All language subtitles for the.wonderfully.weird.world.of.gumball.s02e14.720p.web.h264-insidious_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,004 --> 00:00:04,008
[opening theme music playing]
2
00:00:25,342 --> 00:00:27,346
[upbeat music playing]
3
00:00:30,185 --> 00:00:32,480
Come on, baby.
It's time for school.
4
00:00:32,481 --> 00:00:33,692
[Gumball groaning softly]
5
00:00:33,693 --> 00:00:35,737
- [Nicole] Come on, wake up.
- [groaning]
6
00:00:35,738 --> 00:00:36,573
Huh?
7
00:00:37,199 --> 00:00:38,285
Hmm.
8
00:00:38,869 --> 00:00:40,790
- [rapid beeping]
- [boom]
9
00:00:41,792 --> 00:00:42,836
Mmm.
10
00:00:43,838 --> 00:00:44,922
Hmm.
11
00:00:44,923 --> 00:00:46,426
- [all screaming]
- [crackling]
12
00:00:47,554 --> 00:00:48,888
[Nicole] Hey, Gumball,
13
00:00:48,889 --> 00:00:51,435
I'm thinking of jumping onto
the high-waisted pants trend.
14
00:00:51,436 --> 00:00:53,230
What do you think, huh?
15
00:00:53,231 --> 00:00:55,109
[strained breathing]
16
00:00:55,110 --> 00:00:57,574
[gasps] Okay, no joke?
No jibe?
17
00:00:58,074 --> 00:01:00,077
Richard, this child is sick!
18
00:01:00,078 --> 00:01:02,498
- [rattling]
- [grunting]
19
00:01:02,499 --> 00:01:04,545
We got you
everything you need.
20
00:01:04,546 --> 00:01:06,883
But most importantly, this.
21
00:01:06,884 --> 00:01:09,137
Uh, I don't want
any popcorn, Dad.
22
00:01:09,138 --> 00:01:10,932
Son, have you been
eating popcorn
23
00:01:10,933 --> 00:01:12,143
out of the barf bowl?
24
00:01:12,144 --> 00:01:13,897
This is our popcorn bowl.
25
00:01:13,898 --> 00:01:16,235
It's from the hospital,
so you know it's sterile.
26
00:01:17,822 --> 00:01:19,240
[both gasp] Ugh.
27
00:01:19,241 --> 00:01:21,996
Gumball, you look like
a raw Thanksgiving turkey
28
00:01:21,997 --> 00:01:23,541
brined in garbage juice.
29
00:01:23,542 --> 00:01:25,211
Nah, it's more like
an open casket
30
00:01:25,212 --> 00:01:26,506
for a seafood haggis.
31
00:01:26,507 --> 00:01:29,136
- Thanks. Please just go.
- Mmm.
32
00:01:29,721 --> 00:01:32,101
[kisses and blows]
33
00:01:33,353 --> 00:01:34,479
- [pops]
- [kisses]
34
00:01:34,480 --> 00:01:35,857
[inhales and sneezes]
35
00:01:35,858 --> 00:01:37,027
[splats]
36
00:01:40,200 --> 00:01:42,203
[nervously] Um, get well soon.
37
00:01:42,204 --> 00:01:43,706
Feel better.
[giggles nervously]
38
00:01:43,707 --> 00:01:45,001
- [all whimper]
- [slams]
39
00:01:46,170 --> 00:01:47,590
[snoring]
40
00:01:50,763 --> 00:01:52,223
[phone ringing]
41
00:01:52,224 --> 00:01:53,519
[yawns]
42
00:01:54,270 --> 00:01:56,732
- Hello?
- Gumball... [sobbing]
43
00:01:56,733 --> 00:01:58,945
...I forgot my book report
at home,
44
00:01:58,946 --> 00:02:01,951
and you're the only one
who can get it to me.
45
00:02:01,952 --> 00:02:04,915
- [sobbing continues]
- Anais, I'm too sick.
46
00:02:04,916 --> 00:02:06,961
[gasps] Really?
You'll come quick?
47
00:02:06,962 --> 00:02:09,508
[sighs wearily] No,
I can't get up.
48
00:02:09,509 --> 00:02:10,594
You won't give up?
49
00:02:10,595 --> 00:02:12,221
Oh, thank you, Gumball.
