All language subtitles for What We Hide (castellano)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 �No deber�amos...? 2 00:01:59,000 --> 00:02:00,708 �No deber�amos decir algo? 3 00:02:02,291 --> 00:02:03,500 �Spider? 4 00:02:05,833 --> 00:02:06,833 �Para! 5 00:02:32,583 --> 00:02:34,500 Te quiero, mam�. 6 00:03:21,916 --> 00:03:23,875 No podemos dec�rselo a nadie. 7 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Jessie. 8 00:03:30,583 --> 00:03:32,375 Si alguien descubre que est� muerta, 9 00:03:32,666 --> 00:03:33,826 nos van a separar. 10 00:03:36,666 --> 00:03:38,375 �Por qu� hacen eso? 11 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 As� es como funciona. 12 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 Demasiados ni�os en hogares de acogida con todo lo que est� pasando. 13 00:03:46,541 --> 00:03:48,250 No dejar� que eso pase. 14 00:03:51,000 --> 00:03:52,791 Morir�a antes de dejar que nos separen. 15 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 LO QUE OCULTAMOS. 16 00:04:30,083 --> 00:04:32,500 Vamos, tienes que comer. 17 00:04:42,458 --> 00:04:44,333 Mierda, el tel�fono de mam�. 18 00:05:09,541 --> 00:05:10,583 �Qui�n era? 19 00:05:18,333 --> 00:05:19,375 Nadie. 20 00:05:20,583 --> 00:05:23,500 Vamos, tengo que irme. 21 00:05:27,166 --> 00:05:28,166 Vamos. 22 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Qu�tate eso. 23 00:05:44,041 --> 00:05:45,208 �Por qu�? 24 00:05:45,291 --> 00:05:46,750 Porque es de mam�. 25 00:05:46,833 --> 00:05:48,583 No puedes usar eso fuera de casa. 26 00:05:48,666 --> 00:05:50,416 La gente se har�a preguntas. 27 00:06:00,000 --> 00:06:03,350 A partir de ahora, cerraremos la puerta con llave cuando salgamos de casa. 28 00:06:04,791 --> 00:06:06,250 La cogeremos cuando lleguemos a casa. 29 00:06:07,708 --> 00:06:11,082 �De acuerdo? Vamos. 30 00:06:30,333 --> 00:06:33,000 Nada a nadie, �de acuerdo? 31 00:06:33,083 --> 00:06:34,958 �Se lo vas a decir a Alexis? 32 00:06:35,625 --> 00:06:37,416 Necesito o�rte decirlo. 33 00:06:38,083 --> 00:06:39,500 Nada a nadie. 34 00:06:42,083 --> 00:06:44,941 No se lo dir� a nadie, solo a ti. 35 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 �Qu� quieres decir? 36 00:06:48,041 --> 00:06:51,250 Sabes lo que hacen, �verdad? Separan a las familias. 37 00:06:51,333 --> 00:06:53,625 Les pas� a Brie y a su hermano el a�o pasado cuando muri� su madre. 38 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 Y a las hermanas Wilson y eso que son gemelas. 39 00:06:55,833 --> 00:06:58,125 No puedes dec�rselo a tu padre, no puedes dec�rselo a nadie. 40 00:06:58,416 --> 00:07:01,900 Pero la gente no se preguntar� por qu� no entra ni sale de casa. 41 00:07:01,910 --> 00:07:02,749 �Qu� gente? 42 00:07:02,750 --> 00:07:05,675 Durante los �ltimos meses, apenas sal�a al porche de casa. 43 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 �Y qu� pasa con su novio? 44 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 �l no es... 45 00:07:11,791 --> 00:07:13,208 No era su novio. 46 00:07:13,791 --> 00:07:16,292 Ya sabes lo que quiero decir. 47 00:07:16,375 --> 00:07:19,500 - �Y tu asistente social? - Ya lo averiguar�. 48 00:07:23,041 --> 00:07:24,416 �C�mo est� Jessie? 49 00:07:28,125 --> 00:07:29,816 Se recuperar�. 50 00:07:32,250 --> 00:07:34,875 He sido m�s madre para ella de lo que ella fue. 51 00:07:36,333 --> 00:07:38,200 Lo siento mucho, Spider. 52 00:07:40,083 --> 00:07:42,466 Es un milagro que no ocurriera antes. 53 00:08:06,875 --> 00:08:10,300 - Adi�s, Maddy. - Hasta luego, Jessie. 54 00:08:10,916 --> 00:08:12,542 Gracias por traerla a casa, Srta. Foley. 55 00:08:12,625 --> 00:08:14,291 Necesitaba cigarrillos de todas formas. 56 00:08:25,625 --> 00:08:26,833 No puedes hacer eso. 57 00:08:27,500 --> 00:08:28,625 �Hacer qu�? 58 00:08:29,416 --> 00:08:32,498 Dejar que ella te traiga a casa, dejar que cualquiera te traiga a casa. 59 00:08:32,500 --> 00:08:33,941 �Por qu� no? 60 00:08:34,875 --> 00:08:36,374 Jessie, piensa un poco. 61 00:08:36,375 --> 00:08:39,240 �Y si quiere entrar, usar el ba�o, empezar a hacer preguntas o algo as�? 62 00:08:39,250 --> 00:08:40,600 �Por qu� iba a hacer eso? 63 00:08:40,602 --> 00:08:42,750 Hay que mantener a la gente alejada de la casa, �de acuerdo? 64 00:08:42,833 --> 00:08:44,458 Bien, como quieras. 65 00:08:56,833 --> 00:08:58,042 Oye. 66 00:08:58,125 --> 00:08:59,525 Me muero de hambre. 67 00:08:59,750 --> 00:09:01,475 �Preparas la cena? 68 00:09:02,625 --> 00:09:04,266 Despu�s de este cap�tulo. 69 00:09:16,208 --> 00:09:17,975 �Qu� lees? 70 00:09:21,083 --> 00:09:24,208 "Sus ojos miraban a Dios." 71 00:09:24,291 --> 00:09:25,616 �De qu� trata? 72 00:09:26,750 --> 00:09:28,500 No lo entender�as. 73 00:09:36,583 --> 00:09:38,641 Trata de una chica negra. 74 00:09:39,125 --> 00:09:41,625 Al principio ella ni siquiera sabe que es negra. 75 00:09:41,916 --> 00:09:43,880 Ella vive en el patio de una familia blanca. 76 00:09:43,900 --> 00:09:45,416 Cree que es una de ellos. 77 00:09:46,458 --> 00:09:47,875 Ella crece. 78 00:09:49,000 --> 00:09:50,360 Hace lo que tiene que hacer para sobrevivir. 79 00:09:50,916 --> 00:09:52,500 Hace su propia vida. 80 00:09:56,291 --> 00:09:58,775 �Por qu� crees que no lo entender�a? 81 00:10:19,666 --> 00:10:21,450 �Eso es todo? �Toda la caja? 82 00:10:21,541 --> 00:10:24,501 Tenemos que apa�arnos con lo que tenemos hasta principio de mes. 83 00:10:26,083 --> 00:10:27,725 �Por qu�? 84 00:10:27,666 --> 00:10:29,250 No hay cr�dito en la tarjeta. 85 00:10:29,375 --> 00:10:31,875 Ten�a que asegurarme de que hubiera dinero en el tel�fono de mam�. 86 00:10:32,333 --> 00:10:34,973 Necesitamos saber cu�ndo la gente intenta comunicarse con ella. 87 00:10:36,000 --> 00:10:39,400 Y... �cu�ndo es principio del mes? 88 00:10:40,333 --> 00:10:43,500 - En seis d�as. - �Seis d�as? 89 00:10:46,208 --> 00:10:48,750 Veamos, si no lo quieres, me lo como. 90 00:10:49,916 --> 00:10:51,875 S� lo quiero. 91 00:11:00,333 --> 00:11:01,900 Qu�date aqu�. 92 00:11:09,750 --> 00:11:11,900 - �Jacey! - No est� aqu�. 93 00:11:14,208 --> 00:11:15,375 Su coche est� aqu�. 94 00:11:15,666 --> 00:11:18,600 �Jacey, trae tu maldito culo aqu�! Tengo algo para ti. 95 00:11:18,666 --> 00:11:20,991 Te acabo de decir que no est� aqu�. 96 00:11:21,083 --> 00:11:24,641 No quiere verme, �verdad? 97 00:11:25,166 --> 00:11:28,500 Un coche vino y la recogi� hace una hora. 98 00:11:28,583 --> 00:11:31,458 �Qu� coche? �Qu� maldito coche? 99 00:11:31,541 --> 00:11:33,858 - �Fue Reddick? - No fue Reddick. 100 00:11:34,875 --> 00:11:37,750 Fue una mujer. Nunca la hab�a visto antes. 101 00:11:41,708 --> 00:11:43,291 �Dijo cu�ndo volver�a? 102 00:11:45,166 --> 00:11:46,891 No. 103 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 �Me est�s mintiendo? 104 00:12:01,208 --> 00:12:02,833 Dile a tu madre que me llame. 105 00:12:03,541 --> 00:12:07,400 Dile que tengo algo que la mantendr� mojada durante una semana. 106 00:12:29,708 --> 00:12:31,541 Seguir� viniendo. 107 00:12:42,958 --> 00:12:44,667 Seguir� viniendo, Spider. 108 00:12:44,750 --> 00:12:46,542 �Ya te he o�do, no estoy sorda! 109 00:12:46,625 --> 00:12:48,458 Te escuch� la primera vez. 110 00:13:31,583 --> 00:13:33,900 �Qu� vamos a hacer, Spider? 111 00:13:39,208 --> 00:13:40,750 Reece es un drogadicto. 112 00:13:41,916 --> 00:13:44,458 Significa que lo �nico que le importa son las drogas. 113 00:13:47,333 --> 00:13:50,750 En cuando se d� cuenta de que mam� ya no est� interesada en �l, 114 00:13:50,958 --> 00:13:53,400 simplemente pasar� a la siguiente persona. 115 00:13:57,375 --> 00:13:59,133 �Y si no lo hace? 116 00:14:06,291 --> 00:14:07,500 Oye. 117 00:14:09,083 --> 00:14:11,833 �Qu� te parece... 118 00:14:11,916 --> 00:14:16,000 ...si la pr�xima vez que tengamos dinero en la tarjeta hacemos algo divertido? 119 00:14:17,500 --> 00:14:18,925 �C�mo qu�? 120 00:14:21,625 --> 00:14:25,500 #R�ete bajo la lluvia mientras se acerca la tormenta#. 121 00:14:25,583 --> 00:14:29,150 #T�mbate en el c�sped mientras los p�jaros zumban#. 122 00:14:29,160 --> 00:14:32,425 #Ser�s el sol all�#. 123 00:14:33,000 --> 00:14:36,100 - Lo cogiste. - Perfecto. 124 00:14:36,166 --> 00:14:37,625 �Es todo? 125 00:14:37,708 --> 00:14:39,308 No lo s�. �Es todo, Jessie? 126 00:14:43,416 --> 00:14:44,458 Ahora s� es todo. 127 00:14:44,750 --> 00:14:46,500 Est� bien. 128 00:14:51,291 --> 00:14:53,500 No puedo esperar para comer. 129 00:14:54,666 --> 00:14:56,200 Ha de ser un intercambio justo. 130 00:14:57,166 --> 00:14:58,250 Devu�lvemelo. 131 00:14:58,541 --> 00:15:00,083 Entonces dame ese. 132 00:15:00,166 --> 00:15:01,833 Oh, Dios m�o. 133 00:15:02,125 --> 00:15:04,100 El oso azul es mi favorito. 134 00:15:05,291 --> 00:15:07,708 Creo que ese chico nos est� fotografiando. 135 00:15:10,250 --> 00:15:11,375 �Oye! 136 00:15:12,458 --> 00:15:14,708 - �Nos est�s fotografiando? - No, yo... 137 00:15:14,791 --> 00:15:15,917 �Qu� eres, una especie de pervertido? 138 00:15:16,000 --> 00:15:17,283 - �Qu�? - D�jame verlo. 