.
312
00:23:55,200 --> 00:23:56,500
It's kind of funny.
313
00:23:56,500 --> 00:23:59,410
Just as we were about to be captured
the archbishop rescued us.
314
00:24:00,120 --> 00:24:05,950
Hmm. These two have told me about you, Jeke.
315
00:24:05,950 --> 00:24:08,120
So, then, you know why I have come.
316
00:24:08,120 --> 00:24:09,000
Hmm.
317
00:24:09,330 --> 00:24:13,700
But because the Silver Maiden
has already been summoned,
318
00:24:13,700 --> 00:24:16,580
humans fighting is nothing.
319
00:24:17,120 --> 00:24:18,660
What do you mean by "Silver Maiden"?
320
00:24:19,200 --> 00:24:19,950
Hmm.
321
00:24:20,250 --> 00:24:27,500
We humans have just barely survived
on this planet because the Silver Maidens
322
00:24:27,500 --> 00:24:31,410
were able to calm the spirit's wrath.
323
00:24:31,410 --> 00:24:32,620
The spirit's wrath?
324
00:24:33,250 --> 00:24:34,040
Hmm.
325
00:24:46,830 --> 00:24:48,870
Hundreds of years ago...
326
00:24:49,580 --> 00:24:52,200
this planet was on the brink of annihilation.
327
00:24:54,000 --> 00:24:56,580
Because of all the deadly poisons created by man,
328
00:24:56,580 --> 00:25:00,160
the life of the planet
had very nearly been exhausted.
329
00:25:01,750 --> 00:25:04,910
At that time, Rodo descended.
330
00:25:06,200 --> 00:25:13,540
Rodo came down upon the Earth and summoned
all the waters and plants into this Holy Mother.
331
00:25:14,700 --> 00:25:22,660
Then, from among the humans,
Rodo beckoned us of the silver hair.
332
00:25:23,540 --> 00:25:24,870
Rodo beckoned us?
333
00:25:25,040 --> 00:25:30,160
And for Rodo to truly work
the power of human life is needed.
334
00:25:30,580 --> 00:25:35,620
That is why we were chosen
to live here on the inside.
335
00:25:35,830 --> 00:25:41,120
But, before the Hazzard found me,
I was by myself, all alone in the desert.
336
00:25:41,620 --> 00:25:50,040
Hmm. 12 years ago, many maidens came out from
the Holy Mother bringing young ones with them.
337
00:25:50,790 --> 00:25:57,620
Then, after leaving us with one last revelation,
they scattered into the wild.
338
00:25:58,040 --> 00:26:01,410
And now one maiden has returned.
339
00:26:01,750 --> 00:26:03,040
Final revelation?
340
00:26:03,370 --> 00:26:04,410
Hmm.
341
00:26:04,700 --> 00:26:11,660
They said the Holy Mother will not
bestow water and green upon the people.
342
00:26:11,910 --> 00:26:14,290
It is too horrifying.
343
00:26:14,580 --> 00:26:17,370
We will not come back here.
344
00:26:17,790 --> 00:26:21,080
Therefore, destroy the Holy Mother.
345
00:26:21,660 --> 00:26:24,700
So, what is that supposed to mean?
346
00:26:25,080 --> 00:26:25,830
Hmm.
347
00:26:26,250 --> 00:26:27,750
Look at this.
348
00:26:28,120 --> 00:26:29,000
That is...
349
00:26:30,250 --> 00:26:31,200
Hmm.
350
00:26:31,450 --> 00:26:39,200
Long ago I was a normal human. But living so near
the Holy Mother, for such a long time...
351
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
has turned me into what you see now before you.
352
00:26:43,410 --> 00:26:48,120
The Holy Mother transforms
human beings into plants.
353
00:26:48,950 --> 00:26:55,290
If you lend me your power, we can
once again cover the Earth in green.
354
00:26:55,660 --> 00:26:57,790
I am grateful to you, Aira.
355
00:26:58,080 --> 00:27:00,450
Truly, for coming home to me.
356
00:27:01,200 --> 00:27:03,660
Destroy the Holy Mother?