50
00:02:12,222 --> 00:02:14,393
You're the best
big brother ever.
51
00:02:15,228 --> 00:02:16,939
[compelling music playing]
52
00:02:16,940 --> 00:02:18,776
[exhales loudly]
53
00:02:18,777 --> 00:02:20,404
[rattling]
54
00:02:20,405 --> 00:02:22,200
[rock music playing]
55
00:02:22,201 --> 00:02:23,286
[groans]
56
00:02:26,877 --> 00:02:28,379
- [cocks]
- [clanks]
57
00:02:29,716 --> 00:02:32,722
All right.
Let's go... [sneezes]
58
00:02:33,766 --> 00:02:35,101
...change our underwear.
59
00:02:35,686 --> 00:02:37,356
[panting]
60
00:02:40,278 --> 00:02:41,948
Oi, stop right there,
young lad.
61
00:02:41,949 --> 00:02:43,993
[gasps] You look
like tuna sashimi
62
00:02:43,994 --> 00:02:45,914
baked in a dishwasher, you do.
63
00:02:45,915 --> 00:02:48,293
Thanks.
I thought I looked worse.
64
00:02:48,294 --> 00:02:49,672
Well, you can't go that way.
65
00:02:49,673 --> 00:02:51,968
There's a swan nesting
by the lake.
66
00:02:51,969 --> 00:02:53,555
[chuckles] A swan?
67
00:02:53,556 --> 00:02:56,519
You mean the Timothee Chalamet
of the bird world?
68
00:02:56,520 --> 00:02:58,480
And I'm supposed
to be afraid?
69
00:02:58,481 --> 00:02:59,900
Oh, well, you should be.
70
00:02:59,901 --> 00:03:01,988
British legend says
that a swan...
71
00:03:01,989 --> 00:03:04,578
[loudly] ...can break
a man's arm with their wings.
72
00:03:05,245 --> 00:03:07,708
Yeah, well,
British people are broken
73
00:03:07,709 --> 00:03:09,127
by all kinds of stuff.
74
00:03:09,128 --> 00:03:11,089
Mild weather, having feelings,
75
00:03:11,090 --> 00:03:13,678
the "Declaration
of Independence."
76
00:03:13,679 --> 00:03:15,724
So I ain't bothered, bro.
77
00:03:15,725 --> 00:03:17,144
[panting]
78
00:03:19,649 --> 00:03:21,319
[groaning]
79
00:03:21,904 --> 00:03:22,821
Huh?
80
00:03:22,822 --> 00:03:24,826
[brooding music playing]
81
00:03:26,872 --> 00:03:27,915
[groans]
82
00:03:32,174 --> 00:03:33,760
[breath shaking]
83
00:03:33,761 --> 00:03:35,095
[sneezes and gasps]
84
00:03:35,096 --> 00:03:36,265
[brooding music fades]
85
00:03:38,269 --> 00:03:39,354
Huh. [gasps]
86
00:03:39,355 --> 00:03:40,733
[swan hissing]
87
00:03:42,027 --> 00:03:44,031
[brooding music intensifies]
88
00:03:45,367 --> 00:03:46,828
- [growling]
- [grunts]
89
00:03:48,582 --> 00:03:50,001
[grunting continues]
90
00:03:51,212 --> 00:03:52,129
[sneezes]
91
00:03:52,130 --> 00:03:53,299
[thuds and squeals]
92
00:03:54,134 --> 00:03:55,428
- [growls]
- [whimpers]
93
00:03:56,640 --> 00:03:58,851
[intense music playing]
94
00:03:58,852 --> 00:04:00,480
- [panting]
- [growling]
95
00:04:01,357 --> 00:04:02,442
[grunts]
96
00:04:03,444 --> 00:04:04,531
Whoa!
97
00:04:06,242 --> 00:04:08,329
[panting]
98
00:04:08,831 --> 00:04:10,290
Huh? Huh?
99
00:04:10,291 --> 00:04:11,252
[growls]
100
00:04:14,759 --> 00:04:15,678
- [both crash]
- [bike clangs]
101
00:04:16,262 --> 00:04:18,683
[breathing heavily]
102
00:04:18,684 --> 00:04:19,519
Oh, no.
