Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,410
For the people of this planet...
2
00:00:21,910 --> 00:00:25,370
it was a time when the sea and the sky
and the very land on which they lived...
3
00:00:25,370 --> 00:00:28,040
had been polluted by their own cultural waste.
4
00:00:29,620 --> 00:00:33,540
They came from an as-yet-unknown outer space.
5
00:00:52,700 --> 00:00:54,330
They landed on the planet...
6
00:00:54,910 --> 00:00:58,450
and sucked up air, water, and even
living creatures into their womb...
7
00:00:58,790 --> 00:01:02,330
stealing away the very roots
of the planet's culture.
8
00:01:13,910 --> 00:01:20,330
They later became known as Rodo
to the remaining inhabitants...
9
00:01:20,330 --> 00:01:23,000
and so began a new world order.
10
00:01:33,310 --> 00:01:39,480
RAN
11
00:01:56,250 --> 00:01:58,290
Breaking into the Restricted Zone's a cinch!
12
00:02:06,080 --> 00:02:06,750
How's it going?
13
00:02:06,750 --> 00:02:09,200
No good. It's almost all tar.
14
00:02:09,580 --> 00:02:11,620
So, this well's dead now?
15
00:02:11,620 --> 00:02:14,410
We had it for 70 years. It can't be helped.
16
00:02:14,580 --> 00:02:16,080
What are we going to do?
17
00:02:16,080 --> 00:02:19,250
Really. It's become so hard to get by.
18
00:02:20,870 --> 00:02:23,910
Ran! Moji's been looking all over for you!
19
00:02:24,330 --> 00:02:26,000
Yeah, yeah, I know.
20
00:02:27,250 --> 00:02:30,410
Hasten wind
21
00:02:30,410 --> 00:02:33,540
And gather clouds
22
00:02:33,540 --> 00:02:36,160
Fall, rain, fall
23
00:02:36,750 --> 00:02:39,250
Fall, rain, fall
24
00:02:40,120 --> 00:02:43,370
Shake the earth
25
00:02:43,370 --> 00:02:46,410
And douse the sun
26
00:02:46,700 --> 00:02:49,120
Fall, rain, fall
27
00:02:49,620 --> 00:02:52,120
Fall, rain, fall
28
00:02:52,950 --> 00:02:56,450
River of the heavens
29
00:02:56,450 --> 00:02:58,580
River of the stars
30
00:02:59,500 --> 00:03:02,910
Giver of life
31
00:03:02,910 --> 00:03:05,250
Flow from above...
32
00:03:06,000 --> 00:03:06,700
Hasten wind
33
00:03:06,700 --> 00:03:09,040
Granny, are you here again?
Hasten wind
34
00:03:10,040 --> 00:03:11,120
Huh?
35
00:03:12,200 --> 00:03:14,290
Oh, Ran, is that you?
36
00:03:14,370 --> 00:03:16,790
You out in the sun in this awful heat?
37
00:03:21,410 --> 00:03:24,120
I'm waiting for it to rain.
38
00:03:24,120 --> 00:03:25,660
Here's a present for you, Granny.
39
00:03:27,250 --> 00:03:28,500
Let's see...
40
00:03:30,620 --> 00:03:33,120
You went in the Restricted Zone?
41
00:03:35,540 --> 00:03:40,540
In the old days there were lots of live wells...
42
00:03:40,540 --> 00:03:43,080
back in the days
of my grandmother's grandmother,
43
00:03:43,080 --> 00:03:47,870
there was rain that would pour
from the sky over the whole land.
44
00:03:50,410 --> 00:03:54,750
If water fell from the sky, we wouldn't have
such a hard life now, would we?
45
00:03:55,080 --> 00:03:56,250
Would we?
46
00:04:02,660 --> 00:04:04,120
Oh, my.
47
00:04:26,120 --> 00:04:28,500
This cigarette doesn't want to burn.
48
00:04:29,660 --> 00:04:32,080
Granny, see over there?
49
00:04:32,080 --> 00:04:39,500
Those Rodoist officers drink clear, clean water from
that bottomless spring till they're sick of it...
50
00:04:39,500 --> 00:04:40,910
and they're breathing clean air.
51
00:04:40,910 --> 00:04:44,660
Shh. Don't say anything bad about the Rodoists.
52
00:04:44,660 --> 00:04:46,540
Don't you get frustrated, Granny?
53
00:04:46,540 --> 00:04:47,870
What are you talking about?
54
00:04:48,160 --> 00:04:52,540
Those officers are each chosen by Rodo himself.
55
00:04:52,540 --> 00:04:54,500
You can't go on badmouthing them.
56
00:04:54,500 --> 00:04:59,700
It's been this way since long, long ago...
from the days of my grandmother's grandmother.
57
00:05:00,160 --> 00:05:03,370
Ran, you're going to get into trouble.
