Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,004 --> 00:00:04,008
[opening theme music playing]
2
00:00:29,935 --> 00:00:33,274
One bite of this rich, soft
and fluffy butter cake...
3
00:00:33,275 --> 00:00:35,194
[scoffs] She's gonna turn
inside out
4
00:00:35,195 --> 00:00:37,659
like a sock within an hour
after swallowing that.
5
00:00:38,034 --> 00:00:38,952
[Nicole] Hmm.
6
00:00:38,953 --> 00:00:40,664
...as you soak that cake
with a tasty...
7
00:00:40,665 --> 00:00:42,333
Okay, this does look
like it might cause
8
00:00:42,334 --> 00:00:43,962
gastrointestinal distress,
9
00:00:43,963 --> 00:00:45,757
but what does he think
he's watching?
10
00:00:45,758 --> 00:00:47,720
I think he's stuck
in survival mode.
11
00:00:47,721 --> 00:00:51,351
They've been on a reality TV
binge watch for over 32 hours.
12
00:00:51,352 --> 00:00:53,147
He must have fried
his last brain cell
13
00:00:53,148 --> 00:00:54,900
around the time they were
watching that show
14
00:00:54,901 --> 00:00:57,238
where people have to survive
naked in the jungle.
15
00:00:57,239 --> 00:01:00,746
They need to adapt to survive!
16
00:01:00,747 --> 00:01:02,206
I wish they flew me out there.
17
00:01:02,207 --> 00:01:04,170
I'd show those wet wipes
how it's done.
18
00:01:13,981 --> 00:01:15,651
Are you inferring
that I'm not capable
19
00:01:15,652 --> 00:01:17,488
of triumphing against nature?
20
00:01:21,079 --> 00:01:23,207
Oh, no, I think they both are.
21
00:01:23,208 --> 00:01:26,923
[Nicole, Anais, Darwin laugh]
22
00:01:26,924 --> 00:01:29,052
[rousing music]
23
00:01:29,053 --> 00:01:31,391
[Gumball grunting]
24
00:01:33,478 --> 00:01:35,189
Uh, what's he doing?
25
00:01:35,190 --> 00:01:36,902
I think he's rising
to the challenge.
26
00:01:42,413 --> 00:01:46,170
Darwin, let's get naked in
the wild and prove them wrong!
27
00:01:47,089 --> 00:01:49,384
Richard, you're in charge
while I take Anais
28
00:01:49,385 --> 00:01:51,054
to her one-person protest
against...
29
00:01:51,055 --> 00:01:52,766
Uh, what is it this week?
30
00:01:52,767 --> 00:01:55,271
Oh, you know, just the
destruction of animal habitat
31
00:01:55,272 --> 00:01:56,941
due to intensive farming.
32
00:01:56,942 --> 00:01:58,318
Silly, isn't it?
33
00:01:58,319 --> 00:02:00,197
But somebody has to try.
34
00:02:00,198 --> 00:02:01,408
[sighs] Yeah, that.
35
00:02:01,409 --> 00:02:03,621
So, can you please
be a responsible father
36
00:02:03,622 --> 00:02:05,876
and make sure nobody's
getting naked anywhere?
37
00:02:05,877 --> 00:02:07,004
Thank you. Bye.
38
00:02:08,256 --> 00:02:09,340
- Richard!
- [yelps]
39
00:02:09,341 --> 00:02:10,595
Yes. Responsible.
40
00:02:10,928 --> 00:02:12,430
[groans]
41
00:02:12,431 --> 00:02:15,020
Dad, can we both get naked
and go survive outside?
42
00:02:15,688 --> 00:02:17,231
[Richard] Responsible?
43
00:02:17,232 --> 00:02:20,446
What does being a responsible
father truly mean?
44
00:02:20,447 --> 00:02:22,408
Is protecting a child
at the detriment of
45
00:02:22,409 --> 00:02:24,664
learning from
their mistakes responsible?
46
00:02:25,833 --> 00:02:27,545
- Yeah.
- Yeah!
47
00:02:28,672 --> 00:02:30,884
Okay, now you're gonna
lock this door behind us.
48
00:02:30,885 --> 00:02:35,560
And no matter what you hear,
for any kind of reason,
49
00:02:35,561 --> 00:02:36,605
do not open--
50
00:02:40,320 --> 00:02:41,155
[snoring]
51
00:02:42,366 --> 00:02:43,535
There it is, buddy.
52
00:02:43,536 --> 00:02:44,954
No goin' back now.
53
00:02:44,955 --> 00:02:46,373
We're locked outside.
54
00:02:46,374 --> 00:02:48,754
It is us versus the wild.
55
00:02:50,758 --> 00:02:52,052
[birds chirping]
56
00:02:55,685 --> 00:02:59,107
[both groaning]
57
00:02:59,108 --> 00:03:00,569
Grass feels weird.
