All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S06E19 - The Two Finger Rule (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,972 How long are you gonna keep punishing me for this? 2 00:00:05,039 --> 00:00:07,475 Okay, okay, uh, once again, 3 00:00:07,541 --> 00:00:12,280 uh, I did not technically have sex with your mother. 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,547 You want to catch me up? 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,483 ALAN: Melissa, are you gonna let me talk? 6 00:00:15,549 --> 00:00:18,086 Well, you know Alan was nailing his receptionist, right? Yeah. 7 00:00:18,152 --> 00:00:19,787 Apparently, she caught him in bed with her mother. 8 00:00:19,853 --> 00:00:20,821 Are you gonna let me talk? 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,223 What do you know? 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,058 I've been calling him that for years, 11 00:00:24,125 --> 00:00:26,394 and now he's up and done it. 12 00:00:26,460 --> 00:00:29,029 I-I was not responsible for my actions. 13 00:00:29,097 --> 00:00:30,898 I was stoned out of my mind. 14 00:00:30,964 --> 00:00:34,635 You know, that excuse has never once worked for me. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,070 Me, either. 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,106 Cops or boyfriends. 17 00:00:38,172 --> 00:00:39,573 No. Hey, hey, hey, 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,942 your mother put enough pot in that banana bread 19 00:00:42,009 --> 00:00:44,978 to treat every case of glaucoma in the San Fernando Valley. 20 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 I have a recipe for macaroons. 21 00:00:47,115 --> 00:00:48,449 Very similar. 22 00:00:50,318 --> 00:00:53,121 I was so high, I didn't even know who she was. 23 00:00:53,187 --> 00:00:54,655 We were just colors. 24 00:00:56,056 --> 00:00:58,126 I was red, she was blue. 25 00:00:58,192 --> 00:01:00,328 We were trying to make purple. 26 00:01:01,562 --> 00:01:03,364 Honey, my phone's dead. Can I borrow your cell? 27 00:01:03,431 --> 00:01:04,798 Sure. It's on the coffee table. 28 00:01:04,865 --> 00:01:05,699 Thanks. 29 00:01:05,766 --> 00:01:06,800 Okay, so-so bottom line, 30 00:01:06,867 --> 00:01:08,936 I was drugged and molested by your mother, 31 00:01:09,002 --> 00:01:10,371 and I'm the bad guy? 32 00:01:11,805 --> 00:01:14,442 Man, how many times have I heard you make this phone call? 33 00:01:14,508 --> 00:01:18,379 Yeah, who'd have thought, of the two of us, I'd be the one 34 00:01:18,446 --> 00:01:21,048 to end up in a healthy, stable relationship? 35 00:01:21,115 --> 00:01:23,351 Who is Rachel, 36 00:01:23,417 --> 00:01:26,487 and why is she sending you topless photos? 37 00:01:26,554 --> 00:01:27,721 Um... 38 00:01:27,788 --> 00:01:29,623 Yeah, who'd have thought? 