58
00:05:03,620 --> 00:05:08,040
If you end up falling in with people
like the Hazzard, you'll get yourself killed.
59
00:05:08,450 --> 00:05:11,290
If I could get in right now, I'd go.
60
00:05:19,790 --> 00:05:21,040
What the hell?
61
00:05:21,040 --> 00:05:23,330
The Hazzard soldiers, they've started!
62
00:05:24,120 --> 00:05:25,200
Wait for me!
63
00:05:40,750 --> 00:05:43,950
Red Centipede calling Green One 0144.
64
00:05:43,950 --> 00:05:45,370
Come in, 0144.
65
00:05:45,910 --> 00:05:47,330
This is 0144.
66
00:05:47,660 --> 00:05:49,120
0144, over.
67
00:05:50,250 --> 00:05:56,000
Our ship is stranded 150 miles off the coast of
Murato near the ancient ruins.
68
00:05:57,000 --> 00:06:00,450
You'll have to carry out the mission without us.
69
00:06:01,040 --> 00:06:01,870
Roger.
70
00:06:02,580 --> 00:06:05,120
0144 to Red Centipede.
71
00:06:05,410 --> 00:06:09,660
In that case, we'll change plans
and send in scouts from Green One.
72
00:06:09,830 --> 00:06:10,660
Roger.
73
00:06:11,410 --> 00:06:17,200
And our job will be to see that the main force
carries out the "Dreaming Girl" operation.
74
00:06:18,080 --> 00:06:19,660
Are you there?
75
00:06:20,750 --> 00:06:23,500
We have the girl.
76
00:06:24,040 --> 00:06:25,410
Waiting for your arrival.
77
00:06:25,660 --> 00:06:27,950
That should do. Let's go.
78
00:07:27,410 --> 00:07:28,330
Hey...!
79
00:08:11,000 --> 00:08:13,790
H-help... me.
80
00:08:14,700 --> 00:08:16,200
Excuse me. Excuse me.
81
00:08:16,200 --> 00:08:17,660
Let me through.
82
00:08:17,660 --> 00:08:18,500
Excuse me.
83
00:08:30,750 --> 00:08:31,910
This isn't him.
84
00:08:42,830 --> 00:08:44,830
Can't you see this man's dying?
85
00:08:51,080 --> 00:08:53,410
What are you doing? Someone call a doctor!
86
00:09:16,750 --> 00:09:18,540
The doctor will be here soon.
87
00:09:19,500 --> 00:09:20,580
Just hang on.
88
00:09:34,290 --> 00:09:38,580
Hear now, everyone. You have Rodo's blessing.
89
00:09:38,580 --> 00:09:41,000
Rodo blesses you all...
90
00:09:41,500 --> 00:09:44,660
I'm sorry. I have to go.
91
00:09:45,410 --> 00:09:46,500
I'm sorry.
92
00:10:05,620 --> 00:10:08,950
Forget not Rodo's kindness.
93
00:10:05,870 --> 00:10:06,620
Damn!
94
00:10:09,450 --> 00:10:14,540
All give praise to Rodo night and day.
95
00:10:15,160 --> 00:10:21,370
If you are lost, Rodo will show you the way.
96
00:10:21,950 --> 00:10:26,040
Everyone, Rodo blesses you.
97
00:10:26,540 --> 00:10:28,910
Rodo blesses you.
98
00:10:29,750 --> 00:10:33,040
Forget not Rodo's kindness...
99
00:10:37,620 --> 00:10:41,500
You can't escape now
so you'd better give up quietly!
100
00:11:03,450 --> 00:11:05,620
If you give up quietly, we'll let you live.
101
00:11:07,750 --> 00:11:11,830
We're determined to save the people
from your Rodoist tyranny and oppression.
102
00:11:11,830 --> 00:11:14,790
I'll die before I give myself up!
103
00:11:14,790 --> 00:11:19,370
The people don't want that.
They live in happiness.
104
00:11:19,370 --> 00:11:20,700
It's your kind that are the problem.
105
00:11:21,000 --> 00:11:22,160
You're full of crap!
106
00:11:22,450 --> 00:11:24,000
Enough of these fun and games!
107
00:11:24,250 --> 00:11:26,910
You must show respect to Almighty Rodo!
108
00:11:28,450 --> 00:11:29,370
Fire!
109
00:11:42,540 --> 00:11:44,370
Looks like this is it.
110
00:11:46,870 --> 00:11:49,290
Let's see if I can pull off one more stunt.
111
00:11:51,540 --> 00:11:52,500
Stop!
112
00:11:52,500 --> 00:11:53,660
Don't shoot!
113
00:11:59,160 --> 00:12:00,580
It's an oil geyser!
114
00:12:05,790 --> 00:12:09,330
Ha! Thanks a lot, Mr. Almighty Rodo.
