All language subtitles for [SubtitleTools.com] Green Legend Ran (1992) - S01E01_Track01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,410 For the people of this planet... 2 00:00:21,910 --> 00:00:25,370 it was a time when the sea and the sky and the very land on which they lived... 3 00:00:25,370 --> 00:00:28,040 had been polluted by their own cultural waste. 4 00:00:29,620 --> 00:00:33,540 They came from an as-yet-unknown outer space. 5 00:00:52,700 --> 00:00:54,330 They landed on the planet... 6 00:00:54,910 --> 00:00:58,450 and sucked up air, water, and even living creatures into their womb... 7 00:00:58,790 --> 00:01:02,330 stealing away the very roots of the planet's culture. 8 00:01:13,910 --> 00:01:20,330 They later became known as Rodo to the remaining inhabitants... 9 00:01:20,330 --> 00:01:23,000 and so began a new world order. 10 00:01:33,310 --> 00:01:39,480 RAN 11 00:01:56,250 --> 00:01:58,290 Breaking into the Restricted Zone's a cinch! 12 00:02:06,080 --> 00:02:06,750 How's it going? 13 00:02:06,750 --> 00:02:09,200 No good. It's almost all tar. 14 00:02:09,580 --> 00:02:11,620 So, this well's dead now? 15 00:02:11,620 --> 00:02:14,410 We had it for 70 years. It can't be helped. 16 00:02:14,580 --> 00:02:16,080 What are we going to do? 17 00:02:16,080 --> 00:02:19,250 Really. It's become so hard to get by. 18 00:02:20,870 --> 00:02:23,910 Ran! Moji's been looking all over for you! 19 00:02:24,330 --> 00:02:26,000 Yeah, yeah, I know. 20 00:02:27,250 --> 00:02:30,410 Hasten wind 21 00:02:30,410 --> 00:02:33,540 And gather clouds 22 00:02:33,540 --> 00:02:36,160 Fall, rain, fall 23 00:02:36,750 --> 00:02:39,250 Fall, rain, fall 24 00:02:40,120 --> 00:02:43,370 Shake the earth 25 00:02:43,370 --> 00:02:46,410 And douse the sun 26 00:02:46,700 --> 00:02:49,120 Fall, rain, fall 27 00:02:49,620 --> 00:02:52,120 Fall, rain, fall 28 00:02:52,950 --> 00:02:56,450 River of the heavens 29 00:02:56,450 --> 00:02:58,580 River of the stars 30 00:02:59,500 --> 00:03:02,910 Giver of life 31 00:03:02,910 --> 00:03:05,250 Flow from above... 32 00:03:06,000 --> 00:03:06,700 Hasten wind 33 00:03:06,700 --> 00:03:09,040 Granny, are you here again? Hasten wind 34 00:03:10,040 --> 00:03:11,120 Huh? 35 00:03:12,200 --> 00:03:14,290 Oh, Ran, is that you? 36 00:03:14,370 --> 00:03:16,790 You out in the sun in this awful heat? 37 00:03:21,410 --> 00:03:24,120 I'm waiting for it to rain. 38 00:03:24,120 --> 00:03:25,660 Here's a present for you, Granny. 39 00:03:27,250 --> 00:03:28,500 Let's see... 40 00:03:30,620 --> 00:03:33,120 You went in the Restricted Zone? 41 00:03:35,540 --> 00:03:40,540 In the old days there were lots of live wells... 42 00:03:40,540 --> 00:03:43,080 back in the days of my grandmother's grandmother, 43 00:03:43,080 --> 00:03:47,870 there was rain that would pour from the sky over the whole land. 44 00:03:50,410 --> 00:03:54,750 If water fell from the sky, we wouldn't have such a hard life now, would we? 45 00:03:55,080 --> 00:03:56,250 Would we? 46 00:04:02,660 --> 00:04:04,120 Oh, my. 47 00:04:26,120 --> 00:04:28,500 This cigarette doesn't want to burn. 48 00:04:29,660 --> 00:04:32,080 Granny, see over there? 49 00:04:32,080 --> 00:04:39,500 Those Rodoist officers drink clear, clean water from that bottomless spring till they're sick of it... 50 00:04:39,500 --> 00:04:40,910 and they're breathing clean air. 51 00:04:40,910 --> 00:04:44,660 Shh. Don't say anything bad about the Rodoists. 52 00:04:44,660 --> 00:04:46,540 Don't you get frustrated, Granny? 53 00:04:46,540 --> 00:04:47,870 What are you talking about? 54 00:04:48,160 --> 00:04:52,540 Those officers are each chosen by Rodo himself. 