All language subtitles for fikkefuchs_20017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,940 --> 00:00:17,280 Постельные клопы 2 00:00:17,280 --> 00:00:34,320 Лето. 3 00:00:35,700 --> 00:00:37,260 Мне семнадцать. 4 00:00:38,000 --> 00:00:44,080 Я работаю спасателем на якори. Как я. 5 00:00:45,080 --> 00:00:47,320 Это небольшой остров в Эгейском море. 6 00:00:48,900 --> 00:00:51,720 Я натренирован и нравлюсь женщинам. 7 00:00:55,100 --> 00:00:57,320 Все они блондинки и брюнетки. 8 00:00:58,080 --> 00:00:59,480 Полные и стройные. 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,480 Молодые и зрелые. 10 00:01:03,340 --> 00:01:07,280 Я счастлив и свободен. 11 00:01:12,020 --> 00:01:13,580 Мы любим друг друга. 12 00:01:14,480 --> 00:01:16,020 Мы так друг друга любим. 13 00:01:16,580 --> 00:01:21,080 Но я романтик. 14 00:01:21,900 --> 00:01:23,520 Мне нужно идти дальше. 15 00:02:59,850 --> 00:03:01,570 Там тот тип, с которым я сидела в сауне. 16 00:03:03,630 --> 00:03:05,690 Извините, что мешаю, но вы случайно не из Азии? 17 00:03:08,630 --> 00:03:10,570 Что? Вы из Азии? 18 00:03:12,430 --> 00:03:17,450 Что? Я тоже нет. Вот это удача. Тогда хочу спросить тебя. Вы ведь играете в 19 00:03:17,450 --> 00:03:18,450 квош? Ну да. 20 00:03:19,359 --> 00:03:25,920 Да. Я здесь тренером. Не то чтобы я профи, но... Может быть, ты хотела бы 21 00:03:25,920 --> 00:03:27,020 поиграть как -нибудь? 22 00:03:28,080 --> 00:03:29,540 Еще раз, я не профи. 23 00:03:30,100 --> 00:03:31,120 Да, я тоже. 24 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 Посмотрим, да? 25 00:03:34,060 --> 00:03:36,620 Супер. Что ж, тогда я еще подойду. 26 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Как буду здесь. 27 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 Хорошего дня. 28 00:03:40,180 --> 00:03:41,180 До свидания. 29 00:03:41,340 --> 00:03:42,340 Йоу, пока. 30 00:03:42,680 --> 00:03:43,820 Что это было? 31 00:03:44,580 --> 00:03:46,770 Что? Боже, что это? 32 00:03:47,210 --> 00:03:50,810 Вы видели его прическу? Он что, серьезно? И как он тебе? 33 00:03:51,190 --> 00:03:52,470 Перестань. Он идет сюда. 34 00:03:52,730 --> 00:03:53,930 Просто жесть, он идет. 35 00:03:54,250 --> 00:03:55,249 Еще раз пока. 36 00:03:55,250 --> 00:03:56,330 Пока. Пока. 37 00:03:56,670 --> 00:03:59,130 О, Господи, какая мерзость. 38 00:04:04,830 --> 00:04:06,150 Я люблю девушек. 39 00:04:08,310 --> 00:04:09,890 Тут я остался себе верен. 40 00:04:11,250 --> 00:04:12,470 Я хочу косулю. 41 00:04:13,840 --> 00:04:15,600 Гордую, робкую и сложную. 42 00:04:16,120 --> 00:04:18,140 Которую очень трудно заполучить. 43 00:04:23,660 --> 00:04:28,480 На горизонте отслужившая свой срок самка -оленя. Она мне неинтересна. 44 00:04:29,500 --> 00:04:31,260 Она подходит лицемерам. 45 00:04:32,500 --> 00:04:34,340 Которые боятся одиночества. 46 00:04:35,960 --> 00:04:39,000 Да. У меня таких не было. 47 00:04:40,720 --> 00:04:42,140 О боже. 48 00:04:44,289 --> 00:04:46,250 Он такой огромный. О, да. 49 00:04:47,310 --> 00:04:48,390 Как я их люблю. 50 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 Вот так. 51 00:04:51,550 --> 00:04:55,310 Боже. Твой член самый огромный из всех, что я видела. 52 00:05:01,370 --> 00:05:02,770 Он прекрасен. 53 00:05:09,170 --> 00:05:10,330 Хорошая девочка, да. 54 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 Посмотри сюда. 55 00:05:20,220 --> 00:05:21,520 Моя девочка. 56 00:05:22,820 --> 00:05:23,900 О, да. 57 00:05:24,920 --> 00:05:29,520 Высокие коэффициенты, моментальные выплаты, лояльная поддержка игроков и 58 00:05:29,520 --> 00:05:33,800 множество бонусов на выбор даже самого искушенного игрока. Найди сайт лучшего 59 00:05:33,800 --> 00:05:38,140 букмекера 2020 года Мелбет, делай ставки и выигрывай. 60 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 Шлюшка. 61 00:05:46,280 --> 00:05:50,000 шлюшка шлюшка шлюшка шлюшка 62 00:06:09,930 --> 00:06:13,350 очень агрессивны по отношению к себе и особенно к женщинам. 63 00:06:14,370 --> 00:06:16,390 Да, я просто честен. 64 00:06:18,090 --> 00:06:20,130 Я говорю то, что думаю. 65 00:06:23,710 --> 00:06:27,330 Эй, сходи -ка кулис, что с тобой не так? Тише, спокойно. 66 00:06:27,690 --> 00:06:29,610 Я не с тобой разговариваю, Муми. 67 00:06:31,270 --> 00:06:33,070 Торбен, поговорим о женщинах. 68 00:06:35,030 --> 00:06:36,750 Обычно вы знакомитесь в интернете. 69 00:06:38,680 --> 00:06:40,360 Осталось от реальной жизни. 70 00:06:40,840 --> 00:06:42,380 Они легкомысленные. 71 00:06:43,120 --> 00:06:45,040 Шлюхи. Шлюхи. 72 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 Заткнись. 73 00:06:54,220 --> 00:06:55,300 Привет всем. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,220 Я здороваюсь и в то же время прощаюсь. 75 00:07:00,360 --> 00:07:01,760 Меня закрыли. 76 00:07:03,640 --> 00:07:05,900 Все закончится раньше, чем кажется. 77 00:07:07,630 --> 00:07:09,830 Я загрузил для вас парочку фото. 78 00:07:10,270 --> 00:07:13,950 Мы хотим, чтобы женщины видели нас так же, как сексуальный объект. 79 00:07:14,890 --> 00:07:18,130 Они хотят, чтобы мы интересовались ими, как личностями. 80 00:07:18,450 --> 00:07:22,450 А мы хотим, чтобы они интересовались нами, нашими пенисами. 81 00:07:23,610 --> 00:07:25,690 Типичная ситуация – встреча в баре. 82 00:07:25,910 --> 00:07:31,010 О чем мы болтаем? О родителях, об учебе. Мы заказываем один напиток, второй. 83 00:07:31,930 --> 00:07:36,150 Потом приходится слушать музыку, которая нам не нравится, и за которую мы отдали 84 00:07:36,150 --> 00:07:37,590 30 евро, а секса нет. 85 00:07:37,790 --> 00:07:39,270 Вот возьмите геев. 86 00:07:39,650 --> 00:07:42,370 Они встречаются, трахаются, а потом болтают. 87 00:07:42,750 --> 00:07:45,990 Если вы со мной согласны, подписывайтесь, ставьте лайки. Пока. 88 00:08:01,900 --> 00:08:04,080 Букака, как же это круто, придурок. 89 00:08:04,900 --> 00:08:07,000 Рыбомить, ты всегда меня поддерживал. 90 00:08:08,900 --> 00:08:10,700 Рыбомить, сам себя освободил. 91 00:08:11,960 --> 00:08:13,100 30 евро. 92 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Спасибо. 93 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Ходите, да. 94 00:08:18,240 --> 00:08:20,140 Извините, я тоже хочу поехать. 95 00:08:20,540 --> 00:08:22,600 Я заплатила через интернет. 96 00:08:22,860 --> 00:08:25,460 Да, все бронировались через интернет. 97 00:08:25,960 --> 00:08:27,020 Будет весело. 98 00:08:27,340 --> 00:08:30,240 Отлично, посмотрим, надеюсь, не скучно. Как настрой? 99 00:08:30,660 --> 00:08:31,680 Чудесно, да? 100 00:08:32,120 --> 00:08:33,200 Берлин. Привет, 101 00:08:33,960 --> 00:08:36,380 Берлин. Берлин, Берлин, Берлин. Да. 102 00:08:36,940 --> 00:08:39,580 Мы едем в Берлин, готовы к приключениям. 103 00:09:04,840 --> 00:09:06,520 Итак, мы делаем вот что. 104 00:09:07,140 --> 00:09:09,180 Так? Это невыносимо, правда. 105 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Да, ну вот. 106 00:09:14,000 --> 00:09:16,760 Знаешь, мы с тобой даже чем -то похожи. 107 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Только ты в очках и с усами. 108 00:09:37,630 --> 00:09:43,030 Мы прощаемся с Рихардом Фридрихом Окерсом, 109 00:09:43,050 --> 00:09:47,390 дорогим и любимым нам человеком. 110 00:09:49,950 --> 00:09:55,110 Мы задаемся вопросом внутри себя. 111 00:09:56,630 --> 00:10:00,150 Что есть в прощании? Я не верующий. 112 00:10:00,390 --> 00:10:01,630 Где оно? 113 00:10:01,950 --> 00:10:04,150 Хотя это не так. 114 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 Я знаю. 115 00:10:05,600 --> 00:10:10,880 Можно сказать, у меня религиозное отношение к женскому полу, которое 116 00:10:10,880 --> 00:10:11,980 сформировало вагина. 117 00:10:12,260 --> 00:10:13,960 Есть ли что -то хорошее? 118 00:10:14,940 --> 00:10:16,540 Но я не монотеист. 119 00:10:17,000 --> 00:10:23,980 Ведь мы... Ведь для меня Бог между ног женщины ближе, чем Бог в церкви. 120 00:10:24,200 --> 00:10:27,580 Мы спрашиваем тебя, что есть прощание? 121 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 Мимолетное... 122 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Прощай. 123 00:10:33,520 --> 00:10:36,740 Махать рукой в метро, в автобусе, на улице. 124 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 Кто это же? 125 00:10:39,060 --> 00:10:40,500 Шлюха. Ты шлюха. 126 00:10:41,180 --> 00:10:42,180 Шлюха. 127 00:11:01,960 --> 00:11:03,540 У вас было много мужчин? 128 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Штык тебе. 129 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Ну же. 130 00:11:14,920 --> 00:11:18,380 Ну и едь мимо на своем электровольво, эко -шлюха. 131 00:12:22,820 --> 00:12:25,280 Всем, если одна из самок сильно испугается. 132 00:12:29,960 --> 00:12:32,180 Кажется, молодой лев ничего не подозревает. 133 00:12:32,760 --> 00:12:35,620 Он не знает, что больше никогда не увидит отца. 134 00:12:46,250 --> 00:12:47,370 Вы господин Окерс? 135 00:12:49,330 --> 00:12:50,890 Это вы господин Окерс? 136 00:12:51,590 --> 00:12:53,650 Да. Вы кто? 137 00:12:55,090 --> 00:12:56,090 Торбен. 