103
00:04:20,145 --> 00:04:21,898
[panting]
104
00:04:22,441 --> 00:04:23,651
[growls]
105
00:04:23,652 --> 00:04:24,653
[Gumball screams]
106
00:04:24,654 --> 00:04:26,991
[panting]
107
00:04:26,992 --> 00:04:28,871
Why are you doing this, mate?
108
00:04:29,371 --> 00:04:30,497
Because...
109
00:04:30,498 --> 00:04:32,460
Because sometimes
to live... [pants]
110
00:04:32,461 --> 00:04:33,630
...you have to be tough,
and...
111
00:04:34,131 --> 00:04:36,510
and stand strong
in the face of...
112
00:04:36,511 --> 00:04:38,096
[groaning]
113
00:04:38,097 --> 00:04:40,393
[thudding and grunting]
114
00:04:43,065 --> 00:04:45,152
...adversity. [gasps]
115
00:04:45,153 --> 00:04:46,906
[epic music plays]
116
00:04:46,907 --> 00:04:47,866
[chuckles]
117
00:04:47,867 --> 00:04:51,206
[vehicles whirring]
118
00:04:51,207 --> 00:04:52,208
[pants]
119
00:04:52,209 --> 00:04:54,630
Come on. You can do this.
120
00:04:54,631 --> 00:04:56,634
[sniffles and groans]
121
00:04:56,635 --> 00:04:58,136
[intense music playing]
122
00:04:58,137 --> 00:04:59,181
Hey, watch it.
123
00:04:59,682 --> 00:05:00,600
- [groans]
- [bike horn dings]
124
00:05:00,601 --> 00:05:01,561
- Yoo-hoo.
- [gasps]
125
00:05:02,062 --> 00:05:04,901
[honking]
126
00:05:05,611 --> 00:05:07,697
[grunts] I'm too slow.
127
00:05:07,698 --> 00:05:08,950
- [honks]
- [Gumball grunts]
128
00:05:08,951 --> 00:05:10,787
- Get out of the way!
- [honks]
129
00:05:10,788 --> 00:05:12,206
I can't.
130
00:05:12,207 --> 00:05:14,335
- I'll just jump over you.
- [rapid honking]
131
00:05:14,336 --> 00:05:15,881
[grunts and thuds]
132
00:05:16,675 --> 00:05:17,552
[groans]
133
00:05:18,554 --> 00:05:19,889
[whirring]
134
00:05:20,933 --> 00:05:22,059
- [man] Kid!
- Huh?
135
00:05:22,060 --> 00:05:23,395
Step away!
136
00:05:23,396 --> 00:05:26,610
[sighs wearily] I can't.
I don't have the strength.
137
00:05:26,611 --> 00:05:28,029
You have to open your legs.
138
00:05:28,030 --> 00:05:31,328
They're already open!
139
00:05:33,040 --> 00:05:35,294
Whoa! [yelps]
140
00:05:35,295 --> 00:05:36,506
[clangs and thuds]
141
00:05:37,633 --> 00:05:38,844
[groaning]
142
00:05:40,138 --> 00:05:42,350
Stop! You can't go that way.
143
00:05:42,852 --> 00:05:44,855
Jeez, you look
like someone tried
144
00:05:44,856 --> 00:05:47,777
to make wax candles
out of leather and tripe.
145
00:05:47,778 --> 00:05:50,743
[laughing]
146
00:05:52,120 --> 00:05:53,371
Okay. Can I pass now?
147
00:05:53,372 --> 00:05:56,044
No. This site
is way too dangerous.
148
00:05:56,045 --> 00:05:57,923
You gotta go
the long way around.
149
00:05:57,924 --> 00:05:59,927
Why are you doing this,
anyway, kid?
150
00:05:59,928 --> 00:06:02,724
I don't have time to explain!
151
00:06:02,725 --> 00:06:04,101
Just let me through.
152
00:06:04,102 --> 00:06:06,105
- All right.
- [grunting]
153
00:06:06,106 --> 00:06:07,525
Okay.
154
00:06:07,526 --> 00:06:08,819
I just run around that plank,
155
00:06:08,820 --> 00:06:12,535
and jump around that,
backflip the rental thing.
156
00:06:12,536 --> 00:06:14,205
[sniffles] Look out for that,
157
00:06:14,206 --> 00:06:16,126
and then leapfrog
across there.