55 00:04:52,540 --> 00:04:54,500 You can't go on badmouthing them. 56 00:04:54,500 --> 00:04:59,700 It's been this way since long, long ago... from the days of my grandmother's grandmother. 57 00:05:00,160 --> 00:05:03,370 Ran, you're going to get into trouble. 58 00:05:03,620 --> 00:05:08,040 If you end up falling in with people like the Hazzard, you'll get yourself killed. 59 00:05:08,450 --> 00:05:11,290 If I could get in right now, I'd go. 60 00:05:19,790 --> 00:05:21,040 What the hell? 61 00:05:21,040 --> 00:05:23,330 The Hazzard soldiers, they've started! 62 00:05:24,120 --> 00:05:25,200 Wait for me! 63 00:05:40,750 --> 00:05:43,950 Red Centipede calling Green One 0144. 64 00:05:43,950 --> 00:05:45,370 Come in, 0144. 65 00:05:45,910 --> 00:05:47,330 This is 0144. 66 00:05:47,660 --> 00:05:49,120 0144, over. 67 00:05:50,250 --> 00:05:56,000 Our ship is stranded 150 miles off the coast of Murato near the ancient ruins. 68 00:05:57,000 --> 00:06:00,450 You'll have to carry out the mission without us. 69 00:06:01,040 --> 00:06:01,870 Roger. 70 00:06:02,580 --> 00:06:05,120 0144 to Red Centipede. 71 00:06:05,410 --> 00:06:09,660 In that case, we'll change plans and send in scouts from Green One. 72 00:06:09,830 --> 00:06:10,660 Roger. 73 00:06:11,410 --> 00:06:17,200 And our job will be to see that the main force carries out the "Dreaming Girl" operation. 74 00:06:18,080 --> 00:06:19,660 Are you there? 75 00:06:20,750 --> 00:06:23,500 We have the girl. 76 00:06:24,040 --> 00:06:25,410 Waiting for your arrival. 77 00:06:25,660 --> 00:06:27,950 That should do. Let's go. 78 00:07:27,410 --> 00:07:28,330 Hey...! 79 00:08:11,000 --> 00:08:13,790 H-help... me. 80 00:08:14,700 --> 00:08:16,200 Excuse me. Excuse me. 81 00:08:16,200 --> 00:08:17,660 Let me through. 82 00:08:17,660 --> 00:08:18,500 Excuse me. 83 00:08:30,750 --> 00:08:31,910 This isn't him. 84 00:08:42,830 --> 00:08:44,830 Can't you see this man's dying? 85 00:08:51,080 --> 00:08:53,410 What are you doing? Someone call a doctor! 86 00:09:16,750 --> 00:09:18,540 The doctor will be here soon. 87 00:09:19,500 --> 00:09:20,580 Just hang on. 88 00:09:34,290 --> 00:09:38,580 Hear now, everyone. You have Rodo's blessing. 89 00:09:38,580 --> 00:09:41,000 Rodo blesses you all... 90 00:09:41,500 --> 00:09:44,660 I'm sorry. I have to go. 91 00:09:45,410 --> 00:09:46,500 I'm sorry. 92 00:10:05,620 --> 00:10:08,950 Forget not Rodo's kindness. 93 00:10:05,870 --> 00:10:06,620 Damn! 94 00:10:09,450 --> 00:10:14,540 All give praise to Rodo night and day. 95 00:10:15,160 --> 00:10:21,370 If you are lost, Rodo will show you the way. 96 00:10:21,950 --> 00:10:26,040 Everyone, Rodo blesses you. 97 00:10:26,540 --> 00:10:28,910 Rodo blesses you. 98 00:10:29,750 --> 00:10:33,040 Forget not Rodo's kindness... 99 00:10:37,620 --> 00:10:41,500 You can't escape now so you'd better give up quietly! 100 00:11:03,450 --> 00:11:05,620 If you give up quietly, we'll let you live. 101 00:11:07,750 --> 00:11:11,830 We're determined to save the people from your Rodoist tyranny and oppression. 102 00:11:11,830 --> 00:11:14,790 I'll die before I give myself up! 103 00:11:14,790 --> 00:11:19,370 The people don't want that. They live in happiness. 104 00:11:19,370 --> 00:11:20,700 It's your kind that are the problem. 105 00:11:21,000 --> 00:11:22,160 You're full of crap! 106 00:11:22,450 --> 00:11:24,000 Enough of these fun and games! 107 00:11:24,250 --> 00:11:26,910 You must show respect to Almighty Rodo! 108 00:11:28,450 --> 00:11:29,370 Fire! 109 00:11:42,540 --> 00:11:44,370 Looks like this is it. 110 00:11:46,870 --> 00:11:49,290 Let's see if I can pull off one more stunt. 