115
00:12:13,120 --> 00:12:15,540
Don't do it! You'll kill yourself as well!
116
00:12:20,790 --> 00:12:22,000
No!
117
00:12:22,540 --> 00:12:24,080
See you on the other side.
118
00:12:47,540 --> 00:12:49,620
Here we go again.
119
00:12:49,620 --> 00:12:50,870
Isn't it pretty, Mommy?
120
00:13:05,660 --> 00:13:07,830
Oh, he's in real trouble!
121
00:13:16,830 --> 00:13:21,000
By God, these young guys are so darn reckless.
122
00:13:26,910 --> 00:13:28,870
I stopped the infection.
123
00:13:32,290 --> 00:13:34,330
It shouldn't bother you when you walk.
124
00:13:35,370 --> 00:13:36,370
Thanks.
125
00:13:37,160 --> 00:13:38,580
Don't mention it.
126
00:13:39,910 --> 00:13:43,290
It's more important that you
get the heck out of town... right away.
127
00:13:44,620 --> 00:13:46,450
You've caused enough trouble.
128
00:13:48,160 --> 00:13:49,660
Hey, Grandpa...
129
00:13:49,910 --> 00:13:51,330
where's Ran?
130
00:13:53,000 --> 00:13:55,910
Oh, he's out and about somewhere.
131
00:13:56,330 --> 00:13:58,540
He'll be home for dinner.
132
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
Okay.
133
00:14:04,620 --> 00:14:07,790
We don't need any more orphans like them.
134
00:14:08,000 --> 00:14:14,200
Those kids and people like me don't want anything
to do with you and your politics.
135
00:14:15,500 --> 00:14:18,660
We're going to open up the Holy Green.
136
00:14:19,540 --> 00:14:22,200
There'll be no more having to live
under this crushing Rodoist oppression!
137
00:14:22,500 --> 00:14:24,080
Enough of your empty promises!
138
00:14:25,160 --> 00:14:28,830
Listen, the revolution is starting to take hold.
139
00:14:29,410 --> 00:14:30,450
Believe me.
140
00:14:31,950 --> 00:14:33,450
I really don't care.
141
00:14:35,080 --> 00:14:36,950
You can die however you want.
142
00:14:38,160 --> 00:14:39,410
Nothing will change.
143
00:14:40,290 --> 00:14:41,410
It will change.
144
00:14:41,410 --> 00:14:42,910
You got something going?
145
00:14:44,000 --> 00:14:46,370
I know all about the Restricted Zone.
146
00:14:47,160 --> 00:14:47,950
Ran!
147
00:14:48,500 --> 00:14:50,580
Take me with you. I can help.
148
00:14:51,080 --> 00:14:53,700
Or better yet, let me join the Hazzard.
149
00:15:03,910 --> 00:15:05,830
You'd better get out of here.
150
00:15:06,910 --> 00:15:09,580
I won't let you get my children involved in this.
151
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
You're too young for the Hazzard.
152
00:15:30,750 --> 00:15:31,950
Hey, hold on!
153
00:15:33,250 --> 00:15:34,080
Ran!
154
00:15:44,540 --> 00:15:45,580
Hi, Ran.
155
00:15:45,580 --> 00:15:46,540
Hey, Ran.
156
00:17:24,040 --> 00:17:25,790
Someone screwed up. Wonder who.
157
00:17:38,370 --> 00:17:40,620
Paulo got taken out.
158
00:17:40,620 --> 00:17:41,870
Isaku and Zaji?
159
00:17:42,290 --> 00:17:47,040
We were together for a while,
but Paulo got it for sure, though.
160
00:17:48,410 --> 00:17:50,910
We were five. Now we're two. That sucks.
161
00:17:51,620 --> 00:17:55,750
It's been one thing after another
for you today, hasn't it, Chimin?
162
00:17:57,450 --> 00:18:00,000
I think they're keeping an eye on me up there.
163
00:18:00,950 --> 00:18:02,040
What can you do?
164
00:18:02,250 --> 00:18:03,870
Yeah. I wonder.
165
00:18:06,540 --> 00:18:07,250
Let's go.
166
00:18:07,910 --> 00:18:10,250
If we hang around here,
the soldiers are bound to spot us.
167
00:18:33,830 --> 00:18:36,620
H-help me...
168
00:18:41,370 --> 00:18:43,870
W-water...
169
00:18:45,660 --> 00:18:49,080
What do you know about a guy
with a big scar on his chest?
170
00:18:49,370 --> 00:18:50,870
He's one of your guys.
171
00:18:51,910 --> 00:18:54,750
If you tell me where he is,
I'll help you. I'll give you water, too.
172
00:18:57,410 --> 00:18:59,250
Wa-Water...
173
00:19:02,080 --> 00:19:03,870
Can't you see this man's dying?