158
00:06:17,797 --> 00:06:21,720
All right.
Let's... not do this.
159
00:06:21,721 --> 00:06:23,306
I'll just go around this way.
Thank you.
160
00:06:23,307 --> 00:06:24,977
You guys are right.
This is so danger--
161
00:06:24,978 --> 00:06:26,981
- Oh.
- That's still wet.
162
00:06:26,982 --> 00:06:29,318
[comical music playing]
163
00:06:29,319 --> 00:06:30,487
[clangs]
164
00:06:30,488 --> 00:06:32,535
[objects rattling]
165
00:06:38,630 --> 00:06:41,467
Ah! Excuse me, son.
This is my stop.
166
00:06:41,468 --> 00:06:42,512
I said no.
167
00:06:42,513 --> 00:06:44,850
We can't get a pool
because they're too expensive.
168
00:06:44,851 --> 00:06:46,311
- [rumbling]
- [shatters]
169
00:06:46,312 --> 00:06:48,107
[water sloshing]
170
00:06:49,861 --> 00:06:50,987
[both cheering]
171
00:06:50,988 --> 00:06:53,283
It's not the installation
that's expensive,
172
00:06:53,284 --> 00:06:54,746
it's the maintenance!
173
00:06:56,541 --> 00:06:58,293
[crashes and cracks]
174
00:06:58,294 --> 00:07:01,424
- [grunting]
- [objects clanging]
175
00:07:01,425 --> 00:07:02,803
[groaning in pain]
176
00:07:05,099 --> 00:07:05,934
Oh, man!
177
00:07:06,519 --> 00:07:08,022
I'm in Richwood?
178
00:07:08,815 --> 00:07:10,192
- [dings]
- Hey, phone,
179
00:07:10,193 --> 00:07:12,446
call me a driver
back to Elmore.
180
00:07:12,447 --> 00:07:13,657
[tires screech]
181
00:07:13,658 --> 00:07:14,577
- [door slams]
- [tires screech]
182
00:07:15,286 --> 00:07:16,538
[screams]
183
00:07:16,539 --> 00:07:18,501
- [tires screech]
- [Gumball grunting]
184
00:07:18,502 --> 00:07:20,003
- [tires screech]
- [cat growls]
185
00:07:20,004 --> 00:07:22,342
- [tires screeching]
- [Gumball grunting]
186
00:07:24,429 --> 00:07:26,015
What do they mean,
rough area?
187
00:07:26,016 --> 00:07:27,309
This is where I live.
188
00:07:27,310 --> 00:07:28,980
[grunting continues]
189
00:07:31,110 --> 00:07:33,114
- [engine whirring]
- [thuds]
190
00:07:33,615 --> 00:07:34,700
[sighs]
191
00:07:35,201 --> 00:07:36,078
[groans]
192
00:07:36,621 --> 00:07:38,332
- [epic music plays]
- I made it.
193
00:07:41,130 --> 00:07:44,846
- [ominous music playing]
- [groans and thuds]
194
00:07:46,891 --> 00:07:49,647
Why am I doing this?
195
00:07:50,231 --> 00:07:51,066
[sighs]
196
00:07:52,570 --> 00:07:54,740
[indistinct chatter]
197
00:07:55,826 --> 00:07:58,204
- [dreamy music playing]
- [gasps] Look, Gumball.
198
00:07:58,205 --> 00:08:00,502
That's your new baby sister.
199
00:08:01,336 --> 00:08:02,714
[heart thumping]
200
00:08:02,715 --> 00:08:03,799
[Gumball] Aw!
201
00:08:03,800 --> 00:08:05,720
You're a big brother
now, Gumball.
202
00:08:05,721 --> 00:08:08,976
Anais will need you
to always look out for her.
203
00:08:08,977 --> 00:08:11,732
That's a lot of pressure to put
on an eight-year-old, Mom,
204
00:08:11,733 --> 00:08:13,110
but I'll do it.
205
00:08:14,279 --> 00:08:16,115
Hey, get out of here
and bring me my homework.
206
00:08:16,116 --> 00:08:19,246
[screams and gasps]
207
00:08:19,247 --> 00:08:21,251
[dramatic music playing]
208
00:08:22,086 --> 00:08:23,590
I will!