111 00:11:51,540 --> 00:11:52,500 Stop! 112 00:11:52,500 --> 00:11:53,660 Don't shoot! 113 00:11:59,160 --> 00:12:00,580 It's an oil geyser! 114 00:12:05,790 --> 00:12:09,330 Ha! Thanks a lot, Mr. Almighty Rodo. 115 00:12:13,120 --> 00:12:15,540 Don't do it! You'll kill yourself as well! 116 00:12:20,790 --> 00:12:22,000 No! 117 00:12:22,540 --> 00:12:24,080 See you on the other side. 118 00:12:47,540 --> 00:12:49,620 Here we go again. 119 00:12:49,620 --> 00:12:50,870 Isn't it pretty, Mommy? 120 00:13:05,660 --> 00:13:07,830 Oh, he's in real trouble! 121 00:13:16,830 --> 00:13:21,000 By God, these young guys are so darn reckless. 122 00:13:26,910 --> 00:13:28,870 I stopped the infection. 123 00:13:32,290 --> 00:13:34,330 It shouldn't bother you when you walk. 124 00:13:35,370 --> 00:13:36,370 Thanks. 125 00:13:37,160 --> 00:13:38,580 Don't mention it. 126 00:13:39,910 --> 00:13:43,290 It's more important that you get the heck out of town... right away. 127 00:13:44,620 --> 00:13:46,450 You've caused enough trouble. 128 00:13:48,160 --> 00:13:49,660 Hey, Grandpa... 129 00:13:49,910 --> 00:13:51,330 where's Ran? 130 00:13:53,000 --> 00:13:55,910 Oh, he's out and about somewhere. 131 00:13:56,330 --> 00:13:58,540 He'll be home for dinner. 132 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 Okay. 133 00:14:04,620 --> 00:14:07,790 We don't need any more orphans like them. 134 00:14:08,000 --> 00:14:14,200 Those kids and people like me don't want anything to do with you and your politics. 135 00:14:15,500 --> 00:14:18,660 We're going to open up the Holy Green. 136 00:14:19,540 --> 00:14:22,200 There'll be no more having to live under this crushing Rodoist oppression! 137 00:14:22,500 --> 00:14:24,080 Enough of your empty promises! 138 00:14:25,160 --> 00:14:28,830 Listen, the revolution is starting to take hold. 139 00:14:29,410 --> 00:14:30,450 Believe me. 140 00:14:31,950 --> 00:14:33,450 I really don't care. 141 00:14:35,080 --> 00:14:36,950 You can die however you want. 142 00:14:38,160 --> 00:14:39,410 Nothing will change. 143 00:14:40,290 --> 00:14:41,410 It will change. 144 00:14:41,410 --> 00:14:42,910 You got something going? 145 00:14:44,000 --> 00:14:46,370 I know all about the Restricted Zone. 146 00:14:47,160 --> 00:14:47,950 Ran! 147 00:14:48,500 --> 00:14:50,580 Take me with you. I can help. 148 00:14:51,080 --> 00:14:53,700 Or better yet, let me join the Hazzard. 149 00:15:03,910 --> 00:15:05,830 You'd better get out of here. 150 00:15:06,910 --> 00:15:09,580 I won't let you get my children involved in this. 151 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 You're too young for the Hazzard. 152 00:15:30,750 --> 00:15:31,950 Hey, hold on! 153 00:15:33,250 --> 00:15:34,080 Ran! 154 00:15:44,540 --> 00:15:45,580 Hi, Ran. 155 00:15:45,580 --> 00:15:46,540 Hey, Ran. 156 00:17:24,040 --> 00:17:25,790 Someone screwed up. Wonder who. 157 00:17:38,370 --> 00:17:40,620 Paulo got taken out. 158 00:17:40,620 --> 00:17:41,870 Isaku and Zaji? 159 00:17:42,290 --> 00:17:47,040 We were together for a while, but Paulo got it for sure, though. 160 00:17:48,410 --> 00:17:50,910 We were five. Now we're two. That sucks. 161 00:17:51,620 --> 00:17:55,750 It's been one thing after another for you today, hasn't it, Chimin? 162 00:17:57,450 --> 00:18:00,000 I think they're keeping an eye on me up there. 163 00:18:00,950 --> 00:18:02,040 What can you do? 164 00:18:02,250 --> 00:18:03,870 Yeah. I wonder. 165 00:18:06,540 --> 00:18:07,250 Let's go. 166 00:18:07,910 --> 00:18:10,250 If we hang around here, the soldiers are bound to spot us. 167 00:18:33,830 --> 00:18:36,620 H-help me... 168 00:18:41,370 --> 00:18:43,870 W-water... 