Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:05,906
Aren't you going to wash
your hands before you eat?
2
00:00:05,973 --> 00:00:07,241
No. I wrap the toilet paper
3
00:00:07,308 --> 00:00:09,009
around my fingers
like an oven mitt.
4
00:00:10,278 --> 00:00:12,213
You could catch
a puck with it.
5
00:00:13,547 --> 00:00:15,383
So, Mom, what brings you
to our neck of the woods?
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,118
I'm showing a house
down at the beach.
7
00:00:17,185 --> 00:00:18,752
Thought I'd swing by
and see my grandson.
8
00:00:18,819 --> 00:00:20,088
Tada!
9
00:00:24,125 --> 00:00:25,993
Nice house?
10
00:00:26,060 --> 00:00:27,095
Oh, magnificent.
11
00:00:27,161 --> 00:00:28,796
And priced to move.
12
00:00:28,862 --> 00:00:31,665
The owner lost everything in the
stock market, killed himself.
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,768
Oh, that's terrible.
Oh, no. He didn't do it
in the house. Thank God.
14
00:00:34,835 --> 00:00:36,070
Even with an ocean view,
15
00:00:36,137 --> 00:00:40,374
suicide homes are
a bitch to unload.
16
00:00:41,109 --> 00:00:42,643
Keep that in mind
17
00:00:42,710 --> 00:00:44,245
in case you ever want to teach
your brother a lesson.
18
00:00:44,312 --> 00:00:47,181
Thanks for the tip.
19
00:00:47,248 --> 00:00:49,217
Good morning, Alan.
20
00:00:49,283 --> 00:00:50,584
Morning, Jake.
21
00:00:50,651 --> 00:00:52,420
Satan.
22
00:00:56,157 --> 00:00:57,458
Good morning, darling.
23
00:00:57,525 --> 00:00:58,992
Two coffee cups?
24
00:00:59,059 --> 00:01:00,661
Did you have a friend
spend the night?
25
00:01:00,728 --> 00:01:02,230
Yes, I did.
26
00:01:02,296 --> 00:01:05,233
Couldn't get her to stand
on the trapdoor, huh?
27
00:01:06,600 --> 00:01:08,702
Charlie, I don't have time
for coffee, so...
28
00:01:10,003 --> 00:01:11,004
Oh, hello.
29
00:01:11,071 --> 00:01:12,773
Hello.
30
00:01:12,840 --> 00:01:14,208
Uh, Chelsea,
this is my mother.
31
00:01:14,275 --> 00:01:15,709
Mom, this is Chelsea.
32
00:01:15,776 --> 00:01:16,944
Nice to meet you.
33
00:01:17,010 --> 00:01:18,646
Nice to meet you, too.
34
00:01:18,712 --> 00:01:20,281
Welcome back to the States.
35
00:01:22,483 --> 00:01:24,084
Thank you.
36
00:01:24,152 --> 00:01:25,619
Where have I been?
37
00:01:25,686 --> 00:01:28,088
Charlie says you have
a place in Italy and...
38
00:01:28,156 --> 00:01:30,057
You know, Chelsea,
sometimes when I'm drunk,
39
00:01:30,124 --> 00:01:32,025
I make up stories, so...
40
00:01:32,092 --> 00:01:34,862
You know, grain of salt.
41
00:01:34,928 --> 00:01:38,199
That is quite
an engagement ring.
42
00:01:38,266 --> 00:01:39,533
Thank you.
43
00:01:39,600 --> 00:01:42,035
Does your fiancé know
about this one?
44
00:01:42,102 --> 00:01:44,405
My fiancé is this one.
45
00:01:49,510 --> 00:01:52,280
You want me to put this
in a travel mug?
46
00:01:52,346 --> 00:01:55,449
You didn't tell your mother
we're engaged?
47
00:01:55,516 --> 00:01:57,151
If she hadn't sold me the house,
48
00:01:57,218 --> 00:01:59,220
she wouldn't even know
where I live.
49
00:02:06,360 --> 00:02:07,528
When were you going
to tell her about me?
50
00:02:07,595 --> 00:02:08,996
At the wedding?
51
00:02:09,062 --> 00:02:13,000
Well, technically, I think we
have up to a year after that.
52
00:02:13,066 --> 00:02:15,269
Shame on you.
I am so sorry.
53
00:02:15,336 --> 00:02:18,005
It's all right, dear.
I'm used to it.
54
00:02:18,071 --> 00:02:20,541
Although a phone call
would have been nice.
55
00:02:22,276 --> 00:02:24,845
It's good to meet you.
Excuse me.
56
00:02:28,148 --> 00:02:30,251
(door slamming)
57
00:02:32,220 --> 00:02:34,788
So, yea or nay
on the travel mug?