39 00:01:31,692 --> 00:01:34,595 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 40 00:01:34,662 --> 00:01:37,965 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 41 00:01:38,031 --> 00:01:41,101 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 42 00:01:41,169 --> 00:01:57,585 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 43 00:01:58,719 --> 00:01:59,853 * Men. 44 00:01:59,920 --> 00:02:01,589 You want to explain to me 45 00:02:01,655 --> 00:02:04,692 why this woman is sending you naked pictures of herself? 46 00:02:04,758 --> 00:02:06,760 I'd love to explain it. 47 00:02:11,932 --> 00:02:13,301 Go ahead. 48 00:02:13,367 --> 00:02:14,402 I said I'd love to. 49 00:02:14,468 --> 00:02:16,737 I didn't say I could. 50 00:02:16,804 --> 00:02:18,071 Are you sleeping with her? 51 00:02:18,138 --> 00:02:20,408 No, no, of course not. 52 00:02:20,474 --> 00:02:21,742 Then why the pictures? 53 00:02:21,809 --> 00:02:24,212 Uh, well, 54 00:02:24,278 --> 00:02:26,747 my-my-my-my... my best guess would be 55 00:02:26,814 --> 00:02:28,582 that, like a lot of girls, 56 00:02:28,649 --> 00:02:32,453 she wanted to show off her new boob job. 57 00:02:32,520 --> 00:02:35,189 That's your best guess? 58 00:02:35,256 --> 00:02:37,358 Well, you wouldn't understand 59 00:02:37,425 --> 00:02:39,026 because clearly, God has blessed you 60 00:02:39,092 --> 00:02:41,562 with this great bounty. 61 00:02:41,629 --> 00:02:42,963 Damn it, Charlie, I want to know... 62 00:02:43,030 --> 00:02:44,432 Excuse me. I am on the phone. 63 00:02:44,498 --> 00:02:46,734 (whispering): Shh. Alan's on the phone. 64 00:02:46,800 --> 00:02:48,202 Don't shush me. 65 00:02:48,269 --> 00:02:49,570 Who is this Rachel? 66 00:02:49,637 --> 00:02:50,971 Nobody really. 67 00:02:51,038 --> 00:02:54,575 I used to go out with her way, way before you and I met 68 00:02:54,642 --> 00:02:56,277 and I fell so deeply in love. 69 00:02:56,344 --> 00:02:57,778 Head-over-heels in love. 70 00:02:57,845 --> 00:02:59,380 Puppy dog love. Woof! 71 00:03:00,448 --> 00:03:02,182 Hang on, Melissa. 72 00:03:02,250 --> 00:03:04,585 I couldn't hear anything after "You son of a bitch." 73 00:03:04,652 --> 00:03:07,154 Does this Rachel know you're engaged? 74 00:03:07,221 --> 00:03:08,256 Um... 75 00:03:08,322 --> 00:03:09,523 Think long and hard 76 00:03:09,590 --> 00:03:11,592 before you start lying to me. 77 00:03:11,659 --> 00:03:14,462 I was. That's why I said, "Um..." 78 00:03:14,528 --> 00:03:15,396 Charlie... 79 00:03:15,463 --> 00:03:17,698 She doesn't know. Why not? 80 00:03:17,765 --> 00:03:19,467 Boy, you're gonna keep this flapjack 81 00:03:19,533 --> 00:03:21,302 on the griddle, aren't you? 82 00:03:23,036 --> 00:03:24,405 (laughing) 83 00:03:25,806 --> 00:03:28,509 Berta, would you give us a minute? 84 00:03:28,576 --> 00:03:30,744 Oh, you're gonna need more than a minute. 85 00:03:32,746 --> 00:03:34,282 So long. 86 00:03:34,348 --> 00:03:35,483 I'm gonna miss you. 87 00:03:35,549 --> 00:03:37,184 What are you talking about? 88 00:03:37,251 --> 00:03:38,486 She's not going anywhere. 89 00:03:38,552 --> 00:03:40,988 Are you? Where-where you going? Chelsea? 90 00:03:41,054 --> 00:03:43,023 Chelsea, wait. 91 00:03:43,090 --> 00:03:44,625 Can't we just put this behind us? 92 00:03:44,692 --> 00:03:47,428 I-I swear I'll never make out with your mother again. 