All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S06E21 - Above Exalted Cyclops (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,738 * Here in my car, I feel safest of all * 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,207 * I can lock all my doors 3 00:00:06,274 --> 00:00:07,875 * It's the only way to live 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,410 * In cars... 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,412 (humming) 6 00:00:15,183 --> 00:00:16,984 Whatcha doin'? 7 00:00:17,051 --> 00:00:19,753 Building an original 1978 Firebird. 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,789 Got it on eBay. 9 00:00:21,855 --> 00:00:22,923 Okay. 10 00:00:22,990 --> 00:00:24,258 Why? 11 00:00:24,325 --> 00:00:26,560 I had this model when I was little, remember? 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,429 I spent a month building it and painting it 13 00:00:28,496 --> 00:00:29,830 and putting on all the decals. 14 00:00:29,897 --> 00:00:32,600 Is that the one I tried to make a bong out of? 15 00:00:33,634 --> 00:00:36,070 No, that was my Munster Mobile. 16 00:00:36,937 --> 00:00:39,006 And my ventriloquist dummy. 17 00:00:39,073 --> 00:00:42,176 And my Rock 'Em Sock 'Em Robots. 18 00:00:42,243 --> 00:00:44,178 My Firebird you blow-torched 19 00:00:44,245 --> 00:00:46,880 with a cigarette lighter and Mom's Aqua Net. 20 00:00:46,947 --> 00:00:49,717 Oh, yeah, the "Fire"-bird. 21 00:00:49,783 --> 00:00:52,686 Anyway, I loved that model and now I'm gonna have it again. 22 00:00:53,921 --> 00:00:55,889 I am gonna have it again, right? 23 00:00:55,956 --> 00:00:57,057 Relax. 24 00:00:57,125 --> 00:00:58,526 If I destroy any of your cars, 25 00:00:58,592 --> 00:01:00,828 it'll be that oil-dripping piece of crap 26 00:01:00,894 --> 00:01:02,163 out there in my garage. 27 00:01:04,064 --> 00:01:05,799 * Here in my car 28 00:01:05,866 --> 00:01:07,235 * I can only receive 29 00:01:07,301 --> 00:01:08,569 * I can listen to you 30 00:01:08,636 --> 00:01:10,804 * It keeps me stable for days * 31 00:01:10,871 --> 00:01:11,839 * In cars... 32 00:01:11,905 --> 00:01:16,110 (singing continues) 33 00:01:16,177 --> 00:01:18,312 I'm worried about my brother. 34 00:01:19,713 --> 00:01:21,282 Why? Well... 35 00:01:21,349 --> 00:01:22,950 he's either so lonely, 36 00:01:23,016 --> 00:01:24,785 he's trying to recapture his childhood, 37 00:01:24,852 --> 00:01:27,821 which was not that good in the first place, 38 00:01:27,888 --> 00:01:31,159 or he's created an elaborate ruse to hide the fact 39 00:01:31,225 --> 00:01:33,361 that he's become a degenerate glue-sniffer. 40 00:01:34,628 --> 00:01:36,630 To be honest, I'm rootin' for the glue. 41 00:01:36,697 --> 00:01:39,300 You know, I've been meaning to talk to you about him. 42 00:01:39,367 --> 00:01:40,401 You want him gone? He's gone. 43 00:01:40,468 --> 00:01:41,635 That's how much I love you. 44 00:01:41,702 --> 00:01:43,704 No, no, he's a wonderful guy. 45 00:01:43,771 --> 00:01:47,341 I actually have a friend that I think might be a good match for him. 46 00:01:47,408 --> 00:01:49,910 Oh, no, you're wrong. 47 00:01:49,977 --> 00:01:51,345 Oh, come on, Charlie. 48 00:01:52,280 --> 00:01:55,216 Listen... 49 00:01:55,283 --> 00:01:57,251 * ...started to think 50 00:01:57,318 --> 00:01:58,619 * About leaving tonight 51 00:01:58,686 --> 00:02:00,721 * Although nothing seemed... 52 00:02:02,290 --> 00:02:05,025 You don't want to do that to a friend, do you? 53 00:02:05,092 --> 00:02:06,360 Alan's a doll. 54 00:02:06,427 --> 00:02:08,095 He just needs to find the right woman. 