58
00:02:34,855 --> 00:02:37,291
Charlie, you just broke
your mother's heart.
59
00:02:38,826 --> 00:02:41,862
(laughing)
60
00:02:48,068 --> 00:02:49,670
How is that funny?
61
00:02:49,737 --> 00:02:51,605
It's not.
Guys, a little respect.
62
00:02:53,441 --> 00:02:55,042
What is wrong with you?
63
00:02:55,108 --> 00:02:58,446
Same stuff as always,
nothing new.
64
00:02:58,512 --> 00:03:00,248
Does this smell
like butt to you?
65
00:03:01,949 --> 00:03:05,786
* Men, men, men, men,
manly men, men, men *
* Ooh
66
00:03:05,853 --> 00:03:07,455
* Men.
67
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
* Men.
68
00:03:10,758 --> 00:03:12,860
I'm glad you came over.
69
00:03:12,926 --> 00:03:14,762
That was the plan, wasn't it?
70
00:03:16,129 --> 00:03:18,899
Yeah, but I thought you might
still be angry with me.
71
00:03:18,966 --> 00:03:20,033
I'm not angry, Charlie.
72
00:03:20,100 --> 00:03:21,569
I'm just disappointed.
73
00:03:21,635 --> 00:03:25,439
Gee, I'd kind of prefer it
if you were angry.
74
00:03:25,506 --> 00:03:26,807
Why?
75
00:03:27,975 --> 00:03:30,344
Because angry sex is hot.
76
00:03:30,411 --> 00:03:31,612
Disappointed sex is...
77
00:03:31,679 --> 00:03:33,547
well, we might
as well be married.
78
00:03:34,815 --> 00:03:36,116
Just brush your teeth.
79
00:03:36,183 --> 00:03:38,185
Brushing.
80
00:03:38,252 --> 00:03:39,653
Look, I understand
81
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
you have a difficult
relationship with your mom.
82
00:03:42,122 --> 00:03:43,557
Uh-huh.
83
00:03:43,624 --> 00:03:45,426
But it makes things
kind of tough on me.
84
00:03:45,493 --> 00:03:47,695
Hey, I don't expect you
to dislike her right away.
85
00:03:47,761 --> 00:03:52,132
Give it time.
Let it happen naturally.
86
00:03:52,199 --> 00:03:54,368
That's not funny.
87
00:03:54,435 --> 00:03:56,570
If I'm going to marry
into your family,
88
00:03:56,637 --> 00:03:59,407
I want us to act like a family,
care for each other.
89
00:03:59,473 --> 00:04:02,810
With my family,
it's kind of either/or.
90
00:04:02,876 --> 00:04:04,445
Let me put it this way.
91
00:04:04,512 --> 00:04:07,080
I'm taking your mother
to lunch on Thursday.
92
00:04:07,147 --> 00:04:10,818
(choking and coughing)
93
00:04:10,884 --> 00:04:12,953
You're doing what?
94
00:04:13,020 --> 00:04:14,622
I'm not going to participate
95
00:04:14,688 --> 00:04:16,524
in this childish
little feud of yours.
96
00:04:16,590 --> 00:04:19,092
It's not a childish feud.
97
00:04:19,159 --> 00:04:21,529
Boy.
98
00:04:21,595 --> 00:04:23,564
Come on, Charlie.
What's wrong with me
99
00:04:23,631 --> 00:04:25,933
having a warm and healthy
relationship with your mother?
100
00:04:25,999 --> 00:04:29,337
Well, for starters,
you'll be the only one.
101
00:04:30,371 --> 00:04:32,506
Ever.
102
00:04:33,607 --> 00:04:34,775
Oh, don't be so dramatic.
103
00:04:34,842 --> 00:04:36,009
No, no, no, no.
104
00:04:36,076 --> 00:04:37,445
I'm not being dramatic enough.
105
00:04:37,511 --> 00:04:39,780
I should be wearing tights
and holding a skull.
106
00:04:41,315 --> 00:04:43,250
Preferably hers.
107
00:04:43,317 --> 00:04:44,585
It's just lunch.
108
00:04:44,652 --> 00:04:47,588
That's what Hitler said
to Czechoslovakia.
109
00:04:47,655 --> 00:04:50,558
Hitler said, "It's just lunch"?
110
00:04:50,624 --> 00:04:53,361
Well, he said it in German.
111
00:04:53,427 --> 00:04:54,795
Watch the History Channel.
112
00:04:55,896 --> 00:04:59,166
Charlie, I'm not
doing this to hurt you.