93 00:03:47,495 --> 00:03:49,597 Let's face it, Charlie. 94 00:03:49,663 --> 00:03:51,765 We both knew you were gonna blow it eventually. 95 00:03:51,832 --> 00:03:55,269 I didn't. I had my suspicions, but I wasn't sure. 96 00:03:55,336 --> 00:03:57,838 I wish I could say the same. Good-bye. 97 00:03:58,939 --> 00:04:00,308 Oh, please don't leave. 98 00:04:00,374 --> 00:04:01,575 Oh, please don't hang up. 99 00:04:01,642 --> 00:04:03,844 CHARLIE & ALAN: I love you! 100 00:04:04,978 --> 00:04:07,581 And I love you, too. 101 00:04:10,150 --> 00:04:12,653 * Men. 102 00:04:12,720 --> 00:04:14,187 Sure you don't want a drink? 103 00:04:14,254 --> 00:04:15,689 No. 104 00:04:15,756 --> 00:04:18,492 When I'm depressed, alcohol just makes me feel worse. 105 00:04:18,559 --> 00:04:21,695 Yeah, see, the trick is to drink past that. 106 00:04:23,631 --> 00:04:25,599 Not a sprint, it's a marathon. 107 00:04:27,167 --> 00:04:30,571 You ever think we're both doomed to grow old alone and unloved? 108 00:04:30,638 --> 00:04:31,872 A couple of pathetic bachelors 109 00:04:31,939 --> 00:04:34,442 with no one to talk to but each other? 110 00:04:35,543 --> 00:04:37,711 You ought to do ads for this stuff. 111 00:04:39,112 --> 00:04:42,716 So, are you gonna tell me what happened with Chelsea? 112 00:04:42,783 --> 00:04:44,718 I can show you. 113 00:04:46,620 --> 00:04:49,222 Chelsea found this on my phone. 114 00:04:49,289 --> 00:04:51,258 I ask you, 115 00:04:51,325 --> 00:04:53,461 is that worth breaking an engagement? 116 00:04:54,562 --> 00:04:56,564 Oh! 117 00:04:59,633 --> 00:05:01,802 It's worth breaking a spine. 118 00:05:01,869 --> 00:05:04,338 Were you sleeping with this girl? 119 00:05:04,405 --> 00:05:05,473 No. No. 120 00:05:05,539 --> 00:05:07,508 She just sent me a few pictures. 121 00:05:07,575 --> 00:05:09,843 Oh. Well, then, why'd you keep 'em? 122 00:05:11,712 --> 00:05:13,947 All right, all right, all right. 123 00:05:14,014 --> 00:05:16,083 But you got to understand the-the message 124 00:05:16,149 --> 00:05:17,851 that this sends to Chelsea. 125 00:05:17,918 --> 00:05:20,053 Other than, you know, 126 00:05:20,120 --> 00:05:22,089 "Got milk?" 127 00:05:25,626 --> 00:05:27,661 But I'm not cheating. 128 00:05:27,728 --> 00:05:29,430 There are other forms of cheating. 129 00:05:29,497 --> 00:05:31,331 There's, uh... there's, uh, flirting. 130 00:05:31,399 --> 00:05:32,800 There's fantasizing about other women... 131 00:05:32,866 --> 00:05:34,001 Oh, come on. 132 00:05:34,067 --> 00:05:34,835 Fantasizing is not cheating. 133 00:05:34,902 --> 00:05:35,936 To women it is. 134 00:05:36,003 --> 00:05:37,705 They-they don't like the idea that 135 00:05:37,771 --> 00:05:39,507 you're mentally replacing them with someone else. 136 00:05:39,573 --> 00:05:42,543 What if I'm mentally supplementing them 137 00:05:42,610 --> 00:05:43,777 with someone else? 138 00:05:44,478 --> 00:05:45,579 You know, 139 00:05:45,646 --> 00:05:46,980 like I'm making love to Chelsea, 140 00:05:47,047 --> 00:05:49,517 and in my mind, Rachel here is just helping out. 141 00:05:51,485 --> 00:05:52,786 (moaning) 142 00:05:53,654 --> 00:05:56,757 She does look very helpful. 