55 00:02:08,162 --> 00:02:09,597 If you check his closet, 56 00:02:09,663 --> 00:02:12,065 you'll find the right woman is a doll. 57 00:02:12,132 --> 00:02:13,767 At least let me try. 58 00:02:13,834 --> 00:02:16,036 I'll set up a dinner with the four of us. 59 00:02:16,103 --> 00:02:16,937 It'll be fun. 60 00:02:17,004 --> 00:02:18,439 For who? 61 00:02:18,506 --> 00:02:20,308 It's bad enough you want to punish your friend. 62 00:02:20,374 --> 00:02:21,742 Why do I have to suffer? 63 00:02:21,809 --> 00:02:24,111 Isn't it worth one night of your life 64 00:02:24,178 --> 00:02:25,746 to maybe make two people happy? 65 00:02:25,813 --> 00:02:26,647 That's not fair. 66 00:02:26,714 --> 00:02:27,815 I always come off bad 67 00:02:27,881 --> 00:02:30,251 when I answer questions like that truthfully. 68 00:02:30,318 --> 00:02:32,820 Just do it for me. 69 00:02:32,886 --> 00:02:33,954 (groans) 70 00:02:34,021 --> 00:02:34,988 Is that a yes? 71 00:02:35,055 --> 00:02:37,191 (groans) 72 00:02:38,359 --> 00:02:40,194 Remember those words when we go to bed tonight. 73 00:02:40,261 --> 00:02:41,262 What words? 74 00:02:41,329 --> 00:02:43,797 "Just do it for me." 75 00:02:45,933 --> 00:02:47,501 So, anyway, 76 00:02:47,568 --> 00:02:50,070 he's Charlie's brother and a very sweet guy 77 00:02:50,137 --> 00:02:51,939 and I really think you'll like him. 78 00:02:54,041 --> 00:02:56,710 Boy, I don't know. 79 00:02:56,777 --> 00:02:58,446 Blind dates. 80 00:02:58,512 --> 00:03:01,715 You never know what kind of freak you're gonna end up with. 81 00:03:01,782 --> 00:03:04,718 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 82 00:03:04,785 --> 00:03:05,753 * Ah, ah-ah 83 00:03:05,819 --> 00:03:07,755 * Men. 84 00:03:10,558 --> 00:03:11,692 * Men. * 85 00:03:11,759 --> 00:03:13,361 So you don't know her name? Nope. 86 00:03:13,427 --> 00:03:15,396 And you don't know what she does? Nope. 87 00:03:15,463 --> 00:03:16,797 And you don't know what she looks like? 88 00:03:16,864 --> 00:03:18,399 What do you care? 89 00:03:18,466 --> 00:03:20,468 You were gonna spend the night building a scale model 90 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 of TheDukes of Hazzard car. 91 00:03:22,603 --> 00:03:25,539 Ah, actually I just finished theGeneral Lee. 92 00:03:25,606 --> 00:03:27,541 Now I'm working on Burt Reynolds' Trans Am 93 00:03:27,608 --> 00:03:29,176 from Smokey and the Bandit. 94 00:03:29,243 --> 00:03:32,346 Okay, okay, just promise me 95 00:03:32,413 --> 00:03:34,382 you won't bring any of that up tonight. 96 00:03:34,448 --> 00:03:35,983 Why? Why?! 97 00:03:37,785 --> 00:03:40,921 You're asking me why a 40-year-old man shouldn't talk 98 00:03:40,988 --> 00:03:42,956 about model cars on a first date? 99 00:03:43,023 --> 00:03:44,792 Hmm. 100 00:03:44,858 --> 00:03:45,959 I see your point. 101 00:03:46,026 --> 00:03:47,328 Leave a little mystery. 102 00:03:47,395 --> 00:03:50,864 Yeah, that's my point. 103 00:03:50,931 --> 00:03:51,899 Come on. 104 00:03:51,965 --> 00:03:52,966 Oh, speaking of mystery, 105 00:03:53,033 --> 00:03:54,668 I am currently the high bidder 106 00:03:54,735 --> 00:03:57,938 on an original, mint in the box Scooby-Doo Mystery Machine. 107 00:03:59,640 --> 00:04:01,575 * Men. * 108 00:04:03,176 --> 00:04:04,445 How do I look? 109 00:04:04,512 --> 00:04:06,146 Don't open that can of worms. 110 00:04:06,213 --> 00:04:08,349 You are what you are. 111 00:04:09,517 --> 00:04:11,785 There's Chelsea. 112 00:04:13,687 --> 00:04:15,556 Sorry we're late. No, no, 113 00:04:15,623 --> 00:04:17,725 we were early. You look great! 