113
00:04:59,232 --> 00:05:01,769
Did you ever think that by my
spending time with your mother,
114
00:05:01,835 --> 00:05:03,804
I can get a better
understanding of you?
115
00:05:03,871 --> 00:05:05,706
Chelsea, trust me.
116
00:05:05,773 --> 00:05:08,576
Any insight you gain
into me via my mother
117
00:05:08,642 --> 00:05:10,010
will end our relationship
118
00:05:10,077 --> 00:05:12,980
faster than catching me
in bed with a farm animal.
119
00:05:14,515 --> 00:05:16,817
Just relax.
It'll be fine.
120
00:05:16,884 --> 00:05:20,020
That's what Hitler said
to Poland.
121
00:05:21,989 --> 00:05:23,691
And for the record,
122
00:05:23,757 --> 00:05:26,560
as long as we've been going out,
I've never met your mother.
123
00:05:26,627 --> 00:05:27,995
My mother's in Illinois.
124
00:05:28,061 --> 00:05:31,432
Oh, yeah, and my mother's
in "Italy."
125
00:05:31,499 --> 00:05:34,568
My mother really
lives in Illinois.
126
00:05:34,635 --> 00:05:37,838
And besides, when you meet her,
you will count your blessings
127
00:05:37,905 --> 00:05:39,573
you have someone
as wonderful as your mom.
128
00:05:39,640 --> 00:05:42,376
Tell you what,
I'll trade you.
129
00:05:42,443 --> 00:05:44,545
Sight unseen,
my mom for yours.
Charlie.
130
00:05:44,612 --> 00:05:47,781
I'll even throw in Alan and
a couple of Omaha steaks.
131
00:05:47,848 --> 00:05:49,883
Come here.
132
00:05:49,950 --> 00:05:52,152
No, I don't want to.
133
00:05:52,219 --> 00:05:55,222
I'm too upset.
134
00:05:55,288 --> 00:05:57,891
Okay. Good night.
135
00:05:59,660 --> 00:06:03,831
I'm sorry. I can't separate
my emotions from my body.
136
00:06:03,897 --> 00:06:04,732
I understand.
137
00:06:04,798 --> 00:06:06,333
I don't want to punish you.
138
00:06:06,400 --> 00:06:07,835
I'm just saying,
if my heart's not in it,
139
00:06:07,901 --> 00:06:10,571
then it's just my penis
going through the motions.
140
00:06:10,638 --> 00:06:13,040
Well, we certainly
wouldn't want that.
141
00:06:13,106 --> 00:06:15,776
Good night.
142
00:06:15,843 --> 00:06:17,778
Good night.
143
00:06:24,752 --> 00:06:27,655
* Men.
144
00:06:32,760 --> 00:06:34,261
Chelsea?
145
00:06:34,327 --> 00:06:36,464
I'm not upset anymore.
146
00:06:39,099 --> 00:06:41,234
Charlie, I'm sleeping.
147
00:06:41,301 --> 00:06:43,036
I know.
148
00:06:43,103 --> 00:06:45,939
Can you just wake up enough
so it's not weird?
149
00:06:49,743 --> 00:06:51,979
Never mind.
Sweet dreams.
150
00:06:54,515 --> 00:06:56,316
* Men.
151
00:06:56,383 --> 00:07:01,822
Okay, let me remind you, this is
Malibu beachfront property.
152
00:07:01,889 --> 00:07:04,925
The previous owner
had a spectacular view
153
00:07:04,992 --> 00:07:08,929
as he filled his pockets with
rocks and jumped into the pool.
154
00:07:09,930 --> 00:07:11,398
Mom?
155
00:07:11,465 --> 00:07:12,733
Hang on.
156
00:07:12,800 --> 00:07:16,537
No, it's not a suicide home.
157
00:07:16,604 --> 00:07:19,006
At most it's...
158
00:07:19,072 --> 00:07:20,741
suicide adjacent.
159
00:07:20,808 --> 00:07:23,744
All right, get back to me.
160
00:07:25,078 --> 00:07:26,480
What are you doing here?
161
00:07:26,547 --> 00:07:29,683
What, I can't come visit
my mother at work?
162
00:07:29,750 --> 00:07:31,819
Well, I suppose you could,
163
00:07:31,885 --> 00:07:34,655
but I've been here for 22 years
and you never have.
164
00:07:34,722 --> 00:07:37,558
Well, maybe
if you validated parking.
165
00:07:39,092 --> 00:07:41,562
Or any part of my life.
166
00:07:41,629 --> 00:07:42,930
What do you want, Charlie?
167
00:07:42,996 --> 00:07:46,700
Okay, first of all,
I want to apologize
168
00:07:46,767 --> 00:07:49,136
for not telling you about
Chelsea and the engagement.