174
00:19:05,330 --> 00:19:07,160
A doctor will be here soon.
175
00:19:08,000 --> 00:19:09,160
That girl.
176
00:19:09,660 --> 00:19:11,160
Who was she?
177
00:19:12,830 --> 00:19:13,410
Damn.
178
00:19:15,790 --> 00:19:18,120
Here. Have some water.
179
00:19:33,910 --> 00:19:35,830
There it is! That's where it dropped!
180
00:19:39,620 --> 00:19:41,620
It doesn't look like anyone made it.
181
00:19:44,830 --> 00:19:48,950
Well, we mustn't allow the intruders
to get any closer to the Holy Mother.
182
00:20:11,620 --> 00:20:14,040
I finished checking the east side.
183
00:20:15,160 --> 00:20:16,950
I can't use that sewer anymore.
184
00:20:44,080 --> 00:20:45,450
That's my house.
185
00:20:46,790 --> 00:20:49,160
S-so this is where it was.
186
00:20:54,540 --> 00:20:58,870
Ran! Ran! It's dinnertime!
187
00:20:59,540 --> 00:21:01,040
Where are you?
188
00:21:02,790 --> 00:21:04,080
What the hell?
189
00:21:04,080 --> 00:21:04,950
Mom!
190
00:21:12,120 --> 00:21:13,120
Come on in.
191
00:21:14,200 --> 00:21:16,620
Don't run now.
192
00:21:18,540 --> 00:21:19,830
Hey, that's me.
193
00:21:23,700 --> 00:21:25,160
Mama!
194
00:21:25,830 --> 00:21:26,660
Mama!
195
00:21:26,660 --> 00:21:29,200
Okay, let's eat something.
196
00:21:34,080 --> 00:21:36,580
Slow down. Don't rush your food.
197
00:21:43,000 --> 00:21:45,540
Mommy, where's Daddy? Daddy?
198
00:21:48,700 --> 00:21:51,250
Daddy? He's at work.
199
00:21:51,660 --> 00:21:53,040
He's at work.
200
00:21:53,200 --> 00:21:57,200
Oh, he's at work. Oh...
201
00:21:58,200 --> 00:22:00,160
Oh, Mommy, what's wrong?
202
00:22:04,370 --> 00:22:06,040
Mama. Mama.
203
00:22:07,330 --> 00:22:08,200
Mama!
204
00:22:09,910 --> 00:22:11,080
Mama!
205
00:22:12,200 --> 00:22:12,910
Mama...
206
00:22:26,040 --> 00:22:27,620
Damn. They found us.
207
00:22:27,620 --> 00:22:28,870
Let's move, Lazlo!
208
00:22:37,540 --> 00:22:39,040
It's that guy.
209
00:22:40,620 --> 00:22:42,250
Guess I'd better help out.
210
00:22:42,830 --> 00:22:43,580
All right.
211
00:22:51,620 --> 00:22:52,700
This is it.
212
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
Guess so.
213
00:23:14,700 --> 00:23:15,910
Little scum!
214
00:23:25,450 --> 00:23:26,790
Bastard!
215
00:23:27,000 --> 00:23:28,500
Damn!
216
00:23:37,660 --> 00:23:39,080
Told you I could help.
217
00:23:39,700 --> 00:23:41,410
What's your name?
218
00:23:41,870 --> 00:23:43,200
It's Ran. Hop on.
219
00:23:43,370 --> 00:23:44,870
Let's get out of here.
220
00:23:45,200 --> 00:23:47,450
Security's looser than I thought.
221
00:23:48,040 --> 00:23:50,910
The scouts we sent in must be paying off, huh?
222
00:23:57,040 --> 00:23:58,950
These guys, they've got lots of perimeter units.
223
00:24:02,450 --> 00:24:03,580
20 more seconds.
224
00:24:08,540 --> 00:24:09,500
What's that?
225
00:24:09,870 --> 00:24:12,160
Look over there, and you'll see.
226
00:24:12,660 --> 00:24:14,160
Wh-what?
227
00:24:45,160 --> 00:24:46,830
You broke your promise.
228
00:24:46,830 --> 00:24:48,700
You said you wouldn't engage here.
229
00:24:48,700 --> 00:24:50,750
Tell that to the enemy.
230
00:24:50,750 --> 00:24:55,540
If the Holy Green spreads, all of this will become
Rodoist territory whether you like it or not.
231
00:24:55,540 --> 00:24:56,290
Now hurry!
232
00:24:56,290 --> 00:24:57,250
You're right!
233
00:24:58,370 --> 00:24:59,330
Ran!
234
00:25:00,750 --> 00:25:02,910
Ran! Where are you?
235
00:25:02,910 --> 00:25:04,620
Ran! Ran!
236
00:25:05,290 --> 00:25:07,040
Ran! Ran...!