169 00:18:45,660 --> 00:18:49,080 What do you know about a guy with a big scar on his chest? 170 00:18:49,370 --> 00:18:50,870 He's one of your guys. 171 00:18:51,910 --> 00:18:54,750 If you tell me where he is, I'll help you. I'll give you water, too. 172 00:18:57,410 --> 00:18:59,250 Wa-Water... 173 00:19:02,080 --> 00:19:03,870 Can't you see this man's dying? 174 00:19:05,330 --> 00:19:07,160 A doctor will be here soon. 175 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 That girl. 176 00:19:09,660 --> 00:19:11,160 Who was she? 177 00:19:12,830 --> 00:19:13,410 Damn. 178 00:19:15,790 --> 00:19:18,120 Here. Have some water. 179 00:19:33,910 --> 00:19:35,830 There it is! That's where it dropped! 180 00:19:39,620 --> 00:19:41,620 It doesn't look like anyone made it. 181 00:19:44,830 --> 00:19:48,950 Well, we mustn't allow the intruders to get any closer to the Holy Mother. 182 00:20:11,620 --> 00:20:14,040 I finished checking the east side. 183 00:20:15,160 --> 00:20:16,950 I can't use that sewer anymore. 184 00:20:44,080 --> 00:20:45,450 That's my house. 185 00:20:46,790 --> 00:20:49,160 S-so this is where it was. 186 00:20:54,540 --> 00:20:58,870 Ran! Ran! It's dinnertime! 187 00:20:59,540 --> 00:21:01,040 Where are you? 188 00:21:02,790 --> 00:21:04,080 What the hell? 189 00:21:04,080 --> 00:21:04,950 Mom! 190 00:21:12,120 --> 00:21:13,120 Come on in. 191 00:21:14,200 --> 00:21:16,620 Don't run now. 192 00:21:18,540 --> 00:21:19,830 Hey, that's me. 193 00:21:23,700 --> 00:21:25,160 Mama! 194 00:21:25,830 --> 00:21:26,660 Mama! 195 00:21:26,660 --> 00:21:29,200 Okay, let's eat something. 196 00:21:34,080 --> 00:21:36,580 Slow down. Don't rush your food. 197 00:21:43,000 --> 00:21:45,540 Mommy, where's Daddy? Daddy? 198 00:21:48,700 --> 00:21:51,250 Daddy? He's at work. 199 00:21:51,660 --> 00:21:53,040 He's at work. 200 00:21:53,200 --> 00:21:57,200 Oh, he's at work. Oh... 201 00:21:58,200 --> 00:22:00,160 Oh, Mommy, what's wrong? 202 00:22:04,370 --> 00:22:06,040 Mama. Mama. 203 00:22:07,330 --> 00:22:08,200 Mama! 204 00:22:09,910 --> 00:22:11,080 Mama! 205 00:22:12,200 --> 00:22:12,910 Mama... 206 00:22:26,040 --> 00:22:27,620 Damn. They found us. 207 00:22:27,620 --> 00:22:28,870 Let's move, Lazlo! 208 00:22:37,540 --> 00:22:39,040 It's that guy. 209 00:22:40,620 --> 00:22:42,250 Guess I'd better help out. 210 00:22:42,830 --> 00:22:43,580 All right. 211 00:22:51,620 --> 00:22:52,700 This is it. 212 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 Guess so. 213 00:23:14,700 --> 00:23:15,910 Little scum! 214 00:23:25,450 --> 00:23:26,790 Bastard! 215 00:23:27,000 --> 00:23:28,500 Damn! 216 00:23:37,660 --> 00:23:39,080 Told you I could help. 217 00:23:39,700 --> 00:23:41,410 What's your name? 218 00:23:41,870 --> 00:23:43,200 It's Ran. Hop on. 219 00:23:43,370 --> 00:23:44,870 Let's get out of here. 220 00:23:45,200 --> 00:23:47,450 Security's looser than I thought. 221 00:23:48,040 --> 00:23:50,910 The scouts we sent in must be paying off, huh? 222 00:23:57,040 --> 00:23:58,950 These guys, they've got lots of perimeter units. 223 00:24:02,450 --> 00:24:03,580 20 more seconds. 224 00:24:08,540 --> 00:24:09,500 What's that? 225 00:24:09,870 --> 00:24:12,160 Look over there, and you'll see. 226 00:24:12,660 --> 00:24:14,160 Wh-what? 227 00:24:45,160 --> 00:24:46,830 You broke your promise. 228 00:24:46,830 --> 00:24:48,700 You said you wouldn't engage here. 229 00:24:48,700 --> 00:24:50,750 Tell that to the enemy. 