138 00:12:57,450 --> 00:12:59,250 У меня нет сына Торстена. 139 00:13:01,030 --> 00:13:02,030 Папа. 140 00:13:03,650 --> 00:13:04,950 Я Торбен. 141 00:13:06,230 --> 00:13:07,910 Не знаю такого, уходите. 142 00:13:08,410 --> 00:13:09,970 Но вы знаете Гудрун. 143 00:13:11,130 --> 00:13:12,410 Это моя мама. 144 00:13:13,850 --> 00:13:15,070 Из Уперталя. 145 00:13:15,340 --> 00:13:19,420 Лев может быть вожаком стаи, пока он соответствует ее требованиям. 146 00:13:22,500 --> 00:13:24,280 Молодые львы гораздо умнее. 147 00:13:43,790 --> 00:13:46,530 Нимфоманка встречает баскетбольную команду черных. 148 00:13:47,730 --> 00:13:48,890 Ошибка. 149 00:14:00,610 --> 00:14:03,130 Добрый вечер. Добрый. 150 00:14:43,080 --> 00:14:46,160 Говорит господин Окер. Составьте свое сообщение после сигнала. Спасибо. 151 00:14:49,620 --> 00:14:53,940 Добрый день. Это приемная доктора Фондайко. Вы не забрали результаты ваших 152 00:14:53,940 --> 00:14:56,720 анализов за март. Я отправила их вам по почте. 153 00:14:57,680 --> 00:14:59,740 Пожалуйста, позвоните нам. Хорошего дня. 154 00:15:26,800 --> 00:15:30,060 Классическое радио желает вам удачного начала дня. 155 00:15:30,920 --> 00:15:34,880 Только здесь собрана самая красивая музыка всех времен. 156 00:15:52,720 --> 00:15:56,040 Ветер раздувает мои светлые длинные до плеч волосы. 157 00:15:56,590 --> 00:15:59,490 Я смеюсь и разгоняюсь еще быстрее на пути к порту. 158 00:16:01,910 --> 00:16:07,130 Вдали я вижу небольшую пристань, где все красивые женщины, кажется, ждут лишь 159 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 меня. 160 00:16:11,210 --> 00:16:13,710 Ей 35, она могла бы быть моей матерью. 161 00:16:14,730 --> 00:16:16,970 Она хватается за мой член и смеется. 162 00:16:18,510 --> 00:16:21,590 Готовая отдаться, она ласкает себя. 163 00:16:22,250 --> 00:16:25,990 Она задерживает дыхание и шепчет мне на ухо, что готова еще раз. 164 00:16:26,230 --> 00:16:27,310 Как дела? 165 00:16:37,070 --> 00:16:38,090 О, да. 166 00:16:43,950 --> 00:16:47,810 Эвелин, просто гениальна. 167 00:16:48,410 --> 00:16:50,150 В следующий раз... 168 00:16:50,480 --> 00:16:54,600 Она купит в Икеа что -то подобное. 169 00:17:00,580 --> 00:17:04,599 Хочешь на выходных поиграть в игру? 170 00:17:05,520 --> 00:17:12,119 С тех пор, как мне довелось побывать в гостях у Зигмана и его семьи, и сыграть 171 00:17:12,119 --> 00:17:18,160 эту игру, я ее на дух не переношу. 172 00:17:19,710 --> 00:17:23,369 Если тебе нечем заняться... Теперь, когда мне порой приходится советоваться 173 00:17:23,369 --> 00:17:24,369 таким дурнем, 174 00:17:24,869 --> 00:17:30,850 который, к тому же, неплохо, еще и очень обидчив, я с ним поговорю. Я боюсь, 175 00:17:30,890 --> 00:17:33,370 Зигмана можно считать моим другом. 176 00:17:33,910 --> 00:17:36,770 Мы с ним... Зи, посмотри на меня. 177 00:17:37,750 --> 00:17:40,110 Я не хочу... ...поиграть. 178 00:17:40,350 --> 00:17:41,710 На какой ноге? 179 00:17:42,270 --> 00:17:44,350 Я просто... Вы же хотите играть? 180 00:17:44,810 --> 00:17:46,110 Собраться вместе и поиграть? 181 00:17:47,860 --> 00:17:49,760 Если не хочешь... Нет, не хочу. 182 00:17:50,140 --> 00:17:53,660 Люди в очках вроде тебя с двумя детьми, которым не остается ничего лучше, чем 183 00:17:53,660 --> 00:17:56,920 поиграть в выходные в колонизаторов. Мне это неинтересно. 184 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 Ладно, спасибо. 185 00:18:01,540 --> 00:18:03,420 Я ничего не имею против твоих детей. 186 00:18:37,710 --> 00:18:38,669 Привет всем. 187 00:18:38,670 --> 00:18:44,090 Прямо в центре Берлина власти построили что -то вроде сада. 188 00:18:45,070 --> 00:18:50,390 Такие большие каменные блоки, и между ними у тебя отличная визуальная защита, 189 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 есть чем заняться. 190 00:18:51,530 --> 00:18:53,850 Тут почти повсюду женщины. 191 00:18:54,430 --> 00:18:57,050 Везде блоки, спастись нереально. 192 00:18:59,350 --> 00:19:02,850 Повсюду, повсюду, как в портовом городе. 193 00:19:03,170 --> 00:19:05,790 Думаю, здесь каждый свой индивидуальный случай. 194 00:19:07,010 --> 00:19:10,150 Они здесь, чтобы посмотреть на эти дурарские блоки. 195 00:19:37,770 --> 00:19:39,770 Мама говорила, ты любишь мусаку. 196 00:19:39,990 --> 00:19:41,370 Я купил кое -что. 197 00:19:43,730 --> 00:19:45,010 Не смотри так. 198 00:19:45,590 --> 00:19:47,230 Я хорошо готовлю. 199 00:19:47,930 --> 00:19:49,310 Слушай, я думал об этом. 200 00:19:50,050 --> 00:19:52,050 Я точно уверен, я не твой отец. 201 00:19:52,850 --> 00:19:56,030 Но ты любишь мусаку. Да, раньше любил. Идем более. 202 00:19:58,050 --> 00:19:59,090 Мама умерла. 203 00:20:03,550 --> 00:20:04,830 Это было быстро. 204 00:20:07,600 --> 00:20:10,280 Ее уже похоронили. 205 00:20:14,500 --> 00:20:16,920 Она хотела, чтобы мы познакомились. 206 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 Вау. 207 00:20:30,180 --> 00:20:34,280 Она выставила свои авокадо и потом удивилась, что я пристаю. 208 00:20:35,040 --> 00:20:36,080 Какие авокадо? 209 00:20:37,130 --> 00:20:38,350 На своей груди. 210 00:20:39,270 --> 00:20:40,590 Она выставила их? 211 00:20:41,230 --> 00:20:42,230 Да. 212 00:20:44,150 --> 00:20:48,850 Так, продавщица показала тебе свои авокадо. Где? 213 00:20:49,610 --> 00:20:50,770 Что за вопрос? 214 00:20:51,050 --> 00:20:52,630 В Росмане. В Росмане? 215 00:20:53,470 --> 00:20:55,770 Она начала к тебе приставать в Росмане? 216 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 Да. 217 00:21:00,890 --> 00:21:02,210 И ты ее зажал? 218 00:21:04,490 --> 00:21:10,910 Ты что, плохо меня понимаешь? Это же так просто. У нее было декольте, открытый 219 00:21:10,910 --> 00:21:16,510 бюстгальтер, который выталкивает грудь наружу. Значит, что... 220 00:21:16,920 --> 00:21:19,760 Она... Насколько я знаю, продавщицы носят форму. 221 00:21:20,480 --> 00:21:22,740 Да, но у нее был расстегнут верх. 222 00:21:23,360 --> 00:21:27,840 Толстый пушап, за которым таились две огромные сиски. Было ясно, что она 223 00:21:27,840 --> 00:21:29,100 принарядилась для клиентов. 224 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 Понимаю. 225 00:21:30,720 --> 00:21:33,600 Что она чего -то ждет, и она чего -то ждала в тот момент. 226 00:21:33,800 --> 00:21:38,380 Конечно. Сидеть на кассе днями скучно. Она хотела чего -то другого, нежели чем 227 00:21:38,380 --> 00:21:42,400 показывать свои авокадо. Она хотела, чтобы их потрогали. Врос мне. Почему ты 228 00:21:42,400 --> 00:21:43,940 слушаешь? Она мыла полы. 229 00:21:44,660 --> 00:21:46,740 Нагнулы. И там все было видно. 230 00:21:47,420 --> 00:21:53,300 У меня тут же возникло это чувство. Ты знаешь, она тоже этого хотела, просто 231 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 молчала. 232 00:21:55,820 --> 00:21:58,000 Я просто не знаю верного подхода. 233 00:21:58,280 --> 00:22:02,880 Послушай, это слишком глупо. Я дам тебе... Нажимай на ту кнопку. 234 00:22:03,680 --> 00:22:05,440 10 -20 евро, возьми. 235 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 Спрячь и проваливай. 236 00:22:07,300 --> 00:22:11,420 Правильно Гудрум говорила. Забудь своего папашу, который думает только о себе. 237 00:22:11,700 --> 00:22:14,240 Видишь, твоя мать была умной женщиной. 238 00:22:15,630 --> 00:22:16,630 Это точно. 239 00:22:17,750 --> 00:22:19,690 Это была шутка. 240 00:22:20,090 --> 00:22:23,750 Смешно, да? Ты был самым крутым парнем в Упертале. 241 00:22:24,590 --> 00:22:26,230 Мне мама рассказывала. 242 00:22:26,910 --> 00:22:31,810 Торбен, ты себе представить не можешь. Твой отец, он мог привлечь на себя 243 00:22:31,810 --> 00:22:33,070 внимание всего бара. 244 00:22:33,270 --> 00:22:38,630 Он был такой жизнерадостный. Он... Когда он входил в бар, все замирали. 245 00:22:39,210 --> 00:22:40,950 И просто смотрели. 246 00:22:41,390 --> 00:22:43,250 Все очень нервничали. 247 00:22:44,010 --> 00:22:48,510 Он садился за рояль и начинал играть французский шансон. 248 00:22:53,490 --> 00:22:56,470 Женщины лежали у его ног, и я, к сожалению, тоже. 249 00:22:56,930 --> 00:22:57,930 Вы издеваетесь? 250 00:22:58,030 --> 00:22:59,030 Нет, 251 00:22:59,630 --> 00:23:00,630 идиот. 252 00:23:03,190 --> 00:23:08,930 Ты вообще представляешь, как это влияет, когда ты слышишь такое на протяжении 253 00:23:08,930 --> 00:23:09,930 всего детства? 254 00:23:10,550 --> 00:23:13,670 Когда твоя мать ежедневно твердит одно и то же. 255 00:23:14,450 --> 00:23:19,630 Твой отец, он был таким крутым. Твой отец был единственным мужчиной, который 256 00:23:19,630 --> 00:23:24,550 меня удовлетворил. Когда ты ребенок, это просто невозможно слушать. Ты же 257 00:23:24,550 --> 00:23:25,590 эксперт, я знаю. 258 00:23:25,910 --> 00:23:27,430 Я наслышан об этом. 259 00:23:28,470 --> 00:23:31,590 Ты сможешь мне помочь? Ты не к тому обратился. 260 00:23:32,290 --> 00:23:33,590 Ты сын Вернера. 261 00:23:34,250 --> 00:23:37,570 Он все время хотел подружиться, но у него не было шансов. 