237
00:25:07,040 --> 00:25:11,750
Ran, hey! What are you doing? Let's go!
238
00:25:16,120 --> 00:25:18,160
There's one left. Let's go get it.
239
00:25:19,950 --> 00:25:20,620
Let's go!
240
00:25:26,410 --> 00:25:27,540
It's the Hazzard.
241
00:25:27,540 --> 00:25:28,200
After them!
242
00:25:30,750 --> 00:25:32,080
They're following us!
243
00:25:33,290 --> 00:25:35,040
Well, check this out, Kid.
244
00:25:36,040 --> 00:25:36,830
Hey, Lazlo.
245
00:25:37,910 --> 00:25:39,410
Okay!
246
00:25:46,160 --> 00:25:47,450
Here we go!
247
00:26:06,540 --> 00:26:07,410
Where... where'd they go?
248
00:26:07,410 --> 00:26:08,250
Other side!
249
00:26:09,910 --> 00:26:11,450
We got 'em!
250
00:26:15,950 --> 00:26:17,200
We've got trouble, too.
251
00:26:17,910 --> 00:26:18,620
Bail out!
252
00:26:18,620 --> 00:26:19,830
Ran! Lazlo!
253
00:26:34,410 --> 00:26:37,200
Mama! Mama!
254
00:26:38,080 --> 00:26:39,910
Mama...!
255
00:26:40,450 --> 00:26:41,290
Ran?
256
00:26:41,750 --> 00:26:43,830
Ran, where are you?
257
00:26:44,040 --> 00:26:44,830
Ran!
258
00:26:45,830 --> 00:26:47,000
Ran!
259
00:27:27,000 --> 00:27:27,950
Mama...
260
00:27:52,620 --> 00:27:53,290
Ran...
261
00:27:54,830 --> 00:27:55,700
Ran...!
262
00:27:57,080 --> 00:27:57,950
Hey, Ran...
263
00:27:58,660 --> 00:27:59,540
Ran.
264
00:28:02,290 --> 00:28:03,040
Are you okay?
265
00:28:08,830 --> 00:28:10,200
Yeah, I'm all right.
266
00:28:12,160 --> 00:28:14,370
We've got to go... right now.
267
00:28:14,870 --> 00:28:15,870
Take me with you.
268
00:28:16,250 --> 00:28:19,000
Okay, but there's no going back, you know.
269
00:28:19,870 --> 00:28:21,790
You'd better go say your goodbyes.
270
00:28:22,080 --> 00:28:22,750
Okay.
271
00:28:23,790 --> 00:28:25,540
We'll wait here for 30 minutes.
272
00:28:25,540 --> 00:28:26,450
Go.
273
00:28:33,500 --> 00:28:35,040
Let's go, Lazlo.
274
00:28:35,040 --> 00:28:36,620
That's pretty mean, isn't it?
275
00:28:36,950 --> 00:28:37,830
Don't worry about it.
276
00:28:38,120 --> 00:28:38,830
Come on.
277
00:28:56,290 --> 00:28:57,450
Grandpa...
278
00:28:58,040 --> 00:29:00,040
I-I'm going.
279
00:29:00,700 --> 00:29:02,620
I might not make it back...
280
00:29:03,450 --> 00:29:04,910
but I have to go.
281
00:29:05,450 --> 00:29:07,620
Sorry... Grandpa.
282
00:29:30,790 --> 00:29:34,450
Those Hazzard bastards... they lied to me!
283
00:29:34,450 --> 00:29:36,620
Well, I'm not giving up that easy!
284
00:29:40,620 --> 00:29:41,830
It's so hot.
285
00:29:42,450 --> 00:29:43,620
I'm so sleepy...
286
00:29:44,160 --> 00:29:47,370
and hungry... thirsty.
287
00:29:47,790 --> 00:29:49,040
Oh, shit.
288
00:30:02,080 --> 00:30:04,120
Oh, good. He's coming to.
289
00:30:07,120 --> 00:30:10,330
You! You're the girl who smacked me!
290
00:30:12,660 --> 00:30:13,580
What's this?
291
00:30:13,830 --> 00:30:15,540
You two know each other?
292
00:30:18,700 --> 00:30:21,120
You bastard! You lied to me!
293
00:30:21,120 --> 00:30:23,160
I'm going to get you!
294
00:30:30,120 --> 00:30:31,950
What are we going to do with you?
295
00:30:32,450 --> 00:30:34,450
Aira, take care of this guy.
296
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
I have to go debrief the scouts.
297
00:30:37,910 --> 00:30:38,500
Sure.
298
00:30:38,870 --> 00:30:39,700
Asshole.
299
00:30:41,870 --> 00:30:42,790
Ciao.
300
00:30:44,370 --> 00:30:46,000
I'm sorry about yesterday.
301
00:30:46,000 --> 00:30:47,500
I was in such a hurry.