58
00:03:00,570 --> 00:03:02,531
Yeah, but adapt, dude, adapt.
59
00:03:02,532 --> 00:03:05,370
We just, uh... we just have to
power through the awkwardness.
60
00:03:08,836 --> 00:03:10,421
Let's just--
let's just sit down.
61
00:03:10,422 --> 00:03:11,465
Okay, ready?
62
00:03:13,136 --> 00:03:14,806
[both groan]
63
00:03:21,277 --> 00:03:23,196
It's really weird, but there's
something nice, too.
64
00:03:23,197 --> 00:03:26,746
Oh! Kind of like sitting on
a carpet made of Santa's beard.
65
00:03:26,747 --> 00:03:28,123
[Darwin shudders]
66
00:03:28,124 --> 00:03:31,171
Why does it feel so weird for
my naked butt to touch things,
67
00:03:31,172 --> 00:03:32,883
but only when
I don't wear shoes?
68
00:03:32,884 --> 00:03:35,263
Huh. Maybe it's because of
that squirrel looking at us.
69
00:03:35,890 --> 00:03:37,851
[serious music playing]
70
00:03:37,852 --> 00:03:38,854
[Darwin] Uh...
71
00:03:44,031 --> 00:03:45,576
[slow panting]
72
00:03:53,634 --> 00:03:56,765
Dude, they're eating me!
I can't get them all!
73
00:03:58,393 --> 00:04:00,354
Wait. You do me, and I do you.
74
00:04:00,355 --> 00:04:01,232
Okay.
75
00:04:10,375 --> 00:04:11,376
[Richard] Hmm.
76
00:04:11,377 --> 00:04:14,801
Is this what a responsible
father should let them do?
77
00:04:15,720 --> 00:04:17,848
[Gumball] Dude!
Not in the pixels!
78
00:04:17,849 --> 00:04:19,351
Yes.
79
00:04:21,397 --> 00:04:22,441
[squirrel chittering]
80
00:04:24,278 --> 00:04:27,158
[gasps] Bro, did that squirrel
just laugh at me?
81
00:04:27,159 --> 00:04:29,495
Nah, a squirrel laugh
is more like...
82
00:04:29,496 --> 00:04:30,583
[chitters]
83
00:04:31,375 --> 00:04:33,755
Okay, that was
remarkably accurate.
84
00:04:33,756 --> 00:04:35,216
[groans]
85
00:04:38,097 --> 00:04:39,683
Hey, yo,
you want a piece of me, too,
86
00:04:39,684 --> 00:04:40,935
you glorified rat?
87
00:04:40,936 --> 00:04:42,522
No, no, no!
Don't get too close.
88
00:04:42,523 --> 00:04:44,068
[hissing]
89
00:04:45,320 --> 00:04:46,447
[yelps]
90
00:04:47,658 --> 00:04:48,576
[squeaks]
91
00:04:48,577 --> 00:04:49,703
- [roaring]
- [screaming]
92
00:04:49,704 --> 00:04:50,956
Do something!
93
00:04:51,457 --> 00:04:53,294
- Uh, yeah. Uh...
- [Gumball screaming]
94
00:04:58,471 --> 00:05:01,603
Let's see how funny it is
when it's your turn to be food.
95
00:05:07,113 --> 00:05:07,949
Aw.
96
00:05:08,324 --> 00:05:09,368
[whimper]
97
00:05:10,621 --> 00:05:11,957
- Oh.
- Oh.
98
00:05:12,583 --> 00:05:13,585
What did we hit?
99
00:05:14,796 --> 00:05:15,714
[Gumball grunts]
100
00:05:18,846 --> 00:05:21,307
Please don't be people.
Please don't be people.
101
00:05:21,308 --> 00:05:22,520
Please don't be people.
102
00:05:24,439 --> 00:05:26,819
Yay! It's not people.
103
00:05:26,820 --> 00:05:27,738
It's garbage.
104
00:05:31,036 --> 00:05:32,665
[squirrel laughing]
105
00:05:33,165 --> 00:05:35,419
Okay. I take it back.
106
00:05:35,420 --> 00:05:36,505
We're gonna--
107
00:05:36,506 --> 00:05:37,632
[chokes]
108
00:05:37,633 --> 00:05:39,427
We're gonna croak
harder than frogs
109
00:05:39,428 --> 00:05:41,307
at a French buffet out here.
110
00:05:44,772 --> 00:05:47,903
I tried hard to be responsible,
111
00:05:47,904 --> 00:05:51,034
but you guys looked like
you were having so much fun.
112
00:05:51,035 --> 00:05:52,746
[laughing gleefully]
113
00:05:52,747 --> 00:05:55,543
- [gasps] The door!
- We're saved!