262 00:23:37,770 --> 00:23:40,150 Такой агрессивный тип в ботинках парашютиста. 263 00:23:40,950 --> 00:23:42,750 Он был мерзким, этот Вернер. 264 00:23:43,710 --> 00:23:50,570 Ботинки парашютиста, что... Ну ты и свинья. Сейчас же проваливай, с меня 265 00:23:50,570 --> 00:23:51,570 хватит. 266 00:23:52,190 --> 00:23:53,190 Точно. 267 00:23:55,270 --> 00:23:56,270 Идиот. 268 00:23:58,890 --> 00:24:03,670 Высокие коэффициенты, моментальные выплаты, лояльная поддержка игроков и 269 00:24:03,670 --> 00:24:08,190 множество бонусов на выбор даже самого искушенного игрока. Найди сайт лучшего 270 00:24:08,190 --> 00:24:12,650 букмекера 2020 года Мелбет, делай ставки и выигрывай. 271 00:24:24,630 --> 00:24:26,150 Это Берлин! 272 00:24:27,520 --> 00:24:28,740 Город Сакса. 273 00:24:30,320 --> 00:24:31,740 Это точно. 274 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 Город такой классный. Погода супер. 275 00:24:36,080 --> 00:24:37,760 Рядом со мной одна шлюха. 276 00:24:39,720 --> 00:24:41,860 Класс! Я бы её. 277 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 Я бы её. 278 00:24:44,040 --> 00:24:45,900 О, ещё одна. Их тут так много. 279 00:24:46,600 --> 00:24:51,980 Ты можешь всех их... Шведки, норвежки, финки. 280 00:24:52,300 --> 00:24:53,820 Они такое умеют. 281 00:24:55,260 --> 00:24:56,560 Может, даже насилие? 282 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Нет, правда? 283 00:24:58,860 --> 00:25:00,660 Я так рад за тебя. 284 00:25:02,140 --> 00:25:04,600 Я как -то взял пару напитков и подкатил к одной. 285 00:25:05,760 --> 00:25:08,980 Она просто взяла и схватилась за член. Прямо за член. 286 00:25:09,380 --> 00:25:10,380 Прямо вот так? 287 00:25:10,440 --> 00:25:12,060 Да, прям взяла и схватила. 288 00:25:13,020 --> 00:25:14,660 Это вообще норма. 289 00:25:14,940 --> 00:25:17,420 И тут подходит вторая. 290 00:25:18,820 --> 00:25:21,780 Я начинаю вылизывать их волосатые промежности. 291 00:25:22,100 --> 00:25:27,260 Слушай, но когда идешь трахаться, готовишься к этому, это же нелогично, 292 00:25:27,260 --> 00:25:28,260 были волосатые. 293 00:25:28,480 --> 00:25:29,800 Да разве это важно? 294 00:25:30,240 --> 00:25:31,460 Просто странно. 295 00:25:31,660 --> 00:25:34,080 И вот она говорит, хочешь потремся членами? 296 00:25:35,220 --> 00:25:38,060 Представляешь? Хочешь потремся членами? 297 00:25:38,730 --> 00:25:40,370 Слушай, мне такое не нравится. 298 00:25:40,730 --> 00:25:43,030 Я не хочу это слушать. Что с тобой? 299 00:25:43,290 --> 00:25:45,850 Я же говорю, мне нужна обычная женщина. 300 00:25:46,490 --> 00:25:49,770 Да ты просто не понимаешь. Это же еще круче. 301 00:25:50,330 --> 00:25:52,410 Кевин, я не хочу этого. 302 00:25:52,810 --> 00:25:54,250 Ты меня не знаешь. 303 00:25:54,470 --> 00:25:58,970 Чувак, я нормальный. Ты же в Берлине. Я не готов к такому. 304 00:25:59,770 --> 00:26:00,770 Букака? 305 00:26:01,590 --> 00:26:03,510 Кевин? Связь плохая. 306 00:26:03,990 --> 00:26:05,510 Я не хочу висеть. 307 00:26:30,890 --> 00:26:31,829 Привет, красавица. 308 00:26:31,830 --> 00:26:32,830 Ты одна? 309 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Да. 310 00:26:38,230 --> 00:26:39,470 Я здесь недавно. 311 00:26:40,730 --> 00:26:42,730 Совсем чужой. Что тут пьют? 312 00:26:43,150 --> 00:26:44,310 Не знаю, спроси. 313 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 Что ты пьешь? 314 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 Пшеничное пиво. 315 00:26:46,810 --> 00:26:48,430 Отстань от нее, проваливай давай. 316 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 Это твоя мать? 317 00:26:49,910 --> 00:26:51,090 Нет, я не ее мать. 318 00:26:51,350 --> 00:26:53,210 Вы обе такие очаровательные. 319 00:26:53,890 --> 00:26:56,090 Слушай, ты что, намеков не понимаешь, что ли? 320 00:26:57,090 --> 00:26:58,890 Проваливай, Квазимода, мы отдыхаем. 321 00:27:00,399 --> 00:27:01,820 Расскажи это кому -нибудь другому. 322 00:27:34,320 --> 00:27:35,520 Я в баре за углом. 323 00:27:39,850 --> 00:27:44,150 Руки прочь, рюкзак роки, проваливай. Я же просто хотел поболтать, что такого? 324 00:27:45,250 --> 00:27:47,070 Ты вообще себя со стороны видел? 325 00:27:48,230 --> 00:27:51,910 Не будь глупой, ты ведь этого хочешь. Или хочешь тройничок? Ортен. 326 00:27:52,130 --> 00:27:53,130 Совсем спятил. 327 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Девушка, извините. 328 00:27:55,410 --> 00:27:56,410 Откуда ты ее знаешь? 329 00:27:56,630 --> 00:28:00,150 Ты знаешь, как она меня назвала? Да, Аквазимода. Ты его знаешь? 330 00:28:00,370 --> 00:28:01,370 Очень смешно. 331 00:28:01,390 --> 00:28:02,390 Заканчивает Ортен. 332 00:28:02,690 --> 00:28:04,090 Запкнись, я его сын, мумия. 333 00:28:04,330 --> 00:28:05,330 Ты можешь прекратить? 334 00:28:06,770 --> 00:28:10,430 Могу, но это ведь обидно. Мне тоже обидно, ты в полуметре от меня. 335 00:28:10,730 --> 00:28:14,530 И ты тоже успокойся, сейчас же тихо. Да что он себе позволяет? Так, иди и 336 00:28:14,530 --> 00:28:16,810 успокой этого типа. Он к девушкам пристает. 337 00:28:17,390 --> 00:28:19,070 И пусть держит рот на замке. 338 00:28:20,070 --> 00:28:22,370 Это мой отец. От какой стати вы начали его оторвлять? 339 00:28:23,950 --> 00:28:27,030 Все, пора заканчивать эту дискуссию. Хватит. 340 00:28:27,770 --> 00:28:29,190 Он ее недостоин. 341 00:28:29,430 --> 00:28:30,550 Слишком страшный. 342 00:28:31,150 --> 00:28:33,630 Перестань его оскорблять. Причем здесь вообще его внешность. 343 00:28:34,750 --> 00:28:36,410 Просто проваливайте оба. 344 00:28:37,230 --> 00:28:38,850 Послушай. Что вам тут вообще надо? 345 00:28:39,050 --> 00:28:41,190 Нет, это ты меня послушай. Да, я слушаю. 346 00:28:42,370 --> 00:28:44,010 Надин может сама за тебя ответить, да? 347 00:28:44,710 --> 00:28:45,710 Ну да. 348 00:28:46,050 --> 00:28:47,110 Тебе кто -то приставал? 349 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 Рокки, перестань. 350 00:28:49,520 --> 00:28:53,520 Я сталкиваюсь с таким каждый вечер. И все они зовут меня наверх. 351 00:28:55,260 --> 00:28:58,740 Твоя проблема в том, что ты не умеешь обращаться с женщинами. 352 00:28:59,120 --> 00:29:00,560 И они это чувствуют. 353 00:29:00,880 --> 00:29:03,240 А сейчас мы просто хотим, чтобы вы ушли. 354 00:29:04,340 --> 00:29:05,340 Послушай меня, Ола. 355 00:29:05,700 --> 00:29:08,920 У меня было столько женщин, сколько раз ты покрасил волосы на голове. 356 00:29:09,440 --> 00:29:12,580 Не похоже. Так что заткнись. Все, дорогие, от меня хватит. 357 00:29:14,920 --> 00:29:16,200 Сейчас же убирайтесь. 358 00:29:17,340 --> 00:29:19,060 Ты что, совсем идиот, что ли? 359 00:29:20,240 --> 00:29:22,120 Эй, мое терпение лопнуло. 360 00:29:22,340 --> 00:29:24,620 Простите. Еще этого мне не хватало. 361 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Вон отсюда. 362 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Твой отец был прав. 363 00:29:28,940 --> 00:29:30,240 Женщины такие агрессивные. 364 00:29:30,760 --> 00:29:34,160 Лучше уж агрессивные, чем вружки. Эта старая стерва еще ответит. 365 00:29:35,120 --> 00:29:36,420 Она твоя ровесница. 366 00:29:37,020 --> 00:29:38,320 Что я сделал, Надин? 367 00:29:39,100 --> 00:29:43,400 Черт. Так обидно. Перестань, это ерунда. У меня было столько женщин. 368 00:29:43,640 --> 00:29:44,640 Верю. 369 00:29:47,340 --> 00:29:49,940 Ты был самым крутым парнем в Упертале, да? 370 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 Ты прав. 371 00:29:52,020 --> 00:29:54,660 Ты не должен мне ничего доказывать. Все в прошлом. 372 00:29:55,160 --> 00:29:58,360 Так купи спальник. Ложись и смотри фильмы о животных. 373 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 Нет, правда. 374 00:29:59,980 --> 00:30:04,240 Он живет в Берлине, в самый большой трахальный мир, и смотрит фильмы о 375 00:30:06,140 --> 00:30:07,140 Придурок. 376 00:30:59,290 --> 00:31:00,410 Не будешь? 377 00:31:00,730 --> 00:31:03,130 Нет. А теперь еще раз. 378 00:31:05,680 --> 00:31:06,940 Хочешь страхаться? 379 00:31:09,880 --> 00:31:11,700 Хочешь страхаться? 380 00:31:15,620 --> 00:31:17,500 Хочешь страхаться? 381 00:31:19,140 --> 00:31:20,760 Я поймал! 382 00:31:23,020 --> 00:31:25,440 Было несложно, да? Ну что, кто следующий? 383 00:31:26,860 --> 00:31:27,980 Ладно, поехали. 384 00:31:28,860 --> 00:31:30,240 Да, погнали. 385 00:31:30,480 --> 00:31:31,480 Сейчас. 386 00:31:31,860 --> 00:31:34,200 Ну, дай минуту. 387 00:31:34,440 --> 00:31:36,440 Они там с друзьями, ты же видишь. 388 00:31:37,160 --> 00:31:39,380 Приехали с севера. Им это нужно. 389 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Она сама этого вообще хочет? 390 00:31:43,560 --> 00:31:45,060 Они все гетеро. 391 00:31:45,760 --> 00:31:47,200 Я не сомневаюсь. 392 00:31:49,520 --> 00:31:54,220 Ну а зачем они платят деньги, если женщины... Счет. Это счет. Мы ведь тоже 393 00:31:54,220 --> 00:31:56,620 платим по счетам. Вода, электричество. 394 00:31:56,840 --> 00:31:57,719 Ну да. 395 00:31:57,720 --> 00:32:00,200 Так, иди вниз и повеселись. 396 00:32:09,580 --> 00:32:10,580 Отлично. 