169
00:07:49,202 --> 00:07:51,572
I know that was wrong
and selfish of me.
170
00:07:51,639 --> 00:07:53,807
Thank you.
171
00:07:53,874 --> 00:07:56,109
Good, I'm glad
we got that out of the way.
172
00:07:56,176 --> 00:07:59,780
So, I understand you guys
are having lunch tomorrow.
173
00:07:59,847 --> 00:08:01,682
Yes, we are.
Is that a problem?
174
00:08:01,749 --> 00:08:03,416
No, no, no, it's great.
175
00:08:03,483 --> 00:08:05,519
I came all the way down here
and paid for my own parking
176
00:08:05,586 --> 00:08:07,220
to tell you it's great.
177
00:08:07,287 --> 00:08:09,322
Uh-huh.
178
00:08:09,389 --> 00:08:13,727
All right, let's put our cards
on the table.
179
00:08:13,794 --> 00:08:15,062
What's your angle?
180
00:08:15,128 --> 00:08:16,897
Angle?
181
00:08:16,964 --> 00:08:18,398
I have no angle.
182
00:08:18,465 --> 00:08:20,500
Yeah, and I have no hangover.
183
00:08:20,568 --> 00:08:24,271
Look, Charlie, if you're really
going to marry this woman,
184
00:08:24,337 --> 00:08:26,940
I want to get started
on the right foot with her.
185
00:08:27,007 --> 00:08:28,709
I don't want to make
the same mistake I made
186
00:08:28,776 --> 00:08:30,177
with Alan's wife June.
187
00:08:30,243 --> 00:08:31,378
Judith.
188
00:08:31,444 --> 00:08:34,147
Oh, whatever.
189
00:08:34,214 --> 00:08:36,016
Heinous woman.
190
00:08:36,083 --> 00:08:38,752
The fact remains,
had I overlooked that
191
00:08:38,819 --> 00:08:41,054
and welcomed her
into the family,
192
00:08:41,121 --> 00:08:42,790
she wouldn't have kept me
at arm's length
193
00:08:42,856 --> 00:08:44,357
all during
Jake's formative years
194
00:08:44,424 --> 00:08:46,660
and I'd have a better
relationship with him today.
195
00:08:46,727 --> 00:08:48,629
Do you want a better
relationship with him?
196
00:08:48,696 --> 00:08:51,865
Not the way he is now.
197
00:08:53,033 --> 00:08:54,702
But if I'd gotten
to him earlier,
198
00:08:54,768 --> 00:08:57,204
he wouldn't have the manners
of an outhouse rat.
199
00:08:58,972 --> 00:09:03,010
So, bottom line: you want
a good relationship with Chelsea
200
00:09:03,076 --> 00:09:05,212
so you can get your hooks
into the next generation?
201
00:09:05,278 --> 00:09:09,249
Can't I just want to be
a loving mother and grandmother?
202
00:09:09,316 --> 00:09:11,218
Well, I suppose you could,
203
00:09:11,284 --> 00:09:14,822
but I've been here 40 years
and you never have.
204
00:09:15,723 --> 00:09:17,591
(phone rings)
205
00:09:17,658 --> 00:09:19,827
Evelyn Harper.
206
00:09:19,893 --> 00:09:23,063
Oh, hello, Dr. Yakimora.
What's up?
207
00:09:23,130 --> 00:09:24,765
Oh...
208
00:09:24,832 --> 00:09:27,701
That is good news.
What's the address?
209
00:09:29,369 --> 00:09:32,139
Nice neighborhood.
Thanks for the tip.
210
00:09:32,205 --> 00:09:33,874
(hanging phone up)
211
00:09:33,941 --> 00:09:35,042
What's the good news?
212
00:09:35,108 --> 00:09:37,010
Massive coronary in Brentwood.
213
00:09:38,311 --> 00:09:41,281
Six bedrooms, four baths,
and a fully equipped gym
214
00:09:41,348 --> 00:09:43,684
that that idiot
shouldn't have been using.
215
00:09:44,584 --> 00:09:45,919
Now, if you'll excuse me,
216
00:09:45,986 --> 00:09:49,089
Mommy has to fly faster
than the other vultures.
217
00:10:15,015 --> 00:10:16,283
* Men.
218
00:10:17,851 --> 00:10:21,288
You mother took me to the most
adorable little restaurant.
219
00:10:21,354 --> 00:10:23,691
No kidding.
220
00:10:23,757 --> 00:10:25,793
It's called
Mon Grenier du Vivre.
221
00:10:25,859 --> 00:10:26,927
You know what that means?
222
00:10:26,994 --> 00:10:30,397
Probably "The Spider's Web."