114
00:05:55,544 --> 00:05:58,048
[both] โช We are
not gonna die, yeah โช
115
00:05:58,049 --> 00:05:59,801
โช We're going
back inside, yeah โช
116
00:05:59,802 --> 00:06:01,220
Do you mind if I join in?
117
00:06:01,221 --> 00:06:02,306
[squirrel chitters]
118
00:06:02,307 --> 00:06:04,352
โช We're going back
inside, yeah โช
119
00:06:04,353 --> 00:06:07,943
[Gumball, Darwin, Richard
continue singing]
120
00:06:07,944 --> 00:06:09,321
- [lock clicks]
- [Richard] Hmm?
121
00:06:10,616 --> 00:06:13,078
[Gumball] No!
122
00:06:13,079 --> 00:06:15,248
No! [crying]
123
00:06:15,249 --> 00:06:17,379
[gasps] Tell me
you have the key.
124
00:06:17,797 --> 00:06:19,968
Uh... tell me
where you see a pocket.
125
00:06:20,552 --> 00:06:21,387
- [chittering]
- [crashing]
126
00:06:28,568 --> 00:06:29,695
[Gumball, Darwin cry]
127
00:06:29,696 --> 00:06:31,991
Oh, come on. It's not that bad.
128
00:06:31,992 --> 00:06:33,327
At least it's not raining.
129
00:06:35,498 --> 00:06:37,167
I mean, at least
it's not hailing.
130
00:06:37,168 --> 00:06:39,213
[hail pattering]
131
00:06:39,214 --> 00:06:41,092
Mr. Dad, just say nice ones.
132
00:06:41,093 --> 00:06:42,846
Say something about
nice weather.
133
00:06:42,847 --> 00:06:45,852
Uh, at least it isn't warm
and bright.
134
00:06:45,853 --> 00:06:48,441
- [lightning cracks]
- Uh, at least it's--
135
00:06:48,859 --> 00:06:50,529
We need to find shelter, now.
136
00:06:51,113 --> 00:06:52,156
Don't worry.
137
00:06:52,157 --> 00:06:53,701
I'm a responsible adult.
138
00:06:53,702 --> 00:06:54,953
I've got you!
139
00:06:54,954 --> 00:06:56,666
[grunts, mumbles]
140
00:06:58,962 --> 00:07:01,509
We could use this wood
to build a shelter.
141
00:07:02,052 --> 00:07:03,721
[sighs] I should've gone
with the girls.
142
00:07:03,722 --> 00:07:05,016
Would have been much more fun.
143
00:07:05,809 --> 00:07:06,935
Go on, sweetie. [grunts]
144
00:07:06,936 --> 00:07:07,855
You tell them.
145
00:07:09,609 --> 00:07:11,487
[police siren blaring]
146
00:07:12,573 --> 00:07:14,701
[all shivering]
147
00:07:14,702 --> 00:07:17,540
Well, at least one animal
no longer needs saving.
148
00:07:17,541 --> 00:07:19,587
[snoring]
149
00:07:21,633 --> 00:07:23,384
[low growling]
150
00:07:23,385 --> 00:07:24,470
Was that an animal?
151
00:07:24,471 --> 00:07:25,890
Darwin, what did he say?
152
00:07:25,891 --> 00:07:27,977
Actually, I think that
was Mr. Dad's stomach,
153
00:07:27,978 --> 00:07:30,566
and what it said was not fit
for children's TV.
154
00:07:30,567 --> 00:07:32,696
That wasn't me, guys.
155
00:07:35,869 --> 00:07:36,704
[yelps]
156
00:07:37,247 --> 00:07:38,875
- [squawking]
- [all scream]
157
00:07:39,334 --> 00:07:40,378
[growling]
158
00:07:42,508 --> 00:07:44,261
[animals growling]
159
00:07:45,179 --> 00:07:46,891
[laughing]
160
00:07:47,810 --> 00:07:49,729
Where are they all coming from?
161
00:07:49,730 --> 00:07:51,065
Oh, it's the garbage.
162
00:07:51,066 --> 00:07:52,318
It must have attracted them.
163
00:07:52,945 --> 00:07:55,157
Here, have some trash.
164
00:07:55,158 --> 00:07:56,200
[squawks]
165
00:07:56,201 --> 00:07:58,205
No, thank you.
I don't like the taste.
166
00:07:58,957 --> 00:08:00,794
Did you try the trash
while we weren't looking?
167
00:08:01,629 --> 00:08:02,589
No.
168
00:08:02,590 --> 00:08:05,093
Why would I eat it
if I don't like the taste?
169
00:08:05,094 --> 00:08:06,848
- [growling]
- [screaming]
170
00:08:07,850 --> 00:08:10,563
Aah, dude, not so close.
Your tail was swiping me.
171
00:08:10,564 --> 00:08:11,940
- Sorry.