139 00:15:17,375 --> 00:15:18,667 Ah. Oye... 140 00:15:18,750 --> 00:15:20,417 Ten cuidado, �vale? Es un A1. 141 00:15:20,500 --> 00:15:21,791 �D�nde est�n las fotos? 142 00:15:22,083 --> 00:15:25,100 - No es ese tipo de c�mara. - Hace fotos, �no? 143 00:15:25,208 --> 00:15:27,200 S�, pero no es digital. Va con carrete. 144 00:15:28,791 --> 00:15:31,400 Cody, se acab� el descanso. 145 00:15:32,750 --> 00:15:36,500 �Me devuelves la c�mara... por favor? 146 00:15:49,083 --> 00:15:51,100 �Cu�nto recibimos en la tarjeta cada mes? 147 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 196$ por persona. 148 00:15:53,166 --> 00:15:56,000 - Entonces, �casi 400 d�lares? - 600. 149 00:16:02,666 --> 00:16:06,500 Ara�a, �no est�s un poquito triste? 150 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 �Por qu�? 151 00:16:10,375 --> 00:16:11,416 Por mam�. 152 00:16:21,208 --> 00:16:23,875 Qu�date aqu�. Esta vez lo digo en serio. 153 00:16:54,416 --> 00:16:57,541 Hola, me llamo Matthew. �C�mo te llamas? 154 00:16:58,791 --> 00:17:00,542 �Est� tu mam� o tu pap� en casa? 155 00:17:00,625 --> 00:17:02,333 Mi pap� est� trabajando en la parte de atr�s. 156 00:17:02,625 --> 00:17:04,458 Oh, est� bien. No quiero molestarlo. 157 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 �Puedo preguntar si usted tiene una iglesia local a la que asiste? 158 00:17:06,541 --> 00:17:07,542 �Una qu�? 159 00:17:07,625 --> 00:17:09,000 Una iglesia local. 160 00:17:09,083 --> 00:17:11,417 S�. No, gracias. No me interesa. 161 00:17:11,500 --> 00:17:13,483 Oh, espera un segundo. Tengo... 162 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 �Hola? 163 00:17:18,291 --> 00:17:19,500 �Hola? 164 00:17:25,750 --> 00:17:27,458 �Puedo darte uno de estos? 165 00:17:31,250 --> 00:17:32,500 Hola. 166 00:17:32,583 --> 00:17:34,500 - �Qui�n eres t�? -Jessie. 167 00:17:34,791 --> 00:17:36,750 Hola, Jessie. Soy el pastor Matthew. 168 00:17:37,041 --> 00:17:38,625 Acabo de empezar como pastor adjunto... 169 00:17:38,916 --> 00:17:40,875 ...en la iglesia bautista Hopewell. 170 00:17:40,958 --> 00:17:43,000 Estoy tratando de poner en marcha un ministerio juvenil. 171 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 Comenzaremos la pr�xima semana con una noche de pizza. 172 00:17:45,541 --> 00:17:48,292 Ambas sois bienvenidas. 173 00:17:48,375 --> 00:17:51,458 Bueno, os dejo nuestro folleto. 174 00:17:51,541 --> 00:17:52,622 Ha sido un placer conoceros. 175 00:17:52,625 --> 00:17:53,833 Espero veros all�. 176 00:18:00,208 --> 00:18:03,000 �Qu� parte de quedarse en la cocina no has entendido? 177 00:18:03,125 --> 00:18:04,525 �Podemos ir? 178 00:18:04,625 --> 00:18:07,000 - �D�nde? - A la noche de pizza. 179 00:18:29,208 --> 00:18:31,708 Mam� no merece estar en un cobertizo, Spider. 180 00:18:33,416 --> 00:18:35,625 Eso no est� bien. 181 00:18:35,708 --> 00:18:38,333 Y seguro que no es muy cristiano. 182 00:18:39,458 --> 00:18:40,500 D�jame ver eso. 183 00:18:45,958 --> 00:18:48,333 �Oye! �Por qu� haces eso? 184 00:18:48,625 --> 00:18:50,167 Te estoy haciendo un favor. 185 00:18:50,250 --> 00:18:52,375 No necesitas llenarte la cabeza con toda esa basura. 186 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 Sol�amos ir a la iglesia. 187 00:19:07,125 --> 00:19:08,250 �Te acuerdas? 188 00:19:10,333 --> 00:19:12,458 Un par de veces en Navidad. 189 00:19:13,166 --> 00:19:16,458 Y una vez en Pascua. 190 00:19:16,541 --> 00:19:19,958 Mam� te oblig� a llevar ese vestido morado con volantes blancos. 191 00:19:21,791 --> 00:19:24,833 Ha sido la �nica vez que te he visto con un vestido. 192 00:19:26,708 --> 00:19:28,958 Cogiste un berrinche. 193 00:19:30,291 --> 00:19:31,457 �Te acuerdas? 194 00:19:35,166 --> 00:19:37,925 Mam� estaba en uno de sus buenos momentos. 195 00:19:40,125 --> 00:19:41,250 Esc�chame. 196 00:19:42,750 --> 00:19:44,900 Tenemos suerte de tener ese cobertizo. 197 00:19:46,916 --> 00:19:49,200 No s� qu� hubi�ramos hecho si no. 198 00:20:02,250 --> 00:20:04,666 Tal vez no est� en el cobertizo. 199 00:20:06,208 --> 00:20:07,500 Realmente no. 200 00:20:11,541 --> 00:20:13,333 Tal vez est� en el cielo. 201 00:20:28,833 --> 00:20:33,416 #La peque�a ara�a trep� por el canal�n del agua.# 202 00:20:33,708 --> 00:20:39,000 #Cay� la lluvia y lav� la ara�a.# 203 00:20:39,625 --> 00:20:44,166 #Sali� el sol y sec� toda la lluvia.# 204 00:20:44,458 --> 00:20:52,000 #Y la ara�a peque�ita subi� por el canal�n otra vez.# 205 00:20:53,083 --> 00:20:55,250 Mi peque�a ara�a. 206 00:20:59,250 --> 00:21:00,500 �Mam�? 207 00:21:15,541 --> 00:21:16,916 El tel�fono de mam�. 208 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 - �Qui�n es? - No lo s�. 209 00:21:34,833 --> 00:21:38,140 Jacey, soy Paula Dickinson, de Servicios Infantiles. 210 00:21:38,191 --> 00:21:39,100 Mierda. 211 00:21:39,101 --> 00:21:42,167 Quer�a pasar a ver c�mo les iba a usted y a las chicas. 212 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 Son aproximadamente las 7:30 del s�bado por la ma�ana. 213 00:21:45,541 --> 00:21:46,875 Deber�a estar all� dentro de una hora. 214 00:21:47,166 --> 00:21:48,292 Hasta luego. 215 00:21:48,375 --> 00:21:49,500 Es una ladr�n de ni�os. 216 00:21:52,458 --> 00:21:54,166 �Qu� vamos a hacer, Spider? 217 00:22:00,000 --> 00:22:01,750 La habitaci�n de mam�. 218 00:22:10,291 --> 00:22:14,200 Yo me encargo de la basura. T� coge la ropa y empieza a doblarla. 219 00:22:23,083 --> 00:22:24,083 Vamos. 220 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 �De qu� servir�a? 221 00:22:26,166 --> 00:22:28,916 Ella se dar� cuenta de que mam� no est� aqu�. 222 00:22:30,791 --> 00:22:32,416 Pensar� en algo. 223 00:22:57,500 --> 00:22:58,750 �Qu� es eso? 224 00:23:00,625 --> 00:23:02,900 Es el certificado de ense�anza de mam�. 225 00:23:11,208 --> 00:23:14,333 Es dif�cil creer que mam� se dedicara a ense�ar. 226 00:23:14,416 --> 00:23:16,208 Fue hace mucho tiempo. 227 00:23:16,833 --> 00:23:19,250 Vamos, llegar� pronto. 228 00:23:21,250 --> 00:23:23,608 Le dir� que est� en una entrevista de trabajo. 229 00:23:23,791 --> 00:23:26,500 �Qu� tipo de trabajo?, en caso de que ella pregunte. 230 00:23:28,166 --> 00:23:30,375 �Qu� tal Walmart? 231 00:23:30,458 --> 00:23:33,400 No. Es demasiado f�cil comprobarlo. 232 00:23:34,583 --> 00:23:36,508 S�lo dir� en el banco. 233 00:23:36,666 --> 00:23:38,458 - �Qu� banco? - No lo s�. 234 00:23:38,541 --> 00:23:40,000 �Qu� m�s da? 235 00:23:40,291 --> 00:23:42,011 Hay un mont�n de ellos que ella no mencion�. 236 00:23:45,000 --> 00:23:46,166 Spider, 237 00:23:46,458 --> 00:23:48,750 si mam� est� en una entrevista de trabajo, 238 00:23:50,583 --> 00:23:52,500 �no habr�a ido en coche? 239 00:24:15,458 --> 00:24:16,900 �Te la has clavado? 240 00:24:18,208 --> 00:24:19,500 No. 241 00:24:47,750 --> 00:24:49,416 Pon el pie en el freno. 242 00:24:51,250 --> 00:24:53,500 As� es como funciona en los karts. 243 00:25:17,583 --> 00:25:19,100 �Dijo qu� banco? 244 00:25:19,208 --> 00:25:20,583 No, se�ora. 245 00:25:21,708 --> 00:25:24,375 Bueno, quiero decir que s� lo dijo, pero lo olvid�. 246 00:25:26,416 --> 00:25:28,200 �T� te acuerdas? 247 00:25:28,833 --> 00:25:29,916 No. 248 00:25:31,041 --> 00:25:34,200 �C�mo dir�as que se comportaba vuestra madre... en general? 249 00:25:35,625 --> 00:25:36,750 Bien. 250 00:25:38,208 --> 00:25:39,933 Se comportaba muy bien. 251 00:25:41,708 --> 00:25:44,410 �Alguna vez te sentiste insegura en casa, 252 00:25:44,416 --> 00:25:47,372 ya sea con vuestra madre o con cualquiera que vuestra madre invitara a casa? 253 00:25:47,375 --> 00:25:49,542 No, se�ora. 254 00:25:49,625 --> 00:25:51,667 �Y t�, Jessie? 255 00:25:51,750 --> 00:25:53,941 �Alguna vez te sentiste insegura aqu�? 256 00:25:55,250 --> 00:25:57,200 No, se�ora. 257 00:26:11,041 --> 00:26:13,125 �Puedes abrir la nevera, por favor? 258 00:26:13,208 --> 00:26:14,900 Claro. 259 00:26:25,291 --> 00:26:26,500 Soy Paula. 260 00:26:29,708 --> 00:26:31,083 Estoy con la familia ahora... 261 00:26:31,166 --> 00:26:33,416 ...y luego tengo cuatro visitas m�s antes de... 262 00:26:39,625 --> 00:26:43,350 Maggie, tengo 30 casos en mi mesa que ni siquiera he mirado a�n. 263 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Se supone que hoy no deber�a estar trabajando. 264 00:26:46,208 --> 00:26:48,500 Aj�. Adi�s. 265 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 Lo siento. 266 00:26:54,250 --> 00:26:56,241 �Ten�is alimentos en los armarios? 267 00:26:56,333 --> 00:26:57,500 S�. 268 00:27:20,583 --> 00:27:22,958 �Puedo echar un vistazo a la habitaci�n de vuestra madre? 269 00:27:23,250 --> 00:27:24,900 S�, se�ora. 270 00:27:46,291 --> 00:27:48,733 Dile a vuestra madre que me llame, �de acuerdo? 271 00:27:48,833 --> 00:27:50,900 Es importante que hable con ella. 272 00:27:51,750 --> 00:27:53,475 Hasta la vista, chicas. 273 00:27:55,125 --> 00:27:57,458 Soy Paula. Acabo de terminar con una visita. 274 00:27:57,541 --> 00:27:59,917 Dame 15 minutos. 275 00:28:00,000 --> 00:28:01,083 S�, un momento. 276 00:28:01,166 --> 00:28:02,946 Ella estar� vigil�ndonos. 