302
00:30:47,500 --> 00:30:49,830
It just surprised me, that's all.
303
00:30:49,830 --> 00:30:53,660
Good. I didn't want you to think of me
as some wild girl.
304
00:30:54,870 --> 00:30:57,040
Hey, get back to the classroom!
305
00:30:57,370 --> 00:30:59,330
Review yesterday's lesson.
306
00:30:59,660 --> 00:31:01,830
Whoever doesn't finish, gets it for homework.
307
00:31:03,330 --> 00:31:05,370
Don't run, you guys.
308
00:31:05,370 --> 00:31:08,250
Oh, they never listen to me.
309
00:31:10,620 --> 00:31:12,160
My name is Aira...
310
00:31:13,450 --> 00:31:14,620
and you are...
311
00:31:14,830 --> 00:31:15,620
Ran!
312
00:31:15,910 --> 00:31:17,580
Nice to meet you, Ran.
313
00:31:18,040 --> 00:31:19,450
Uh, yeah.
314
00:31:19,660 --> 00:31:21,950
Aira, can you come over here, please?
315
00:31:21,950 --> 00:31:23,500
Uh, coming.
316
00:31:26,000 --> 00:31:27,660
What is it, Doctor?
317
00:31:29,080 --> 00:31:32,700
Sorry, Aira, but could you
get some of the usual medicine?
318
00:31:32,700 --> 00:31:36,000
We're running low on water as well.
319
00:31:36,000 --> 00:31:38,120
Sure. I'll get it for you when it gets cooler out.
320
00:31:38,410 --> 00:31:40,040
I'm always asking, aren't I?
321
00:31:40,370 --> 00:31:43,370
Relief supplies come in tonight.
322
00:31:43,370 --> 00:31:45,120
We only need enough to cover until then.
323
00:31:45,120 --> 00:31:46,370
I see.
324
00:31:51,910 --> 00:31:53,040
You want to come?
325
00:32:11,250 --> 00:32:12,250
Wow.
326
00:32:12,580 --> 00:32:14,370
So this is Hazzard headquarters.
327
00:32:14,370 --> 00:32:16,580
It's not much different from a regular town.
328
00:32:17,790 --> 00:32:18,500
Huh?
329
00:32:21,870 --> 00:32:24,540
Ran, I got permission to use the hover bike.
330
00:32:24,830 --> 00:32:26,830
Huh? We need a hover to get there?
331
00:32:27,330 --> 00:32:31,500
Yup! It's about 12 miles from here out in the sea.
332
00:32:31,500 --> 00:32:33,250
Oh? It's out in the sea?
333
00:32:42,910 --> 00:32:44,450
What are you waiting for? Get on.
334
00:32:44,450 --> 00:32:45,750
Oh, yeah. Okay.
335
00:32:48,580 --> 00:32:49,620
Okay. Here we go.
336
00:32:50,160 --> 00:32:51,620
Hold on tight!
337
00:33:02,330 --> 00:33:06,540
I love to speed on a hover bike.
What do you think? Isn't it great?
338
00:33:09,540 --> 00:33:10,540
I feel sick...
339
00:33:11,200 --> 00:33:13,120
I'm going to pick it up a bit, okay?
340
00:33:13,750 --> 00:33:14,370
Okay...
341
00:33:33,500 --> 00:33:35,540
You're going to get water from here?
342
00:33:36,870 --> 00:33:39,160
Ran, hurry up, or I'll leave you here.
343
00:33:39,160 --> 00:33:41,700
Okay, okay. Wait for me.
344
00:34:01,830 --> 00:34:05,450
How much further? Oh, I'm about done.
345
00:34:05,450 --> 00:34:07,410
We're almost there. Come on!
346
00:34:13,370 --> 00:34:15,370
I think I'm going to croak any minute now.
347
00:34:17,950 --> 00:34:19,790
What? It's water.
348
00:34:29,750 --> 00:34:31,830
Grass! Is this the Holy Green?
349
00:34:33,200 --> 00:34:34,250
Don't worry.
350
00:34:34,450 --> 00:34:36,040
It's not the Holy Green.
351
00:34:36,450 --> 00:34:37,200
Ohh.
352
00:34:38,120 --> 00:34:42,000
This is a secret well that only
the Hazzard and myself know about.
353
00:34:42,370 --> 00:34:46,950
I don't know why, but the Rodoists never seem
to come near these kinds of ancient ruins.
354
00:34:53,000 --> 00:34:56,450
This is really cool. But where the heck
is the water coming from?
355
00:34:56,830 --> 00:34:58,250
Who knows?
356
00:34:58,950 --> 00:35:03,410
But I do know that ever since I was little,
it's never once run dry.
357
00:35:22,950 --> 00:35:25,200
You silly! You just have to get the knack—
358
00:35:26,950 --> 00:35:28,580
Ouch!