223
00:10:30,463 --> 00:10:32,700
Charlie...
224
00:10:32,766 --> 00:10:34,634
"The Devil's Barbecue"?
225
00:10:34,702 --> 00:10:36,704
Be nice.
226
00:10:36,770 --> 00:10:38,038
Sorry.
227
00:10:40,674 --> 00:10:42,810
"Bitch in the Box"?
228
00:10:46,413 --> 00:10:47,547
So what did you guys talk about?
229
00:10:47,614 --> 00:10:49,049
You know, everything.
230
00:10:49,116 --> 00:10:51,819
She's so smart and funny.
231
00:10:51,885 --> 00:10:53,253
She's been through so much.
232
00:10:53,320 --> 00:10:54,587
She's a real survivor.
233
00:10:54,654 --> 00:10:57,791
Just remember, in order
for her to be a survivor,
234
00:10:57,858 --> 00:10:59,793
others had to die.
235
00:10:59,860 --> 00:11:01,461
Okay, that's enough.
236
00:11:01,528 --> 00:11:02,796
Your mom's a terrific lady.
237
00:11:02,863 --> 00:11:04,832
And I'm starting to think
238
00:11:04,898 --> 00:11:06,566
that any problem
you have with her
239
00:11:06,633 --> 00:11:08,401
is your problem, not hers.
240
00:11:08,468 --> 00:11:10,570
Oh, damn, it's too late.
241
00:11:10,637 --> 00:11:12,472
You're infected
with the virus.
242
00:11:12,539 --> 00:11:14,708
Stop it.
243
00:11:14,775 --> 00:11:16,777
I'm sorry, but when you
fall asleep tonight,
244
00:11:16,844 --> 00:11:19,179
I'm gonna have
to set you on fire.
245
00:11:19,246 --> 00:11:20,814
Shut up.
246
00:11:20,881 --> 00:11:22,783
Believe me, Charlie,
when you meet my mom,
247
00:11:22,850 --> 00:11:24,684
you'll thank God for Evelyn.
248
00:11:24,752 --> 00:11:27,354
What the hell
is your mom,
249
00:11:27,420 --> 00:11:30,323
a rabid werewolf that craps
hot lava on people?
250
00:11:30,390 --> 00:11:34,594
Never mind about my mother.
Let's play.
251
00:11:34,661 --> 00:11:36,563
I don't know.
252
00:11:36,629 --> 00:11:38,398
What's the matter?
253
00:11:38,465 --> 00:11:41,701
All this talk about mothers,
I'm not in the mood.
254
00:11:41,769 --> 00:11:43,203
I bet I could get you
in the mood.
255
00:11:43,270 --> 00:11:47,407
Maybe, but it'd be
a cheap manipulation.
256
00:11:47,474 --> 00:11:50,577
All right, but don't come
rubbing up against me
257
00:11:50,643 --> 00:11:52,212
in the middle of the night.
258
00:11:52,279 --> 00:11:54,147
I won't.
259
00:11:54,214 --> 00:11:55,749
Fine. Good night.
260
00:11:55,816 --> 00:11:56,917
Good night.
261
00:12:05,525 --> 00:12:07,160
* Men.
262
00:12:11,064 --> 00:12:13,233
Don't even think about it.
263
00:12:15,135 --> 00:12:16,736
* Men.
264
00:12:18,438 --> 00:12:19,940
* Men.
265
00:12:20,007 --> 00:12:22,943
Listen, you gotta do me a favor.
266
00:12:23,010 --> 00:12:25,012
That's what I live for.
267
00:12:25,078 --> 00:12:27,848
Sarcasm is for winners, Alan.
268
00:12:31,852 --> 00:12:33,220
What can I do for you?
269
00:12:33,286 --> 00:12:36,456
Chelsea's somehow gotten it
into her head
270
00:12:36,523 --> 00:12:40,560
that Mom is, you know, human,
271
00:12:40,627 --> 00:12:42,529
and you need to set her
straight.
272
00:12:42,595 --> 00:12:43,897
Why don't you set her straight?
273
00:12:43,964 --> 00:12:45,665
I tried, but she
doesn't believe me.
274
00:12:45,732 --> 00:12:48,535
Probably because
I turned out okay.
275
00:12:50,437 --> 00:12:52,505
She needs to hear about Mom
from somebody whose life
276
00:12:52,572 --> 00:12:55,742
is completely wrecked
and unsalvageable, i.e., you.
277
00:12:55,809 --> 00:12:57,911
Thanks.
278
00:12:57,978 --> 00:12:59,579
And what do you expect me
to say?
279
00:12:59,646 --> 00:13:02,249
I don't know.