114 00:04:17,791 --> 00:04:19,560 Thank you. So do you. 115 00:04:23,797 --> 00:04:25,966 Charlie, Alan, this is my friend Rose. 116 00:04:26,033 --> 00:04:27,000 Rose, 117 00:04:27,067 --> 00:04:28,602 this is Charlie and Alan. 118 00:04:28,669 --> 00:04:30,738 It's nice to meet you, Alan. 119 00:04:31,572 --> 00:04:33,006 No, that's Charlie. 120 00:04:33,073 --> 00:04:35,743 Ooh, even better. 121 00:04:35,809 --> 00:04:36,777 Hi, Alan. 122 00:04:36,844 --> 00:04:38,779 Hi. 123 00:04:40,147 --> 00:04:42,350 Why don't we all sit down? 124 00:04:42,416 --> 00:04:45,018 So many reasons. 125 00:04:46,920 --> 00:04:49,423 Chelsea's told me so much about you boys. 126 00:04:49,490 --> 00:04:51,459 It-It's so nice to finally meet you. 127 00:04:51,525 --> 00:04:54,895 Alan, I understand you're a chiropractor. 128 00:04:56,997 --> 00:04:58,966 Yes. 129 00:04:59,032 --> 00:05:01,969 I'm a chiropractor. 130 00:05:02,035 --> 00:05:03,003 Charlie? 131 00:05:03,070 --> 00:05:05,339 Yes. 132 00:05:05,406 --> 00:05:08,376 He is a chiropractor. 133 00:05:08,442 --> 00:05:11,278 Oh, that's just terrific. 134 00:05:11,345 --> 00:05:13,313 And what do you do, Charlie? 135 00:05:13,381 --> 00:05:15,148 Um... 136 00:05:15,215 --> 00:05:18,519 I write kids' songs and jingles. 137 00:05:18,586 --> 00:05:20,554 Alan? 138 00:05:20,621 --> 00:05:22,956 Yes. 139 00:05:24,324 --> 00:05:26,694 He writes kids' songs and jingles. 140 00:05:29,296 --> 00:05:31,365 And I am a chiropractor. 141 00:05:34,067 --> 00:05:37,671 Yes, he's a chiropractor. 142 00:05:38,772 --> 00:05:41,208 They don't get out much, do they? 143 00:05:41,274 --> 00:05:43,677 Apparently not. 144 00:05:43,744 --> 00:05:46,814 So, Chels, where did you meet... 145 00:05:46,880 --> 00:05:48,882 Rose. 146 00:05:48,949 --> 00:05:50,718 Right. 147 00:05:52,920 --> 00:05:55,756 Rose. 148 00:05:55,823 --> 00:05:56,424 Yoga class. 149 00:05:56,490 --> 00:05:57,124 No kiddin'. 150 00:05:57,190 --> 00:05:58,559 Yeah. 151 00:05:58,626 --> 00:06:01,028 And then we ran into each other at Pilates, 152 00:06:01,094 --> 00:06:02,162 and the manicurist, 153 00:06:02,229 --> 00:06:03,931 and jogging, 154 00:06:03,997 --> 00:06:05,265 and the dry cleaner. 155 00:06:05,332 --> 00:06:06,934 Crazy, huh? 156 00:06:07,000 --> 00:06:08,936 Sure are. Sure is. 157 00:06:10,704 --> 00:06:13,641 Seemed like every time I turned around, there she was. 158 00:06:13,707 --> 00:06:16,744 Seemed like every time I turned around, there you were. 159 00:06:16,810 --> 00:06:19,012 I thought maybe you were stalking me. 160 00:06:19,079 --> 00:06:20,481 (both laugh) 161 00:06:23,884 --> 00:06:26,186 That's funny. 162 00:06:26,253 --> 00:06:27,455 Good one. Yeah. 163 00:06:28,856 --> 00:06:31,024 Can I start you off with cocktails? 164 00:06:31,091 --> 00:06:34,061 I think I need to stay sober tonight. 165 00:06:34,127 --> 00:06:36,697 But you guys go ahead. 166 00:06:36,764 --> 00:06:37,665 I'll have a Chardonnay. 167 00:06:37,731 --> 00:06:38,799 I'll be right back. 168 00:06:40,133 --> 00:06:41,469 I'll go with you. 169 00:06:41,535 --> 00:06:43,103 I'll have a double vodka rocks. 170 00:06:44,438 --> 00:06:47,040 I feel a little reckless tonight. 171 00:06:48,341 --> 00:06:50,243 Fun personality, huh? 172 00:06:50,310 --> 00:06:52,713 Yeah. 173 00:06:52,780 --> 00:06:56,116 Unfortunately, she's got six more of them. 174 00:06:56,183 --> 00:06:57,618 And for you, sir? 175 00:06:57,685 --> 00:06:59,286 Whiskey, neat. 176 00:06:59,352 --> 00:07:00,988 Since when do you drink hard liquor? 