359
00:35:34,410 --> 00:35:37,330
You... you shouldn't laugh
at other people's misfortunes.
360
00:35:38,950 --> 00:35:39,790
Take this!
361
00:35:43,660 --> 00:35:45,410
Oh, yeah?
362
00:35:46,500 --> 00:35:47,250
Ta-da!
363
00:35:55,200 --> 00:35:56,450
Right.
364
00:35:57,700 --> 00:36:00,450
Stop fooling around and get to work, okay?
365
00:36:01,370 --> 00:36:04,750
I'll go get the medicine grass,
so why don't you fill up the water jugs?
366
00:36:05,410 --> 00:36:06,700
Okay. Got it.
367
00:36:11,500 --> 00:36:13,000
There's so much here.
368
00:36:13,290 --> 00:36:16,950
I wonder if there's some way
to bring this water into town.
369
00:36:30,000 --> 00:36:31,830
Damn! I fell asleep.
370
00:36:32,200 --> 00:36:32,620
Huh?
371
00:36:33,870 --> 00:36:34,790
Aira?
372
00:36:42,910 --> 00:36:44,830
Where'd she go?
373
00:36:44,830 --> 00:36:45,580
Sun's gone dow—
374
00:36:45,580 --> 00:36:46,290
Whoa, whoa, whoa, whoa!
375
00:36:46,290 --> 00:36:47,790
Sun's gone down already.
376
00:36:48,290 --> 00:36:49,450
Aira?
377
00:36:59,750 --> 00:37:01,870
Maybe she fell off the cliff.
378
00:37:02,910 --> 00:37:03,410
Huh?
379
00:37:14,950 --> 00:37:16,200
Aira!
380
00:37:17,290 --> 00:37:18,330
Aira!
381
00:37:19,450 --> 00:37:20,870
You're awake.
382
00:37:20,870 --> 00:37:22,790
Here you are. I was worried.
383
00:37:22,790 --> 00:37:25,080
What are you doing sitting here?
384
00:37:26,660 --> 00:37:28,370
Just enjoying the nice breeze.
385
00:37:29,830 --> 00:37:31,750
Uh, let's go back.
386
00:37:32,330 --> 00:37:34,450
This place gives me the creeps.
387
00:37:34,450 --> 00:37:37,330
Maybe there're ghosts or something.
388
00:37:38,080 --> 00:37:39,910
You know, this is my home.
389
00:37:40,200 --> 00:37:40,870
Huh?
390
00:37:42,040 --> 00:37:43,160
Sorry.
391
00:37:43,160 --> 00:37:44,290
I must sound strange.
392
00:37:44,750 --> 00:37:45,750
Actually...
393
00:37:45,750 --> 00:37:50,370
I lived here all by myself
until I was taken in by the Hazzard.
394
00:37:50,950 --> 00:37:52,450
It was a long time ago.
395
00:37:53,450 --> 00:37:56,750
But they said it's a miracle I ever survived...
396
00:37:57,540 --> 00:37:59,750
having nothing to eat
but moss and grass every day.
397
00:38:01,830 --> 00:38:03,500
Well, what about your folks?
398
00:38:04,160 --> 00:38:05,120
I don't know.
399
00:38:05,620 --> 00:38:11,540
I think someone brought me here
from across the ocean a long time ago.
400
00:38:11,540 --> 00:38:12,750
Across the ocean?
401
00:38:12,750 --> 00:38:13,870
Yes.
402
00:38:13,870 --> 00:38:15,500
Probably from another Holy Green.
403
00:38:16,080 --> 00:38:17,040
"Another"?
404
00:38:17,200 --> 00:38:19,120
There's another Holy Green?
405
00:38:19,620 --> 00:38:20,540
Yeah.
406
00:38:20,540 --> 00:38:24,160
I can't seem to remember
what I was doing there, though.
407
00:38:24,700 --> 00:38:28,160
There's another Holy Green
over there somewhere.
408
00:38:46,040 --> 00:38:47,750
Well, anyway, let's get going.
409
00:38:47,750 --> 00:38:48,950
The sun's almost down.
410
00:38:49,410 --> 00:38:50,370
Okay.
411
00:38:53,750 --> 00:38:54,450
Ran?
412
00:38:56,450 --> 00:38:58,370
Do you like my hair?
413
00:38:58,660 --> 00:38:59,790
What do you mean?
414
00:38:59,790 --> 00:39:01,040
It's a strange color, isn't it?
415
00:39:01,040 --> 00:39:02,910
I didn't dye it or anything.
416
00:39:03,410 --> 00:39:04,620
It's nice.
417
00:39:04,620 --> 00:39:07,040
Why, Aira? Does it bother you?
418
00:39:07,040 --> 00:39:08,160
You don't mind it?
419
00:39:08,160 --> 00:39:09,080
Not at all.