280
00:13:02,315 --> 00:13:04,284
Just tell her about
your phobias, your obsessions,
281
00:13:04,351 --> 00:13:06,486
your failures with work,
marriage, and parenthood.
282
00:13:06,553 --> 00:13:08,221
She'll connect the dots.
283
00:13:08,288 --> 00:13:11,358
You know what?
I think I'll pass.
284
00:13:11,424 --> 00:13:12,692
Oh, come on.
285
00:13:12,759 --> 00:13:15,062
I always back you up
when you need me.
286
00:13:15,128 --> 00:13:17,330
When have you ever backed me up?
287
00:13:18,966 --> 00:13:20,968
Okay, let's just stay focused
on my problems.
288
00:13:21,034 --> 00:13:23,270
Listen, Charlie,
I'm not gonna argue
289
00:13:23,336 --> 00:13:25,138
that we didn't have
a difficult childhood,
290
00:13:25,205 --> 00:13:26,907
but really, who had a good one?
291
00:13:26,974 --> 00:13:28,741
And isn't it time
we forgive and forget?
292
00:13:28,808 --> 00:13:31,244
Where's this coming from?
293
00:13:31,311 --> 00:13:34,181
No, I'm just saying that maybe
our lives would be richer
294
00:13:34,247 --> 00:13:37,985
if we let go of this pointless
resentment toward our mother
295
00:13:38,051 --> 00:13:40,453
and, and just moved on
with our lives.
296
00:13:40,520 --> 00:13:42,722
She got to you, didn't she?
297
00:13:42,789 --> 00:13:44,257
What are you talking about?
298
00:13:44,324 --> 00:13:47,494
What did she do?
Pay off your car?
299
00:13:48,695 --> 00:13:50,931
Get that dead black tooth fixed?
300
00:13:50,998 --> 00:13:54,334
Oh, listen to yourself.
301
00:13:54,401 --> 00:13:56,103
Hold it.
302
00:13:56,169 --> 00:13:57,504
What?
303
00:13:57,570 --> 00:13:58,671
Your watch.
304
00:13:58,738 --> 00:14:00,207
What about it?
305
00:14:00,273 --> 00:14:03,443
It doesn't have Hamburglars
on the wristband.
306
00:14:05,745 --> 00:14:07,547
So?
307
00:14:07,614 --> 00:14:08,548
Let me see it.
308
00:14:08,615 --> 00:14:10,050
No, it's mine.
309
00:14:10,117 --> 00:14:14,354
Let me see it!
Let me see it!
310
00:14:15,722 --> 00:14:17,390
This is a Rolex.
311
00:14:18,258 --> 00:14:20,093
You sold me out for a watch.
312
00:14:20,160 --> 00:14:22,662
Hey, I did not sell you out
for a watch!
313
00:14:22,729 --> 00:14:25,032
I sold you out for a certified
Swiss chronometer.
314
00:14:27,234 --> 00:14:31,471
Stainless steel Submariner,
waterproof up to 300 meters.
315
00:14:31,538 --> 00:14:33,240
And look, it winds itself.
316
00:14:36,944 --> 00:14:41,014
Put it on your right arm,
it'll run forever.
317
00:14:46,086 --> 00:14:48,021
Oh, good thinking.
318
00:14:48,088 --> 00:14:50,123
Oh, hey, look what else I got.
319
00:14:50,190 --> 00:14:53,293
Genuine porcelain veneer.
320
00:14:53,360 --> 00:14:56,997
From an English-speaking
dentist.
321
00:14:57,064 --> 00:15:00,467
(mocking):
From an English-speaking
dentist. (sighs)
322
00:15:02,235 --> 00:15:04,737
Hey, Jake, I need a favor.
323
00:15:04,804 --> 00:15:07,174
Sorry, I can't
say bad things
about Grandma.
324
00:15:07,240 --> 00:15:10,510
Okay, what did she buy you?
325
00:15:10,577 --> 00:15:12,345
A new guitar? Minibike?
326
00:15:12,412 --> 00:15:14,014
Pizza.
327
00:15:15,815 --> 00:15:17,317
You sold me out for a pizza?
328
00:15:17,384 --> 00:15:21,021
Not just a pizza.
A meat-lover's pizza.
329
00:15:24,457 --> 00:15:26,126
* Men.
330
00:15:27,427 --> 00:15:33,900
* "M" is for the misery
she caused me *
331
00:15:33,967 --> 00:15:39,973
* "O" is for the other things
she did *
332
00:15:40,040 --> 00:15:46,379
* "T" is for the traitor
who's my brother *
333
00:15:46,446 --> 00:15:52,919
* "H" is for the...
hump who is his kid *
334
00:15:52,986 --> 00:15:55,288
No, it's true.