397 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 Отлично. 398 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Тебе нравится? 399 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 Да. 400 00:32:24,020 --> 00:32:25,540 Это не ради денег? 401 00:32:27,460 --> 00:32:28,460 Нет. 402 00:32:29,740 --> 00:32:30,740 Вот так. 403 00:32:32,860 --> 00:32:34,180 Тебе правда нравится? 404 00:32:34,900 --> 00:32:36,920 Супер. Да, мне нравится. 405 00:32:37,220 --> 00:32:38,880 Я кончаю. Сейчас. 406 00:32:41,140 --> 00:32:42,560 Ты шлюха. 407 00:32:43,000 --> 00:32:44,080 Заткнись, идиот. 408 00:32:44,760 --> 00:32:46,940 Иначе врежу. Нет, нет, она шлюха. 409 00:32:47,260 --> 00:32:49,080 Врежьте ему. Да, да, врежьте. 410 00:32:50,480 --> 00:32:53,740 Эй. Не могу потрахаться. Идем, тебе пора. Это шлюха. 411 00:32:54,060 --> 00:32:55,600 Отпусти меня. Тебя предупреждали. 412 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Вали отсюда. 413 00:32:57,980 --> 00:32:58,980 Плохо понял? 414 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 Иди отсюда. 415 00:33:00,280 --> 00:33:01,580 Давай, пошевеливайся. 416 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 Что я сделал? 417 00:33:03,940 --> 00:33:05,800 Соберись, я сейчас кончу, сейчас кончу. 418 00:33:07,020 --> 00:33:08,020 Супер. 419 00:33:45,480 --> 00:33:46,379 Привет, Рокки. 420 00:33:46,380 --> 00:33:47,380 Боже. 421 00:33:49,980 --> 00:33:50,980 Будрун. 422 00:33:54,420 --> 00:33:55,420 Могу войти? 423 00:34:16,639 --> 00:34:19,080 Спасибо. Спасибо, ты тоже. 424 00:34:20,320 --> 00:34:23,780 Слушай, это не моя проблема, я всегда... Сейчас не об этом. 425 00:34:24,060 --> 00:34:26,239 Хорошо. Я волнуюсь. 426 00:34:26,699 --> 00:34:29,940 Он только начал лечиться, и вдруг вот такое. 427 00:34:30,760 --> 00:34:34,880 Думаю, лечение пошло бы ему на пользу, в отличие от знакомства с отцом. Не 428 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 думаю, что я его отец. Как же Вернер? 429 00:34:38,100 --> 00:34:40,139 Ты еще глупее, чем был раньше. 430 00:34:40,540 --> 00:34:43,179 Да? И почему ты так уверена, что это я? 431 00:34:44,560 --> 00:34:47,520 Слушай, я же его мать. Я и не говорю, что ты его отец. 432 00:34:47,780 --> 00:34:51,739 Это глупо. Я был не единственным. Мы были вместе, у меня появился живот. 433 00:34:52,659 --> 00:34:55,340 Через два -три месяца. Всё это время мы были вместе. 434 00:34:55,860 --> 00:34:57,200 Хочешь сказать, ты не изменяла? 435 00:34:57,660 --> 00:34:59,400 Нет. Ты была с Вернером. 436 00:34:59,900 --> 00:35:02,280 С Вернером? Ну, Вернер, тот самый. 437 00:35:03,220 --> 00:35:04,220 Агрессивный. 438 00:35:08,520 --> 00:35:10,240 Ты просто жалок. 439 00:35:19,370 --> 00:35:22,510 Скажи ему, что пока не пройдет лечение, я видеть его не хочу. 440 00:35:22,750 --> 00:35:24,650 Я ему ничего не скажу, он уже взрослый. 441 00:35:24,890 --> 00:35:30,150 Рокки, твой сын сбежал из психбольницы и надругался над женщиной. Я знаю, в 442 00:35:30,150 --> 00:35:31,089 Росмане. 443 00:35:31,090 --> 00:35:32,290 Но он лишь пытался. 444 00:35:39,790 --> 00:35:43,510 Ах да, Веронар тоже все время пытался подружиться. 445 00:35:44,010 --> 00:35:46,130 Может, он сможет научить сына уму -разуму. 446 00:35:55,690 --> 00:36:01,070 Как там говорится, при покупке Мерседеса предусмотрен предварительный прокат. 447 00:36:02,590 --> 00:36:04,890 Становление же матерью -одиночкой – это вызов. 448 00:36:07,790 --> 00:36:09,870 Неудивительно, что в парне столько агрессии. 449 00:36:12,130 --> 00:36:17,730 Это едкое женское прерогативо толкания с моей точки зрения не только 450 00:36:17,730 --> 00:36:22,270 необоснованно, но и сама по себе является внешне сексисткой. 451 00:36:24,180 --> 00:36:31,140 Феминистический бумеранг еще вернется в Гудрун, когда она поймет, что 452 00:36:31,140 --> 00:36:32,960 все ее мужчины оставили ее. 453 00:36:36,880 --> 00:36:38,600 Слушай, ты был прав. 454 00:36:39,700 --> 00:36:42,000 Я действительно дурак. 455 00:36:43,060 --> 00:36:44,280 Эй, Рокки! 456 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 Папа! 457 00:37:29,520 --> 00:37:35,660 То есть, ты хочешь, чтобы я научил тебя 458 00:37:35,660 --> 00:37:39,280 обращаться с женщинами? 459 00:38:25,800 --> 00:38:27,000 Торстен, ты меня слышишь? 460 00:38:27,220 --> 00:38:28,220 Да. 461 00:38:30,700 --> 00:38:33,040 Каков первый шаг к эмансипации мужчины? 462 00:38:34,380 --> 00:38:36,720 Увидеть свой собственный член не как оружие. 463 00:38:38,280 --> 00:38:40,740 Что нам твердят с самого малого возраста? 464 00:38:42,320 --> 00:38:44,200 Что мы подавляем женщин. 465 00:38:45,360 --> 00:38:50,180 Мужчины подавляют женщин. Они ведут войны, совершают насилие и смотрят 466 00:38:52,080 --> 00:38:53,800 И это приводит к тому, 467 00:38:55,050 --> 00:38:59,070 Что мы видим свой собственный пол или свои представления о сексе чем -то 468 00:38:59,070 --> 00:39:01,050 негативным и разрушающим. 469 00:39:06,750 --> 00:39:13,730 Поэтому те, кому это привили, считают, что прекрасная 470 00:39:13,730 --> 00:39:15,170 и важная часть тебя опасна. 471 00:39:16,730 --> 00:39:21,490 Так что ты должен как минимум уважать всех тех, кому она интересна. 472 00:39:30,670 --> 00:39:34,090 Торбин, представь, что то, что у тебя между ног, действительно прекрасно. 473 00:39:36,650 --> 00:39:39,510 Ты должен почувствовать, иначе женщины в это не поверят. 474 00:39:40,610 --> 00:39:42,190 Ты такой не единственный. 475 00:39:43,710 --> 00:39:48,430 Твои представления о сексе, которые для тебя так неизмеримы, они есть и у 476 00:39:48,430 --> 00:39:49,430 женщин. 477 00:39:50,410 --> 00:39:54,090 Они хотят этого, они хотят секса. Хоть и делают вид, что нет. 478 00:39:54,630 --> 00:39:56,290 И не говорят об этом напрямую. 479 00:40:00,680 --> 00:40:04,880 Мужчинам сложно дается осознанное восприятие своих чувств и потребностей. 480 00:40:06,400 --> 00:40:12,860 Если у тебя нет доступа к своим чувствам, но ты не знаешь, какие 481 00:40:12,860 --> 00:40:17,420 потребности хочешь удовлетворить, это мир лишенной структуры. 482 00:40:17,920 --> 00:40:21,460 Тот, кто располагает минимальным эмоциональным интеллектом, 483 00:40:22,920 --> 00:40:26,100 потеряется гораздо быстрее того, у кого есть доступ к своим чувствам. 484 00:40:26,900 --> 00:40:31,040 Мальчики растут среди малого количества мужчин. Они учатся быть мужчинами 485 00:40:31,040 --> 00:40:32,840 непосредством прямой идентификации. 486 00:40:33,940 --> 00:40:38,120 Они скорее учатся не быть мужчинами посредством непрямой идентификации. 487 00:40:39,700 --> 00:40:42,980 Таким образом, тебе необходим внутренний моральный компас. 488 00:40:44,400 --> 00:40:49,500 И он не только интеллектуальный, но и эмоциональный. Женская мощность, тепло, 489 00:40:49,540 --> 00:40:53,820 тяготение, когда ты перенапряжен, мы расцениваем как немужское. 490 00:40:54,620 --> 00:40:56,980 Потому что мы должны быть не немужчинами. 491 00:40:57,200 --> 00:40:58,780 Не заставлять женщин. 492 00:40:59,080 --> 00:41:01,460 Мужчины так и не нашли подхода к самим себе. 493 00:41:03,280 --> 00:41:05,240 Мы не знаем, чего хотим. 494 00:41:06,040 --> 00:41:10,200 Мы должны заботиться о семье. У женщин абсолютно дурацкая система, чтобы 495 00:41:10,200 --> 00:41:11,200 лучше ориентировались. 496 00:41:11,310 --> 00:41:12,390 Не эмоционально. 497 00:41:13,010 --> 00:41:14,230 Парень этого не видит. 498 00:41:14,890 --> 00:41:17,190 Трансгендеры, но все мы так или иначе трансгендеры. 499 00:41:17,470 --> 00:41:22,370 Ни у кого нет определенной структуры. Все разрешено, все свободны, речь лишь о 500 00:41:22,370 --> 00:41:23,370 свободе. 501 00:41:23,970 --> 00:41:26,210 Непрямая идентификация, необходимая часть. 502 00:41:26,890 --> 00:41:28,750 Столько всего, я совсем запутался. 503 00:41:35,590 --> 00:41:39,130 Я думаю, что среднестатистический западный мужчина... 504 00:41:40,270 --> 00:41:41,470 Очень перегружен. 505 00:41:43,970 --> 00:41:46,070 Мы есть тот самый слабый пол. 506 00:41:52,270 --> 00:41:55,250 Ну что, уже утро понедельника. 507 00:41:55,830 --> 00:41:58,790 Как видите, настроение хорошее. 508 00:41:59,570 --> 00:42:00,590 Хорошая погода. 509 00:42:03,070 --> 00:42:04,890 Я все еще ищу своего отца. 510 00:42:06,390 --> 00:42:08,110 Покажу вам, какой он был раньше. 511 00:42:10,020 --> 00:42:11,020 Смотрите. 512 00:42:12,640 --> 00:42:14,600 Нет, кажется, не он. 513 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 Вот он. 514 00:42:16,820 --> 00:42:17,820 Мой отец. 515 00:42:19,180 --> 00:42:20,260 Должно быть, это он. 516 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 Смотрит вдаль. 517 00:42:23,180 --> 00:42:25,080 Думает, кого отрахать следующий. 518 00:42:27,200 --> 00:42:29,220 Ом. Собачий взгляд. 519 00:42:30,340 --> 00:42:34,780 Мой отец один из немногих, кому женщины шли сами. 520 00:42:36,970 --> 00:42:41,370 Не как поезд, заходящий в каждый вокзал. Он и был вокзалом. 521 00:43:03,920 --> 00:43:06,960 Все же настоящий член мужчины – его образование. 