177 00:07:01,054 --> 00:07:02,255 Since right now. 178 00:07:02,322 --> 00:07:04,925 I'd order a glass of crack if it were on the menu. 179 00:07:06,326 --> 00:07:09,329 Tru dat. 180 00:07:09,396 --> 00:07:11,364 Why didn't you say something? 181 00:07:11,431 --> 00:07:12,600 Why didn't you say something? 182 00:07:12,666 --> 00:07:13,300 I was following your lead. 183 00:07:13,366 --> 00:07:14,802 What lead? 184 00:07:14,868 --> 00:07:16,804 The minute I saw her, I practically peed my pants. 185 00:07:16,870 --> 00:07:18,772 Well then, I did follow your lead. 186 00:07:18,839 --> 00:07:20,874 So-So what are we going to do now? 187 00:07:20,941 --> 00:07:22,009 I don't know. 188 00:07:22,075 --> 00:07:23,176 I guess we play along. 189 00:07:23,243 --> 00:07:24,211 Play along?! 190 00:07:24,277 --> 00:07:25,378 Are you serious?! 191 00:07:25,445 --> 00:07:26,413 What am I supposed to do, Alan? 192 00:07:26,480 --> 00:07:27,648 Tell the truth? 193 00:07:27,715 --> 00:07:29,683 "Oh Chelsea, I almost forgot, 194 00:07:29,750 --> 00:07:31,652 "your new BFF and I had a one-night stand 195 00:07:31,719 --> 00:07:33,821 "and when I dumped her, she superglued my nutsack 196 00:07:33,887 --> 00:07:35,989 "to my thigh and started stalking me. 197 00:07:36,056 --> 00:07:37,057 "Oh, and then 198 00:07:37,124 --> 00:07:38,692 "I thought maybe I was in love with her 199 00:07:38,759 --> 00:07:40,060 "and followed her to England. 200 00:07:40,127 --> 00:07:41,829 "And then when she came back from England, 201 00:07:41,895 --> 00:07:44,031 I thought I was dying and almost asked her to marry me." 202 00:07:44,097 --> 00:07:46,667 Yeah, when you put it in story form, 203 00:07:46,734 --> 00:07:48,001 it really does sound bad. 204 00:07:48,068 --> 00:07:50,504 So, we play along 205 00:07:50,571 --> 00:07:52,540 until I can find out what Rose's angle is. 206 00:07:52,606 --> 00:07:54,575 So, what, I'm supposed to date her?! 207 00:07:54,642 --> 00:07:55,576 Stop flattering yourself. 208 00:07:55,643 --> 00:07:56,610 This isn't about you. 209 00:07:56,677 --> 00:07:58,078 It's me she's interested in. 210 00:07:58,145 --> 00:07:59,780 What are you saying, I'm not good enough for her? 211 00:07:59,847 --> 00:08:01,549 What are you saying, 212 00:08:01,615 --> 00:08:03,050 you want that looney tune as a girlfriend? 213 00:08:03,116 --> 00:08:03,884 No! 214 00:08:03,951 --> 00:08:06,086 But I am currently unattached. 215 00:08:08,789 --> 00:08:10,591 Now, you listen to me, 216 00:08:10,658 --> 00:08:12,960 this is a blind date that goes no further. 217 00:08:13,026 --> 00:08:14,027 You understand? 218 00:08:14,094 --> 00:08:15,495 I got it. 219 00:08:19,800 --> 00:08:21,935 (whispers): She really likes him. 220 00:08:22,002 --> 00:08:23,136 Swell. 221 00:08:37,050 --> 00:08:38,752 * Men. * 222 00:08:39,953 --> 00:08:42,055 I thought there was real chemistry between them. 223 00:08:42,122 --> 00:08:44,992 I'm sure they have some meds in common. 224 00:08:46,894 --> 00:08:49,396 But I wouldn't get your hopes up. 225 00:08:49,462 --> 00:08:51,431 Why not? 226 00:08:51,498 --> 00:08:52,600 She's not his type. 227 00:08:52,666 --> 00:08:53,701 What do you mean? 228 00:08:53,767 --> 00:08:56,704 She's pretty, smart, rich... 229 00:08:56,770 --> 00:08:59,006 Okay, then, he's not her type. 230 00:09:00,473 --> 00:09:03,476 ("Cars" by Gary Numan playing) 231 00:09:03,543 --> 00:09:05,478 (both moaning) 232 00:09:05,545 --> 00:09:07,480 This is crazy. 233 00:09:07,547 --> 00:09:09,182 I know. 234 00:09:09,249 --> 00:09:10,283 We just met. 235 00:09:15,689 --> 00:09:17,858 * Men. * 236 00:09:19,326 --> 00:09:21,261 * Men. * 237 00:09:31,304 --> 00:09:33,273 Oh no, no, 238 00:09:33,340 --> 00:09:36,309 no, you idiot. 