357
00:27:04,370 --> 00:27:05,540
But how can we?
358
00:27:05,870 --> 00:27:09,620
The Hazzard have a relic from an
ancient civilization they call the Fireball.
359
00:27:10,410 --> 00:27:11,620
Fireball.
360
00:27:11,950 --> 00:27:13,580
So, then, Kiba...
361
00:27:13,750 --> 00:27:18,500
But, remember, a long time ago when we used it
on Green 3, it didn't do a thing.
362
00:27:19,040 --> 00:27:19,830
Hmm.
363
00:27:20,330 --> 00:27:24,580
The Holy Green is protected by a special power.
364
00:27:24,580 --> 00:27:28,410
However, if you were to get it inside...
365
00:27:29,660 --> 00:27:31,700
We've been a step behind all along.
366
00:27:33,790 --> 00:27:35,450
Gishi, where's Ran?
367
00:27:35,700 --> 00:27:39,750
Well, he went into the Holy Mother to rescue Aira.
368
00:27:40,370 --> 00:27:41,450
I see.
369
00:27:41,870 --> 00:27:45,870
Then you guys round up
everybody left from the Green.
370
00:27:46,120 --> 00:27:46,950
Jeke?!
371
00:27:46,500 --> 00:27:47,750
What?!
372
00:27:46,950 --> 00:27:47,750
Jeke!
373
00:27:48,410 --> 00:27:49,910
I'm going to the Holy Mother.
374
00:27:51,370 --> 00:27:54,950
Hmph! There's nothing here either.
375
00:27:55,120 --> 00:27:58,160
Why don't we just go and burn
the whole damn place?
376
00:27:58,330 --> 00:27:59,540
Maybe so.
377
00:27:59,700 --> 00:28:02,580
What the hell is going on in here?
378
00:28:04,000 --> 00:28:04,700
What the—
379
00:28:04,700 --> 00:28:06,790
It's a hole. I fell in a hole.
380
00:28:07,160 --> 00:28:07,910
You okay?
381
00:28:07,910 --> 00:28:10,540
Yeah, but there are holes all over the place.
382
00:28:10,870 --> 00:28:11,540
What?
383
00:28:24,290 --> 00:28:25,830
What the heck is it?
384
00:28:28,500 --> 00:28:30,200
Maybe this is part of the Holy Mother.
385
00:28:30,200 --> 00:28:30,950
Don't know.
386
00:28:33,620 --> 00:28:35,040
Wh-what's going on?
387
00:28:36,410 --> 00:28:37,200
What happened?
388
00:28:49,160 --> 00:28:50,870
Ow! It hurts!
389
00:28:54,120 --> 00:28:55,370
It's the devil.
390
00:29:02,620 --> 00:29:03,330
What are they?
391
00:29:04,000 --> 00:29:08,750
Inside them, 11 of the
chosen maidens are sleeping.
392
00:29:09,910 --> 00:29:13,750
As a maiden yourself you must
also become Rodo's pillar.
393
00:29:13,750 --> 00:29:15,120
Rodo's pillar?
394
00:29:15,500 --> 00:29:20,040
Yes. Now that you're here we can fill the one
missing space in our group
395
00:29:20,040 --> 00:29:22,750
and arrange ourselves for Rodo in such a way
396
00:29:22,750 --> 00:29:26,580
that this planet may once again
be wrapped in green and blue.
397
00:29:27,000 --> 00:29:33,790
But if you don't become a pillar for us the silly
humans will surely destroy the planet this time.
398
00:29:33,790 --> 00:29:34,790
That's not true!
399
00:29:35,290 --> 00:29:40,000
If only the rivers and trees
were divided up among everyone, surely—
400
00:29:40,200 --> 00:29:45,500
Have you forgotten, Aira? The horror
and persecution you had to endure?
401
00:29:46,250 --> 00:29:48,790
All because of your hair.
402
00:29:49,910 --> 00:29:51,040
You see, Aira?
403
00:29:51,250 --> 00:29:53,580
The humans almost destroyed this planet.