522 00:43:10,580 --> 00:43:16,180 Ведь только образованный мужчина может внушить женщине чувство, что дело не в 523 00:43:16,180 --> 00:43:17,180 теле. 524 00:43:34,920 --> 00:43:41,720 Конечно, наступают моменты, в которые я понимаю, что со времен моей 525 00:43:41,720 --> 00:43:44,360 юности в 80 -е прошло уже уйма времени. 526 00:43:45,980 --> 00:43:48,680 О, это глупое поколение селфи. 527 00:43:51,080 --> 00:43:52,720 Я не знаю. Что? 528 00:43:53,320 --> 00:43:54,500 Я помню нас другими. 529 00:43:58,460 --> 00:44:00,020 Сконцентрируйся на картинах. 530 00:44:01,500 --> 00:44:02,940 Иначе мы пойдем домой. 531 00:44:05,880 --> 00:44:07,880 Пожалуйста. Спасибо. 532 00:44:19,400 --> 00:44:21,160 Это происхождение мира. 533 00:44:22,380 --> 00:44:24,580 Самая прекрасная вагина в истории искусства. 534 00:44:26,860 --> 00:44:27,860 Ужас. 535 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 В смысле? 536 00:44:30,060 --> 00:44:31,900 Она вся лохматая. Торбин. 537 00:44:33,120 --> 00:44:35,560 Не все брились в те времена. Как же ты жалок. 538 00:44:36,060 --> 00:44:37,060 Ладно, ладно. 539 00:44:39,260 --> 00:44:40,260 Абстрагируйся от этого. 540 00:45:15,240 --> 00:45:16,240 Так, хватит. 541 00:45:16,860 --> 00:45:17,860 Эй. 542 00:45:18,800 --> 00:45:24,040 Рядом со мной Рокки, эксперт в знакомствах с женщинами, а также флирте 543 00:45:24,040 --> 00:45:25,180 разговорах с ними. 544 00:45:26,000 --> 00:45:29,680 Какие три важнейших пункта в стратегии соблазнения? 545 00:45:30,120 --> 00:45:33,900 Обаяние, юмор и уступчивость. 546 00:45:35,200 --> 00:45:37,560 Какой из этих трех пунктов самый главный? 547 00:45:38,160 --> 00:45:40,180 Обаяние. Обаяние. 548 00:45:40,900 --> 00:45:42,920 Далее по списку. 549 00:45:44,120 --> 00:45:46,460 Обаяние, юмор. Юмор. Не всегда работает. 550 00:45:47,320 --> 00:45:49,520 Юмор. И затем? 551 00:45:50,360 --> 00:45:53,060 Уступчивость. Если не вышел с юмором, это выход. 552 00:45:57,100 --> 00:45:58,100 Слышали? 553 00:45:58,720 --> 00:46:01,620 Подписывайтесь на Рыба Меч. Теперь сыграй, сыграй. 554 00:46:09,230 --> 00:46:11,330 Ты спятил, ты не можешь вот так фотографировать. 555 00:46:12,050 --> 00:46:13,790 Ничего такого, никто не видит. 556 00:46:14,710 --> 00:46:15,770 Что ты делаешь? 557 00:46:16,670 --> 00:46:20,730 Пишу. Сидя. Гудру научила. Так ведь удобнее. 558 00:46:23,530 --> 00:46:24,810 А стоя не пробовал? 559 00:46:26,790 --> 00:46:28,050 При этом стоят. 560 00:46:28,390 --> 00:46:29,870 Мужчины делают это стоя. 561 00:46:30,790 --> 00:46:31,790 Почитай вот. 562 00:46:38,700 --> 00:46:40,300 Собачка, смотри сюда. 563 00:46:42,020 --> 00:46:43,140 Ну что, идем? 564 00:46:44,040 --> 00:46:50,560 Эй, может, ты уберешь отсюда свою собаку? Это детская площадка. Она 565 00:46:50,560 --> 00:46:53,120 нам плевать. У нас есть справки. И что? 566 00:46:53,400 --> 00:46:54,400 Справки есть. 567 00:47:09,759 --> 00:47:11,880 Многие называют это женским шармом. 568 00:47:13,980 --> 00:47:15,520 Едва ли можно поверить в то. 569 00:47:49,580 --> 00:47:50,960 Да расслабься, все здорово. 570 00:48:03,580 --> 00:48:06,000 Тебе необходимо внутреннее спокойствие. 571 00:48:06,560 --> 00:48:07,900 Расслабленность, понимаешь? 572 00:48:11,940 --> 00:48:13,440 Гармония самим собой. 573 00:48:30,920 --> 00:48:37,460 Самое время выпить за начало 574 00:48:37,460 --> 00:48:38,960 длинного чудесного лета. 575 00:51:24,200 --> 00:51:27,000 Простите, это же приложение для знакомств? 576 00:51:27,580 --> 00:51:28,580 Да, 577 00:51:29,400 --> 00:51:31,680 можно познакомиться с кем -нибудь, да? 578 00:51:33,000 --> 00:51:37,620 Да, но прежде чем кого -то уломать, приходится болтать. Так тупо. Очень 579 00:51:39,220 --> 00:51:41,340 Вот с этой будет попроще, она ничего. 580 00:51:43,220 --> 00:51:45,580 Если захочу, уломаюсь за 10 минут. 581 00:51:48,880 --> 00:51:50,560 Господи, вы оба такие убогие. 582 00:51:52,400 --> 00:51:54,360 А как же игра перед самим процессом? 583 00:51:54,580 --> 00:51:58,440 Что -нибудь слышал о предварительных ласках? 584 00:51:58,680 --> 00:52:00,960 Не понял. Не слышу, и вон пьяный. 585 00:52:01,260 --> 00:52:03,700 Есть еще этот... Тиндер. 586 00:52:04,240 --> 00:52:06,040 Тиндер, ага. Он не работает. 587 00:52:06,500 --> 00:52:08,480 Это как выбор мяса в супермаркете. 588 00:52:10,240 --> 00:52:16,780 Я с тобой не разговариваю, точка. Надо же, какой. В Тиндере очень... много 589 00:52:16,780 --> 00:52:17,780 фейков. 590 00:52:19,280 --> 00:52:22,900 Если захочешь мясо, иди в магазин, купи пару котлет и сожри их. 591 00:52:23,660 --> 00:52:24,760 Будут тебе ласки. 592 00:52:27,100 --> 00:52:28,100 Неудачник. 593 00:52:31,280 --> 00:52:32,340 Такой прикольный. 594 00:52:34,940 --> 00:52:37,120 Вытащи хотя бы рубашку из штанов. Торстен. 595 00:52:38,140 --> 00:52:43,760 Я не знаю, как по -английски... Глубоководный водолаз. Человек, который 596 00:52:43,760 --> 00:52:44,760 море. 597 00:52:44,980 --> 00:52:47,000 Да, да. Который плавает в море. 598 00:52:48,140 --> 00:52:49,920 Хотите поплавать здесь, в Берлине? 599 00:52:50,960 --> 00:52:53,080 Мы тут гуляли. Мы тут гуляли? 600 00:52:53,340 --> 00:52:54,500 Да, очень хорошо. 601 00:52:54,880 --> 00:52:56,260 Но можно перестать снимать? 602 00:52:56,780 --> 00:52:57,980 Три часа утра. 603 00:52:59,320 --> 00:53:00,700 Где -то в центре города. 604 00:53:03,480 --> 00:53:06,160 Морковный суп Торбена, как свинец в моем желудке. 605 00:53:08,960 --> 00:53:10,240 Может, мы выпьем вместе? 606 00:53:11,160 --> 00:53:13,060 Торстен, не надо говорить мне, что делать. 607 00:53:13,460 --> 00:53:14,620 Это не так просто. 608 00:53:15,200 --> 00:53:19,460 Я говорил по -английски. Я про тех испанок. Они сочные. 609 00:53:19,720 --> 00:53:22,180 Но мы их упустили. Ни номера телефона, ничего. 610 00:53:22,460 --> 00:53:24,680 Эта ситуация знакома многим мужчинам. 611 00:53:25,760 --> 00:53:28,420 Когда мужчине нравится женщина, а он ей нет. 612 00:53:29,860 --> 00:53:32,640 Она ставит его на место. 613 00:53:33,800 --> 00:53:35,540 Высокомерно. Заносчиво. 614 00:53:36,320 --> 00:53:37,440 И самовлюбленно. 615 00:53:40,290 --> 00:53:42,790 Торстен переживал это уже, вероятно, тысячу раз. 616 00:53:43,270 --> 00:53:46,810 Ты так реагируешь, потому что я старше? Я нет. 617 00:53:47,750 --> 00:53:48,750 Проваливай. 618 00:53:49,310 --> 00:53:53,390 Я не потерплю такой несправедливости. Это же глупо. 619 00:53:53,870 --> 00:53:54,870 Ты шлюха. 620 00:53:55,910 --> 00:54:00,190 Да, сейчас ты молода и прекрасна. Уже думала, что будет, когда тебе стукнет за 621 00:54:00,190 --> 00:54:01,190 сорок? 622 00:54:02,250 --> 00:54:04,310 Думаешь, кто -то засмотрится на твою задницу? 623 00:54:05,930 --> 00:54:08,270 Думаешь, ты не перестанешь существовать для мужчин? 624 00:54:08,950 --> 00:54:13,790 И у тебя будут морщины, седина, мешки под глазами, оранжевая кожа и голифен. 625 00:54:14,690 --> 00:54:18,750 И даже если ты будешь с этим безуспешно бороться или смиришься, ты проиграешь. 626 00:54:19,779 --> 00:54:20,779 Да, 627 00:54:21,120 --> 00:54:23,000 вот так и будет. Так происходит со всеми. 628 00:54:23,460 --> 00:54:27,800 И тогда ты будешь сидеть здесь одна на своей толстой заднице, потому что уже не 629 00:54:27,800 --> 00:54:29,920 сможешь сойти со своей старой лодки, свинья. 630 00:54:31,820 --> 00:54:33,660 Молодым и красивым женщинам это нравится. 631 00:54:35,340 --> 00:54:38,140 Но для вас это надругательство. 632 00:54:39,260 --> 00:54:41,700 Да, вот так. И я не вру, так и есть. 633 00:54:42,380 --> 00:54:44,760 И если вы услышали, так не будьте глупыми. 634 00:54:45,580 --> 00:54:47,040 Наслаждайтесь, пока не стало поздно. 635 00:54:52,509 --> 00:54:55,050 Ладно. Так что, пойдешь со мной? 636 00:55:22,380 --> 00:55:23,380 Вы там как? 637 00:55:23,520 --> 00:55:24,680 Все нормально. 638 00:55:25,520 --> 00:55:26,520 Точно? 639 00:55:27,020 --> 00:55:28,020 Да. 640 00:55:33,020 --> 00:55:35,100 О боже, голова раскалывается. 641 00:55:38,220 --> 00:55:40,240 Черт со всеми этими шлюхами. 642 00:55:40,780 --> 00:55:42,280 Едем домой одни. 643 00:55:43,360 --> 00:55:44,720 Сами виноваты. 644 00:55:45,100 --> 00:55:46,100 Вы как? 645 00:55:48,900 --> 00:55:49,900 Эй! 646 00:55:52,640 --> 00:55:53,640 Вы как? 647 00:55:54,720 --> 00:55:55,720 Нормально. 648 00:55:56,900 --> 00:55:57,900 Точно, да? 649 00:56:01,000 --> 00:56:02,400 Черт, вот об этом я и говорил! 650 00:56:03,280 --> 00:56:04,920 Вот об этом, дружок, об этом! 651 00:56:05,860 --> 00:56:06,980 Забревал мне всю тачку! 652 00:56:07,240 --> 00:56:08,260 Да не ори так. 653 00:56:08,940 --> 00:56:09,940 Рокки, как ты? 654 00:56:10,380 --> 00:56:12,320 Или ты платишь, или я вызываю полицию. 655 00:56:12,760 --> 00:56:14,460 Я звоню, с меня хватит. 656 00:56:15,460 --> 00:56:16,460 Это невозможно. 657 00:56:17,580 --> 00:56:18,980 Оставь моего отца в покое. 658 00:56:19,940 --> 00:56:21,060 У меня ничего нет. 659 00:56:21,720 --> 00:56:23,120 Посмотрите на мою тачку. 660 00:56:23,960 --> 00:56:24,960 Посмотрим. 