277 00:28:03,208 --> 00:28:05,458 �Cu�ntos trabajadores sociales han venido ya? 278 00:28:05,541 --> 00:28:07,300 Ninguno de ellos dur� un a�o. 279 00:28:07,500 --> 00:28:09,300 Todos renunciaron. 280 00:28:09,416 --> 00:28:12,166 S�lo conseguimos uno nuevo si hay un informe. 281 00:28:12,625 --> 00:28:15,800 Solo tenemos que seguir haciendo lo que estamos haciendo, �vale? 282 00:28:18,791 --> 00:28:23,375 74 Charlie. 74 Charlie. 283 00:28:24,625 --> 00:28:28,207 74 Charlie. Tenemos un 10-58. 284 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 Acabo de darle a la mujer una segunda dosis de Narcan. 285 00:28:31,725 --> 00:28:32,917 Parece que saldr� de esta. 286 00:28:33,000 --> 00:28:34,983 No llegu� a tiempo para el hombre. 287 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 Ya est�. 288 00:28:49,041 --> 00:28:50,783 Tenemos que sacar a estos ni�os. 289 00:28:50,875 --> 00:28:52,291 Entendido. 290 00:29:20,583 --> 00:29:21,792 Encontr� un cigarrillo. 291 00:29:21,875 --> 00:29:23,250 No s� de qui�n es. 292 00:29:23,333 --> 00:29:24,875 Hola chicas. 293 00:29:24,958 --> 00:29:27,166 - Hola pap�. - �Qu� tal el partido? 294 00:29:27,458 --> 00:29:29,125 Estuvo bien. Ganamos y marqu�. 295 00:29:29,208 --> 00:29:32,292 �Marcaste? �S�? �C�mo fue? 296 00:29:32,375 --> 00:29:34,000 - Arriba a la izquierda. -Esa es mi chica. 297 00:29:34,416 --> 00:29:36,500 - �C�mo est�s, Spider? - Estoy bien. 298 00:29:36,583 --> 00:29:38,417 - �S�? - Si. 299 00:29:38,500 --> 00:29:39,541 Me alegro de veros. 300 00:29:42,041 --> 00:29:45,200 �Por qu� cada vez que te pregunto sobre el colegio, obtengo un gru�ido? 301 00:29:46,708 --> 00:29:48,300 Y t� tienes suerte de que solo te gru�a. 302 00:29:48,333 --> 00:29:50,375 Fue divertido. �Qu� m�s quer�is que os diga? 303 00:29:50,458 --> 00:29:52,400 �Puedes pasarme las patatas, cari�o? 304 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 �Y t�, hijo? �Qu� tal el colegio? 305 00:29:57,083 --> 00:29:59,667 Bien. Ahora estamos multiplicando fracciones. 306 00:29:59,750 --> 00:30:01,917 �Ves? No ha sido tan dif�cil. 307 00:30:02,000 --> 00:30:04,725 Hoy tuvimos una clase de salud. �Quer�is saber de qu� iba? 308 00:30:05,333 --> 00:30:07,125 �Es apto para todos los p�blicos? 309 00:30:07,208 --> 00:30:09,791 Pene, vagina, beb�s. 310 00:30:10,083 --> 00:30:12,291 - �En ese orden? - Eso suena bien. 311 00:30:20,875 --> 00:30:22,417 Ya estoy lleno. 312 00:30:22,500 --> 00:30:24,375 Estaba muy bueno. 313 00:30:25,375 --> 00:30:26,375 S�, estaba delicioso. 314 00:30:26,583 --> 00:30:27,583 Gracias, Spider. 315 00:30:28,666 --> 00:30:30,475 �Tu madre va a venir a por ti? 316 00:30:31,666 --> 00:30:33,667 No, est�... muy ocupada. 317 00:30:33,750 --> 00:30:35,875 As� que coger� el autob�s. 318 00:30:35,958 --> 00:30:38,366 Oh, de eso nada, te llevar� a casa. 319 00:30:38,458 --> 00:30:41,300 - No, no hace falta, de verdad. - Es de noche. 320 00:30:41,333 --> 00:30:44,291 No pasa nada. Es para asegurarnos de que llegues sana y salva. 321 00:30:52,541 --> 00:30:55,208 - Gracias por traerme. - Oye, �qu� tal est� tu madre? 322 00:30:55,291 --> 00:30:56,958 �Sigue ocupada? 323 00:30:57,416 --> 00:31:00,616 S�, ha estado ocupada buscando trabajo. 324 00:31:00,708 --> 00:31:02,708 �S�? �Ense�ando? 325 00:31:04,250 --> 00:31:06,791 No, creo que no. 326 00:31:08,166 --> 00:31:09,375 Bien. 327 00:31:09,833 --> 00:31:14,708 Yo sol�a copiarle a tu madre en biolog�a, en d�cimo curso. 328 00:31:14,791 --> 00:31:18,500 Habr�a suspendido esa asignatura si no nos hubi�ramos sentado juntos. 329 00:31:18,583 --> 00:31:23,000 - Entrar� a saludarla. - Oh, no, no deber�as. 330 00:31:27,125 --> 00:31:29,458 Me dijo que no dijese nada. 331 00:31:31,500 --> 00:31:36,300 Ma�ana temprano tiene una entrevista en el banco y est� s�per nerviosa. 332 00:31:36,375 --> 00:31:37,750 �En qu� banco? 333 00:31:39,458 --> 00:31:44,475 Me lo mencion�, pero no recuerdo el nombre. 334 00:31:44,750 --> 00:31:48,900 Nos hizo jurar que no dir�amos nada. 335 00:31:49,000 --> 00:31:50,840 No quiere que la gente la pregunte por ello. 336 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 Bueno, espero que lo consiga. 337 00:31:56,458 --> 00:31:59,500 S�, yo tambi�n. 338 00:32:01,416 --> 00:32:03,292 Bueno, gracias de nuevo. 339 00:32:03,375 --> 00:32:04,500 No hay de qu�. 340 00:32:35,041 --> 00:32:37,542 - �Qu�? - �T� qu� crees? 341 00:32:37,625 --> 00:32:39,292 La abuela de Maddie no puede llevarme a casa, 342 00:32:39,375 --> 00:32:41,833 pero est� bien que el sheriff te traiga a ti, 343 00:32:42,458 --> 00:32:44,750 - Esto es una mierda. - No digas palabrotas. 344 00:32:45,416 --> 00:32:48,600 Casi tengo 11 a�os, as� que puedo decir palabrotas si me apetece. 345 00:32:48,666 --> 00:32:51,000 Sobre todo cuando tengo raz�n. 346 00:32:58,250 --> 00:33:01,550 He metido la pata, lo siento. 347 00:33:01,583 --> 00:33:03,833 - �Qu�? - He dicho... 348 00:33:04,416 --> 00:33:05,500 Ya me has o�do. 349 00:33:06,458 --> 00:33:07,583 Cre� que lo hab�a hecho, 350 00:33:08,333 --> 00:33:11,541 pero creo que nunca antes te he o�do decir que lo sientes. 351 00:33:12,166 --> 00:33:14,292 Me ha parecido un poco raro saliendo de tu boca, 352 00:33:14,375 --> 00:33:16,500 as� que no estaba segura. 353 00:33:38,666 --> 00:33:40,500 �Pregunt� por mam�? 354 00:33:46,458 --> 00:33:48,500 �Qu�? 355 00:33:52,416 --> 00:33:55,850 �Cu�nto tiempo crees que podremos seguir as�, Spider? 356 00:34:16,333 --> 00:34:20,500 Ven sobre las 3:25, cielo. Me temo que lo has perdido. 357 00:34:22,083 --> 00:34:24,625 No, solo he venido por informaci�n. 358 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 �Cu�nto cuestan los billetes? 359 00:34:27,333 --> 00:34:29,958 Bueno, eso depende de d�nde quieras ir. 360 00:34:30,041 --> 00:34:31,125 �Puede ser a cualquier parte? 361 00:34:31,375 --> 00:34:33,500 Con trasbordos, pr�cticamente. 362 00:34:34,625 --> 00:34:35,625 Aqu� tengo un horario. 363 00:34:41,375 --> 00:34:43,200 �Cu�ntos a�os tienes, cielo? 364 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 15. 365 00:34:46,083 --> 00:34:48,000 Sean cuales sean tus problemas, 366 00:34:48,025 --> 00:34:51,925 la situaci�n es mucho peor all� afuera, especialmente para chicas como t�. 367 00:34:53,083 --> 00:34:54,975 �Necesitas que llame a alguien? 368 00:35:10,833 --> 00:35:13,200 Esperaba que volvieras. 369 00:35:13,333 --> 00:35:15,300 �Por qu�? 370 00:35:28,333 --> 00:35:29,375 �Qu� opinas? 371 00:35:33,625 --> 00:35:35,200 Creo que estabas mintiendo. 372 00:35:35,333 --> 00:35:37,213 Dijiste que no nos hab�as fotografiado. 373 00:35:37,500 --> 00:35:42,500 Porque cre�a que me romper�as la c�mara o la nariz. 374 00:35:46,458 --> 00:35:49,800 Oh, no, qu�datela. 375 00:35:52,458 --> 00:35:57,000 �Te gustar�a en alguna ocasi�n que sali�semos juntos en alguna foto? 376 00:35:57,291 --> 00:35:58,333 No me refiero a eso. 377 00:35:58,625 --> 00:36:00,458 Es decir, salgo mucho, 378 00:36:00,750 --> 00:36:03,833 y hacer fotograf�as de lo que sea es como... 379 00:36:03,916 --> 00:36:05,316 Tengo que irme a casa. 380 00:36:06,375 --> 00:36:07,790 Est� bien. 381 00:36:09,375 --> 00:36:10,916 Por cierto, soy Cody. 382 00:36:12,291 --> 00:36:13,333 Spider. 383 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Hola. 384 00:36:24,041 --> 00:36:25,741 �Est�s bien? 385 00:36:27,041 --> 00:36:28,875 Me siento m�s cerca de ella cuando tengo esto. 386 00:36:35,041 --> 00:36:37,708 - �Por qu� est�s tan enfadada con ella? - Jessie. 387 00:36:37,791 --> 00:36:39,383 No fue culpa suya y lo sabes. 388 00:36:39,416 --> 00:36:42,783 Dicen que es como un c�ncer o algo as�. 389 00:36:43,416 --> 00:36:46,750 No te enojar�as con alguien por tener c�ncer, �verdad? 390 00:36:47,458 --> 00:36:49,300 Mam� no ten�a c�ncer. 391 00:36:50,875 --> 00:36:53,300 Simplemente tom� malas decisiones. 392 00:37:32,625 --> 00:37:34,666 �Eres t�, mam�? 393 00:37:35,541 --> 00:37:37,983 Jessie, �la cena! 394 00:37:38,458 --> 00:37:40,200 �Un segundo! 395 00:37:42,208 --> 00:37:43,250 Adi�s. 396 00:38:05,375 --> 00:38:07,200 �Necesitas que te lo rellene? 397 00:38:08,541 --> 00:38:10,500 No, este est� bastante lleno. 398 00:38:21,666 --> 00:38:24,000 Es bonita. 399 00:38:26,750 --> 00:38:28,270 �Ese chico del supermercado la sac�? 400 00:38:29,000 --> 00:38:31,083 �Hab�is estado saliendo juntos o algo as�? 401 00:38:31,166 --> 00:38:32,500 No. 402 00:38:38,291 --> 00:38:39,971 Entonces, �por qu� te la dio? 403 00:38:41,833 --> 00:38:42,541 �Qu�? 404 00:38:42,833 --> 00:38:46,400 - �Crees que le gustas? - Tendr� 17 a�os. 405 00:38:46,500 --> 00:38:47,750 �Y? 406 00:38:48,125 --> 00:38:50,625 Que no creo que le guste. 407 00:38:50,708 --> 00:38:53,000 S�, probablemente tengas raz�n. 408 00:38:53,208 --> 00:38:55,500 El chico tendr�a que estar completamente loco, igual que t�. 409 00:38:59,625 --> 00:39:03,375 Ver�s, me pidi� que sali�semos juntos en alguna foto, pero... 410 00:39:03,666 --> 00:39:07,400 - �De verdad? �Y qu� dijiste? - Nada. 411 00:39:09,708 --> 00:39:12,500 - Deber�as ir. - Eso es lo �ltimo que har�a. 412 00:39:12,708 --> 00:39:14,541 - �Por qu�? - �Qu� quieres decir con "por qu�"? 