404
00:29:53,790 --> 00:29:57,750
It was Rodo and we of the silver hair
who rescued the Earth.
405
00:29:57,910 --> 00:30:01,910
The humans have done terrible things
to our silver-haired children.
406
00:30:02,080 --> 00:30:04,250
How could you ever trust them?
407
00:30:04,250 --> 00:30:04,950
But...
408
00:30:06,200 --> 00:30:06,950
Aira?
409
00:30:07,620 --> 00:30:08,950
What is that thing?
410
00:30:09,790 --> 00:30:14,200
Well, let us liberate Rodo
and take our revenge on the humans.
411
00:30:14,580 --> 00:30:15,450
Aira!
412
00:30:16,120 --> 00:30:16,870
Ran.
413
00:30:17,870 --> 00:30:18,580
Ran!
414
00:30:20,080 --> 00:30:21,950
But why is Ran here?
415
00:30:22,450 --> 00:30:25,500
He couldn't have followed me, could he?
416
00:30:25,700 --> 00:30:26,750
Aira!
417
00:30:28,580 --> 00:30:33,370
I will become Rodo's pillar
but not for the sake of revenge.
418
00:30:33,830 --> 00:30:36,620
I will do it to make this planet green again.
419
00:30:36,830 --> 00:30:38,620
Either way, it's the same.
420
00:30:39,250 --> 00:30:41,910
When the Earth is filled with green,
even the humans—
421
00:30:42,120 --> 00:30:43,910
No, not that.
422
00:30:44,330 --> 00:30:47,330
If there is enough green
then everyone can live together.
423
00:30:47,330 --> 00:30:48,790
Whatever you like, my dear.
424
00:30:49,290 --> 00:30:50,000
Aira!
425
00:30:52,080 --> 00:30:54,620
I've come to save you, so let's go.
426
00:30:55,000 --> 00:30:55,870
Thank you.
427
00:30:57,410 --> 00:30:58,700
But... l'm not going home.
428
00:31:00,000 --> 00:31:02,620
I'm going to stay here with her.
429
00:31:03,000 --> 00:31:05,250
No way! You're not staying with that mutant.
430
00:31:05,250 --> 00:31:05,910
Ran.
431
00:31:06,250 --> 00:31:09,200
Ran, you can't go judging a person
by their appearance.
432
00:31:09,200 --> 00:31:10,080
But she's—
433
00:31:10,080 --> 00:31:10,910
You're wrong.
434
00:31:11,200 --> 00:31:14,450
She's like me. One of the silver-hair clan.
435
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
Boy.
436
00:31:17,750 --> 00:31:23,040
Aira has become a maiden of Rodo,
in order to avenge the clan of the silver hair.
437
00:31:23,950 --> 00:31:26,330
We shall wipe out the entire human race.
438
00:31:27,160 --> 00:31:29,000
Wipe out the human race?
439
00:31:29,410 --> 00:31:31,870
I could never, ever, think of doing that.
440
00:31:32,870 --> 00:31:35,660
But you're staying here with that thing, right?
441
00:31:36,160 --> 00:31:36,910
Yes.
442
00:31:37,080 --> 00:31:38,200
So, then...
443
00:31:39,580 --> 00:31:43,250
Ran, you won't believe in me, either.
444
00:31:44,290 --> 00:31:47,620
You always say you want
to avenge your mother's death.
445
00:31:47,870 --> 00:31:50,200
So please don't get in my way now!
446
00:31:50,580 --> 00:31:51,620
Aira...
447
00:31:53,250 --> 00:31:54,500
Do whatever you want, then.
448
00:31:56,450 --> 00:31:58,540
Well, now, shall we begin?
449
00:31:58,910 --> 00:31:59,660
Yes.
450
00:32:04,700 --> 00:32:05,700
Shit.
451
00:32:08,040 --> 00:32:08,910
Huh?
452
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
Shit.
453
00:32:11,450 --> 00:32:12,500
No good.
454
00:32:13,080 --> 00:32:13,790
Huh?
455
00:32:14,450 --> 00:32:16,750
Hey, Mister. What are you doing here?