143 00:05:58,091 --> 00:05:59,460 Nevertheless, I-I can understand 144 00:05:59,527 --> 00:06:01,562 why Chelsea would take a dimmer view. 145 00:06:01,629 --> 00:06:03,464 Yeah, well, I think she overreacted. 146 00:06:03,531 --> 00:06:05,699 In fact, I think she owes me an apology. 147 00:06:05,766 --> 00:06:07,501 Really? So, you're just gonna sit here 148 00:06:07,568 --> 00:06:09,102 and wait till she comes crawling back, 149 00:06:09,169 --> 00:06:11,071 are you? Yes, I am. 150 00:06:11,138 --> 00:06:14,675 And then, because hell will long since have frozen over, 151 00:06:14,742 --> 00:06:17,077 we can go ice-skating. 152 00:06:17,144 --> 00:06:19,046 It's good that you have a plan. 153 00:06:20,448 --> 00:06:22,382 Now if you will pardon me, 154 00:06:22,450 --> 00:06:24,918 I have to go pick up Jake at his mother's. 155 00:06:24,985 --> 00:06:26,019 Oh, good. 156 00:06:26,086 --> 00:06:28,589 Just what we need to brighten up our weekend. 157 00:06:28,656 --> 00:06:30,524 A large, sullen teenager 158 00:06:30,591 --> 00:06:32,726 with gas and questionable hygiene. 159 00:06:32,793 --> 00:06:34,928 There's nothing questionable about it. 160 00:06:41,935 --> 00:06:43,270 (sighs) 161 00:06:43,336 --> 00:06:44,472 There we go. 162 00:06:44,538 --> 00:06:45,539 (breathes in through teeth) 163 00:06:45,606 --> 00:06:47,808 Over the hump. 164 00:06:47,875 --> 00:06:50,177 * Men. 165 00:06:50,243 --> 00:06:51,512 JUDITH: She's my mother, Herb! 166 00:06:51,579 --> 00:06:53,747 I want her here when I have the baby! 167 00:06:53,814 --> 00:06:56,784 HERB: Yeah, well, I don't need yet another woman in this house 168 00:06:56,850 --> 00:06:58,619 yelling at me, calling me an idiot! 169 00:06:58,686 --> 00:07:00,721 JUDITH: My mother doesn't yell, you idiot! 170 00:07:00,788 --> 00:07:03,591 HERB: Okay, I'm gonna let that pass because you're pregnant! 171 00:07:03,657 --> 00:07:05,559 JUDITH: Don't you dare blame this on hormones! 172 00:07:05,626 --> 00:07:07,227 HERB: What's my alternative, Judith?! 173 00:07:07,294 --> 00:07:09,429 Accept the fact that I'm an idiot?! 174 00:07:09,497 --> 00:07:11,932 (sighs) 175 00:07:11,999 --> 00:07:13,534 Oh, hey, Alan. 176 00:07:13,601 --> 00:07:15,102 Is this a bad time? 177 00:07:15,168 --> 00:07:17,137 They're all bad. 178 00:07:18,506 --> 00:07:20,240 Seven-and-a-half months of bad. 179 00:07:20,307 --> 00:07:21,642 Don't you walk away from me. 180 00:07:21,709 --> 00:07:23,577 Well, I'm sorry. I was answering the door! 181 00:07:23,644 --> 00:07:26,213 That's what we idiots do when we hear a doorbell. 182 00:07:27,681 --> 00:07:29,049 Hi, Dad. Bye, Mom. 183 00:07:29,116 --> 00:07:30,884 Good luck, Herb. 184 00:07:30,951 --> 00:07:31,852 Bye, Jake. 185 00:07:31,919 --> 00:07:34,054 Wish I was going with you. 186 00:07:39,627 --> 00:07:42,963 I knew it as soon as it came out of my mouth. 