230 00:24:50,750 --> 00:24:55,540 If the Holy Green spreads, all of this will become Rodoist territory whether you like it or not. 231 00:24:55,540 --> 00:24:56,290 Now hurry! 232 00:24:56,290 --> 00:24:57,250 You're right! 233 00:24:58,370 --> 00:24:59,330 Ran! 234 00:25:00,750 --> 00:25:02,910 Ran! Where are you? 235 00:25:02,910 --> 00:25:04,620 Ran! Ran! 236 00:25:05,290 --> 00:25:07,040 Ran! Ran...! 237 00:25:07,040 --> 00:25:11,750 Ran, hey! What are you doing? Let's go! 238 00:25:16,120 --> 00:25:18,160 There's one left. Let's go get it. 239 00:25:19,950 --> 00:25:20,620 Let's go! 240 00:25:26,410 --> 00:25:27,540 It's the Hazzard. 241 00:25:27,540 --> 00:25:28,200 After them! 242 00:25:30,750 --> 00:25:32,080 They're following us! 243 00:25:33,290 --> 00:25:35,040 Well, check this out, Kid. 244 00:25:36,040 --> 00:25:36,830 Hey, Lazlo. 245 00:25:37,910 --> 00:25:39,410 Okay! 246 00:25:46,160 --> 00:25:47,450 Here we go! 247 00:26:06,540 --> 00:26:07,410 Where... where'd they go? 248 00:26:07,410 --> 00:26:08,250 Other side! 249 00:26:09,910 --> 00:26:11,450 We got 'em! 250 00:26:15,950 --> 00:26:17,200 We've got trouble, too. 251 00:26:17,910 --> 00:26:18,620 Bail out! 252 00:26:18,620 --> 00:26:19,830 Ran! Lazlo! 253 00:26:34,410 --> 00:26:37,200 Mama! Mama! 254 00:26:38,080 --> 00:26:39,910 Mama...! 255 00:26:40,450 --> 00:26:41,290 Ran? 256 00:26:41,750 --> 00:26:43,830 Ran, where are you? 257 00:26:44,040 --> 00:26:44,830 Ran! 258 00:26:45,830 --> 00:26:47,000 Ran! 259 00:27:27,000 --> 00:27:27,950 Mama... 260 00:27:52,620 --> 00:27:53,290 Ran... 261 00:27:54,830 --> 00:27:55,700 Ran...! 262 00:27:57,080 --> 00:27:57,950 Hey, Ran... 263 00:27:58,660 --> 00:27:59,540 Ran. 264 00:28:02,290 --> 00:28:03,040 Are you okay? 265 00:28:08,830 --> 00:28:10,200 Yeah, I'm all right. 266 00:28:12,160 --> 00:28:14,370 We've got to go... right now. 267 00:28:14,870 --> 00:28:15,870 Take me with you. 268 00:28:16,250 --> 00:28:19,000 Okay, but there's no going back, you know. 269 00:28:19,870 --> 00:28:21,790 You'd better go say your goodbyes. 270 00:28:22,080 --> 00:28:22,750 Okay. 271 00:28:23,790 --> 00:28:25,540 We'll wait here for 30 minutes. 272 00:28:25,540 --> 00:28:26,450 Go. 273 00:28:33,500 --> 00:28:35,040 Let's go, Lazlo. 274 00:28:35,040 --> 00:28:36,620 That's pretty mean, isn't it? 275 00:28:36,950 --> 00:28:37,830 Don't worry about it. 276 00:28:38,120 --> 00:28:38,830 Come on. 277 00:28:56,290 --> 00:28:57,450 Grandpa... 278 00:28:58,040 --> 00:29:00,040 I-I'm going. 279 00:29:00,700 --> 00:29:02,620 I might not make it back... 280 00:29:03,450 --> 00:29:04,910 but I have to go. 281 00:29:05,450 --> 00:29:07,620 Sorry... Grandpa. 282 00:29:30,790 --> 00:29:34,450 Those Hazzard bastards... they lied to me! 283 00:29:34,450 --> 00:29:36,620 Well, I'm not giving up that easy! 284 00:29:40,620 --> 00:29:41,830 It's so hot. 285 00:29:42,450 --> 00:29:43,620 I'm so sleepy... 286 00:29:44,160 --> 00:29:47,370 and hungry... thirsty. 287 00:29:47,790 --> 00:29:49,040 Oh, shit. 288 00:30:02,080 --> 00:30:04,120 Oh, good. He's coming to. 289 00:30:07,120 --> 00:30:10,330 You! You're the girl who smacked me! 290 00:30:12,660 --> 00:30:13,580 What's this? 291 00:30:13,830 --> 00:30:15,540 You two know each other? 292 00:30:18,700 --> 00:30:21,120 You bastard! You lied to me! 293 00:30:21,120 --> 00:30:23,160 I'm going to get you! 294 00:30:30,120 --> 00:30:31,950 What are we going to do with you? 295 00:30:32,450 --> 00:30:34,450 Aira, take care of this guy. 296 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 I have to go debrief the scouts. 297 00:30:37,910 --> 00:30:38,500 Sure. 298 00:30:38,870 --> 00:30:39,700 Asshole. 