456
00:32:17,540 --> 00:32:20,290
On the contrary, boy, what are you doing here?
457
00:32:24,790 --> 00:32:25,830
What is that?
458
00:32:26,370 --> 00:32:28,000
Oh, this?
459
00:32:28,330 --> 00:32:30,910
I got a little too close to Rodo's heart.
460
00:32:31,040 --> 00:32:32,160
No, not that.
461
00:32:32,580 --> 00:32:34,040
The scar on your chest?!
462
00:32:34,200 --> 00:32:35,040
Hmm?
463
00:32:35,750 --> 00:32:38,370
Ah, so it's you.
464
00:32:38,500 --> 00:32:39,330
What?
465
00:32:39,540 --> 00:32:42,660
I heard there was some kid out there
looking for me.
466
00:32:43,040 --> 00:32:45,410
So what is it you want with me?
467
00:32:45,620 --> 00:32:47,450
To avenge my mother's death!
468
00:32:48,910 --> 00:32:49,700
Hmm?
469
00:32:51,410 --> 00:32:52,370
That must be...
470
00:32:56,660 --> 00:32:58,370
I see, I see.
471
00:33:00,160 --> 00:33:01,910
You must be Hono's son.
472
00:33:02,830 --> 00:33:05,040
I don't know who you're talking about!
473
00:33:05,330 --> 00:33:06,120
Hmm.
474
00:33:08,160 --> 00:33:10,580
Since we don't have much longer...
475
00:33:10,830 --> 00:33:12,290
I'll give you a fight.
476
00:33:13,120 --> 00:33:16,620
Aira, you will become Rodo's pillar.
477
00:33:18,080 --> 00:33:18,790
Huh?
478
00:33:29,450 --> 00:33:33,040
Well, together, we shall fill
this planet with green...
479
00:33:35,200 --> 00:33:37,370
and erase the humans from it.
480
00:33:37,750 --> 00:33:40,660
No! I said, just spread out the forests!
481
00:33:41,910 --> 00:33:42,830
There is no difference.
482
00:33:43,290 --> 00:33:47,950
The Earth will be filled with green
but all the people will be plants.
483
00:33:47,950 --> 00:33:49,120
No! That's... l...
484
00:33:49,250 --> 00:33:52,580
NO!
485
00:34:19,200 --> 00:34:24,830
It is as I feared. Rodo has been freed.
486
00:34:38,250 --> 00:34:40,160
What could this be?
487
00:34:45,950 --> 00:34:47,750
Looks like some plant.
488
00:34:50,290 --> 00:34:51,700
Up we go.
489
00:34:55,910 --> 00:34:59,700
Oh, what's...
490
00:35:00,080 --> 00:35:03,660
This looks like that humongous dandelion...
that fell into the sea.
491
00:35:04,750 --> 00:35:05,790
Huh?
492
00:35:13,700 --> 00:35:15,120
Your average seeds, hmm?
493
00:35:20,500 --> 00:35:21,540
I see.
494
00:35:23,410 --> 00:35:25,870
It's planting seeds in the desert, huh?
495
00:35:29,250 --> 00:35:30,750
This could be useful.
496
00:35:45,330 --> 00:35:46,580
Rodo.
497
00:36:15,120 --> 00:36:16,620
D-damn...
498
00:36:17,830 --> 00:36:19,500
What's wrong, tough guy?
499
00:36:20,830 --> 00:36:23,200
Fucking bastard!
500
00:36:24,660 --> 00:36:25,450
Cut it out!
501
00:36:27,370 --> 00:36:29,870
J-Jeke!
502
00:36:30,950 --> 00:36:33,790
Heh. Chip off the old block.
503
00:36:34,540 --> 00:36:35,330
What?
504
00:36:36,950 --> 00:36:40,830
Do you think your mother would be happy
if you killed him?
505
00:36:41,580 --> 00:36:42,370
Move!
506
00:36:42,370 --> 00:36:43,200
Ooh!
507
00:36:44,290 --> 00:36:45,790
Thanks for the hand, Hono.
508
00:36:46,160 --> 00:36:47,620
Your kid almost—
509
00:36:47,620 --> 00:36:48,500
Jeke!