413 00:39:15,208 --> 00:39:16,750 Eso es lo �ltimo que necesitamos ahora mismo. 414 00:39:16,833 --> 00:39:19,417 A otra persona husmeando en nuestros asuntos. 415 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 �Sabes lo que pienso? 416 00:39:21,291 --> 00:39:22,958 Creo que tienes miedo de lo que pueda pasar... 417 00:39:23,041 --> 00:39:25,741 ...si te divirtieras un poco al menos una vez en tu vida. 418 00:39:26,291 --> 00:39:28,200 Y con un chico, nada menos. 419 00:39:46,166 --> 00:39:48,000 �Esperas que me subiera a ese trasto? 420 00:39:48,791 --> 00:39:51,200 - Funciona, al menos por ahora. - �Por ahora? 421 00:39:51,208 --> 00:39:54,700 Ver�s, recojo estas motocicletas de un desguace y las arreglo. 422 00:39:54,708 --> 00:39:57,400 Las pongo a punto y recorren unos cuantos kil�metros m�s. 423 00:39:59,291 --> 00:40:01,200 �Has montado antes en una motocicleta? 424 00:40:01,250 --> 00:40:02,833 Son s�per divertidas. 425 00:40:07,625 --> 00:40:10,750 Oye, quiz� te sientas m�s segura si me rodeas la cintura con tus brazos. 426 00:40:10,833 --> 00:40:13,249 Mis brazos est�n bien donde est�n, gracias. 427 00:40:42,583 --> 00:40:44,725 Oye, �qu� estamos haciendo aqu�? 428 00:40:45,125 --> 00:40:46,625 Tengo que dejar esto. 429 00:40:46,375 --> 00:40:47,625 �Qu� pasa, fot�grafo? 430 00:40:47,708 --> 00:40:49,083 Ya iba siendo hora, las est�bamos esperando. 431 00:40:49,166 --> 00:40:50,833 S�, tengo un par m�s pendientes de revelar. 432 00:40:50,916 --> 00:40:52,417 - Te las doy la semana que viene. - De acuerdo, pues hasta entonces. 433 00:40:52,500 --> 00:40:54,125 Est� bien. 434 00:40:55,416 --> 00:40:56,900 Me alegro de verte. 435 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Lo siento. 436 00:41:05,291 --> 00:41:06,666 - �Lista? - S�. 437 00:41:33,250 --> 00:41:34,500 Vamos. 438 00:41:37,375 --> 00:41:40,900 No ser�s un asesino con hacha, �verdad? 439 00:41:42,208 --> 00:41:44,808 No, �y t�? 440 00:41:46,083 --> 00:41:47,125 No. 441 00:41:48,708 --> 00:41:49,708 Genial. 442 00:41:50,916 --> 00:41:51,916 Vamos. 443 00:42:21,458 --> 00:42:23,250 Oye, ven aqu�. 444 00:42:31,791 --> 00:42:32,791 Vaya. 445 00:42:37,291 --> 00:42:41,667 �Alguna vez... has usado una de estas? 446 00:42:41,750 --> 00:42:43,500 Tienes que... 447 00:42:45,291 --> 00:42:46,333 Mira por ah�. 448 00:42:47,416 --> 00:42:49,292 Ese es el visor. 449 00:42:49,375 --> 00:42:50,417 Est� borroso. 450 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 Oh... �mejor ahora? 451 00:42:55,625 --> 00:42:57,792 Solo gira la lente para enfocar. 452 00:42:57,875 --> 00:42:59,750 Y ese es el obturador. 453 00:43:00,666 --> 00:43:03,583 Cuando encuadres, aseg�rate de que est� enfocado. 454 00:43:03,666 --> 00:43:05,026 - S�. - Luego presiona ese bot�n. 455 00:43:05,583 --> 00:43:06,833 Y sacas una foto. As�. 456 00:43:09,291 --> 00:43:11,000 - �Lo has entendido? - S�. 457 00:43:11,001 --> 00:43:13,650 Ahora presiona eso cuando quieras sacar otra. 458 00:43:14,791 --> 00:43:15,871 �Y qu� fotograf�o? 459 00:43:17,541 --> 00:43:18,583 Lo que t� quieras. 460 00:44:08,083 --> 00:44:11,500 Jacey, soy Ben. 461 00:44:24,500 --> 00:44:25,583 �Jace? 462 00:44:27,000 --> 00:44:28,541 �Est�s en casa? 463 00:45:13,958 --> 00:45:15,300 Sheriff, �me recibe? 464 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 S�, Wendy, �qu� pasa? 465 00:45:18,500 --> 00:45:20,458 Tenemos una probable sobredosis en el motel Starlight. 466 00:45:20,541 --> 00:45:24,700 El gerente nos avis�. La v�ctima es una mujer de unos 40 a�os. 467 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Recibido. 468 00:45:28,708 --> 00:45:30,000 �Qui�nes son estas personas? 469 00:45:31,250 --> 00:45:33,125 S�lo personas. 470 00:45:34,541 --> 00:45:35,991 De la ciudad. 471 00:45:37,291 --> 00:45:40,500 - �Los conoces? - No. 472 00:45:42,625 --> 00:45:44,375 �Por qu� te molestas en fotografiarlas? 473 00:45:44,833 --> 00:45:47,750 No lo s�, es que veo algo en ellas. 474 00:45:48,666 --> 00:45:50,846 Igual que contigo y con tu hermana aquel d�a. 475 00:45:54,500 --> 00:45:56,375 �Por qu� hace fotograf�as de drogadictos? 476 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 �Qu� quieres decir? 477 00:45:58,791 --> 00:46:01,750 Son... s�lo personas. 478 00:46:02,750 --> 00:46:05,270 Una vez que entras en esa din�mica, es dif�cil salir de ella. 479 00:46:09,375 --> 00:46:10,735 �Es ese tu amigo del motel? 480 00:46:12,291 --> 00:46:13,375 �Dennis? 481 00:46:13,791 --> 00:46:15,041 �C�mo lo conoces? 482 00:46:15,750 --> 00:46:18,291 Solo le hago fotograf�as. 483 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 Hay mucha gente interesante saliendo del motel. 484 00:46:21,541 --> 00:46:24,375 Y ya que Dennis est� all�, me dejan fotografiarlos. 485 00:46:25,208 --> 00:46:26,916 Les ofrezco una copia, si la quieren. 486 00:46:27,708 --> 00:46:30,541 - �Vende drogas? - Sol�a hacerlo. 487 00:46:30,833 --> 00:46:32,167 Luego �l y su esposa sufrieron una sobredosis. 488 00:46:32,250 --> 00:46:34,750 Su esposa muri� y el estado se qued� con los ni�os. 489 00:46:35,416 --> 00:46:38,500 Ahora s�lo vende licor ilegal, imitaciones y cosas as�. 490 00:46:47,000 --> 00:46:48,083 �Qu� es eso? 491 00:46:48,458 --> 00:46:49,500 �Alg�n tipo de torre? 492 00:46:50,833 --> 00:46:52,433 �Eso es un interruptor de luz? 493 00:46:52,750 --> 00:46:54,491 Est� bastante bien, �verdad? 494 00:46:55,208 --> 00:46:56,250 S�. 495 00:46:57,333 --> 00:46:59,300 Yo hice esta. 496 00:47:03,625 --> 00:47:04,750 Tienes buen ojo. 497 00:47:19,333 --> 00:47:20,292 Esto es absurdo. 498 00:47:20,375 --> 00:47:21,625 Ya te lo dije. 499 00:47:21,916 --> 00:47:23,458 Si mi madre me ve con un chico... 500 00:47:23,541 --> 00:47:25,041 S�lo d�jame acercarte. 501 00:47:25,583 --> 00:47:26,958 Aqu� est� bien, justo en la calle. 502 00:47:27,750 --> 00:47:29,458 Est� bien, como quieras. 503 00:47:29,500 --> 00:47:31,958 Hasta la vista. 504 00:47:32,041 --> 00:47:33,708 Olvidas tu mochila. 505 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Gracias. 506 00:47:41,583 --> 00:47:45,958 No bromeaba cuando dije que tienes buen ojo. 507 00:47:48,208 --> 00:47:49,250 Toma. 508 00:47:50,125 --> 00:47:52,333 Es digital, para que puedas practicar. 509 00:47:52,833 --> 00:47:55,166 No puedo aceptarlo. �Cu�nto cuesta? 510 00:47:55,416 --> 00:47:56,750 No te doy para que te lo quedes. 511 00:47:56,833 --> 00:47:59,000 S�lo pens� que quiz�s te gustar�a tomarlo prestado. 512 00:47:59,208 --> 00:48:03,000 - Yo tengo como seis de ellos. - Gracias. 513 00:48:04,958 --> 00:48:05,958 Hasta luego. 514 00:48:07,833 --> 00:48:11,958 Fue muy agradable pasar el rato contigo. 515 00:48:20,625 --> 00:48:23,600 - �Has comido algo? - No. 516 00:48:25,333 --> 00:48:26,493 Te har� algo en un momento. 517 00:48:29,166 --> 00:48:31,266 �Y qu� tal tu cita? 518 00:48:33,583 --> 00:48:34,925 No fue una cita. 519 00:48:38,500 --> 00:48:40,300 Entonces, �por qu� te sonrojas? 520 00:48:50,500 --> 00:48:52,291 #Me preocupo todos los d�as...# 521 00:48:53,250 --> 00:48:55,791 #por todo y por nada.# 522 00:48:57,833 --> 00:49:01,750 #Y me pregunto si montar�as...# 523 00:49:01,833 --> 00:49:04,750 #...la bala o te caer�as.# 524 00:49:07,083 --> 00:49:10,583 #Si tan solo nos permitieran estar,# 525 00:49:10,875 --> 00:49:13,875 #me comprometer�a por completo.# 526 00:49:16,125 --> 00:49:19,708 #Si la vida no fuera una pel�cula triste, triste.# 527 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 #S�lo por un d�a.# 528 00:49:22,375 --> 00:49:25,208 #Nos ir�amos lejos.# 529 00:49:27,416 --> 00:49:30,166 #Muy lejos.# 530 00:49:31,500 --> 00:49:33,000 #Muy lejos.# 531 00:49:38,750 --> 00:49:41,708 Oye, no te lo bebas todo. 532 00:49:41,791 --> 00:49:43,431 Ya te has bebido m�s o menos la mitad. 533 00:49:44,833 --> 00:49:47,083 �Por qu� tenemos que compartirlo? 534 00:49:47,375 --> 00:49:49,495 Porque cuesta un d�lar. Y las patatas fritas son otro d�lar. 535 00:49:50,833 --> 00:49:51,875 �Y? 536 00:49:52,750 --> 00:49:54,941 Que la tarjeta est� casi sin blanca. 537 00:49:55,875 --> 00:49:57,292 Adem�s, no necesitamos un batido entero para cada una. 538 00:49:57,375 --> 00:49:59,333 Es excesivo. 539 00:49:59,416 --> 00:50:00,875 �Qu� significa excesivo? 540 00:50:01,166 --> 00:50:02,750 La cantidad de preguntas que siempre me haces. 541 00:50:02,833 --> 00:50:04,000 Eso es excesivo. 542 00:50:05,000 --> 00:50:07,916 Oh, igual de excesiva que tu malicia. 543 00:50:08,500 --> 00:50:10,791 Te voy a patear el trasero un d�a de estos, ya ver�s. 544 00:50:11,375 --> 00:50:12,375 Hola, chicas. 545 00:50:13,750 --> 00:50:17,583 �Sabes? Tu madre todav�a no me ha llamado. 546 00:50:17,833 --> 00:50:19,292 Tal vez no quiera hablar contigo. 547 00:50:21,375 --> 00:50:23,083 Eres muy graciosa, Spider. 548 00:50:23,375 --> 00:50:24,615 Estas peque�as mocosas son hijas de Jacey. 549 00:50:25,125 --> 00:50:28,375 As� que, se est� desintoxicando, �no es as�? 