661 00:56:41,620 --> 00:56:43,160 Черт. Сними их. 662 00:56:43,920 --> 00:56:44,920 Ладно. 663 00:56:46,980 --> 00:56:48,440 Я не сдержался. 664 00:57:13,149 --> 00:57:15,110 Черт. Черт возьми. 665 00:57:17,790 --> 00:57:19,030 Подними ногу. 666 00:57:31,799 --> 00:57:33,400 Сука, подожди. 667 00:57:34,900 --> 00:57:36,100 Как плохо. 668 00:58:17,230 --> 00:58:18,230 Вот дерьмо. 669 00:58:18,850 --> 00:58:23,030 Я только что посмотрел на чувака за пианино, который якобы эксперт. 670 00:58:29,710 --> 00:58:30,710 Знаешь что? 671 00:58:31,290 --> 00:58:32,290 Поверь почту. 672 00:58:32,930 --> 00:58:34,450 Я кое -что отправил. 673 00:58:35,690 --> 00:58:37,310 Блондинку я просто затрахал. 674 00:58:37,790 --> 00:58:39,230 Это все тот курс. 675 00:58:39,490 --> 00:58:42,450 Она настоящий эксперт, а не этот твой старик. 676 00:59:02,060 --> 00:59:04,660 Стиль западного Берлина. Все сучки, как балерины. 677 00:59:05,540 --> 00:59:08,640 Ребята, у меня в соседней комнате горячая блондинка. 678 00:59:09,720 --> 00:59:11,320 Сейчас ее отрахую. 679 00:59:13,680 --> 00:59:14,680 Букака. 680 00:59:27,440 --> 00:59:29,220 Простите, я хотел... 681 00:59:31,370 --> 00:59:32,370 Кто вы? 682 00:59:32,670 --> 00:59:33,870 Его сын. 683 00:59:35,470 --> 00:59:36,470 Его кто? 684 00:59:36,630 --> 00:59:37,630 Его сын. 685 00:59:39,210 --> 00:59:41,690 Или Вернера, не совсем понятно. 686 00:59:44,230 --> 00:59:45,230 Вернера. 687 00:59:46,050 --> 00:59:47,050 Ладно. 688 00:59:47,510 --> 00:59:48,510 Рокки дома? 689 00:59:49,070 --> 00:59:50,830 Да, мы вчера бухали. 690 00:59:52,850 --> 00:59:53,850 Понимаю. 691 00:59:54,670 --> 00:59:55,790 Я его друг. 692 00:59:57,590 --> 00:59:58,710 Назовем это так. 693 01:00:01,570 --> 01:00:04,010 Моя жена врач, она внизу. 694 01:00:06,110 --> 01:00:07,110 Разбудим его? 695 01:00:07,570 --> 01:00:13,650 Я бы не стал. Он еще спит. Так что... Это важно? 696 01:00:14,390 --> 01:00:18,050 Да. Нам очень залито говорить, Торбен. 697 01:00:18,290 --> 01:00:20,530 Но ситуация серьезная. 698 01:00:21,730 --> 01:00:24,170 Мы уже давно хотели с ним поговорить. 699 01:00:24,530 --> 01:00:27,830 Но ни мне, ни Зигмару не удавалось это сделать лично. 700 01:00:28,570 --> 01:00:32,430 Речь идет о раке. Раке предстательной железы. 701 01:00:33,090 --> 01:00:35,450 Последняя стадия. Самая тяжелая. 702 01:00:36,730 --> 01:00:39,810 Необходимая операция, но, возможно, уже поздно. 703 01:00:43,570 --> 01:00:50,070 Ну, я даже не знаю, как он будет жить без своего 704 01:00:50,070 --> 01:00:51,070 дружка. 705 01:00:51,810 --> 01:00:54,990 В жизни столько всего. 706 01:00:56,610 --> 01:00:57,610 Конечно. 707 01:00:58,080 --> 01:01:01,240 Да? Вы бы захотели жить дальше без эрекции? 708 01:01:03,000 --> 01:01:04,440 Да, да. 709 01:01:05,660 --> 01:01:07,400 Да, конечно. 710 01:01:12,100 --> 01:01:13,100 Конечно. 711 01:01:16,600 --> 01:01:21,020 В жизни столько всего, столько интересных вещей. 712 01:01:22,300 --> 01:01:24,160 Можно наслаждаться. 713 01:01:24,970 --> 01:01:27,490 Встречами с друзьями, вкусной едой. 714 01:01:29,110 --> 01:01:33,750 Можно наслаждаться природой, путешествовать. 715 01:01:39,339 --> 01:01:44,000 Внуки. Внуки. Любовь. Да. Не физическая. 716 01:01:44,320 --> 01:01:49,560 Речь о пенисе моего отца. О чем ты? Что ты можешь понимать? Можно ходить в кафе. 717 01:01:49,780 --> 01:01:51,460 Можно есть мороженое. 718 01:01:51,740 --> 01:01:53,800 Земляничное. Зарабатывать деньги. 719 01:01:54,180 --> 01:01:58,440 Еще забивать голы. Можно решить конфликт в Палестине. 720 01:01:58,660 --> 01:02:04,980 Но вы знаете, как приятно, когда я могу раскрыть гладко выбитые влажные половые 721 01:02:04,980 --> 01:02:06,580 губы и войти. 722 01:02:08,360 --> 01:02:10,820 Своим пенисом, моим. 723 01:02:11,880 --> 01:02:14,560 Самый центр женщины. 724 01:02:14,840 --> 01:02:20,020 Она это чувствует. И я чувствую, как все пульсирует и продвигаюсь дальше. 725 01:02:20,540 --> 01:02:26,200 Я замечаю, как она начинает дрожать. И тогда я трахаю ее прямо в вагину. Она 726 01:02:26,200 --> 01:02:28,080 розовая, красивая, теплая. 727 01:02:28,460 --> 01:02:35,200 Она дрожит все сильнее. И в последнюю секунду я беру и кончаю прямо на нее. 728 01:02:35,660 --> 01:02:36,660 Прямо на нее. 729 01:02:38,060 --> 01:02:40,020 Без этого жизнь бессмысленна. 730 01:02:41,320 --> 01:02:44,080 Вы говорите, Рокки не уверен, что вы его сын? 731 01:02:46,200 --> 01:02:47,340 Передайте ему привет. 732 01:02:47,960 --> 01:02:50,520 Думаю, с вами ему будет проще это пережить. 733 01:02:51,860 --> 01:02:54,240 Кто самый известный любовник всех времен? 734 01:02:55,320 --> 01:02:56,320 Как там? 735 01:02:58,810 --> 01:03:00,370 Черт, как его, Дон Хуан? 736 01:03:01,950 --> 01:03:04,990 Так вот, перед вами лежит что -то вроде Дон Хуана. 737 01:03:05,810 --> 01:03:09,090 Теперь он уже не тот. 738 01:03:10,330 --> 01:03:13,630 Он разучился пить, танцевать. 739 01:03:15,950 --> 01:03:22,290 Он вчера сказал, что музыка на дискотеке была слишком громкой. 740 01:03:23,450 --> 01:03:24,770 Можете представить? 741 01:03:26,740 --> 01:03:28,680 Боже, он так схватился за матрас. 742 01:03:33,620 --> 01:03:34,620 Волосатые родинки. 743 01:03:37,100 --> 01:03:38,200 Похоже на свинку. 744 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Сначала дам тебе таблеточку. 745 01:04:31,760 --> 01:04:32,760 Вот так. 746 01:04:33,500 --> 01:04:35,140 Вот. Ну же. 747 01:04:38,400 --> 01:04:39,400 О, Боже. 748 01:04:44,900 --> 01:04:45,759 Пристань немного. 749 01:04:45,760 --> 01:04:46,760 Нет, нет, нет. 750 01:04:46,860 --> 01:04:47,860 Не могу. 751 01:04:48,820 --> 01:04:49,820 Нет, можешь. 752 01:04:49,920 --> 01:04:50,920 Не могу. 753 01:04:51,580 --> 01:04:52,580 Прекрати. 754 01:04:53,770 --> 01:04:54,770 Все получится. 755 01:04:54,850 --> 01:04:58,470 Отстань. Хочешь лежать, тогда хоть выпей таблетку. 756 01:05:01,770 --> 01:05:03,150 Вот, возьми. 757 01:05:03,930 --> 01:05:04,970 Проглотил? Да. 758 01:05:12,190 --> 01:05:13,190 Давай. 759 01:05:14,790 --> 01:05:15,790 Хорошо. 760 01:05:19,990 --> 01:05:20,990 Придурок. 761 01:05:25,060 --> 01:05:26,060 Хороший мальчик. 762 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Рихард? 763 01:05:49,960 --> 01:05:50,960 Завтракать идешь? 764 01:05:56,520 --> 01:06:00,080 Хочу кое -что показать. 4 миллиона просмотров. 765 01:06:03,420 --> 01:06:05,900 Мои ожидания полностью оправдались. 766 01:06:08,980 --> 01:06:15,860 У меня будто началась 767 01:06:15,860 --> 01:06:16,860 новая жизнь. 768 01:06:17,620 --> 01:06:22,740 Если вы действительно хотите измениться, этот курс для вас. 769 01:06:23,300 --> 01:06:25,820 Вы увидите в себе что -то новое. 770 01:06:26,320 --> 01:06:30,720 то с помощью чего именно вы сможете завоевать сердце женщины. 771 01:06:32,840 --> 01:06:38,400 Я советую пройти этот курс. Я никогда бы не подумал, что человек может так 772 01:06:38,400 --> 01:06:40,840 кардинально измениться за такое короткое время. 773 01:06:41,640 --> 01:06:43,500 Это просто невероятно. 774 01:06:44,760 --> 01:06:46,200 Я просто не верю. 775 01:06:46,800 --> 01:06:49,060 Она так на меня смотрела. Так. 776 01:06:50,620 --> 01:06:51,960 Просто не описать. 777 01:06:54,540 --> 01:07:01,080 Вся та мужская энергия, которая скрыта в тебе, выходит наружу. И ты становишься 778 01:07:01,080 --> 01:07:03,060 уверенным в себе человеком. 779 01:07:05,680 --> 01:07:06,680 Ура! 780 01:07:08,760 --> 01:07:10,560 Ты одинок? 781 01:07:10,980 --> 01:07:13,840 Не уверен в себе, когда дело касается женщин? 782 01:07:14,420 --> 01:07:17,720 Уилсон Доновин. Женщина, понимающая мужчин. 783 01:07:19,300 --> 01:07:23,220 Курсы проходят в Дюссельдорфе, Эрфуте и Берлине. 784 01:07:24,330 --> 01:07:26,570 Добейте успеха в отношении к женщинам. 785 01:07:29,930 --> 01:07:30,930 Ну? 786 01:07:32,830 --> 01:07:33,830 Бред. 787 01:07:34,470 --> 01:07:39,230 Я знаю одного, который прошел этот курс. Он даже смог найти себе подружку. 788 01:07:39,370 --> 01:07:41,070 Представляешь? Бред. 789 01:07:47,890 --> 01:07:51,290 Я бы хотел стать успешным в отношении к женщинам. 790 01:07:56,040 --> 01:07:57,240 Курсы помогут и тебе. 791 01:07:57,800 --> 01:07:59,620 Больше не придется так пить. 792 01:08:01,520 --> 01:08:03,020 Чтобы перебороть страх. 793 01:08:10,380 --> 01:08:11,520 Глубоководный водолаз. 794 01:08:56,250 --> 01:08:58,430 Что такое прекрасный пол? 795 01:09:01,390 --> 01:09:04,109 Поднимите руки, если думаете, что это женщины. 796 01:09:12,250 --> 01:09:13,250 Нескорослый. 797 01:09:15,130 --> 01:09:16,210 Узкоплечий. 798 01:09:18,450 --> 01:09:19,529 Широкобедрый. 799 01:09:20,670 --> 01:09:21,970 Коротконогий пол. 800 01:09:23,490 --> 01:09:30,290 Такое мог назвать прекрасным. Только отуманенный половым побуждением рассудок 801 01:09:30,290 --> 01:09:31,290 мужчины. 802 01:09:34,569 --> 01:09:35,770 Шопенгауэр сказал. 803 01:09:36,390 --> 01:09:37,910 И он прав. 804 01:09:52,670 --> 01:09:53,850 Чувствуете, каково это? 805 01:09:55,250 --> 01:09:58,090 Повсюду лишь члены, норовящие войти в вас. 806 01:09:59,990 --> 01:10:02,210 Да, это очень назойливо. 