335
00:15:55,355 --> 00:15:58,258
They can bleach
anything these days.
336
00:15:58,325 --> 00:15:59,993
Really?
337
00:16:00,060 --> 00:16:01,594
It's gotta burn like hell.
338
00:16:01,661 --> 00:16:04,464
Oh, like a lit cigar.
339
00:16:04,531 --> 00:16:06,266
But it's worth it.
340
00:16:06,333 --> 00:16:09,102
Curb appeal isn't just
for the front door.
341
00:16:09,169 --> 00:16:13,573
* "E" is for extremely
frightening girl talk. *
342
00:16:15,042 --> 00:16:16,409
Hey, honey.
343
00:16:16,476 --> 00:16:19,512
How was shopping?
Mom, pick up any new souls?
344
00:16:21,481 --> 00:16:23,883
Charlie, that's uncalled for.
345
00:16:23,950 --> 00:16:25,618
It's okay, Chelsea.
346
00:16:25,685 --> 00:16:27,054
He can't help himself.
347
00:16:27,120 --> 00:16:28,688
Yes, he can.
348
00:16:28,755 --> 00:16:31,724
There's no excuse for speaking
to your mother that way.
349
00:16:31,791 --> 00:16:34,394
You don't know that.
350
00:16:34,461 --> 00:16:36,963
Evelyn, thank you
for a wonderful day.
351
00:16:37,030 --> 00:16:38,431
The pleasure was mine.
352
00:16:38,498 --> 00:16:41,701
It's nice to be appreciated
for a change.
353
00:16:41,768 --> 00:16:42,535
Are we on for yoga tomorrow?
354
00:16:42,602 --> 00:16:43,536
Can't wait.
355
00:16:44,671 --> 00:16:46,873
Oh, and of course,
you and Charlie are coming
356
00:16:46,939 --> 00:16:47,907
for dinner on Saturday.
357
00:16:47,974 --> 00:16:49,509
We wouldn't miss it.
358
00:16:49,576 --> 00:16:52,379
Um, uh, actually...
359
00:16:52,445 --> 00:16:54,981
Chels, we have plans
on Saturday, remember?
360
00:16:55,048 --> 00:16:56,216
What plans?
361
00:16:56,283 --> 00:16:57,817
Oh, for God's sake,
362
00:16:57,884 --> 00:16:59,686
can't you just play along?
363
00:17:00,820 --> 00:17:02,555
We'll be there.
364
00:17:02,622 --> 00:17:04,157
Wonderful. Ta-ta.
365
00:17:06,393 --> 00:17:07,960
Are you proud of yourself?
366
00:17:08,027 --> 00:17:10,663
Not really.
I lost that one.
367
00:17:12,565 --> 00:17:20,307
* "R" is for the rifle
in my mouth *
368
00:17:20,373 --> 00:17:26,379
* Put them all together,
they spell "mother" *
369
00:17:26,446 --> 00:17:32,519
* A word that's only half
of how I feel. *
370
00:17:34,554 --> 00:17:36,289
* Men.
371
00:17:42,462 --> 00:17:47,066
(bad French accent):
Hello, I am Alan Cousteau.
372
00:17:49,001 --> 00:17:52,439
I left the Calypso at...
373
00:17:52,505 --> 00:17:55,408
0500 hours,
374
00:17:55,475 --> 00:18:00,280
and have descended
to a depth of 60 fathoms.
375
00:18:00,347 --> 00:18:07,320
And yet my Rolex
is keeping perfect time.
376
00:18:07,387 --> 00:18:10,623
Oh, look,
there goes a giant squid.
377
00:18:10,690 --> 00:18:11,858
Alan?
378
00:18:17,597 --> 00:18:19,199
Yes?
379
00:18:19,266 --> 00:18:20,967
What are you doing?
380
00:18:21,033 --> 00:18:24,937
Um...
381
00:18:25,004 --> 00:18:26,873
I got no good answer.
382
00:18:29,242 --> 00:18:31,944
It's Saturday night,
and I'm all alone.
383
00:18:32,011 --> 00:18:33,780
Do you know
where Charlie is?
384
00:18:33,846 --> 00:18:36,583
We're supposed to be
at your mother's at 7:00.
385
00:18:36,649 --> 00:18:39,719
(French accent):
Oh, you are cutting it close.
386
00:18:41,221 --> 00:18:42,655
Have you seen him?
387
00:18:42,722 --> 00:18:45,425
Uh, not for a couple of hours.
Have you tried his cell?
388
00:18:45,492 --> 00:18:48,561
I did. There's no answer.
I'm getting worried.