239 00:09:36,376 --> 00:09:39,012 Morning, Charlie. 240 00:09:39,079 --> 00:09:40,280 Morning. 241 00:09:42,182 --> 00:09:44,317 Should've smothered him in the crib 242 00:09:44,384 --> 00:09:46,687 when I had the chance. 243 00:09:48,588 --> 00:09:50,991 Boy, take one day off for a poker tournament 244 00:09:51,058 --> 00:09:53,193 and you miss a whole lot around here. 245 00:09:55,295 --> 00:09:56,730 You said you were sick. 246 00:09:56,797 --> 00:09:58,732 I was healed. It's a miracle. 247 00:09:58,799 --> 00:10:01,735 You want to catch me up? 248 00:10:01,802 --> 00:10:03,871 Chelsea set Alan up on a blind date 249 00:10:03,937 --> 00:10:05,906 with a girl she met at yoga class. 250 00:10:05,973 --> 00:10:07,708 Well, what's he doing with Rose? 251 00:10:07,775 --> 00:10:09,609 She's the girl. 252 00:10:09,677 --> 00:10:11,611 Oh. 253 00:10:11,679 --> 00:10:13,814 Diabolical. 254 00:10:15,048 --> 00:10:17,017 So Chelsea doesn't know... 255 00:10:17,084 --> 00:10:19,920 Chelsea knows nothing and I want to keep it that way. 256 00:10:19,987 --> 00:10:21,221 Okay. 257 00:10:21,288 --> 00:10:22,923 Why is Alan playing along? 258 00:10:22,990 --> 00:10:25,058 Because Alan is a horny idiot. 259 00:10:26,226 --> 00:10:28,361 And horny idiots are perfectly willing 260 00:10:28,428 --> 00:10:30,263 to have sex with crazy girls. 261 00:10:31,498 --> 00:10:33,200 Yeah, I know. But I've grown. 262 00:10:34,935 --> 00:10:37,137 Charlie, did you see? 263 00:10:37,204 --> 00:10:39,306 Yeah, I saw. 264 00:10:39,372 --> 00:10:40,874 Told you they'd hit it off. 265 00:10:40,941 --> 00:10:41,775 Didn't I tell you? 266 00:10:41,842 --> 00:10:43,276 You told me. 267 00:10:43,343 --> 00:10:46,613 I'm a little worried they're moving so fast. 268 00:10:46,680 --> 00:10:49,582 Yeah, that's the worrisome part. 269 00:10:49,649 --> 00:10:51,885 Berta, have you met Rose yet? 270 00:11:03,430 --> 00:11:05,365 Screw it, I'm going home. 271 00:11:07,600 --> 00:11:09,302 Feel better! 272 00:11:13,206 --> 00:11:15,142 * Men. * 273 00:11:16,409 --> 00:11:18,278 ALAN: Cut it out! 274 00:11:18,345 --> 00:11:20,914 (giggling): Stop it. 275 00:11:25,552 --> 00:11:27,154 Hello. 276 00:11:27,220 --> 00:11:29,089 Sit down. 277 00:11:29,156 --> 00:11:31,191 Um, you know I have company. 278 00:11:31,258 --> 00:11:33,961 Yes, I know you have company, now, sit down! 279 00:11:36,463 --> 00:11:38,766 Okay. 280 00:11:47,674 --> 00:11:49,442 'Sup? 281 00:11:52,612 --> 00:11:54,447 Explain it to me, Alan. 282 00:11:54,514 --> 00:11:55,715 Help me understand. 283 00:11:55,783 --> 00:11:57,450 You mean Rose? 284 00:11:57,517 --> 00:12:00,087 No, I mean the internal combustion engine! 285 00:12:00,153 --> 00:12:01,321 Yes, Rose! 286 00:12:03,690 --> 00:12:05,959 Uh, well, we, uh, we started talking 287 00:12:06,026 --> 00:12:09,429 on the ride home last night, and we really hit it off. 288 00:12:09,496 --> 00:12:10,831 She has changed, Charlie. 289 00:12:10,898 --> 00:12:13,366 Changed?! 290 00:12:13,433 --> 00:12:14,802 She was stalking my fiancée. 291 00:12:14,868 --> 00:12:16,904 Ah, ah, well, actually, she explained all that. 292 00:12:16,970 --> 00:12:18,305 Really? Mm-hmm. 293 00:12:18,371 --> 00:12:19,406 What did she say? 294 00:12:19,472 --> 00:12:21,141 Uh, well, um... 295 00:12:21,208 --> 00:12:22,843 Okay, I don't remember all the details 296 00:12:22,910 --> 00:12:24,744 'cause she was tweaking my nipples at the time. 297 00:12:27,447 --> 00:12:29,549 Oh... hi, Charlie. 