420
00:39:09,080 --> 00:39:09,870
Aira.
421
00:39:09,870 --> 00:39:11,200
Really? I'm glad.
422
00:39:11,200 --> 00:39:11,910
Aira.
423
00:39:12,830 --> 00:39:13,750
Aira.
424
00:39:23,290 --> 00:39:24,080
Ran!
425
00:39:32,450 --> 00:39:33,120
Ran?
426
00:39:44,750 --> 00:39:45,660
Aira.
427
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Aira.
428
00:39:47,000 --> 00:39:48,330
Wh-who's there?
429
00:39:54,200 --> 00:39:55,040
Aira...
430
00:39:55,700 --> 00:39:58,160
you must fulfill your duty.
431
00:39:58,870 --> 00:40:00,910
It's time to come home.
432
00:40:01,500 --> 00:40:02,330
Wh-what?
433
00:40:02,910 --> 00:40:04,290
Come home.
434
00:40:05,410 --> 00:40:06,330
Aira.
435
00:40:09,950 --> 00:40:11,750
Oh, stop!
436
00:40:11,750 --> 00:40:13,660
Go... go away!
437
00:40:21,870 --> 00:40:23,910
Quick! Pull yourself up, Aira!
438
00:40:30,620 --> 00:40:32,080
You scared me.
439
00:40:32,080 --> 00:40:34,040
What happened to you?
440
00:40:36,700 --> 00:40:37,830
You okay?
441
00:40:40,120 --> 00:40:41,200
I'm sorry.
442
00:40:41,500 --> 00:40:43,330
This happens sometimes.
443
00:40:43,330 --> 00:40:44,540
Don't worry.
444
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Are you sick?
445
00:40:46,910 --> 00:40:48,040
Are you okay?
446
00:40:48,040 --> 00:40:49,000
Aira?
447
00:40:50,580 --> 00:40:51,620
Yeah.
448
00:40:51,830 --> 00:40:52,830
We must go home.
449
00:41:02,830 --> 00:41:06,080
Kiba's Red Centipede should be leaving tonight.
450
00:41:23,830 --> 00:41:24,700
Aira...
451
00:41:27,250 --> 00:41:28,370
Tell me.
452
00:41:29,160 --> 00:41:30,160
About what?
453
00:41:31,250 --> 00:41:34,160
The things I don't know about you.
454
00:41:36,370 --> 00:41:37,790
And you too, Ran?
455
00:41:39,120 --> 00:41:40,200
Don't worry.
456
00:41:40,200 --> 00:41:42,870
I'll protect you, Aira.
457
00:41:43,540 --> 00:41:44,450
Okay.
458
00:41:48,290 --> 00:41:49,290
The enemy's coming!
459
00:41:49,540 --> 00:41:51,370
The Rodoists are attacking!
460
00:41:51,870 --> 00:41:54,370
Take your positions, men!
461
00:41:54,370 --> 00:41:56,540
They're attacking! They're attacking!
462
00:41:56,540 --> 00:41:57,790
Oh, shit!
463
00:41:58,500 --> 00:42:00,000
Here we go again.
464
00:42:13,410 --> 00:42:15,200
NO!
465
00:42:15,660 --> 00:42:16,910
Aira!
466
00:42:16,910 --> 00:42:19,450
Leave me alone! Somebody help!
467
00:42:19,450 --> 00:42:21,120
Aira!
468
00:42:21,580 --> 00:42:22,750
Aira!
469
00:42:22,950 --> 00:42:24,410
Aira! Aira!
470
00:42:24,410 --> 00:42:26,540
No! I want to stay here!
471
00:42:26,540 --> 00:42:27,790
Where are you taking me?
472
00:42:27,790 --> 00:42:29,290
No! Ran!
473
00:42:29,290 --> 00:42:32,250
What's going on? Where are they taking her?
474
00:42:32,250 --> 00:42:35,620
We need information from Aira
for our main battle plan.
475
00:42:36,290 --> 00:42:37,870
We must obey our leader's orders.
476
00:42:38,700 --> 00:42:41,250
Well, let's take these kids and get out of here.
477
00:42:41,250 --> 00:42:43,040
No! Let me go!
478
00:42:43,040 --> 00:42:44,080
No!
479
00:42:45,120 --> 00:42:48,750
No! Ran, help me!
480
00:42:49,580 --> 00:42:51,620
Bastards! Let her go!
481
00:42:52,200 --> 00:42:53,330
Wait!
482
00:42:55,290 --> 00:42:58,870
Let Aira go!
483
00:42:56,700 --> 00:42:59,750
Ran, help!
484
00:43:24,120 --> 00:43:25,410
It's him.
485
00:43:26,200 --> 00:43:27,290
It's him!
486
00:43:31,660 --> 00:43:35,950
IT'S HIM!
31285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.