- It's okay.
172
00:08:11,941 --> 00:08:14,361
We're gonna have to fight
if we want to survive.
173
00:08:14,362 --> 00:08:17,660
No. I am the responsible adult.
174
00:08:17,661 --> 00:08:20,041
It is my duty to protect you.
175
00:08:22,253 --> 00:08:23,421
Easy now.
176
00:08:23,422 --> 00:08:25,301
Easy.
177
00:08:26,345 --> 00:08:28,223
[babbling aggressively]
178
00:08:28,224 --> 00:08:29,059
[yelps]
179
00:08:30,269 --> 00:08:31,647
Dad, what are you doing?
180
00:08:31,648 --> 00:08:34,068
I'm making myself bigger
to scare them off.
181
00:08:34,069 --> 00:08:35,238
I think it's working.
182
00:08:36,950 --> 00:08:37,785
Dad!
183
00:08:40,289 --> 00:08:41,375
No, wait.
184
00:08:44,882 --> 00:08:47,094
[Darwin] He's literally
too big to swallow.
185
00:08:47,095 --> 00:08:50,267
[laughs]
French fries save lives.
186
00:08:50,268 --> 00:08:52,105
[both laugh]
187
00:08:54,192 --> 00:08:55,110
[both gulp]
188
00:08:55,111 --> 00:08:56,487
[crashing]
189
00:08:56,488 --> 00:08:57,616
[roaring]
190
00:08:57,950 --> 00:08:59,369
Oh, what now?
191
00:09:01,749 --> 00:09:04,004
New survival trick,
we play dead.
192
00:09:05,006 --> 00:09:06,633
That's going to be
very good practice
193
00:09:06,634 --> 00:09:09,974
for when we actually kick the
bucket in the next 30 seconds.
194
00:09:11,476 --> 00:09:12,520
[yelps]
195
00:09:12,521 --> 00:09:13,439
[Richard grunting]
196
00:09:13,982 --> 00:09:15,234
I'm okay!
197
00:09:16,696 --> 00:09:18,031
I'm still okay.
198
00:09:18,032 --> 00:09:19,534
[screaming]
199
00:09:19,535 --> 00:09:21,914
It kind of gets okay
by the minute now.
200
00:09:22,916 --> 00:09:26,006
I feel like there's a moral
in this somewhere.
201
00:09:27,133 --> 00:09:28,176
I think I got it.
202
00:09:28,177 --> 00:09:30,724
Watching other people fail on
TV doesn't make you an expert.
203
00:09:31,517 --> 00:09:34,104
Wait, no, don't
get naked in the backyard.
204
00:09:34,105 --> 00:09:35,650
Simple. True.
205
00:09:36,234 --> 00:09:37,070
[both scream]
206
00:09:37,571 --> 00:09:39,824
No, I think it's something
deeper than that.
207
00:09:39,825 --> 00:09:42,245
[groaning]
208
00:09:42,246 --> 00:09:43,957
[Gumball] Maybe it's just
the light on the other side,
209
00:09:43,958 --> 00:09:46,379
but I think I'm having
a flash of insight.
210
00:09:46,380 --> 00:09:49,511
These animals are here because
we took over their territory.
211
00:09:49,512 --> 00:09:50,888
They are adapting to survive
212
00:09:50,889 --> 00:09:52,684
because they have
no other choice.
213
00:09:52,685 --> 00:09:54,646
What is happening now
is our fault.
214
00:09:54,647 --> 00:09:56,440
For what we do to the planet...
215
00:09:56,441 --> 00:09:57,945
[all] We do to ourselves.
216
00:09:59,865 --> 00:10:01,034
[chittering]
217
00:10:03,247 --> 00:10:05,167
[animals sniffing]
218
00:10:17,483 --> 00:10:19,319
Hmm. That's a new one.
219
00:10:19,320 --> 00:10:22,243
- [crashing]
- [Nicole and Anais screaming]
220
00:10:25,207 --> 00:10:28,213
What the--
What are we supposed to do now!
221
00:10:28,715 --> 00:10:32,013
We adapt and survive.
222
00:10:40,237 --> 00:10:41,949
- [squirrel chitters]
- [moose grunts]
223
00:10:47,460 --> 00:10:49,923
[all chewing]
224
00:10:49,924 --> 00:10:52,177
How long do we have to keep
living like this?
225
00:10:52,178 --> 00:10:54,474
Until they get tired
of living like us, I guess.
226
00:10:56,646 --> 00:10:58,857
[car horns honking]
227
00:10:58,858 --> 00:11:00,444
[roaring]
228
00:11:00,987 --> 00:11:02,323
[Gumball] Ah, there it is.
229
00:11:05,287 --> 00:11:07,876
[all laughing]
230
00:11:12,051 --> 00:11:14,055
[closing theme music playing]
15654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.