550 00:50:28,458 --> 00:50:29,750 S�, as� es. 551 00:50:30,000 --> 00:50:31,980 Ella no quiere volver a saber nada de ti. 552 00:50:33,166 --> 00:50:36,500 Est� bien. Volver� a m�, siempre lo hace. 553 00:50:37,083 --> 00:50:40,625 Mientras tanto, �cu�nto cuesta todo lo que compro en Tiny? 554 00:50:41,291 --> 00:50:42,291 Unos cientos, por lo menos. 555 00:50:43,375 --> 00:50:47,700 Dile a tu madre que si ya no quiere jugar m�s, me debe dinero. 556 00:50:47,958 --> 00:50:52,208 Quiero los 300 para el viernes, o me pasar� por all�. 557 00:50:53,000 --> 00:50:59,500 Y no me ir� hasta que me pague de una forma u otra. 558 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 Es una c�mara. 559 00:52:00,583 --> 00:52:01,583 Te doy 50 por ella. 560 00:52:03,125 --> 00:52:04,750 No, vale 150. 561 00:52:05,250 --> 00:52:06,291 Lo busqu�. 562 00:52:06,708 --> 00:52:08,333 Eso si es nueva, pero esta est� usada. 563 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 No tiene ni un rasgu�o. 564 00:52:28,750 --> 00:52:30,041 Te vendo esto. 565 00:52:30,291 --> 00:52:32,500 �Me lo guardas para que pueda comprarlo de nuevo? 566 00:52:34,333 --> 00:52:35,375 Dos semanas. 567 00:52:35,708 --> 00:52:37,041 Luego va dentro del estuche. 568 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 �Y la c�mara? �Puedo volver a comprarla? 569 00:52:39,416 --> 00:52:41,374 No puedo guardar la electr�nica. 570 00:52:42,958 --> 00:52:44,833 Te doy 50 por el medall�n. 571 00:52:46,250 --> 00:52:47,791 No, necesito 100. 572 00:52:49,625 --> 00:52:51,375 Las recompras son dobles. 573 00:52:51,458 --> 00:52:52,791 �Qu� quieres decir? 574 00:52:53,250 --> 00:52:55,983 Te doy 100 y te costar� 200 comprarlo de nuevo. 575 00:52:57,291 --> 00:52:58,900 Bueno, eso no es justo. 576 00:53:02,875 --> 00:53:04,333 �Por qu� no usaste lo de la lata? 577 00:53:06,125 --> 00:53:07,605 Pens� que hab�a dinero en la tarjeta. 578 00:53:09,250 --> 00:53:10,291 Ya no. 579 00:53:12,458 --> 00:53:13,500 �Qu� quieres decir? 580 00:53:14,083 --> 00:53:15,883 Quiero decir que ya no hay m�s dinero en la tarjeta. 581 00:53:16,125 --> 00:53:17,791 �A qu� crees que me refer�a? 582 00:53:17,916 --> 00:53:20,636 -�Qu� haces? - Voy a salir un rato. 583 00:53:21,625 --> 00:53:23,083 Ir� a pagarle a Reece. 584 00:53:23,375 --> 00:53:26,500 - Voy a pagarle y nos dejar� en paz. - �Qu�? 585 00:53:26,541 --> 00:53:28,400 - Spider. - No te preocupes. 586 00:53:28,625 --> 00:53:29,665 No tengas miedo. 587 00:54:00,041 --> 00:54:01,741 �Reece? 588 00:54:43,125 --> 00:54:44,916 Hola. 589 00:55:00,708 --> 00:55:04,000 Tengo tu dinero. 300 d�lares. 590 00:55:04,083 --> 00:55:06,000 Te dar� esto y nos dejar�s en paz. 591 00:55:06,083 --> 00:55:07,583 Mi madre ya termin� contigo, �entiendes? 592 00:55:09,166 --> 00:55:10,708 Lo que t� digas. 593 00:55:11,541 --> 00:55:13,916 Oh... quiero contarlo. 594 00:55:15,708 --> 00:55:17,250 Tengo que irme. Est� todo aqu�. 595 00:55:17,333 --> 00:55:19,750 Tranquila. 596 00:55:19,833 --> 00:55:21,791 Sabes que no puedo dejarte ir hasta que lo cuente. 597 00:55:31,875 --> 00:55:36,000 �Por qu� no te quedas un rato y te muestro por qu� tu madre est� tan loca? 598 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 �Te gustar�a eso, Spider? 599 00:55:50,375 --> 00:55:51,875 Oye, Spider. 600 00:55:52,083 --> 00:55:53,966 �D�nde est� tu madre? 601 00:55:54,125 --> 00:55:56,915 �Te deja venir hasta aqu� sola? 602 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Est�s tramando algo, �verdad? 603 00:56:05,333 --> 00:56:06,925 �No he terminado contigo, Spider! 604 00:56:07,000 --> 00:56:09,766 �No he terminado contigo! 605 00:56:36,041 --> 00:56:37,207 �Que te jodan! 606 00:56:46,625 --> 00:56:48,333 Te odio. 607 00:56:49,375 --> 00:56:50,666 �Te odio! 608 00:57:07,500 --> 00:57:08,958 �Jessie? Soy yo. 609 00:57:21,791 --> 00:57:23,451 Pens� que te hab�a pasado algo. 610 00:57:24,083 --> 00:57:26,266 Parec�a como si te hubieras ido para siempre. 611 00:57:28,791 --> 00:57:31,333 No pasa nada, estoy bien. 612 00:57:31,416 --> 00:57:32,541 S�lo deja que tome aliento. 613 00:57:35,166 --> 00:57:36,166 �Y bien? 614 00:57:36,875 --> 00:57:40,500 Nos va a dejar en paz ya, �no? 615 00:57:42,208 --> 00:57:45,300 S�, nos va a dejar en paz. 616 00:57:48,500 --> 00:57:50,400 Vamos, es tarde. 617 00:57:51,916 --> 00:57:53,208 Prep�rate para ir a la cama. 618 00:58:22,041 --> 00:58:24,333 "La adopci�n por parentesco puede ser una gran alternativa... 619 00:58:24,416 --> 00:58:25,750 ...al sistema de acogida. 620 00:58:26,583 --> 00:58:29,800 Un hermano puede adoptar a un hermano menor si tiene 18 a�os. 621 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 Debe ser capaz de demostrar capacidad... 622 00:58:32,333 --> 00:58:35,250 para cuidar y atender al menor tanto emocional como f�sicamente." 623 00:58:36,166 --> 00:58:37,708 18. 624 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 �Qu� est�s haciendo? 625 00:58:40,791 --> 00:58:41,791 Nada. 626 00:58:43,541 --> 00:58:44,541 �Puedo comprar una magdalena? 627 00:58:45,875 --> 00:58:47,083 S�, claro. 628 00:58:47,375 --> 00:58:49,083 Acabo de recibir dinero en la tarjeta. 629 00:58:49,166 --> 00:58:50,291 Genial. 630 00:59:00,250 --> 00:59:01,292 Oye. 631 00:59:01,375 --> 00:59:02,775 �Has visto el medall�n de mam�? 632 00:59:03,125 --> 00:59:05,000 Cre� que lo hab�a dejado en la mesa. 633 00:59:09,250 --> 00:59:10,291 Seguro que aparecer�. 634 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Pon la mesa. 635 00:59:23,166 --> 00:59:24,208 �Qui�n es? 636 00:59:36,458 --> 00:59:37,958 Hola, Jacey. Soy Ben. 637 00:59:38,416 --> 00:59:42,500 Jen y yo estuvimos hablando y nos encantar�a que las chicas y t� vinieseis a vernos. 638 00:59:43,000 --> 00:59:44,775 Hazme un favor y ll�mame. 639 00:59:45,291 --> 00:59:46,958 Estar�a bien ponernos al d�a. 640 01:00:00,208 --> 01:00:01,900 Localizaci�n ficticia de la ciudad de Nueva York... 641 01:00:01,901 --> 01:00:03,790 ...en programas infantiles de televisi�n. 642 01:00:03,791 --> 01:00:06,708 Comienza con B, nombre de un lugar. 643 01:00:08,291 --> 01:00:09,625 �Televisi�n infantil? 644 01:00:10,083 --> 01:00:15,000 - �Es Barrio S�samo? - Barrio S�samo, gracias. 645 01:00:15,416 --> 01:00:17,200 Me estaba volviendo loco. 646 01:00:20,083 --> 01:00:22,200 Me preguntaba si haces identificaciones falsas. 647 01:00:24,916 --> 01:00:25,916 S�. 648 01:00:26,625 --> 01:00:27,966 Y muy buenas. 649 01:00:28,166 --> 01:00:30,042 Pero cielo, nadie va a creer que tienes 21 a�os. 650 01:00:30,125 --> 01:00:31,550 No importa lo bien que las haga. 651 01:00:31,583 --> 01:00:34,800 No necesito tener 21 a�os, solo 18. 652 01:00:36,708 --> 01:00:39,900 - �Cuantos a�os tienes realmente? - 15. 653 01:00:40,916 --> 01:00:41,916 15. 654 01:00:43,375 --> 01:00:44,900 Mi hija tiene 15 a�os. 655 01:00:46,041 --> 01:00:47,791 Puedo conseguirte una identificaci�n f�cilmente. 656 01:00:48,916 --> 01:00:52,500 S�lo necesito algo que parezca oficial, como un carnet de conducir. 657 01:00:52,625 --> 01:00:55,291 Probablemente necesite dos certificados de nacimiento. 658 01:00:55,750 --> 01:00:58,000 Un carnet de conducir cuesta 500 d�lares. 659 01:00:58,083 --> 01:01:01,916 Podr�a hacer los certificados de nacimiento por... 200 cada uno. 660 01:01:02,833 --> 01:01:05,925 No puedo... no puedo pagar 500. 661 01:01:07,333 --> 01:01:09,653 La verdad es que no puedo permitirme casi nada en este momento. 662 01:01:11,208 --> 01:01:12,750 Pero los necesito de verdad. 663 01:01:18,625 --> 01:01:19,625 �Para qu� los necesitas? 664 01:01:21,750 --> 01:01:24,125 Oye, mira. �Te parece suficiente? 665 01:01:27,166 --> 01:01:29,666 Si te rompes las piernas no podr�s seguir montando. 666 01:01:29,958 --> 01:01:31,750 Me encanta esto, Alexis. 667 01:01:31,833 --> 01:01:33,625 Ojal� pudiera qued�rmelo. 668 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 �M�rame! 669 01:01:37,125 --> 01:01:39,250 �Mira esto! �Spider... Spider, mira! 670 01:01:39,333 --> 01:01:40,333 �Mira, mira, mira! 671 01:01:43,625 --> 01:01:45,250 Ahora vuelvo. 672 01:01:46,000 --> 01:01:47,832 �Doy vueltas y vueltas! 673 01:01:56,458 --> 01:01:57,500 �Va todo bien? 674 01:02:01,666 --> 01:02:02,750 Tengo que decirte algo. 675 01:02:04,416 --> 01:02:05,500 Est� bien. 676 01:02:12,958 --> 01:02:13,958 Nos marchamos. 677 01:02:15,125 --> 01:02:16,166 Jessie y yo. 678 01:02:17,000 --> 01:02:18,041 �Qu�? 679 01:02:18,500 --> 01:02:19,500 �Qu� quieres decir? 680 01:02:23,166 --> 01:02:26,400 La ley dice que puedes adoptar a un hermano menor cuando cumplas 18. 681 01:02:28,083 --> 01:02:29,083 Ver�s... 682 01:02:29,375 --> 01:02:30,625 He conocido a un tipo... 683 01:02:31,125 --> 01:02:34,100 ...que... hace identificaciones falsas... 684 01:02:35,125 --> 01:02:36,866 ...certificados de nacimiento. 685 01:02:40,666 --> 01:02:42,508 �Qu� vas a hacer? 686 01:02:44,375 --> 01:02:46,625 Nos... 687 01:02:46,708 --> 01:02:47,828 Nos iremos a alg�n lugar lejano, 688 01:02:49,208 --> 01:02:50,208 donde nadie nos conozca. 