209
00:08:24,132 --> 00:08:25,594
[rumbling]
210
00:08:27,055 --> 00:08:28,057
[gasps]
211
00:08:28,642 --> 00:08:29,476
[exhales]
212
00:08:33,359 --> 00:08:35,530
[grunting]
213
00:08:36,281 --> 00:08:38,369
Oh, no. [sneezes]
214
00:08:39,079 --> 00:08:40,874
[screaming]
215
00:08:42,753 --> 00:08:43,797
Ow.
216
00:08:44,590 --> 00:08:45,509
[grunts]
217
00:08:48,682 --> 00:08:49,558
Oh!
218
00:08:50,059 --> 00:08:52,063
[intense music playing]
219
00:08:53,107 --> 00:08:54,777
Whoa.
220
00:09:03,460 --> 00:09:05,088
[groans angrily]
221
00:09:05,089 --> 00:09:07,259
[groans and pants]
222
00:09:07,260 --> 00:09:09,849
- [panting continues]
- [epic music playing]
223
00:09:11,644 --> 00:09:13,272
[bird whistles]
224
00:09:22,123 --> 00:09:23,585
[groaning]
225
00:09:28,845 --> 00:09:33,312
- [grunting]
- [clanging]
226
00:09:50,262 --> 00:09:52,016
[panting]
227
00:09:54,312 --> 00:09:55,438
Wait.
228
00:09:55,439 --> 00:09:56,608
My fever broke.
229
00:09:56,609 --> 00:09:58,780
- I'm healed! [laughing]
- [uplifting music playing]
230
00:10:00,116 --> 00:10:02,370
[yodeling in joy]
231
00:10:07,380 --> 00:10:09,008
[humming]
232
00:10:10,010 --> 00:10:11,470
Whoo! [laughs]
233
00:10:11,471 --> 00:10:14,018
- [loud clang]
- [rumbling]
234
00:10:15,146 --> 00:10:16,773
[sighs] Oh, man.
235
00:10:16,774 --> 00:10:20,072
- There's still six steps.
- [ominous music playing]
236
00:10:23,245 --> 00:10:25,791
When you doubt
that you have the courage
237
00:10:25,792 --> 00:10:27,628
to continue this long road...
238
00:10:27,629 --> 00:10:28,630
Whoa!
239
00:10:28,631 --> 00:10:33,014
...just look behind the journey
you've already made,
240
00:10:33,015 --> 00:10:36,689
and you'll see
why you should continue.
241
00:10:37,733 --> 00:10:38,818
Uh, what?
242
00:10:39,360 --> 00:10:41,364
- [swan hisses]
- [brooding music playing]
243
00:10:45,080 --> 00:10:47,710
- [growling]
- [screaming]
244
00:10:47,711 --> 00:10:49,797
- [intense music playing]
- Whoa.
245
00:10:49,798 --> 00:10:51,468
[groaning]
246
00:10:55,267 --> 00:10:57,648
[muffled scream]
247
00:11:02,574 --> 00:11:05,579
- [brooding music ends]
- Oh. [laughing]
248
00:11:05,580 --> 00:11:07,917
- I made it!
- [wind blowing]
249
00:11:07,918 --> 00:11:09,254
- [tense music playing]
- [exclaiming]
250
00:11:11,174 --> 00:11:12,969
[engine whirring sounds]
251
00:11:12,970 --> 00:11:15,390
[engine powering down sounds]
252
00:11:15,391 --> 00:11:17,395
[heroic music playing]
253
00:11:19,148 --> 00:11:22,572
Gumball, I can't believe
you came all this way.
254
00:11:22,573 --> 00:11:23,615
[chuckles]
255
00:11:23,616 --> 00:11:27,289
Well, I had to bring you
your homework, didn't I?
256
00:11:27,290 --> 00:11:30,714
Aw, thanks,
but why did you do this?
257
00:11:31,214 --> 00:11:32,133
For that.
258
00:11:32,843 --> 00:11:33,927
Aw.
259
00:11:33,928 --> 00:11:36,851
You do know that you could've
just emailed this to me, right?
260
00:11:38,563 --> 00:11:39,565
[screams]
261
00:11:43,781 --> 00:11:45,785
[closing theme music playing]
16591