187 00:07:45,032 --> 00:07:47,100 * Men. 188 00:07:49,970 --> 00:07:50,838 (sighs) 189 00:07:50,904 --> 00:07:53,941 I could get used to this. 190 00:07:54,007 --> 00:07:56,577 Don't. 191 00:07:58,211 --> 00:08:02,650 As far as Charlie is concerned, mi casa es mi casa. 192 00:08:02,716 --> 00:08:04,985 All right, I've ordered your pizza. 193 00:08:05,052 --> 00:08:06,253 I'm going home. 194 00:08:06,319 --> 00:08:07,855 Thanks, Berta. 195 00:08:07,921 --> 00:08:10,658 Ordering a pizza and going home-- 196 00:08:10,724 --> 00:08:13,661 two of the three things you want in a woman. 197 00:08:13,727 --> 00:08:16,664 And you wonder why Chelsea dumped you. 198 00:08:16,730 --> 00:08:18,666 I'll tell you what I wonder. 199 00:08:18,732 --> 00:08:21,334 I wonder how you could possibly get stoned enough 200 00:08:21,401 --> 00:08:22,636 to stick your tongue 201 00:08:22,703 --> 00:08:24,972 in the mouth of a 60-year-old woman. 202 00:08:29,977 --> 00:08:31,879 Zing! 203 00:08:33,480 --> 00:08:36,183 Boy, I just love this male bonding. 204 00:08:36,249 --> 00:08:38,518 Giving each other the old business. 205 00:08:38,586 --> 00:08:40,187 The old business? 206 00:08:40,253 --> 00:08:42,189 Yeah, you know, the needle, 207 00:08:42,255 --> 00:08:44,925 the zetz, the razzmatazz. 208 00:08:44,992 --> 00:08:47,027 Herb, I got to ask you something. 209 00:08:47,094 --> 00:08:50,598 Are there any other guys you hang out with? 210 00:08:50,664 --> 00:08:52,566 Oh, sure, I have my peeps. 211 00:08:52,633 --> 00:08:55,168 There's my, uh, water polo league, 212 00:08:55,235 --> 00:08:58,138 the guys down at the model train shop. 213 00:08:58,205 --> 00:09:00,140 Oh, and my, uh, barbershop quartet. 214 00:09:00,207 --> 00:09:03,010 Although I can't have them over to the house anymore. 215 00:09:03,076 --> 00:09:03,811 Why not? 216 00:09:03,877 --> 00:09:05,245 Four part harmony 217 00:09:05,312 --> 00:09:06,614 triggers Judith's migraines. 218 00:09:06,680 --> 00:09:09,382 Plus, mustaches creep her out. 219 00:09:09,449 --> 00:09:11,351 Oh, not just mustaches. 220 00:09:11,418 --> 00:09:12,686 Any facial hair whatsoever. 221 00:09:12,753 --> 00:09:13,654 Except eyebrows. 222 00:09:13,721 --> 00:09:14,922 Neatly trimmed. 223 00:09:14,988 --> 00:09:16,389 Right. The two finger rule. 224 00:09:16,456 --> 00:09:18,291 Mm. 225 00:09:19,526 --> 00:09:21,729 Huh. Chelsea had a two finger rule. 226 00:09:21,795 --> 00:09:24,164 Nothing to do with eyebrows, though. 227 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 All right, I'll see you later. 228 00:09:26,299 --> 00:09:27,801 Where are you going? 229 00:09:27,868 --> 00:09:29,903 Down to the pier with Celeste. Who's Celeste? 230 00:09:29,970 --> 00:09:31,605 My girlfriend. She lives next door. 231 00:09:31,672 --> 00:09:32,439 Is she pretty? 232 00:09:32,505 --> 00:09:33,707 She's gorgeous 233 00:09:33,774 --> 00:09:35,142 and smart and popular. 234 00:09:35,208 --> 00:09:36,109 No kidding? 235 00:09:36,176 --> 00:09:37,945 We don't get it, either. 236 00:09:40,648 --> 00:09:42,582 Maybe she's punishing her father. 