689 01:02:50,416 --> 01:02:53,500 Ara�a, �qu�...? �Vas a vivir en las calles? 690 01:02:55,291 --> 01:02:57,125 Tengo 18 a�os. 691 01:02:57,208 --> 01:02:59,291 Conseguir� un trabajo y... 692 01:03:01,291 --> 01:03:04,372 Con los certificados de nacimiento, puedo matricular a Jessie en el colegio. 693 01:03:06,625 --> 01:03:08,245 Pero no se lo voy a decir. 694 01:03:09,166 --> 01:03:11,375 No hasta que lo considere necesario. 695 01:03:11,458 --> 01:03:13,733 Se lo contar�a a Maddie. 696 01:03:15,458 --> 01:03:17,158 Es tal como te lo estoy contando. 697 01:03:19,791 --> 01:03:20,833 �Cu�ndo te vas? 698 01:03:25,208 --> 01:03:26,750 En cuanto los tenga preparados. 699 01:03:28,083 --> 01:03:30,500 Dijo que estar�an acabados a finales de la semana. 700 01:03:36,791 --> 01:03:38,933 �Qu� voy a hacer sin ti? 701 01:03:52,583 --> 01:03:54,458 �Ya vendiste la c�mara? 702 01:03:54,541 --> 01:03:56,041 La electr�nica se vende r�pidamente. 703 01:03:56,583 --> 01:03:57,916 �Tienes otras c�maras de fotos? 704 01:03:58,333 --> 01:03:59,958 S�, tengo una aqu� mismo. 705 01:04:03,291 --> 01:04:04,333 �Cu�nto cuesta? 706 01:04:06,208 --> 01:04:07,250 75. 707 01:04:07,833 --> 01:04:11,000 La que te vend� era mucho mejor y s�lo me diste 50 por ella. 708 01:04:25,750 --> 01:04:30,000 - Oye, �qu� hay del medall�n? - No puedo pagarlo. 709 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Hola. 710 01:04:35,666 --> 01:04:37,506 Me alegra volver a verte. 711 01:04:38,875 --> 01:04:41,875 Toma, solo quer�a asegurarme de hac�rtela llegar. 712 01:04:42,208 --> 01:04:43,250 �Qu� es? 713 01:04:43,875 --> 01:04:46,125 Es como la que me diste. 714 01:04:47,083 --> 01:04:50,450 No ten�as por qu� hacerlo, ya te dije que ten�a muchas de estas. 715 01:04:50,583 --> 01:04:52,000 �Hiciste alguna fotograf�a? 716 01:04:53,333 --> 01:04:56,750 Termino en 20 minutos. 717 01:04:56,833 --> 01:04:58,458 Si quisieras podr�amos... 718 01:04:58,541 --> 01:05:01,000 Tengo que irme, estoy muy ocupada. 719 01:05:02,458 --> 01:05:06,500 �De verdad est�s ocupado o s�lo lo dices porque no quieres salir conmigo? 720 01:05:08,541 --> 01:05:10,500 No quiero salir contigo. 721 01:05:13,958 --> 01:05:15,500 S�lo bromeaba. 722 01:05:16,041 --> 01:05:17,250 Est�n sucediendo muchas cosas en este momento. 723 01:05:17,333 --> 01:05:18,991 �C�mo qu�? 724 01:05:19,083 --> 01:05:20,363 Eres muy insistente, �lo sab�as? 725 01:05:24,166 --> 01:05:25,958 La luz est� a punto de volverse preciosa. 726 01:05:27,708 --> 01:05:29,400 El atardecer es muy bonito. 727 01:05:31,791 --> 01:05:34,000 Vamos, probemos la nueva c�mara. 728 01:05:34,333 --> 01:05:35,500 �Qu� dices? 729 01:06:05,583 --> 01:06:06,983 �Qu� opinas? 730 01:06:36,250 --> 01:06:38,140 Esa es una gran foto. 731 01:06:38,666 --> 01:06:40,250 #Viniste aqu�...# 732 01:06:41,666 --> 01:06:45,290 #...esperando escapar.# 733 01:06:48,333 --> 01:06:50,791 #Viniste aqu�...# 734 01:06:52,583 --> 01:06:55,750 #...pensando que ser�a un descanso.# 735 01:06:59,458 --> 01:07:05,666 #�Qu� es esta chica para ti?# 736 01:07:09,083 --> 01:07:12,625 #Para ti.# 737 01:08:12,541 --> 01:08:13,941 Mi inhalador est� casi agotado. 738 01:08:15,708 --> 01:08:17,068 Te comprar� un relleno despu�s del colegio. 739 01:08:22,291 --> 01:08:23,900 �Qu� te has hecho en el pelo? 740 01:08:27,750 --> 01:08:28,791 Ponerlo como antes. 741 01:08:32,083 --> 01:08:35,000 - �Qu�? - Te queda un poco raro. 742 01:08:35,125 --> 01:08:37,475 Se te ve toda la cara. 743 01:08:38,416 --> 01:08:39,500 Pareces... 744 01:08:42,125 --> 01:08:43,250 ...m�s guapa. 745 01:08:49,208 --> 01:08:50,916 �Jacey! 746 01:08:50,708 --> 01:08:52,475 Soy Paula Dickinson. 747 01:08:53,041 --> 01:08:55,200 �Puedes abrir la puerta, por favor? 748 01:09:20,583 --> 01:09:23,400 �Jacey? Soy Paula Dickinson. 749 01:09:37,500 --> 01:09:40,300 �Jacey? Soy Paula. 750 01:11:00,333 --> 01:11:02,400 Jacey, soy Paula Dickinson. 751 01:11:02,458 --> 01:11:03,792 Acabo de llamar a tu casa. 752 01:11:03,875 --> 01:11:08,000 Si no te localizo al final del d�a, tendr� que llamar a la oficina del sheriff. 753 01:11:13,333 --> 01:11:14,933 Parece que no ha renunciado. 754 01:11:25,875 --> 01:11:28,800 Bueno, nos vemos luego. 755 01:11:33,750 --> 01:11:35,500 Quiz�s deber�amos dec�rselo. 756 01:11:36,625 --> 01:11:38,958 �De qu� est�s hablando? 757 01:11:39,041 --> 01:11:40,333 Ladrona de ni�os. 758 01:11:40,416 --> 01:11:42,083 Es decir, �no est�s cansada de esto? 759 01:11:42,166 --> 01:11:43,500 �C�mo puedes...? 760 01:11:43,791 --> 01:11:45,500 �Sabes qu� pasar�a si se lo decimos? 761 01:11:47,750 --> 01:11:50,292 Lo descubrir� de todas formas. 762 01:11:50,375 --> 01:11:51,500 Hola, Jessie. 763 01:11:53,708 --> 01:11:56,600 Mant�n la boca cerrada, �me oyes? 764 01:11:57,458 --> 01:12:00,750 - �Jessie? - �Quieres soltarme? 765 01:12:05,250 --> 01:12:07,000 �Por favor? 766 01:12:09,416 --> 01:12:11,200 V�monos, Maddie. 767 01:12:24,666 --> 01:12:27,608 Hola, �est� Dennis? 768 01:12:28,791 --> 01:12:30,708 �No deber�as estar en el colegio? 769 01:12:31,500 --> 01:12:32,500 No est�. 770 01:12:32,791 --> 01:12:34,900 �Sabes cu�ndo volver�? 771 01:12:36,083 --> 01:12:37,983 Tuvo un juicio hoy. 772 01:12:38,416 --> 01:12:42,000 - �Est� en alg�n l�o? - �Qu�? No. 773 01:12:42,500 --> 01:12:44,208 Intenta recuperar a sus hijos. 774 01:12:46,500 --> 01:12:49,500 - Est� haciendo algo para m�. - Lo s�. 775 01:12:49,875 --> 01:12:53,500 - �Sabes si ya est� hecho? - A�n no. 776 01:12:57,250 --> 01:13:01,125 Deber�as estar agradecida en lugar de poner mala cara. 777 01:13:01,208 --> 01:13:04,541 Apenas puede pagar el alquiler, y el hijo de puta sigue haciendo favores. 778 01:13:04,833 --> 01:13:06,333 Dijo que estar�a listo a final de semana. 779 01:13:06,416 --> 01:13:10,400 �Y qu� haces aqu�? A�n es jueves, �no? 780 01:13:10,666 --> 01:13:12,500 Vuelve ma�ana. 781 01:13:22,458 --> 01:13:23,500 Llegas temprano a casa. 782 01:13:25,333 --> 01:13:26,375 No fui. 783 01:13:28,125 --> 01:13:29,125 �Por qu�? 784 01:13:30,041 --> 01:13:31,041 �Est�s enferma? 785 01:13:32,750 --> 01:13:33,750 No. 786 01:13:35,375 --> 01:13:36,900 �Has dicho algo? 787 01:13:38,375 --> 01:13:42,300 - �Jessie? - No. 788 01:13:42,375 --> 01:13:44,917 �Seguro? 789 01:13:45,000 --> 01:13:46,833 No le dijiste nada a Maddie ni a... 790 01:13:47,125 --> 01:13:49,433 Te lo acabo de decir, no he dicho nada. 791 01:14:06,250 --> 01:14:07,741 A�n no he encontrado el medall�n. 792 01:14:07,833 --> 01:14:10,200 He vuelto a mirar otra vez por todas partes. 793 01:14:33,333 --> 01:14:34,845 �Qu� has hecho con �l? 794 01:14:38,875 --> 01:14:40,500 Lo vend�. 795 01:14:42,791 --> 01:14:45,250 �Qu�? �Por qu�? 796 01:14:45,541 --> 01:14:47,450 El medall�n lo era todo para ella. 797 01:14:47,541 --> 01:14:50,708 �De verdad crees que a mam� le importaba ese est�pido medall�n? 798 01:14:51,166 --> 01:14:52,850 Ella misma lo habr�a vendido si no le hubiese importado. 799 01:14:52,875 --> 01:14:54,200 Incluso cuando ya estaba muy mal... 800 01:14:54,201 --> 01:14:56,292 Lo �nico que le importaba a mam� era drogarse. 801 01:14:56,375 --> 01:14:58,616 Eso era todo lo que le importaba. Nada m�s. 802 01:14:58,708 --> 01:15:00,750 - Era una mala persona. - No digas eso. 803 01:15:00,833 --> 01:15:02,375 - Mam� no era mala. - S� lo era. 804 01:15:02,666 --> 01:15:05,000 Y cuanto antes te lo metas en tu cabezota, mejor te ir�. 805 01:15:05,001 --> 01:15:07,041 Te equivocas, mam� era buena. 806 01:15:07,333 --> 01:15:11,000 Solo estaba enferma. Estaba mal, pero era buena. 807 01:15:11,083 --> 01:15:12,216 Nos quer�a. 808 01:15:12,228 --> 01:15:15,100 - �Que nos quer�a? �Eso crees? - S�. 809 01:15:15,101 --> 01:15:17,400 �Te has olvidado de todas las noches que has llorado desconsoladamente... 810 01:15:17,401 --> 01:15:19,425 ...mientras mam� y Reece lo hac�an? 811 01:15:19,500 --> 01:15:21,375 �Y todas las veces que nos levant�bamos para desayunar por la ma�ana... 812 01:15:21,458 --> 01:15:23,698 ...y encontr�bamos gente extra�a en la cocina consumiendo drogas? 813 01:15:23,833 --> 01:15:27,850 �Y cuando eras un beb� y mam� te dej� en el porche congel�ndote... 814 01:15:27,851 --> 01:15:29,208 ...mientras ella estaba dentro drog�ndose? 815 01:15:29,291 --> 01:15:32,900 Si tus gritos no me hubieran despertado, ahora estar�as muerta. 816 01:15:32,916 --> 01:15:34,917 Eso no significa que no nos quisiera. 817 01:15:35,000 --> 01:15:37,750 �Dios m�o, Jessie, eso es exactamente lo que significa! 818 01:15:37,833 --> 01:15:40,500 �Por qu� crees que est�s enferma? 819 01:15:41,833 --> 01:15:45,000 �Qu� quieres decir? No estoy enferma. 820 01:15:50,583 --> 01:15:53,500 - Tu asma. - �Qu� pasa con mi asma? 821 01:15:53,666 --> 01:15:55,500 Spider, �qu� pasa con mi asma? 822 01:16:00,208 --> 01:16:04,500 Mam� lo usaba continuamente mientras estaba embarazada de ti. 823 01:16:04,625 --> 01:16:06,990 Eso afect� a tus pulmones. 824 01:16:11,500 --> 01:16:16,500 �Eso no es verdad! �Mientes! 825 01:16:16,541 --> 01:16:19,000 - �Por qu� iba a mentirte con eso? - �Porque la odias! 