510
00:36:50,250 --> 00:36:51,450
Come on!
511
00:36:51,450 --> 00:36:53,040
This is the guy who killed my mother!
512
00:36:53,660 --> 00:37:00,330
That may be so, Ran. But if you were to kill him,
it would make your mother sad once you've died.
513
00:37:00,660 --> 00:37:01,450
But...!
514
00:37:01,620 --> 00:37:06,000
Any parent would want their child to live
no matter what, don't you think?
515
00:37:07,870 --> 00:37:08,950
Jeke...
516
00:37:10,120 --> 00:37:11,250
You understand?
517
00:37:13,410 --> 00:37:15,290
What happened to Aira?
518
00:37:15,620 --> 00:37:19,120
They're going to use the Holy Mother
to make the whole world green.
519
00:37:20,750 --> 00:37:22,000
That's exactly right.
520
00:37:22,620 --> 00:37:24,660
It will be full of green.
521
00:37:25,040 --> 00:37:26,370
It will be just like me.
522
00:37:26,750 --> 00:37:27,330
Huh?
523
00:37:28,330 --> 00:37:31,700
Ran. Weren't you supposed to save Aira?
524
00:37:34,120 --> 00:37:34,870
Aira.
525
00:37:35,620 --> 00:37:36,700
I've got it!
526
00:37:36,700 --> 00:37:37,790
I'm going to save Aira!
527
00:37:40,120 --> 00:37:41,080
Jeke!
528
00:37:42,910 --> 00:37:44,160
Where will you go?
529
00:37:44,830 --> 00:37:47,330
I have some business to take care of here.
530
00:37:47,700 --> 00:37:49,410
So you go by yourself.
531
00:37:49,580 --> 00:37:52,040
Jeke, but...
532
00:37:54,410 --> 00:37:57,700
Uh... hmm... uh... um, well, Jeke...
533
00:37:58,330 --> 00:38:01,660
what do you think my father would say
if he was here?
534
00:38:02,290 --> 00:38:03,580
Hmm?
535
00:38:04,410 --> 00:38:09,660
I think that my father would also say
that I have to save Aira.
536
00:38:10,290 --> 00:38:11,700
Yes. That's right.
537
00:38:15,540 --> 00:38:18,250
See ya later, Jeke.
538
00:38:22,910 --> 00:38:24,040
Sorry to keep you.
539
00:38:25,120 --> 00:38:27,040
You going to finish your kid's work?
540
00:38:27,370 --> 00:38:30,450
No, but it did cross my mind.
541
00:38:31,290 --> 00:38:35,370
I think maybe we'd better blow this
Holy Mother thing to pieces. Let me help you.
542
00:38:36,500 --> 00:38:39,830
Partners... just like old times.
543
00:38:40,040 --> 00:38:41,040
Hono.
544
00:39:05,500 --> 00:39:06,410
Aira.
545
00:39:09,250 --> 00:39:11,410
So, Aira must be in there.
546
00:39:11,700 --> 00:39:12,450
Aira!
547
00:39:15,700 --> 00:39:16,700
Aira!
548
00:39:17,080 --> 00:39:17,870
Ran?
549
00:39:18,500 --> 00:39:19,500
Aira!
550
00:39:22,370 --> 00:39:23,250
Damn it!
551
00:39:25,040 --> 00:39:26,330
Something wrong?
552
00:39:27,120 --> 00:39:28,080
Nope.
553
00:39:29,040 --> 00:39:30,750
You still worried about the kid?
554
00:39:31,250 --> 00:39:33,080
You can quit now if you want.
555
00:39:34,370 --> 00:39:39,200
No. That kid, he'll make it out
safe and sound for sure.
556
00:39:41,370 --> 00:39:45,620
I'm just wondering how effective this thing will be.
There's only one way to find out.
557
00:39:46,500 --> 00:39:47,700
Let's do it.
558
00:39:48,330 --> 00:39:50,160
You're some parent.
559
00:39:50,370 --> 00:39:51,370
Right.