237 00:09:42,650 --> 00:09:44,618 Let's hope so. 238 00:09:46,353 --> 00:09:48,055 You know, I'm just the stepdad here, 239 00:09:48,121 --> 00:09:50,590 but, uh, shouldn't you tell him what time to be home? 240 00:09:50,658 --> 00:09:51,759 I don't have to. 241 00:09:51,825 --> 00:09:53,426 I know her father. 242 00:09:53,493 --> 00:09:57,264 Hey, Jake. 243 00:09:57,330 --> 00:10:00,000 Hello, sir. 244 00:10:01,534 --> 00:10:03,570 Celeste, Jake's here! 245 00:10:03,637 --> 00:10:04,838 So how have you been? 246 00:10:04,905 --> 00:10:06,373 We're walking down to the pier, 247 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 we're gonna play skeeball, we'll be back by 11:00. 248 00:10:09,509 --> 00:10:12,680 You're damn right you will. 249 00:10:12,746 --> 00:10:15,248 * Men. 250 00:10:17,550 --> 00:10:19,552 * Men. 251 00:10:19,619 --> 00:10:20,688 Come on. 252 00:10:20,754 --> 00:10:22,522 It's freezing out here. 253 00:10:22,589 --> 00:10:23,556 Shouldn't we put out the cigars? 254 00:10:23,623 --> 00:10:25,258 Why? 255 00:10:25,325 --> 00:10:29,629 Uh... 'cause we're not allowed to smoke in the house? 256 00:10:31,298 --> 00:10:32,365 It's my house. 257 00:10:32,432 --> 00:10:34,467 We can smoke cigars, we can smoke salmon, 258 00:10:34,534 --> 00:10:35,869 whatever we want. 259 00:10:37,470 --> 00:10:38,471 Are you sure? 260 00:10:38,538 --> 00:10:39,639 Relax. 261 00:10:39,707 --> 00:10:41,341 No whiny broad is going to nag at you. 262 00:10:41,408 --> 00:10:45,178 Uh, Herb, make sure you use an ashtray and a coaster. 263 00:10:47,580 --> 00:10:49,182 I stand corrected. 264 00:10:50,250 --> 00:10:51,384 Zing! 265 00:10:53,053 --> 00:10:54,755 Hotcha! 266 00:10:56,223 --> 00:10:57,390 (doorbell ringing) 267 00:10:57,457 --> 00:11:00,327 Oh, this is going to be a long night. 268 00:11:03,163 --> 00:11:03,663 Hi, Charlie. 269 00:11:03,731 --> 00:11:04,865 Oh, God. 270 00:11:04,932 --> 00:11:06,299 What did the little knucklehead do? 271 00:11:06,366 --> 00:11:08,301 Nothing-- Jake said you guys were hanging out, 272 00:11:08,368 --> 00:11:10,971 and I thought you might want some company. Sure, come on in. 273 00:11:11,038 --> 00:11:12,840 I baked snickerdoodles if you're hungry. 274 00:11:12,906 --> 00:11:14,908 (chuckling) 275 00:11:14,975 --> 00:11:16,509 You baked snickerdoodles? 276 00:11:16,576 --> 00:11:18,678 Yeah-- why is that funny? 277 00:11:20,881 --> 00:11:22,115 It's not. 278 00:11:23,216 --> 00:11:24,617 You know Alan, 279 00:11:24,684 --> 00:11:25,786 and this is Herb. 280 00:11:25,853 --> 00:11:26,954 Hi. Hi. 281 00:11:27,020 --> 00:11:28,188 Make yourself comfortable. 282 00:11:28,255 --> 00:11:29,622 Can I get you something to drink? 283 00:11:29,689 --> 00:11:32,425 I wouldn't say no to an apple-tini. 284 00:11:33,526 --> 00:11:34,594 An apple-tini? 285 00:11:34,661 --> 00:11:36,363 My brother drinks apple-tinis. 286 00:11:37,464 --> 00:11:39,332 Why is that funny? 287 00:11:39,399 --> 00:11:40,567 It's not. 288 00:11:40,633 --> 00:11:43,036 One apple-tini coming up. 289 00:11:44,738 --> 00:11:46,406 He can get away with it; you can't. 290 00:11:49,076 --> 00:11:50,710 So, how do you know Charlie and Alan? 291 00:11:50,778 --> 00:11:52,813 Oh, I'm married to Alan's ex-wife. 292 00:11:52,880 --> 00:11:53,981 No kidding. 