826 01:16:19,750 --> 01:16:21,925 Y quieres que yo tambi�n la odie. 827 01:16:22,000 --> 01:16:23,833 �Pero no voy a hacerlo! 828 01:16:59,708 --> 01:17:02,500 �Jessie! �Jessie! 829 01:17:04,583 --> 01:17:06,791 Aguanta, Jessie. 830 01:17:08,750 --> 01:17:10,366 Mierda, me olvid� de llenarlo. 831 01:17:10,458 --> 01:17:13,208 �Aguanta... aguanta! 832 01:17:16,791 --> 01:17:18,250 911, �cu�l es su emergencia? 833 01:17:18,541 --> 01:17:20,917 Mi hermana no puede respirar. Necesita una ambulancia. 834 01:17:21,000 --> 01:17:24,417 - �Cu�l es la direcci�n? - 604 de Valley Stream Road. 835 01:17:24,500 --> 01:17:26,417 Paso el aviso. 836 01:17:26,500 --> 01:17:28,167 �Cu�nto tiempo tardar�? 837 01:17:28,250 --> 01:17:30,658 La ambulancia llegar� lo antes posible. 838 01:17:30,750 --> 01:17:31,990 Me quedar� en l�nea contigo. 839 01:17:37,458 --> 01:17:38,458 �Ayuda! 840 01:17:38,750 --> 01:17:41,875 �Ayuda, por favor! 841 01:17:43,458 --> 01:17:44,542 �Ayuda! 842 01:17:44,625 --> 01:17:46,958 No puedo... �Ayuda! 843 01:17:47,250 --> 01:17:48,833 Est� bien, cu�ntanos qu� ha pasado. 844 01:17:49,125 --> 01:17:50,765 - Tiene asma. - Vale, �c�mo se llama? 845 01:17:50,916 --> 01:17:52,500 - �No puede respirar! - �C�mo se llama? 846 01:17:52,583 --> 01:17:53,625 - Jessie. - Hola, Jessie. 847 01:17:53,708 --> 01:17:55,416 Vamos a cuidar bien de ti. 848 01:17:55,708 --> 01:17:57,028 Avisaremos al personal de neumolog�a. 849 01:17:57,291 --> 01:17:59,833 Est� cian�tica. Necesitamos monitorizarla lo antes posible. 850 01:17:59,916 --> 01:18:02,125 - �Espera, espera, espera! - �Oye, oye! 851 01:18:02,416 --> 01:18:04,456 - �No me toque! - Tranquila, �de acuerdo? 852 01:18:04,541 --> 01:18:06,542 - �D�jeme... no me toque! - No puedes entrar ah�. 853 01:18:06,625 --> 01:18:08,458 - Todo va a salir bien - �Jessie! 854 01:18:08,541 --> 01:18:11,040 �Ella es todo lo que tengo! 855 01:18:46,583 --> 01:18:48,816 Cielo, �es tuyo ese coche que est� afuera? 856 01:18:49,166 --> 01:18:50,458 �Qu�? 857 01:18:57,125 --> 01:18:58,900 Cielo, �cu�ntos a�os tienes? 858 01:18:59,250 --> 01:19:01,000 �Ella est� bien? 859 01:19:01,958 --> 01:19:04,792 - �Podemos llamar a alguien? - Yo... 860 01:19:04,875 --> 01:19:07,500 - �A tu madre o a tu padre? - �Est� bien? 861 01:19:07,791 --> 01:19:09,071 Por favor, necesito ver a mi hermana. 862 01:19:09,208 --> 01:19:10,958 Necesito saber que ella est� bien. Por favor. 863 01:19:11,041 --> 01:19:13,350 - Lo siento... - Por favor, no aguanto esto. 864 01:19:13,375 --> 01:19:16,073 No podemos hablar de la condici�n de tu hermana sin los padres o un tutor. 865 01:19:22,166 --> 01:19:23,166 Esto... 866 01:19:24,875 --> 01:19:27,500 Esto no es justo. 867 01:19:29,416 --> 01:19:31,375 Por favor. 868 01:20:05,583 --> 01:20:06,625 Est� bien, gracias. 869 01:20:11,250 --> 01:20:12,583 Ella est� bien. 870 01:20:13,541 --> 01:20:15,792 Se pondr� bien. 871 01:20:18,791 --> 01:20:20,750 No puedo... 872 01:20:21,041 --> 01:20:22,041 Est� bien. 873 01:20:25,375 --> 01:20:26,417 Se recuperar�. 874 01:20:26,500 --> 01:20:28,792 No quise... 875 01:20:28,875 --> 01:20:30,458 Tranquila. 876 01:20:30,541 --> 01:20:34,291 Yo no... 877 01:20:42,375 --> 01:20:44,375 Toma, b�betelo. 878 01:20:45,708 --> 01:20:47,500 Vamos, lo necesitas. 879 01:20:54,958 --> 01:20:56,833 La van a dar de alta. 880 01:20:56,916 --> 01:20:58,500 El m�dico dijo que gracias a que la trajiste aqu�... 881 01:20:58,583 --> 01:21:00,833 ...tan r�pido como lo hiciste, le salvaste la vida. 882 01:21:03,833 --> 01:21:05,500 Aun as�, es culpa m�a. 883 01:21:06,750 --> 01:21:08,708 Me olvid� rellenarle el inhalador. 884 01:21:09,000 --> 01:21:12,000 Spider, eres su hermana, no su madre. 885 01:21:19,250 --> 01:21:21,250 �Sabes d�nde est� ahora? 886 01:21:27,916 --> 01:21:30,500 �Cu�nto tiempo lleva utilizando eso? 887 01:21:33,583 --> 01:21:35,625 Puedes dec�rmelo. 888 01:21:37,500 --> 01:21:38,875 Por favor, no nos lleves lejos. 889 01:21:41,041 --> 01:21:43,750 Si haces eso, nos separar�n. 890 01:21:49,000 --> 01:21:50,000 Es... 891 01:21:51,208 --> 01:21:52,375 Hola cielo. 892 01:21:53,333 --> 01:21:54,500 Vamos. 893 01:22:03,333 --> 01:22:04,900 Lo siento mucho. 894 01:22:09,583 --> 01:22:13,200 - �Est�s bien? - Un poco cansada. 895 01:22:13,291 --> 01:22:16,215 Est� bien, os llevar� a nuestra casa. 896 01:22:16,291 --> 01:22:19,031 Luego ir� a hablar con vuestra madre y le dir� que est�s a salvo. 897 01:22:25,083 --> 01:22:26,541 Gracias, Sr. Jeffries. 898 01:22:27,250 --> 01:22:28,750 S�. Vamos. 899 01:22:38,291 --> 01:22:40,416 Te traer� unos zapatos de tu casa. 900 01:23:10,208 --> 01:23:12,625 Fui a su casa y no estaba all�. 901 01:23:12,708 --> 01:23:14,208 Me puse en contacto con su asistente social... 902 01:23:14,291 --> 01:23:17,083 ...y me dijo que Jacey la lleva semanas evitando. 903 01:23:17,166 --> 01:23:19,042 - �Semanas? - S�. 904 01:23:19,125 --> 01:23:20,565 Y te acabas de enterar ahora. 905 01:23:21,208 --> 01:23:23,583 Lo siento, pero eso es imperdonable. 906 01:23:23,875 --> 01:23:25,766 - C�lmate - Lo es. 907 01:23:26,000 --> 01:23:28,160 Cielo, si te llevara ahora mismo al Ministerio Fiscal, 908 01:23:28,165 --> 01:23:29,917 ver�as a m�s ni�os durmiendo entre las malditas mesas... 909 01:23:30,000 --> 01:23:32,583 ...de los que podr�as contar con ambas manos. 910 01:23:32,666 --> 01:23:34,125 Est�n haciendo lo que pueden. 911 01:23:34,416 --> 01:23:35,625 Todos lo hacemos. 912 01:23:35,916 --> 01:23:39,167 - Lo s�, es que... lo siento. - S�. 913 01:23:39,250 --> 01:23:42,550 Tanto Spider como Jessie no van a dormir en cualquier piso, 914 01:23:42,551 --> 01:23:44,200 te lo puedo asegurar. 915 01:23:45,583 --> 01:23:48,250 Se quedar�n con nosotros... 916 01:23:48,333 --> 01:23:49,500 ...hasta que podamos encontrarles un hogar. 917 01:23:49,583 --> 01:23:51,625 �Una casa d�nde? 918 01:23:52,458 --> 01:23:55,925 Tengo una lista de 70 ni�os esperando ser ubicados... 70. 919 01:23:56,041 --> 01:23:57,625 Aunque estas chicas se pongan al frente de la fila, 920 01:23:57,708 --> 01:23:59,868 no conozco ninguna familia que las acepte a ambas. 921 01:24:00,041 --> 01:24:01,041 Nunca lo he visto. 922 01:24:08,916 --> 01:24:11,208 Muy bien, chicas, que teng�is un buen d�a en el colegio. 923 01:24:11,291 --> 01:24:13,375 Spider, no quiero que te preocupes, �de acuerdo? 924 01:24:13,666 --> 01:24:16,500 Voy a seguir revisando la casa hasta que la encuentre. 925 01:24:16,583 --> 01:24:18,203 Todo se va a solucionar. 926 01:24:18,375 --> 01:24:19,500 Vamos. 927 01:24:32,208 --> 01:24:33,966 No vendr�s hoy �verdad? 928 01:24:34,208 --> 01:24:36,750 Ya o�ste a tu padre, tenemos que salir de aqu� ya. 929 01:24:41,625 --> 01:24:42,666 Toma. 930 01:24:44,791 --> 01:24:46,250 Mi dinero de canguro. 931 01:24:46,541 --> 01:24:48,166 Alexis. 932 01:24:48,458 --> 01:24:50,978 Puedes tirarlo si quieres, pero no voy a retractarme. 933 01:24:52,083 --> 01:24:53,375 Gracias. 934 01:24:57,583 --> 01:25:00,000 - Te quiero. - Yo tambi�n. 935 01:25:18,083 --> 01:25:19,375 Dennis. 936 01:25:23,791 --> 01:25:25,250 Oh, hola, cielo. 937 01:25:26,375 --> 01:25:27,500 Adelante, pasa. 938 01:25:32,000 --> 01:25:33,291 �Qu� te ocurre? 939 01:25:38,416 --> 01:25:39,500 No corr�is. 940 01:25:45,291 --> 01:25:48,000 Estoy buscando a mi hermana, Jessie Zweydorf. 941 01:25:48,541 --> 01:25:52,041 Jessie sali� por la salida de Murray con Maddie Grayson. 942 01:25:52,333 --> 01:25:53,666 Gracias. 943 01:25:53,958 --> 01:25:55,375 �Por qu� te pones as�? 944 01:25:55,458 --> 01:25:57,208 Porque te dije que me esperaras en el colegio. 945 01:25:57,291 --> 01:25:58,500 Vamos, entra. 946 01:26:01,416 --> 01:26:02,667 �Spider! 947 01:26:02,750 --> 01:26:04,500 �Quieres decirme qu� ocurre? 948 01:26:09,291 --> 01:26:12,650 Vamos, necesito que cojas la ropa justa que quepa en la maleta. 949 01:26:12,708 --> 01:26:14,292 �Qu�? �Por qu�? �Ad�nde vamos? 950 01:26:14,375 --> 01:26:15,735 �No puedes simplemente hacer lo que te dicen? 951 01:26:18,041 --> 01:26:19,083 �Spider! 952 01:26:19,750 --> 01:26:21,000 �Qu� pasa? �No quieres hacer la maleta? 953 01:26:21,083 --> 01:26:23,291 - Ya lo hago yo por ti. - �Spider, para! 954 01:26:23,583 --> 01:26:25,792 - �Para! - Esc�chame. 955 01:26:25,875 --> 01:26:29,166 El padre de Alexis o la asistente social podr�an llegar en cualquier momento. 956 01:26:31,291 --> 01:26:33,042 Tengo un carnet. 957 01:26:33,125 --> 01:26:36,750 Dice que tengo 18 a�os y eso significa que puedo adoptarte. 958 01:26:36,833 --> 01:26:39,750 Significa adem�s que nadie podr� separarnos jam�s. 959 01:26:40,458 --> 01:26:42,792 Ahora t� y yo tenemos que llegar a la estaci�n de autobuses en Franklin, 960 01:26:42,875 --> 01:26:44,250 y luego podemos ir a cualquier parte. 961 01:26:44,333 --> 01:26:46,500 As� podremos empezar de nuevo. 962 01:26:49,500 --> 01:26:51,533 No quiero irme. 963 01:26:52,958 --> 01:26:55,000 Creo que no tienes elecci�n. 964 01:26:55,541 --> 01:26:57,500 Spider, esto es una locura. 