299 00:30:41,870 --> 00:30:42,790 Ciao. 300 00:30:44,370 --> 00:30:46,000 I'm sorry about yesterday. 301 00:30:46,000 --> 00:30:47,500 I was in such a hurry. 302 00:30:47,500 --> 00:30:49,830 It just surprised me, that's all. 303 00:30:49,830 --> 00:30:53,660 Good. I didn't want you to think of me as some wild girl. 304 00:30:54,870 --> 00:30:57,040 Hey, get back to the classroom! 305 00:30:57,370 --> 00:30:59,330 Review yesterday's lesson. 306 00:30:59,660 --> 00:31:01,830 Whoever doesn't finish, gets it for homework. 307 00:31:03,330 --> 00:31:05,370 Don't run, you guys. 308 00:31:05,370 --> 00:31:08,250 Oh, they never listen to me. 309 00:31:10,620 --> 00:31:12,160 My name is Aira... 310 00:31:13,450 --> 00:31:14,620 and you are... 311 00:31:14,830 --> 00:31:15,620 Ran! 312 00:31:15,910 --> 00:31:17,580 Nice to meet you, Ran. 313 00:31:18,040 --> 00:31:19,450 Uh, yeah. 314 00:31:19,660 --> 00:31:21,950 Aira, can you come over here, please? 315 00:31:21,950 --> 00:31:23,500 Uh, coming. 316 00:31:26,000 --> 00:31:27,660 What is it, Doctor? 317 00:31:29,080 --> 00:31:32,700 Sorry, Aira, but could you get some of the usual medicine? 318 00:31:32,700 --> 00:31:36,000 We're running low on water as well. 319 00:31:36,000 --> 00:31:38,120 Sure. I'll get it for you when it gets cooler out. 320 00:31:38,410 --> 00:31:40,040 I'm always asking, aren't I? 321 00:31:40,370 --> 00:31:43,370 Relief supplies come in tonight. 322 00:31:43,370 --> 00:31:45,120 We only need enough to cover until then. 323 00:31:45,120 --> 00:31:46,370 I see. 324 00:31:51,910 --> 00:31:53,040 You want to come? 325 00:32:11,250 --> 00:32:12,250 Wow. 326 00:32:12,580 --> 00:32:14,370 So this is Hazzard headquarters. 327 00:32:14,370 --> 00:32:16,580 It's not much different from a regular town. 328 00:32:17,790 --> 00:32:18,500 Huh? 329 00:32:21,870 --> 00:32:24,540 Ran, I got permission to use the hover bike. 330 00:32:24,830 --> 00:32:26,830 Huh? We need a hover to get there? 331 00:32:27,330 --> 00:32:31,500 Yup! It's about 12 miles from here out in the sea. 332 00:32:31,500 --> 00:32:33,250 Oh? It's out in the sea? 333 00:32:42,910 --> 00:32:44,450 What are you waiting for? Get on. 334 00:32:44,450 --> 00:32:45,750 Oh, yeah. Okay. 335 00:32:48,580 --> 00:32:49,620 Okay. Here we go. 336 00:32:50,160 --> 00:32:51,620 Hold on tight! 337 00:33:02,330 --> 00:33:06,540 I love to speed on a hover bike. What do you think? Isn't it great? 338 00:33:09,540 --> 00:33:10,540 I feel sick... 339 00:33:11,200 --> 00:33:13,120 I'm going to pick it up a bit, okay? 340 00:33:13,750 --> 00:33:14,370 Okay... 341 00:33:33,500 --> 00:33:35,540 You're going to get water from here? 342 00:33:36,870 --> 00:33:39,160 Ran, hurry up, or I'll leave you here. 343 00:33:39,160 --> 00:33:41,700 Okay, okay. Wait for me. 344 00:34:01,830 --> 00:34:05,450 How much further? Oh, I'm about done. 345 00:34:05,450 --> 00:34:07,410 We're almost there. Come on! 346 00:34:13,370 --> 00:34:15,370 I think I'm going to croak any minute now. 347 00:34:17,950 --> 00:34:19,790 What? It's water. 348 00:34:29,750 --> 00:34:31,830 Grass! Is this the Holy Green? 349 00:34:33,200 --> 00:34:34,250 Don't worry. 350 00:34:34,450 --> 00:34:36,040 It's not the Holy Green. 351 00:34:36,450 --> 00:34:37,200 Ohh. 352 00:34:38,120 --> 00:34:42,000 This is a secret well that only the Hazzard and myself know about. 353 00:34:42,370 --> 00:34:46,950 I don't know why, but the Rodoists never seem to come near these kinds of ancient ruins. 354 00:34:53,000 --> 00:34:56,450 This is really cool. But where the heck is the water coming from? 355 00:34:56,830 --> 00:34:58,250 Who knows? 