293 00:11:54,047 --> 00:11:55,415 And you hang out? 294 00:11:55,482 --> 00:11:56,716 Yeah. Sure. 295 00:11:56,784 --> 00:11:58,051 Wow. 296 00:11:58,118 --> 00:11:59,419 I couldn't be friends 297 00:11:59,486 --> 00:12:01,755 with the man who's putting it to my ex. 298 00:12:06,293 --> 00:12:09,496 Well, to be fair, there hasn't been a lot of putting lately. 299 00:12:12,432 --> 00:12:15,635 And after the baby's born, there will be even less. 300 00:12:15,702 --> 00:12:17,838 How is that possible? 301 00:12:17,905 --> 00:12:20,440 Not only will she not let you touch her, 302 00:12:20,507 --> 00:12:23,376 she'll interrupt you while you're touching yourself. 303 00:12:30,517 --> 00:12:32,185 Aw. 304 00:12:32,252 --> 00:12:35,088 I had to start showering at the Y. 305 00:12:35,155 --> 00:12:37,024 (groans) 306 00:12:37,925 --> 00:12:39,559 Okay, one apple-tini. 307 00:12:39,626 --> 00:12:40,560 Thank you. 308 00:12:40,627 --> 00:12:42,595 What are you guys talking about? 309 00:12:42,662 --> 00:12:44,998 Masturbating at the YMCA. 310 00:12:50,303 --> 00:12:51,604 Really? 311 00:12:51,671 --> 00:12:52,840 Just talk, right? 312 00:12:52,906 --> 00:12:55,775 Yeah, but the night is young. 313 00:12:56,609 --> 00:12:58,311 So, Jerome... 314 00:12:58,378 --> 00:13:01,949 solve one of the great mysteries of life for us. 315 00:13:03,083 --> 00:13:05,218 What does your daughter see in Jake? 316 00:13:05,285 --> 00:13:08,822 You know, I've been asking myself the same thing. 317 00:13:08,889 --> 00:13:11,191 Maybe she's punishing me. 318 00:13:13,326 --> 00:13:14,527 No offense. 319 00:13:14,594 --> 00:13:16,629 None taken. 320 00:13:16,696 --> 00:13:19,099 We're way ahead of you. 321 00:13:19,166 --> 00:13:21,368 You know, my wife and I are having a girl. 322 00:13:21,434 --> 00:13:22,369 Any advice? 323 00:13:22,435 --> 00:13:23,336 Yeah. 324 00:13:23,403 --> 00:13:25,305 Before your daughter starts dating, 325 00:13:25,372 --> 00:13:26,907 um, bulk up. 326 00:13:29,542 --> 00:13:31,811 Okay. 327 00:13:32,812 --> 00:13:34,014 Boy. 328 00:13:34,081 --> 00:13:35,648 Remember when we first started dating? 329 00:13:35,715 --> 00:13:37,584 Yep, eighth grade. 330 00:13:37,650 --> 00:13:38,551 Louise Miller. 331 00:13:38,618 --> 00:13:39,586 Oh, ninth grade. 332 00:13:39,652 --> 00:13:40,687 Maxine Chernakoff. 333 00:13:40,753 --> 00:13:43,323 Sixth grade, Mrs. Terapotta. 334 00:13:48,828 --> 00:13:51,431 Wasn't actually a date. 335 00:13:51,498 --> 00:13:54,601 Nowadays, she'd probably go to jail. 336 00:13:54,667 --> 00:13:56,603 So, uh, what about you, Herb? 337 00:13:56,669 --> 00:13:57,570 What about me, what? 338 00:13:57,637 --> 00:13:58,671 Uh, your first date. 339 00:13:58,738 --> 00:13:59,772 Uh, junior high, high school? 340 00:13:59,839 --> 00:14:01,408 College, freshman year. 341 00:14:01,474 --> 00:14:03,776 I was kind of a geek in high school. 342 00:14:03,843 --> 00:14:05,578 Hard to believe. 343 00:14:05,645 --> 00:14:06,779 No, really. 