298 00:12:29,616 --> 00:12:33,286 All right, Rose, what are you up to? 299 00:12:33,353 --> 00:12:34,454 What do you mean? 300 00:12:34,521 --> 00:12:36,623 I'm telling you right now, 301 00:12:36,689 --> 00:12:39,426 I love Chelsea and if you mess things up with us, 302 00:12:39,492 --> 00:12:40,994 I will never forgive you. 303 00:12:41,061 --> 00:12:42,629 Wow. 304 00:12:42,695 --> 00:12:45,032 What did I ever do to deserve that? 305 00:12:47,000 --> 00:12:48,468 You're kidding, right? 306 00:12:48,535 --> 00:12:49,837 Yeah. 307 00:12:53,974 --> 00:12:55,642 So, once again, 308 00:12:55,708 --> 00:12:57,677 what are you up to? 309 00:12:57,744 --> 00:13:00,513 Okay, at first, I was just doing 310 00:13:00,580 --> 00:13:02,282 a little light recon on Chelsea 311 00:13:02,349 --> 00:13:04,617 to make sure you weren't dating a whack job. 312 00:13:04,684 --> 00:13:08,455 You thought Chelsea might be... 313 00:13:08,521 --> 00:13:10,190 Go on. 314 00:13:10,257 --> 00:13:12,425 Well, good news, she's not. 315 00:13:12,492 --> 00:13:14,561 She's got a cousin who's a truck stop hooker 316 00:13:14,627 --> 00:13:17,197 and her mom's an honorary Kleagle in the Ku Klux Klan, 317 00:13:17,264 --> 00:13:19,732 but Chelsea is clean as a whistle. 318 00:13:19,799 --> 00:13:21,334 Kleagle? 319 00:13:21,401 --> 00:13:24,471 According to Wikipedia it's below Grand Dragon 320 00:13:24,537 --> 00:13:27,540 and above Exalted Cyclops. 321 00:13:27,607 --> 00:13:29,309 Sure, whatever. 322 00:13:29,376 --> 00:13:32,512 What's the deal with the lunch lady here? 323 00:13:37,384 --> 00:13:38,685 Alan? 324 00:13:38,751 --> 00:13:41,388 Well, that was Chelsea's idea, not mine. 325 00:13:41,454 --> 00:13:43,556 I tried to get out of it. Really? 326 00:13:43,623 --> 00:13:45,192 I'm sorry, sweetie, 327 00:13:45,258 --> 00:13:47,627 but I thought a double date with Charlie and his fiancée 328 00:13:47,694 --> 00:13:49,696 might be a little awkward. 329 00:13:49,762 --> 00:13:52,199 A little awkward? 330 00:13:52,265 --> 00:13:53,833 When I saw you sitting there, 331 00:13:53,901 --> 00:13:55,268 my sphincter slammed shut so quickly, 332 00:13:55,335 --> 00:13:57,604 you could've used it as a cigar cutter! 333 00:14:00,373 --> 00:14:02,910 Yeah, you should've seen your face. 334 00:14:04,111 --> 00:14:07,814 Anyway, it all worked out for the best. 335 00:14:07,881 --> 00:14:09,682 Last night, I saw a side of your brother 336 00:14:09,749 --> 00:14:11,618 that I've never seen before. 337 00:14:11,684 --> 00:14:12,886 What side? 338 00:14:12,953 --> 00:14:14,487 He's only got the two. 339 00:14:14,554 --> 00:14:16,957 "Oh, no, here he comes" and "Oh good, he's leaving." 340 00:14:18,591 --> 00:14:20,427 Look, Charlie, this has nothing to do 341 00:14:20,493 --> 00:14:21,594 with you and Chelsea. 342 00:14:21,661 --> 00:14:23,296 This has nothing to do with you and Rose. 343 00:14:23,363 --> 00:14:26,133 The fact is, we really like each other 344 00:14:26,199 --> 00:14:29,002 and we want to keep seeing each other. 345 00:14:29,069 --> 00:14:32,172 And we'd really like your blessing. 346 00:14:32,239 --> 00:14:34,774 So, you actually want to be with him? 347 00:14:34,841 --> 00:14:36,309 I do. 348 00:14:36,376 --> 00:14:39,712 And you believe she's got no ulterior motive whatsoever? 349 00:14:39,779 --> 00:14:42,849 I do. 350 00:14:42,916 --> 00:14:44,884 Fine. 351 00:14:44,952 --> 00:14:47,220 I now pronounce you fruit basket and nutcase. 352 00:14:50,123 --> 00:14:52,825 May God have mercy on your souls. 353 00:14:52,892 --> 00:14:54,461 Yay! 354 00:14:54,527 --> 00:14:57,664 Uh, I don't think that was really a blessing, Rose. 355 00:14:57,730 --> 00:14:59,032 It doesn't matter. 