560
00:39:53,250 --> 00:39:54,370
Let's go, Kiba.
561
00:39:54,370 --> 00:39:55,330
Yes.
562
00:40:10,450 --> 00:40:11,160
It's moving.
563
00:40:11,160 --> 00:40:11,790
We did it!
564
00:40:11,790 --> 00:40:13,290
Kiba, you pulled it off!
565
00:40:29,040 --> 00:40:29,830
Here it comes.
566
00:40:31,500 --> 00:40:32,250
Go!
567
00:40:41,830 --> 00:40:44,080
It's the same as at Green 3.
568
00:40:44,290 --> 00:40:45,620
There's an invisible barrier.
569
00:40:45,620 --> 00:40:46,660
Shit!
570
00:40:47,370 --> 00:40:48,290
No good?
571
00:41:02,910 --> 00:41:03,450
Huh?
572
00:41:03,450 --> 00:41:06,160
Beta, full starboard, and hurry!
573
00:41:10,080 --> 00:41:12,450
Jeke... Ran.
574
00:41:54,660 --> 00:41:55,450
Aira.
575
00:41:58,700 --> 00:41:59,500
Aira!
576
00:42:04,910 --> 00:42:05,910
Aira!
577
00:42:12,700 --> 00:42:13,580
Aira.
578
00:42:13,870 --> 00:42:14,870
Aira!
579
00:42:17,790 --> 00:42:18,410
Ran!
580
00:42:20,330 --> 00:42:24,080
I'm sorry I said all those things to you.
581
00:42:25,200 --> 00:42:26,160
I'm sorry.
582
00:42:31,500 --> 00:42:32,330
Ran.
583
00:42:35,870 --> 00:42:36,950
I'm so sorry.
584
00:42:50,000 --> 00:42:51,290
Aira!
585
00:42:56,160 --> 00:42:57,660
Ran, come here a second.
586
00:42:57,950 --> 00:42:59,580
What now?
587
00:42:59,580 --> 00:43:01,120
We got to get out of here right away.
588
00:43:01,660 --> 00:43:04,700
Look, Ran. What do you make of this?
589
00:43:05,080 --> 00:43:07,330
Drinking Water
590
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
It's from Jeke.
591
00:43:14,200 --> 00:43:15,080
I understand.
592
00:43:15,080 --> 00:43:16,660
What is it, Ran? This—
593
00:43:16,660 --> 00:43:17,660
Let's go, Aira!
594
00:43:20,200 --> 00:43:23,120
There's got to be another sign
around here somewhere.
595
00:43:27,410 --> 00:43:27,910
There it is!
596
00:43:46,790 --> 00:43:48,540
What is this place?
597
00:43:50,580 --> 00:43:51,750
Ran, what's that?
598
00:43:52,040 --> 00:43:52,660
Huh?
599
00:43:59,620 --> 00:44:01,250
There it is! It's Jeke's!
600
00:44:05,790 --> 00:44:09,750
"Hop in this thing and get out of here.
Take care. Jeke."
601
00:44:10,120 --> 00:44:12,290
Ran, who is this Jeke person?
602
00:44:16,290 --> 00:44:17,000
Ran?
603
00:44:17,540 --> 00:44:19,830
He intended this all along.
604
00:45:03,700 --> 00:45:04,290
What is it?
605
00:45:04,290 --> 00:45:05,660
W-water?
606
00:45:50,200 --> 00:45:51,040
What...
607
00:45:51,040 --> 00:45:52,160
What's going to happen now?
608
00:45:53,660 --> 00:45:54,370
Don't know.
609
00:46:20,250 --> 00:46:22,160
See? The rain came.
610
00:47:10,700 --> 00:47:13,080
Ran, what do we do now?
611
00:47:16,250 --> 00:47:17,160
But...
612
00:47:20,120 --> 00:47:24,290
If my parents were alive, I think they would say...
613
00:47:24,750 --> 00:47:26,700
"Live."
614
00:47:27,250 --> 00:47:29,370
"Survive no matter what."
615
00:47:31,620 --> 00:47:34,160
I'm sure your parents would say the same.
42514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.