965 01:26:57,583 --> 01:26:59,167 �Y qu� pasa con el colegio? 966 01:26:59,250 --> 01:27:00,875 Habr� otro colegio en el lugar al que vayamos. 967 01:27:00,880 --> 01:27:02,766 �Y mis amigos? �Y Maddie? 968 01:27:03,833 --> 01:27:05,667 - �Y qu� pasa con mam�? - �Qu� pasa con ella? 969 01:27:05,750 --> 01:27:08,325 No podemos dejarla as�. 970 01:27:08,416 --> 01:27:09,583 S� que podemos. �Vamos! 971 01:27:10,375 --> 01:27:13,250 Mam� era buena de coraz�n, da igual lo que hiciera. 972 01:27:13,341 --> 01:27:15,208 �Maldita sea! �Vamos! 973 01:27:15,500 --> 01:27:16,466 �No, no voy! 974 01:27:16,470 --> 01:27:19,225 - �Nos van a separar! - �Bien! 975 01:27:31,291 --> 01:27:32,700 La puerta. 976 01:27:32,291 --> 01:27:38,508 Qu�date aqu�. 977 01:27:44,083 --> 01:27:46,900 - S� que est�s ah�, muchacha. - �Qu� quieres? 978 01:27:47,041 --> 01:27:51,000 - D�jame entrar. - L�rgate... ya. 979 01:27:51,166 --> 01:27:52,250 �O qu�? 980 01:27:52,333 --> 01:27:54,400 �Voy a llamar a la polic�a! 981 01:27:57,666 --> 01:28:00,400 - �Sab�a que tramabas algo! - �No, d�jame en paz! 982 01:28:00,500 --> 01:28:02,708 He estado en cl�nicas, en albergues, con traficantes. 983 01:28:02,791 --> 01:28:05,741 Nadie ha visto a tu madre en semanas. 984 01:28:09,750 --> 01:28:11,500 Est� muerta, �verdad? 985 01:28:11,550 --> 01:28:15,165 Y vosotras viv�s a lo grande con esos 200 pavos extra al mes. 986 01:28:17,333 --> 01:28:19,995 �Tranquila! �C�lmate! 987 01:28:24,500 --> 01:28:28,000 Guardar� tu peque�o secreto, pero te va a costar. 988 01:28:29,583 --> 01:28:32,833 Quiero esos 200 pavos al mes, �me entiendes? 989 01:28:32,916 --> 01:28:36,500 - �Me entiendes, ni�a? - �S�... s�! 990 01:28:38,666 --> 01:28:41,266 �Ves? No ha sido para tanto. 991 01:28:42,833 --> 01:28:44,833 �Est� tu hermana en casa? 992 01:28:52,208 --> 01:28:55,016 �Qu� te parece si t� y yo nos relajamos un poquito? 993 01:28:56,541 --> 01:28:57,750 �Qu� dices? 994 01:28:59,250 --> 01:29:00,816 �Te gustar�a eso? 995 01:29:03,791 --> 01:29:05,666 - �No, no! - �Te gusta jugar duro? 996 01:29:05,958 --> 01:29:07,166 -�No! -Eres muy duro, �no? 997 01:29:07,458 --> 01:29:08,958 �Qu�tate de encima de ella! 998 01:29:11,083 --> 01:29:12,125 �Jessie! 999 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Oye. 1000 01:29:33,375 --> 01:29:34,900 �Est�s bien? 1001 01:29:36,458 --> 01:29:40,750 - �Se ha ido? - S�, se ha ido. 1002 01:29:41,208 --> 01:29:44,750 - �Te hizo da�o? - No. 1003 01:29:45,208 --> 01:29:47,775 Le golpe� bastante fuerte con el bate. 1004 01:29:50,083 --> 01:29:54,000 - Spider. - �S�? 1005 01:29:56,583 --> 01:29:58,125 No quiero irme. 1006 01:30:00,250 --> 01:30:01,791 Lo siento. 1007 01:30:03,291 --> 01:30:07,100 No tienes nada de qu� disculparte, �vale? 1008 01:30:08,083 --> 01:30:09,375 Nada. 1009 01:30:16,000 --> 01:30:17,416 Lo siento. 1010 01:30:26,666 --> 01:30:33,458 #La peque�a ara�a trep� por el canal�n de agua.# 1011 01:30:33,541 --> 01:30:39,041 #Cay� la lluvia y arrastr� a la ara�a.# 1012 01:30:40,500 --> 01:30:45,333 #Sali� el sol y sec� toda la lluvia.# 1013 01:30:46,541 --> 01:30:51,541 #La peque�a ara�a volvi� a subir por el canal�n.# 1014 01:30:56,666 --> 01:30:58,900 Me gusta cuando me cantas. 1015 01:31:05,208 --> 01:31:07,083 Me recuerda a mam�. 1016 01:31:50,375 --> 01:31:52,250 Lo siento mucho. 1017 01:31:58,416 --> 01:31:59,950 Lo que hice... 1018 01:32:03,416 --> 01:32:04,500 ...�est� mal? 1019 01:32:06,375 --> 01:32:07,708 Hiciste lo que ten�as que hacer... 1020 01:32:09,000 --> 01:32:11,066 ...para intentar mantener unida a la familia. 1021 01:32:13,541 --> 01:32:15,765 No hay nada malo en ello. 1022 01:32:24,375 --> 01:32:26,408 �Qu� va a pasar con nosotros? 1023 01:32:37,166 --> 01:32:39,375 El dolor es el precio que pagas por amar. 1024 01:32:40,291 --> 01:32:42,533 El amor es perd�n. 1025 01:32:42,625 --> 01:32:47,446 Contin�en am�ndose y haci�ndose el bien sabiendo... 1026 01:32:47,458 --> 01:32:51,765 ...que hay un hogar para todos nosotros despu�s de esta vida. 1027 01:32:57,375 --> 01:32:59,525 Creo que, en este d�a, 1028 01:32:59,875 --> 01:33:02,125 Jacey est� acostada en su c�lida cama... 1029 01:33:02,208 --> 01:33:04,125 ...tarareando rimas infantiles, 1030 01:33:04,208 --> 01:33:07,475 esperando acurrucarse con sus dos ni�as. 1031 01:33:42,666 --> 01:33:44,233 Os he preparado algo. 1032 01:33:44,625 --> 01:33:47,000 Estos mini hot dogs est�n deliciosos. 1033 01:33:47,625 --> 01:33:49,366 No tengo hambre. 1034 01:33:54,375 --> 01:33:58,000 - S�, son incre�bles. - �A qu� s�? 1035 01:34:09,916 --> 01:34:11,500 Est�n muy buenos. 1036 01:34:35,833 --> 01:34:38,533 - Hola. - Hola. 1037 01:34:47,916 --> 01:34:49,708 No hac�a falta que vinieras. 1038 01:34:50,375 --> 01:34:51,500 Si quieres me voy. 1039 01:34:56,291 --> 01:34:57,733 Vamos. 1040 01:35:00,416 --> 01:35:03,075 �Todas estas personas son amigas de tu madre? 1041 01:35:04,083 --> 01:35:05,766 Supongo. 1042 01:35:06,208 --> 01:35:08,167 Hace unas semanas, una de sus compa�eras docentes... 1043 01:35:08,250 --> 01:35:09,616 ...se enter� de que muri�. 1044 01:35:09,708 --> 01:35:11,238 Pidieron colaborar para esto. 1045 01:35:11,375 --> 01:35:14,200 Creo que ella llevaba sin ver a la mayor�a mucho tiempo. 1046 01:35:15,458 --> 01:35:19,000 Es una pena, lo siento. 1047 01:35:20,250 --> 01:35:22,500 A veces me he estado preguntando... 1048 01:35:22,583 --> 01:35:24,292 ...c�mo te llamas. 1049 01:35:24,375 --> 01:35:26,333 Me refiero a tu nombre aut�ntico. 1050 01:35:32,875 --> 01:35:35,600 - Sadie. - Sadie. 1051 01:35:37,791 --> 01:35:40,600 No, no te pega. 1052 01:35:40,833 --> 01:35:43,458 Es demasiado... delicado. 1053 01:35:46,375 --> 01:35:47,666 Es lo que yo opino. 1054 01:35:50,625 --> 01:35:53,541 Entonces, �por qu� te haces llamar Spider (ara�a)? 1055 01:35:55,041 --> 01:35:57,375 Por mi madre. 1056 01:35:57,458 --> 01:36:00,500 Dec�a que yo era igual que la ara�a de la canci�n infantil. 1057 01:36:04,916 --> 01:36:06,416 �Qu�? 1058 01:36:07,458 --> 01:36:09,682 Ten�a raz�n. 1059 01:38:06,875 --> 01:38:10,416 #Mariposas con alas rotas.# 1060 01:38:14,541 --> 01:38:18,500 #S�lo el amor y la muerte lo cambian todo.# 1061 01:38:22,500 --> 01:38:26,500 #Peso pesado y sufrimiento silencioso.# 1062 01:38:30,583 --> 01:38:35,916 #El dolor es solo una debilidad abandonando mi cuerpo.# 1063 01:38:36,833 --> 01:38:40,417 #Cuando los a�os no son largos, pero tu infancia ya pas�.# 1064 01:38:40,500 --> 01:38:44,167 #Porque eres joven, pero te sientes tan mayor.# 1065 01:38:44,250 --> 01:38:48,583 #Ahora contengo las l�grimas cuando te abrazo.# 1066 01:38:48,666 --> 01:38:52,083 #Porque tengo miedo de estar sola.# 1067 01:38:52,916 --> 01:38:56,458 #Cuando el mundo se vuelve n�tido y est�s perdido en la oscuridad,# 1068 01:38:56,750 --> 01:38:59,458 #puedes abrazarme.# 1069 01:39:01,333 --> 01:39:04,416 #Te coger� la mano cuando crucemos la calle.# 1070 01:39:04,708 --> 01:39:07,583 #Eres mi �nico amor.# 1071 01:39:09,250 --> 01:39:12,541 #Ser� un cuchillo y arder� como las estrellas.# 1072 01:39:12,833 --> 01:39:16,708 #Y acabar� con el dolor que sientes en tu coraz�n.# 1073 01:39:16,791 --> 01:39:20,458 #Recoger� los pedazos cuando nos separemos.# 1074 01:39:20,750 --> 01:39:23,500 #Eres mi �nico amor.# 1075 01:39:44,791 --> 01:39:47,833 #Cuando mi cabeza se ponga fea.# 1076 01:39:52,416 --> 01:39:56,416 #A veces es dif�cil respirar.# 1077 01:40:00,791 --> 01:40:04,291 #Desear�a haberte podido salvar...# 1078 01:40:08,541 --> 01:40:12,333 #...de las cosas que no deber�as ver.# 1079 01:40:14,625 --> 01:40:18,458 #Cuando los a�os no son largos, pero tu infancia ya pas�.# 1080 01:40:18,541 --> 01:40:22,000 #porque soy joven, pero me siento tan mayor.# 1081 01:40:22,666 --> 01:40:26,667 #Ahora contengo las l�grimas cuando me abrazas.# 1082 01:40:26,750 --> 01:40:30,667 #Porque tengo miedo de estar sola.# 1083 01:40:30,750 --> 01:40:34,542 #Cuando el mundo se vuelve n�tido y est�s perdido en la oscuridad,# 1084 01:40:34,625 --> 01:40:37,416 #puedes abrazarme.# 1085 01:40:39,083 --> 01:40:42,417 #Te coger� la mano cuando crucemos la calle.# 1086 01:40:42,500 --> 01:40:47,167 #Eres mi �nico amor.# 1087 01:40:47,250 --> 01:40:50,542 #Ser� un cuchillo y arder� como las estrellas.# 1088 01:40:50,625 --> 01:40:54,625 #Y acabar� con el dolor que sientes en tu coraz�n.# 1089 01:40:54,708 --> 01:40:58,417 #Recoger� los pedazos cuando nos separemos.# 1090 01:40:58,500 --> 01:41:01,166 #Eres mi �nico amor.# 1091 01:41:02,916 --> 01:41:06,500 #Ser� un cuchillo y arder� como las estrellas.# 1092 01:41:06,791 --> 01:41:10,625 #Y acabar� con el dolor que sientes en tu coraz�n.# 1093 01:41:10,708 --> 01:41:14,541 #Todo lo bello estaba condenado desde el principio.# 1094 01:41:14,833 --> 01:41:18,792 #Y tratar� de protegerte pero me desmoronar�...# 1095 01:41:18,875 --> 01:41:24,500 #...porque no soy tan fuerte.# 1096 01:41:26,916 --> 01:41:33,500 #Creo que lo sab�as desde el principio.# 1097 01:41:34,501 --> 01:41:42,000 Subt�tulos de anubis40. 79777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.