356 00:14:59,099 --> 00:15:00,733 So what are we doing this afternoon? 357 00:15:00,800 --> 00:15:02,502 Oh, uh, gee, I gotta pick up Jake. 358 00:15:02,569 --> 00:15:04,504 Um, I promised him I'd take him to the movies. 359 00:15:04,571 --> 00:15:05,805 You know, a little father-son time. 360 00:15:05,872 --> 00:15:07,374 Oh, that's sweet. 361 00:15:07,440 --> 00:15:10,677 Well, just call me when you want to get together again. 362 00:15:10,743 --> 00:15:12,379 Sure, or you can call me. 363 00:15:12,445 --> 00:15:13,680 Okay. 364 00:15:19,552 --> 00:15:22,489 (cell phone ringing) 365 00:15:31,398 --> 00:15:31,999 Hello? 366 00:15:32,065 --> 00:15:35,835 Oh, Jake, thank God. 367 00:15:35,902 --> 00:15:38,005 Uh, nothing. 368 00:15:38,071 --> 00:15:40,240 Wait, hang on, I got another call. 369 00:15:40,307 --> 00:15:43,710 Hello? 370 00:15:43,776 --> 00:15:45,612 Yes, Rose, this is my number. 371 00:15:47,414 --> 00:15:49,216 * Men. * 372 00:15:49,282 --> 00:15:50,817 So how did you like the movie? 373 00:15:50,883 --> 00:15:54,421 It was an insult to my intelligence. 374 00:15:54,487 --> 00:15:56,056 Really? 375 00:15:56,123 --> 00:15:59,259 Everybody knows zombies can't ride motorcycles. 376 00:15:59,326 --> 00:16:01,061 Yeah, that bumped me, too. 377 00:16:01,128 --> 00:16:02,962 And why would they wear helmets? 378 00:16:03,030 --> 00:16:04,664 They're dead. 379 00:16:04,731 --> 00:16:05,665 Another good point. 380 00:16:05,732 --> 00:16:07,700 I don't know who they're 381 00:16:07,767 --> 00:16:09,369 making movies for these days. 382 00:16:09,436 --> 00:16:12,572 Fine, next time, you pick. 383 00:16:12,639 --> 00:16:15,542 Anyway, there's something I want to talk to you about. 384 00:16:15,608 --> 00:16:18,511 Oh, come on, it was one fart during the previews 385 00:16:18,578 --> 00:16:20,513 and everybody laughed. 386 00:16:20,580 --> 00:16:22,715 No, no, not that. 387 00:16:22,782 --> 00:16:24,117 Uh, I just want you to know 388 00:16:24,184 --> 00:16:25,785 that I've been dating somebody 389 00:16:25,852 --> 00:16:27,020 and you might be meeting her soon. 390 00:16:27,087 --> 00:16:28,921 Oh, okay, good. 391 00:16:28,988 --> 00:16:30,523 So, you have no problem with that? 392 00:16:30,590 --> 00:16:32,559 Not at all; you should have a girlfriend. 393 00:16:32,625 --> 00:16:34,494 You think so? 394 00:16:34,561 --> 00:16:37,364 Yeah, the model car stuff is starting to freak me out. 395 00:16:39,632 --> 00:16:41,101 I mean, seriously. 396 00:16:41,168 --> 00:16:42,702 You're a grown man. 397 00:16:42,769 --> 00:16:44,671 (horn honking) 398 00:16:44,737 --> 00:16:46,739 What the hell? 399 00:16:46,806 --> 00:16:49,642 You didn't call me! 400 00:16:50,743 --> 00:16:52,045 Hi, Rose. 401 00:16:58,051 --> 00:17:00,120 So, tell me about your new girlfriend. 402 00:17:04,757 --> 00:17:06,793 * Men. * 403 00:17:06,859 --> 00:17:10,630 I'm so glad you forgave me for my little outburst in the car. 404 00:17:10,697 --> 00:17:14,734 Well, you have a very compelling way of apologizing. 405 00:17:14,801 --> 00:17:18,238 But we need to have a little talk about boundaries. 406 00:17:18,305 --> 00:17:22,175 It was just my pinky, Alan. 407 00:17:25,812 --> 00:17:27,747 No, no, that was fun. 408 00:17:28,881 --> 00:17:30,350 Is it about me following 409 00:17:30,417 --> 00:17:32,018 you and Jake into the movie theater? 410 00:17:32,085 --> 00:17:34,020 You followed us into the movie theater?! 411 00:17:34,087 --> 00:17:37,424 No... 412 00:17:38,325 --> 00:17:41,328 Look, Rose, I really like you 413 00:17:41,394 --> 00:17:42,795 but you've got to realize 414 00:17:42,862 --> 00:17:44,497 that people need their space. 