807 01:10:03,830 --> 01:10:07,530 Именно так чувствуют себя все женщины, которые вас отвергают. 808 01:10:08,690 --> 01:10:12,050 Повсюду мужчины, думающие лишь своими половыми органами. 809 01:10:13,730 --> 01:10:16,470 Поэтому смотрите на пол, а не вокруг себя. 810 01:10:21,350 --> 01:10:22,350 Тишина, пожалуйста. 811 01:10:25,270 --> 01:10:31,510 Нидерландские ученые открыли в мозге центр, левую орбиту фронтальную кору. 812 01:10:32,110 --> 01:10:37,450 Она принимает участие в принятии решений, отвечает за самообладание и 813 01:10:37,450 --> 01:10:39,890 дорсомедиальную префронтальную кору. 814 01:10:40,730 --> 01:10:46,930 Она участвует в создании ощущения себя, отвечает за то, что мы действуем 815 01:10:46,930 --> 01:10:50,230 согласно привитым нам правилам в соответствии с моралью. 816 01:10:52,320 --> 01:10:53,380 Как там было? 817 01:10:54,320 --> 01:10:58,000 Манеры, авторитет, внешность. 818 01:10:58,360 --> 01:11:03,500 Это три контролирующие инстанции, которые необходимы ей, чтобы найти того 819 01:11:03,500 --> 01:11:04,500 самого. 820 01:11:04,780 --> 01:11:11,260 И было бы так здорово, если бы эти три инстанции у нас появились. 821 01:11:21,450 --> 01:11:23,350 Вы должны быть воспитаны. 822 01:11:24,150 --> 01:11:25,750 Хорошо выглядеть. 823 01:11:26,770 --> 01:11:28,630 У вас должен быть пресс. 824 01:11:31,030 --> 01:11:33,490 Возьмите шампунь против выпадения волос. 825 01:11:34,850 --> 01:11:35,970 Побрейте яйца. 826 01:11:38,110 --> 01:11:39,870 Вы должны быть солидны. 827 01:11:41,790 --> 01:11:43,170 Заботиться о детях. 828 01:11:44,010 --> 01:11:45,570 Хорошо зарабатывать. 829 01:11:47,330 --> 01:11:50,690 Еще лучше взять на себя всю работу по дому. 830 01:11:51,210 --> 01:11:54,150 иметь большой член, но не хвастаться им, 831 01:11:54,270 --> 01:12:01,010 приносить завтрак в постель, уметь обращаться с дрелью, 832 01:12:01,810 --> 01:12:04,330 помогать женщинам, 833 01:12:05,090 --> 01:12:06,630 платить за них, 834 01:12:08,750 --> 01:12:15,570 придерживать дверь такси, уметь слушать, и вообще, 835 01:12:15,710 --> 01:12:17,350 будьте терпеливы. 836 01:12:19,140 --> 01:12:22,500 И в то же время будьте импульсивны и мужественны. 837 01:12:24,080 --> 01:12:30,860 Именно этого мы от вас хотим. А вы чувствуете себя безнадежно подавленными. 838 01:12:30,860 --> 01:12:33,840 ярости. Мужчины, говорите друг с другом. 839 01:12:34,700 --> 01:12:40,100 Вы должны понять, что тех прав, которых добились женщины, они добились благодаря 840 01:12:40,100 --> 01:12:41,100 вам. 841 01:12:44,380 --> 01:12:47,260 Четверть из вас сначала думали, что я типичная баба. 842 01:12:50,260 --> 01:12:51,480 Да, это я. 843 01:12:53,780 --> 01:12:56,240 И мне за это бывает даже стыдно. 844 01:13:01,600 --> 01:13:02,600 Что сказать? 845 01:13:07,700 --> 01:13:09,780 Пусть у всех из вас появится по одной. 846 01:13:12,580 --> 01:13:15,160 Я хочу помочь вам найти кого -то для тебя. 847 01:13:18,050 --> 01:13:20,630 И это случится, я обещаю. 848 01:13:21,170 --> 01:13:23,670 У кого -то уже в ближайшее время. 849 01:13:25,650 --> 01:13:28,290 За вас. 850 01:13:37,710 --> 01:13:39,710 Рыба -мич. Эй, Кевин, спасибо. 851 01:13:42,070 --> 01:13:43,570 За что, придурок? 852 01:13:45,290 --> 01:13:46,410 Курс супер. 853 01:13:49,930 --> 01:13:51,290 Было здорово. 854 01:13:55,690 --> 01:13:56,910 Думаю, это тебе. 855 01:14:03,070 --> 01:14:07,270 Я у Риты и завтра возвращаюсь в Уперталь. 856 01:14:07,950 --> 01:14:09,790 Прошу, отзовись. Мама. 857 01:14:13,850 --> 01:14:14,990 Вот блин. 858 01:14:20,240 --> 01:14:21,480 Ну как? 859 01:14:23,020 --> 01:14:24,060 Вкусно. 860 01:14:26,400 --> 01:14:28,540 Я хочу стать поваром. 861 01:14:29,880 --> 01:14:33,780 Простые ингредиенты, рафинированное масло. 862 01:14:36,720 --> 01:14:42,880 Рокки, у тебя когда -нибудь возникало чувство, что тебе кто -то нужен? 863 01:14:44,600 --> 01:14:48,140 Двойная тактика. Как овладеть женщиной? 864 01:14:49,000 --> 01:14:51,580 Инструкция применения техник, гарантирующих оргазм. 865 01:14:56,560 --> 01:14:59,800 Сегодня с загадкой эякуляции я иду в Пикабу. 866 01:15:00,460 --> 01:15:01,800 Самый жаркий клуб. 867 01:15:05,160 --> 01:15:07,180 Смотри сюда. Я снимаю. 868 01:15:08,740 --> 01:15:10,300 Да? Да. 869 01:15:16,490 --> 01:15:18,710 Ты ведешь себя как подкаблучник. 870 01:15:19,390 --> 01:15:24,030 Я хочу, чтобы ты стал статным и гордым. Ты что -то особенное. 871 01:15:24,750 --> 01:15:26,330 Все мужчины таковы. 872 01:15:27,370 --> 01:15:32,310 Думай о гордости своего народа. Вы подрываете башни, если что -то идет не 873 01:15:32,310 --> 01:15:34,410 -вашему. Именно эту силу я хочу увидеть. 874 01:15:36,050 --> 01:15:37,150 Прошу. Да. 875 01:15:39,510 --> 01:15:40,510 Игнорирование. 876 01:15:41,650 --> 01:15:43,630 И действуй. 877 01:15:45,640 --> 01:15:47,300 И снова игнорирование. 878 01:15:47,880 --> 01:15:49,300 Неуверенный комплимент. 879 01:15:50,660 --> 01:15:53,140 У вас невероятно длинные ноги. 880 01:15:53,520 --> 01:15:55,760 Они самые длинные из тех, что я видел. 881 01:15:56,940 --> 01:16:00,100 Да, возможно, это так. Они мне очень нравятся. 882 01:16:02,260 --> 01:16:03,600 Спасибо. Пожалуйста. 883 01:16:04,540 --> 01:16:06,640 Это настоящие мужчины. 884 01:16:08,240 --> 01:16:10,980 Не какие -нибудь неизвестные модели города. 885 01:16:11,400 --> 01:16:14,680 Со всеми ними я знакома лично. Это мой ученик. 886 01:16:15,820 --> 01:16:17,340 Хотите быть такими? 887 01:16:18,900 --> 01:16:19,900 Да. 888 01:16:21,480 --> 01:16:22,520 Идите сюда. 889 01:16:23,400 --> 01:16:26,500 Здесь костюмы. Ваши имена подписаны. 890 01:16:29,340 --> 01:16:32,500 Я хочу, чтобы вы нашли новых себя. 891 01:16:34,900 --> 01:16:35,980 Каждый из вас. 892 01:16:37,400 --> 01:16:41,600 У любого мужчины всегда есть шанс завоевать женщину. 893 01:16:43,100 --> 01:16:46,240 Эй, привет! Даже с такой внешностью вы справитесь. 894 01:16:46,880 --> 01:16:47,880 Извините. 895 01:16:50,780 --> 01:16:51,780 0107638122. 896 01:16:55,760 --> 01:16:57,400 Ну же, не стойте. 897 01:16:58,420 --> 01:16:59,420 Танцуем. 898 01:16:59,860 --> 01:17:01,460 Да, вот так. 899 01:17:02,100 --> 01:17:04,180 Вы короли животного мира. 900 01:17:06,240 --> 01:17:07,720 Самцы прекрасны. 901 01:17:08,280 --> 01:17:09,880 Самцы, а не самки. 902 01:17:11,050 --> 01:17:12,990 Вы так прекрасны! Давайте! 903 01:17:13,870 --> 01:17:17,530 Вы влияете на них! Вы контролируете их! 904 01:17:18,090 --> 01:17:20,770 Вы главные! И только вы! 905 01:18:02,800 --> 01:18:06,880 Смотрите, мои уроки пошли на пользу. Он использует игнорирование. 906 01:18:09,740 --> 01:18:11,460 Возможно, у него все получится. 907 01:18:13,960 --> 01:18:15,460 Сейчас, сейчас. 908 01:18:16,240 --> 01:18:18,300 Еще немного, и он ее снимет. 909 01:18:21,940 --> 01:18:24,420 Сейчас увидим. Так, так. 910 01:18:31,640 --> 01:18:33,160 Сейчас у него получится. 911 01:18:33,440 --> 01:18:35,400 Все идет по плану. 912 01:18:42,120 --> 01:18:44,620 Да бросьте. Улыбилась? 913 01:19:11,950 --> 01:19:14,390 Мусины. Как постельные клопы. 914 01:19:15,170 --> 01:19:18,050 Они должны уметь долгое время жить без секса. 915 01:19:20,970 --> 01:19:23,950 Они годами выжидают, сидя за плентусами. 916 01:19:27,190 --> 01:19:33,930 А затем, когда замечают самку, выбираются из своих уголков и ищут 917 01:19:33,930 --> 01:19:34,930 ней. 918 01:20:29,580 --> 01:20:35,000 Когда я вернулся, во времени появилось небольшое окно, то время, когда я был 919 01:20:35,000 --> 01:20:36,140 абсолютно счастлив. 920 01:20:36,960 --> 01:20:39,520 Короткие моменты невероятного счастья. 921 01:20:40,680 --> 01:20:43,500 Когда тебе не нужно думать о женской богине. 922 01:20:45,520 --> 01:20:52,020 Эти моменты – лучшая составляющая моего существования, самые лакомые, что могут 923 01:20:52,020 --> 01:20:53,020 быть. 924 01:20:54,440 --> 01:20:57,440 Нужно отметить, насладиться этим. 925 01:20:59,020 --> 01:21:01,020 Ибо скоро это начнется снова. 926 01:21:02,320 --> 01:21:03,920 Ви до оргазма. 927 01:21:27,790 --> 01:21:30,550 Тех западного Берлина. Все сучки, как балерины. 928 01:21:31,630 --> 01:21:34,870 Ребята, у меня в соседней комнате горячая блондинка. 929 01:21:35,610 --> 01:21:37,430 Сейчас я ее оттрахаю. 930 01:21:39,070 --> 01:21:40,070 Букака. 931 01:21:45,230 --> 01:21:46,230 Да. 932 01:21:54,230 --> 01:21:55,230 Давай. 933 01:21:59,030 --> 01:22:00,410 Да, вот так. 934 01:22:08,050 --> 01:22:09,930 Это все куртка. 935 01:22:41,870 --> 01:22:46,470 Высокие коэффициенты, моментальные выплаты, лояльная поддержка игроков и 936 01:22:46,470 --> 01:22:50,930 множество бонусов на выбор даже самого искушенного игрока. Найди сайт лучшего 937 01:22:50,930 --> 01:22:55,410 букмекера 2020 года Melbet, делай ставки и выигрывай! 938 01:23:20,980 --> 01:23:22,900 Даже не знаю, как бы я себя повел. 939 01:23:23,120 --> 01:23:25,900 Это сложно, но вполне возможно. 940 01:23:27,160 --> 01:23:29,180 Торбен! Привет! Привет! Привет! 