356 00:34:58,950 --> 00:35:03,410 But I do know that ever since I was little, it's never once run dry. 357 00:35:22,950 --> 00:35:25,200 You silly! You just have to get the knack— 358 00:35:26,950 --> 00:35:28,580 Ouch! 359 00:35:34,410 --> 00:35:37,330 You... you shouldn't laugh at other people's misfortunes. 360 00:35:38,950 --> 00:35:39,790 Take this! 361 00:35:43,660 --> 00:35:45,410 Oh, yeah? 362 00:35:46,500 --> 00:35:47,250 Ta-da! 363 00:35:55,200 --> 00:35:56,450 Right. 364 00:35:57,700 --> 00:36:00,450 Stop fooling around and get to work, okay? 365 00:36:01,370 --> 00:36:04,750 I'll go get the medicine grass, so why don't you fill up the water jugs? 366 00:36:05,410 --> 00:36:06,700 Okay. Got it. 367 00:36:11,500 --> 00:36:13,000 There's so much here. 368 00:36:13,290 --> 00:36:16,950 I wonder if there's some way to bring this water into town. 369 00:36:30,000 --> 00:36:31,830 Damn! I fell asleep. 370 00:36:32,200 --> 00:36:32,620 Huh? 371 00:36:33,870 --> 00:36:34,790 Aira? 372 00:36:42,910 --> 00:36:44,830 Where'd she go? 373 00:36:44,830 --> 00:36:45,580 Sun's gone dow— 374 00:36:45,580 --> 00:36:46,290 Whoa, whoa, whoa, whoa! 375 00:36:46,290 --> 00:36:47,790 Sun's gone down already. 376 00:36:48,290 --> 00:36:49,450 Aira? 377 00:36:59,750 --> 00:37:01,870 Maybe she fell off the cliff. 378 00:37:02,910 --> 00:37:03,410 Huh? 379 00:37:14,950 --> 00:37:16,200 Aira! 380 00:37:17,290 --> 00:37:18,330 Aira! 381 00:37:19,450 --> 00:37:20,870 You're awake. 382 00:37:20,870 --> 00:37:22,790 Here you are. I was worried. 383 00:37:22,790 --> 00:37:25,080 What are you doing sitting here? 384 00:37:26,660 --> 00:37:28,370 Just enjoying the nice breeze. 385 00:37:29,830 --> 00:37:31,750 Uh, let's go back. 386 00:37:32,330 --> 00:37:34,450 This place gives me the creeps. 387 00:37:34,450 --> 00:37:37,330 Maybe there're ghosts or something. 388 00:37:38,080 --> 00:37:39,910 You know, this is my home. 389 00:37:40,200 --> 00:37:40,870 Huh? 390 00:37:42,040 --> 00:37:43,160 Sorry. 391 00:37:43,160 --> 00:37:44,290 I must sound strange. 392 00:37:44,750 --> 00:37:45,750 Actually... 393 00:37:45,750 --> 00:37:50,370 I lived here all by myself until I was taken in by the Hazzard. 394 00:37:50,950 --> 00:37:52,450 It was a long time ago. 395 00:37:53,450 --> 00:37:56,750 But they said it's a miracle I ever survived... 396 00:37:57,540 --> 00:37:59,750 having nothing to eat but moss and grass every day. 397 00:38:01,830 --> 00:38:03,500 Well, what about your folks? 398 00:38:04,160 --> 00:38:05,120 I don't know. 399 00:38:05,620 --> 00:38:11,540 I think someone brought me here from across the ocean a long time ago. 400 00:38:11,540 --> 00:38:12,750 Across the ocean? 401 00:38:12,750 --> 00:38:13,870 Yes. 402 00:38:13,870 --> 00:38:15,500 Probably from another Holy Green. 403 00:38:16,080 --> 00:38:17,040 "Another"? 404 00:38:17,200 --> 00:38:19,120 There's another Holy Green? 405 00:38:19,620 --> 00:38:20,540 Yeah. 406 00:38:20,540 --> 00:38:24,160 I can't seem to remember what I was doing there, though. 407 00:38:24,700 --> 00:38:28,160 There's another Holy Green over there somewhere. 408 00:38:46,040 --> 00:38:47,750 Well, anyway, let's get going. 409 00:38:47,750 --> 00:38:48,950 The sun's almost down. 410 00:38:49,410 --> 00:38:50,370 Okay. 411 00:38:53,750 --> 00:38:54,450 Ran? 412 00:38:56,450 --> 00:38:58,370 Do you like my hair? 413 00:38:58,660 --> 00:38:59,790 What do you mean? 414 00:38:59,790 --> 00:39:01,040 It's a strange color, isn't it? 415 00:39:01,040 --> 00:39:02,910 I didn't dye it or anything. 