415 00:17:44,564 --> 00:17:45,965 And you need to respect that. 416 00:17:46,032 --> 00:17:48,835 All right. 417 00:17:48,901 --> 00:17:51,438 So, we're clear on that? 418 00:17:51,504 --> 00:17:53,773 Yes. I'm sorry. 419 00:17:53,840 --> 00:17:54,974 It won't happen again. 420 00:17:55,041 --> 00:17:58,478 Hm. Good. 421 00:18:00,012 --> 00:18:01,013 Well, good night. 422 00:18:01,080 --> 00:18:03,616 Good night. 423 00:18:09,522 --> 00:18:12,659 Boy, this is an Alan Harper I haven't seen before. 424 00:18:12,725 --> 00:18:14,127 Uh-huh. 425 00:18:14,194 --> 00:18:17,864 Forceful, confident... 426 00:18:17,930 --> 00:18:19,299 Thank you. 427 00:18:19,366 --> 00:18:23,503 I don't like him very much. 428 00:18:26,773 --> 00:18:28,708 * Men. * 429 00:18:33,346 --> 00:18:36,649 Morning, Charlie. 430 00:18:36,716 --> 00:18:37,650 Morning, Rose. 431 00:18:37,717 --> 00:18:38,985 Alan needs his space. 432 00:18:39,051 --> 00:18:40,253 I'm gonna give it to him. 433 00:18:40,320 --> 00:18:41,988 Okay. Say hi to Chelsea for me. 434 00:18:42,054 --> 00:18:45,158 Will do. 435 00:18:49,229 --> 00:18:51,198 Oh, I got a bad feeling. 436 00:18:58,004 --> 00:18:59,672 Alan? 437 00:18:59,739 --> 00:19:01,007 Yeah? 438 00:19:01,073 --> 00:19:03,910 You okay? 439 00:19:03,976 --> 00:19:06,213 Been better. 440 00:19:06,279 --> 00:19:09,582 I'm coming in. 441 00:19:13,820 --> 00:19:15,087 Hi. 442 00:19:15,154 --> 00:19:16,956 Hi. 443 00:19:17,023 --> 00:19:17,924 Impressive. 444 00:19:19,025 --> 00:19:20,960 It's not me. 445 00:19:21,027 --> 00:19:22,895 No kidding. 446 00:19:22,962 --> 00:19:24,264 What is it? 447 00:19:39,579 --> 00:19:43,916 Oh, Burt Reynolds' Trans Am from Smokey and the Bandit. 448 00:19:43,983 --> 00:19:47,487 Yep. 449 00:19:47,554 --> 00:19:50,490 Would you care to explain why it's parked 450 00:19:50,557 --> 00:19:53,092 in your handicapped spot? 451 00:19:53,159 --> 00:19:55,161 Not parked. 452 00:19:55,228 --> 00:19:56,829 Glued. 453 00:19:56,896 --> 00:19:57,930 Ah. 454 00:19:57,997 --> 00:19:58,998 Rose? 455 00:19:59,065 --> 00:20:00,199 Rose. 456 00:20:00,267 --> 00:20:02,168 Told ya. You did. 457 00:20:02,235 --> 00:20:04,971 But did you listen? Nope. 458 00:20:05,037 --> 00:20:06,639 Okay. 459 00:20:06,706 --> 00:20:07,807 Happy motoring. 460 00:20:13,346 --> 00:20:15,948 * Here in my car 461 00:20:16,015 --> 00:20:19,519 * I feel safest of all... 462 00:20:21,521 --> 00:20:22,889 * Scooby Dooby Doo 463 00:20:22,955 --> 00:20:24,291 * Where are you? 464 00:20:24,357 --> 00:20:27,494 * We got some work to do now 465 00:20:27,560 --> 00:20:29,462 * Scooby Scooby Doo 466 00:20:29,529 --> 00:20:30,930 * Where are you? 467 00:20:30,997 --> 00:20:33,700 * We need some help from you now... * 468 00:20:33,766 --> 00:20:37,770 I feel bad it didn't work out with Alan and Rose. 469 00:20:37,837 --> 00:20:39,105 Me, too. 470 00:20:39,171 --> 00:20:41,374 Terrible. 471 00:20:41,441 --> 00:20:44,511 The problem is they jumped into bed too fast. 472 00:20:44,577 --> 00:20:47,380 The problem is he doesn't keep his glue solvent 473 00:20:47,447 --> 00:20:50,116 in his night stand. 474 00:20:50,182 --> 00:20:51,418 What's that mean? 475 00:20:51,484 --> 00:20:54,621 Another way of saying what you said. 476 00:20:57,023 --> 00:20:58,190 ALAN: Ow! 477 00:20:58,257 --> 00:21:00,226 Ah... 478 00:21:00,293 --> 00:21:02,729 Oh... 479 00:21:05,064 --> 00:21:06,999 What's wrong with him? 480 00:21:08,100 --> 00:21:23,816 Little car accident. 31219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.