389
00:18:48,628 --> 00:18:49,562
(door opens)
390
00:18:49,629 --> 00:18:50,697
Chelsea, I'm home.
391
00:18:50,763 --> 00:18:51,698
Thank goodness.
392
00:18:53,400 --> 00:18:55,602
(French accent):
I return to the deep.
393
00:18:57,270 --> 00:18:59,071
Where have you been?
394
00:18:59,138 --> 00:19:00,907
Picking up a little surprise
for you.
395
00:19:00,973 --> 00:19:02,542
Come on in.
396
00:19:04,677 --> 00:19:05,612
Mom?
397
00:19:05,678 --> 00:19:08,448
Hello, sweetie. Oh!
398
00:19:08,515 --> 00:19:12,219
Ooh, feels like you gave up
on the Jenny Craig, huh?
399
00:19:14,086 --> 00:19:15,422
What are you doing here?
400
00:19:15,488 --> 00:19:16,889
I flew her in
from Illinois.
401
00:19:16,956 --> 00:19:20,260
First class.
Very swanky.
402
00:19:20,327 --> 00:19:22,094
Of course, I had
some rich Jew lawyer
403
00:19:22,161 --> 00:19:23,730
chewing my ear off
the whole way.
404
00:19:23,796 --> 00:19:26,366
Tell her about the food.
405
00:19:26,433 --> 00:19:28,668
Oh, the food was terrific,
406
00:19:28,735 --> 00:19:31,871
but the flight attendant
was a colored homo.
407
00:19:33,706 --> 00:19:37,444
I'm glad they make 'em pick up
the dinner rolls with tongs
408
00:19:37,510 --> 00:19:39,546
'cause I can't risk the AIDS.
409
00:19:42,048 --> 00:19:43,250
I hope you didn't fill up.
410
00:19:43,316 --> 00:19:44,751
We're going
to my mom's for dinner.
411
00:19:44,817 --> 00:19:47,387
Oh, how nice.
412
00:19:47,454 --> 00:19:49,188
Now be honest with me, Charlie.
413
00:19:49,256 --> 00:19:50,490
You're so dark and handsome,
414
00:19:50,557 --> 00:19:53,893
you gotta have some dago
in ya, right?
415
00:19:56,829 --> 00:19:59,932
God, I love your mom.
416
00:19:59,999 --> 00:20:01,868
* Men.
417
00:20:05,505 --> 00:20:08,841
That was the worst dinner
of my life.
418
00:20:08,908 --> 00:20:10,142
Really?
419
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
I thought the two moms
hit it off.
420
00:20:12,279 --> 00:20:15,248
Kinda country mouse, city mouse.
421
00:20:15,315 --> 00:20:16,649
I especially liked
the part
422
00:20:16,716 --> 00:20:19,819
when country mouse
kicked off her shoes,
423
00:20:19,886 --> 00:20:23,890
put her big yellow bunions
on city mouse's
mahogany coffee table
424
00:20:23,956 --> 00:20:28,928
and asked her how she liked
having a commie A-rab
for a president.
425
00:20:28,995 --> 00:20:32,064
You've made your point, Charlie.
426
00:20:32,131 --> 00:20:35,067
Point?
Whatever do you mean?
427
00:20:35,134 --> 00:20:38,170
You leave my mother alone,
and I'll leave yours alone.
428
00:20:38,237 --> 00:20:39,739
Well, gosh, I don't know.
429
00:20:39,806 --> 00:20:41,941
I've really taken
a shine to your mom.
430
00:20:42,875 --> 00:20:43,910
She promised to teach me
431
00:20:43,976 --> 00:20:46,313
how to chew tobacco
and burn a cross.
432
00:20:46,379 --> 00:20:48,681
Do we have a deal or not?
433
00:20:48,748 --> 00:20:50,450
Deal. Come here.
434
00:20:50,517 --> 00:20:52,485
I'm not in the mood.
435
00:20:52,552 --> 00:20:55,187
All right, but don't be
rubbing up against me
436
00:20:55,254 --> 00:20:57,189
in the middle
of the night.
437
00:20:57,256 --> 00:20:58,925
Don't worry. I won't.
438
00:20:58,991 --> 00:21:00,827
Good night.
439
00:21:00,893 --> 00:21:02,295
Good night.
440
00:21:10,370 --> 00:21:13,473
All right, I was bluffing.
441
00:21:13,540 --> 00:21:15,842
Feel free to rub.
442
00:21:17,109 --> 00:21:18,611
Rub yourself.
443
00:21:21,247 --> 00:21:22,248
Chels?
444
00:21:22,315 --> 00:21:23,783
What?
445
00:21:23,850 --> 00:21:34,561
Can you watch me
so it's not weird?
30870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.