941 01:23:29,480 --> 01:23:30,480 Как ты? 942 01:23:30,680 --> 01:23:33,300 Что с твоим отцом? Где Рокки? Где тренер? 943 01:23:33,620 --> 01:23:36,760 Привет! Мы его ждем. Где она? В кабинете. 944 01:23:37,480 --> 01:23:40,500 Расскажи же, он такой крутой! Да, Рокки крутой. 945 01:23:42,540 --> 01:23:47,300 Ты шлюха. Ты сейчас же вернёшь мне мои деньги и деньги отца. В чём дело? 946 01:23:47,620 --> 01:23:51,740 Я сейчас съезжу тебе по лицу, сука. Мне плевать, что ты женщина. 947 01:23:51,960 --> 01:23:56,060 Иначе я пойду к этим лохам и скажу им, что они ещё большие лохи, чем думали. 948 01:23:57,100 --> 01:24:01,820 Рокки! Рокки! We are the champion, my friend! 949 01:24:02,320 --> 01:24:04,160 Yes, my friend! 950 01:24:05,620 --> 01:24:06,620 Рокки! 951 01:24:06,860 --> 01:24:10,260 Рокки, поговори пока с остальными, мы скоро вернёмся. Да. 952 01:24:11,070 --> 01:24:12,410 Рокки! Рокки! 953 01:24:12,790 --> 01:24:15,150 Рокки! Ты охренела? 954 01:24:15,490 --> 01:24:18,810 Что насчет этой гребаной книги? Это тоже чушь? 955 01:24:23,250 --> 01:24:25,030 Все, чему я и хочу, правда. 956 01:24:25,870 --> 01:24:29,850 Им нужна уверенность в себе, которая, наконец, поможет переспать женщиной. 957 01:24:30,290 --> 01:24:34,570 Идем, расскажешь нам. Я просто знаю, что вы делаете не так. Ты еще никогда не 958 01:24:34,570 --> 01:24:36,870 видел такого рта. И я могу вам объяснить это. 959 01:24:37,410 --> 01:24:38,770 Моя теория работает. 960 01:24:39,770 --> 01:24:44,990 Даже если я помогаю с помощью плацебо. И тут она открывает его. У меня тут же 961 01:24:44,990 --> 01:24:47,890 встал, ведь она так весела, красива, молода. 962 01:24:48,850 --> 01:24:49,850 Зачем они здесь? 963 01:24:51,510 --> 01:24:53,350 Эти взрослые дяденьки. 964 01:24:54,550 --> 01:24:59,950 Все мы на протяжении жизни ищем ее смысл. И если мы ее не находим, то 965 01:24:59,950 --> 01:25:04,370 все же прекраснейшие создания, в которых мужчинам стоит попытаться его отыскать. 966 01:26:03,060 --> 01:26:04,060 Субтитры создавал DimaTorzok 967 01:26:25,080 --> 01:26:26,700 Субтитры создавал 968 01:26:26,700 --> 01:26:34,900 DimaTorzok 969 01:27:09,610 --> 01:27:12,410 Продолжение следует... 970 01:27:31,000 --> 01:27:35,100 Субтитры сделал DimaTorzok 971 01:28:13,750 --> 01:28:16,550 Продолжение следует... 972 01:28:23,550 --> 01:28:25,190 Торфен, я сто раз звонил. 973 01:28:28,190 --> 01:28:29,290 Привет тебе от ребят. 974 01:28:30,210 --> 01:28:31,710 Я хочу сказать тебе спасибо. 975 01:28:33,870 --> 01:28:36,190 Это действительно то, что мне нужно было. 976 01:28:38,890 --> 01:28:41,110 Я будто заново родился благодаря тебе. 977 01:28:59,400 --> 01:29:00,400 За тебя. 978 01:29:09,260 --> 01:29:12,260 Боже, я как взрослый ребенок. 979 01:29:13,280 --> 01:29:16,440 Дурачок. Знаешь, когда я себя так чувствовал? 980 01:29:17,060 --> 01:29:19,300 В семнадцать, на Икарии. 981 01:29:19,640 --> 01:29:21,240 Это остров Греции. 982 01:29:22,180 --> 01:29:24,160 Господи, уже больше двадцати лет прошло. 983 01:29:25,100 --> 01:29:27,040 Я работал там спасателем. 984 01:29:28,520 --> 01:29:29,520 Это было нечто. 985 01:29:29,620 --> 01:29:31,020 Я был так влюблен. 986 01:29:32,040 --> 01:29:35,280 Клянусь, она была как богиня. 987 01:29:35,880 --> 01:29:36,880 Фрея. 988 01:29:37,980 --> 01:29:39,040 Юная шведка. 989 01:29:40,240 --> 01:29:42,060 Самая красивая девушка, что я видел. 990 01:29:42,760 --> 01:29:43,760 Фрея. 991 01:29:44,680 --> 01:29:46,580 В семнадцать на Икарии. 992 01:29:48,240 --> 01:29:50,100 Моя первая большая любовь. 993 01:29:52,000 --> 01:29:53,860 Я чувствую себя как тогда. 994 01:29:55,040 --> 01:29:56,040 Рокки. 995 01:29:57,310 --> 01:29:58,450 Тебя снова застукали. 996 01:30:00,790 --> 01:30:01,790 Да, да, да. 997 01:30:16,950 --> 01:30:17,950 О нет. 998 01:30:19,190 --> 01:30:20,790 Ты держишь меня за идиота, да? 999 01:30:21,980 --> 01:30:25,380 Прости, ты приходишь научиться общению с женщинами, а я рассказываю тебе о своих 1000 01:30:25,380 --> 01:30:26,380 похождениях. 1001 01:30:27,760 --> 01:30:29,600 Так не пойдет. Прости, давай. 1002 01:30:30,560 --> 01:30:32,760 Вот что, я тебя приглашаю в Грецию. 1003 01:30:33,260 --> 01:30:34,520 Все нормально, правда? 1004 01:30:34,780 --> 01:30:35,780 Нет, нет, нет. 1005 01:30:36,480 --> 01:30:37,520 Кому ты звонишь? 1006 01:30:38,960 --> 01:30:40,700 Спрошу тренера, поедет ли она с нами. 1007 01:30:40,920 --> 01:30:42,860 И ребята с курсом. Не стоит. 1008 01:30:43,340 --> 01:30:45,200 Мне скоро 50, нужно отметить. 1009 01:30:45,540 --> 01:30:47,100 Ты перегибаешь палку. 1010 01:30:47,840 --> 01:30:49,220 Это дело чести, Торстен. 1011 01:30:50,180 --> 01:30:51,180 Торбен. 1012 01:30:52,020 --> 01:30:53,220 Я Торбен. 1013 01:30:54,340 --> 01:30:55,340 Торбен? 1014 01:31:00,260 --> 01:31:02,280 Ты шутишь? Нет. 1015 01:31:02,720 --> 01:31:04,020 Ты же не Торбен. 1016 01:31:04,960 --> 01:31:05,960 Так. 1017 01:31:07,660 --> 01:31:11,260 То есть... Ты Торбен? 1018 01:31:13,740 --> 01:31:18,240 Что непонятного? Я все время называл тебя Торстен. Да, я говорил, но ты не 1019 01:31:18,240 --> 01:31:22,440 понимаешь. Ты ничего не понимаешь. Не говори со мной так. Ты не слушаешь. И ты 1020 01:31:22,440 --> 01:31:23,440 сам это знаешь. 1021 01:31:25,100 --> 01:31:28,140 Ты совсем помешался на себе и своих похождениях. 1022 01:31:29,840 --> 01:31:30,840 Идиот. 1023 01:33:17,190 --> 01:33:19,270 У Рокки был секс с Миленой. 1024 01:33:20,290 --> 01:33:22,710 Секс был просто супер. Он влюбился. 1025 01:33:23,210 --> 01:33:24,930 Теперь они едут в отпуск. 1026 01:33:25,790 --> 01:33:27,890 Здорово. Я рада. 1027 01:33:28,290 --> 01:33:33,530 Вы думаете, что можно не только трахнуть моих сотрудниц, но и брать их с собой в 1028 01:33:33,530 --> 01:33:34,690 порно -путешествия? 1029 01:33:35,250 --> 01:33:37,130 Речь не о нас, а о моем отце. 1030 01:33:37,690 --> 01:33:39,230 Из -за тебя он влюбился. 1031 01:33:39,650 --> 01:33:42,590 И за мой счет едет с ней в отпуск, да? 1032 01:33:46,410 --> 01:33:48,310 Скажи, вы совсем с ума сошли? 1033 01:33:48,790 --> 01:33:50,490 Билеты от Илёны оплатит сам. 1034 01:33:52,630 --> 01:33:58,050 Ты серьёзно думаешь, что я буду обеспечивать вас до конца своих дней? 1035 01:33:58,050 --> 01:34:00,630 твоя идея. Вы не получите ни гроша. 1036 01:34:00,930 --> 01:34:01,930 Совсем уже. 1037 01:34:02,970 --> 01:34:06,790 Раньше отцы привозили своих сыновей к шлюхам. Сегодня наоборот. 1038 01:34:08,990 --> 01:34:10,230 Я всё сказал. 1039 01:34:11,410 --> 01:34:14,310 Ты оплатишь всё остальное. 1040 01:34:15,920 --> 01:34:16,920 А потом что? 1041 01:34:17,880 --> 01:34:19,800 Потом они поедут на Карибы? 1042 01:34:20,720 --> 01:34:24,020 Это будет подарком на день рождения. Ему скоро 50. 1043 01:34:24,380 --> 01:34:26,260 Поверь, это последний день рождения. 1044 01:34:47,530 --> 01:34:52,730 Всего 50 Лучший возраст 1045 01:34:52,730 --> 01:35:03,350 Горько! 1046 01:35:04,050 --> 01:35:05,770 Горько! Горько! 1047 01:35:37,770 --> 01:35:39,370 Тут можно заказать кальмаров. 1048 01:35:40,270 --> 01:35:41,390 Думаю, это не кальмары. 1049 01:35:42,770 --> 01:35:43,890 Может, ты прав. 1050 01:35:44,170 --> 01:35:45,430 Да, может быть. 1051 01:36:24,310 --> 01:36:26,130 Торбин, спасибо тебе. 1052 01:36:27,470 --> 01:36:31,030 Я нашел такую женщину. 1053 01:36:54,450 --> 01:36:55,490 Наливайте! 1054 01:36:58,590 --> 01:37:00,150 Несите ананас! 1055 01:37:44,080 --> 01:37:46,420 За тебя, красотка. 1056 01:37:47,940 --> 01:37:49,300 Обожаю немцев. 1057 01:38:02,670 --> 01:38:03,670 Ей 22. 1058 01:38:04,070 --> 01:38:05,990 Она могла бы быть моей дочерью. 1059 01:38:09,090 --> 01:38:11,270 Ветер развивает ее светлые волосы. 1060 01:38:13,630 --> 01:38:19,430 Она садится на колени, берет в руки мой член и начинает его массировать. 1061 01:38:24,350 --> 01:38:27,550 Полная отдачи и нежности, она аккуратно вводит его в себя. 1062 01:38:28,910 --> 01:38:30,290 Сантиметр за сантиметром. 1063 01:38:31,790 --> 01:38:34,810 Я сливаюсь с ней и закрываю глаза. 1064 01:38:38,710 --> 01:38:44,410 Я засыпаю. 1065 01:38:45,810 --> 01:38:48,310 И уже с нетерпением жду завтрак. 1066 01:38:49,290 --> 01:38:50,470 Черный кофе. 1067 01:38:51,290 --> 01:38:52,810 И круассан. 1068 01:38:53,170 --> 01:38:55,070 С абрикосовым вареньем. 1069 01:39:09,070 --> 01:39:15,530 Мы прощаемся с Рихардом Фридрихом Окерсом, дорогим и любимым 1070 01:39:15,530 --> 01:39:17,370 нам человеком. 1071 01:39:19,110 --> 01:39:22,730 Мы спрашиваем себя, что есть прощание? 1072 01:39:25,850 --> 01:39:27,590 Внимолетное прощай? 1073 01:39:29,030 --> 01:39:36,010 Помахать рукой в метро, в автобусе, на 1074 01:39:36,010 --> 01:39:37,010 улице? 1075 01:40:33,540 --> 01:40:40,420 Субтитры создавал DimaTorzok 1076 01:41:09,240 --> 01:41:15,960 Субтитры создавал DimaTorzok 1077 01:42:19,310 --> 01:42:20,310 Субтитры сделал DimaTorzok 1078 01:42:29,590 --> 01:42:32,390 Продолжение следует... 1079 01:43:35,820 --> 01:43:37,780 Продолжение следует... 98409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.