416 00:39:03,410 --> 00:39:04,620 It's nice. 417 00:39:04,620 --> 00:39:07,040 Why, Aira? Does it bother you? 418 00:39:07,040 --> 00:39:08,160 You don't mind it? 419 00:39:08,160 --> 00:39:09,080 Not at all. 420 00:39:09,080 --> 00:39:09,870 Aira. 421 00:39:09,870 --> 00:39:11,200 Really? I'm glad. 422 00:39:11,200 --> 00:39:11,910 Aira. 423 00:39:12,830 --> 00:39:13,750 Aira. 424 00:39:23,290 --> 00:39:24,080 Ran! 425 00:39:32,450 --> 00:39:33,120 Ran? 426 00:39:44,750 --> 00:39:45,660 Aira. 427 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Aira. 428 00:39:47,000 --> 00:39:48,330 Wh-who's there? 429 00:39:54,200 --> 00:39:55,040 Aira... 430 00:39:55,700 --> 00:39:58,160 you must fulfill your duty. 431 00:39:58,870 --> 00:40:00,910 It's time to come home. 432 00:40:01,500 --> 00:40:02,330 Wh-what? 433 00:40:02,910 --> 00:40:04,290 Come home. 434 00:40:05,410 --> 00:40:06,330 Aira. 435 00:40:09,950 --> 00:40:11,750 Oh, stop! 436 00:40:11,750 --> 00:40:13,660 Go... go away! 437 00:40:21,870 --> 00:40:23,910 Quick! Pull yourself up, Aira! 438 00:40:30,620 --> 00:40:32,080 You scared me. 439 00:40:32,080 --> 00:40:34,040 What happened to you? 440 00:40:36,700 --> 00:40:37,830 You okay? 441 00:40:40,120 --> 00:40:41,200 I'm sorry. 442 00:40:41,500 --> 00:40:43,330 This happens sometimes. 443 00:40:43,330 --> 00:40:44,540 Don't worry. 444 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Are you sick? 445 00:40:46,910 --> 00:40:48,040 Are you okay? 446 00:40:48,040 --> 00:40:49,000 Aira? 447 00:40:50,580 --> 00:40:51,620 Yeah. 448 00:40:51,830 --> 00:40:52,830 We must go home. 449 00:41:02,830 --> 00:41:06,080 Kiba's Red Centipede should be leaving tonight. 450 00:41:23,830 --> 00:41:24,700 Aira... 451 00:41:27,250 --> 00:41:28,370 Tell me. 452 00:41:29,160 --> 00:41:30,160 About what? 453 00:41:31,250 --> 00:41:34,160 The things I don't know about you. 454 00:41:36,370 --> 00:41:37,790 And you too, Ran? 455 00:41:39,120 --> 00:41:40,200 Don't worry. 456 00:41:40,200 --> 00:41:42,870 I'll protect you, Aira. 457 00:41:43,540 --> 00:41:44,450 Okay. 458 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 The enemy's coming! 459 00:41:49,540 --> 00:41:51,370 The Rodoists are attacking! 460 00:41:51,870 --> 00:41:54,370 Take your positions, men! 461 00:41:54,370 --> 00:41:56,540 They're attacking! They're attacking! 462 00:41:56,540 --> 00:41:57,790 Oh, shit! 463 00:41:58,500 --> 00:42:00,000 Here we go again. 464 00:42:13,410 --> 00:42:15,200 NO! 465 00:42:15,660 --> 00:42:16,910 Aira! 466 00:42:16,910 --> 00:42:19,450 Leave me alone! Somebody help! 467 00:42:19,450 --> 00:42:21,120 Aira! 468 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Aira! 469 00:42:22,950 --> 00:42:24,410 Aira! Aira! 470 00:42:24,410 --> 00:42:26,540 No! I want to stay here! 471 00:42:26,540 --> 00:42:27,790 Where are you taking me? 472 00:42:27,790 --> 00:42:29,290 No! Ran! 473 00:42:29,290 --> 00:42:32,250 What's going on? Where are they taking her? 474 00:42:32,250 --> 00:42:35,620 We need information from Aira for our main battle plan. 475 00:42:36,290 --> 00:42:37,870 We must obey our leader's orders. 476 00:42:38,700 --> 00:42:41,250 Well, let's take these kids and get out of here. 477 00:42:41,250 --> 00:42:43,040 No! Let me go! 478 00:42:43,040 --> 00:42:44,080 No! 479 00:42:45,120 --> 00:42:48,750 No! Ran, help me! 480 00:42:49,580 --> 00:42:51,620 Bastards! Let her go! 481 00:42:52,200 --> 00:42:53,330 Wait! 482 00:42:55,290 --> 00:42:58,870 Let Aira go! 483 00:42:56,700 --> 00:42:59,750 Ran, help! 484 00:43:24,120 --> 00:43:25,410 It's him. 485 00:43:26,200 --> 00:43:27,290 It's him! 486 00:43:31,660 --> 00:43:35,950 IT'S HIM! 31285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.