344 00:14:06,846 --> 00:14:08,381 They called me Big Bird. 345 00:14:10,984 --> 00:14:12,719 So, what happened in college? 346 00:14:12,785 --> 00:14:15,622 I stopped wearing yellow shirts and lowered my standards. 347 00:14:17,090 --> 00:14:18,625 Okay, okay. 348 00:14:18,691 --> 00:14:20,127 Here's one. 349 00:14:20,193 --> 00:14:21,761 First sexual experience 350 00:14:21,828 --> 00:14:23,763 that was not traditional intercourse. 351 00:14:23,830 --> 00:14:25,532 What are we talking about here? 352 00:14:25,598 --> 00:14:27,600 You know what I'm talking about. 353 00:14:27,667 --> 00:14:29,169 Boy Scouts? 354 00:14:40,780 --> 00:14:42,649 What? 355 00:14:42,715 --> 00:14:43,683 Oh. 356 00:14:43,750 --> 00:14:44,584 Zing! 357 00:14:47,654 --> 00:14:49,189 Alan. Hmm? 358 00:14:49,256 --> 00:14:51,992 When did you first take your oral exams? 359 00:14:52,059 --> 00:14:54,827 Oh, I... I-I don't think I should say. 360 00:14:54,894 --> 00:14:56,196 Why not? I just don't. 361 00:14:56,263 --> 00:14:57,931 Come on, Alan, we're all friends. Who was it? 362 00:14:57,998 --> 00:14:59,967 Your wife. 363 00:15:01,168 --> 00:15:03,903 So, your first time doing that was with Judith? 364 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 Hey, me, too. 365 00:15:10,443 --> 00:15:11,644 Me, too. 366 00:15:16,016 --> 00:15:17,617 Just kidding-- zing, zing! 367 00:15:19,419 --> 00:15:21,054 (clears throat) 368 00:15:21,121 --> 00:15:22,389 What is "zing"? 369 00:15:22,455 --> 00:15:25,025 Is that some type of white guy slang? 370 00:15:25,092 --> 00:15:26,459 Quite possibly. 371 00:15:26,526 --> 00:15:28,461 My barbershop quartet does a killer version 372 00:15:28,528 --> 00:15:30,730 of "Zing! Went the Strings of My Heart". 373 00:15:30,797 --> 00:15:32,932 Real showstopper. 374 00:15:33,000 --> 00:15:35,468 Kind of like that story. 375 00:15:36,569 --> 00:15:38,338 Zing! 376 00:15:39,406 --> 00:15:40,974 Did I get that one right? 377 00:15:41,874 --> 00:15:43,310 (doorbell ringing) 378 00:15:43,376 --> 00:15:44,377 Oh, good. 379 00:15:44,444 --> 00:15:45,478 Finally. 380 00:15:45,545 --> 00:15:47,314 Hookers? Pizza. 381 00:15:47,380 --> 00:15:48,448 Oh. 382 00:15:48,515 --> 00:15:50,150 That's nice, too. 383 00:15:51,018 --> 00:15:52,085 Hey, Mr. Harper. 384 00:15:52,152 --> 00:15:53,286 Oh, hey, Gordon. 385 00:15:53,353 --> 00:15:54,621 It's been a long time. 386 00:15:54,687 --> 00:15:55,855 Yeah, two years. 387 00:15:55,922 --> 00:15:57,090 So, what you been up to? 388 00:15:57,157 --> 00:15:58,891 Well, I, uh... I finished night school, 389 00:15:58,958 --> 00:16:00,193 got my business degree, 390 00:16:00,260 --> 00:16:01,594 met an amazing girl and got married, 391 00:16:01,661 --> 00:16:03,463 landed a great job as a stockbroker. 392 00:16:03,530 --> 00:16:06,233 The company went under, my wife left me, and, uh... 393 00:16:06,299 --> 00:16:08,468 that'll be $28.50. 394 00:16:11,671 --> 00:16:14,107 Oh, man, I'm sorry. 395 00:16:14,174 --> 00:16:15,442 You want a drink? 396 00:16:15,508 --> 00:16:16,643 Why stop now? 397 00:16:18,211 --> 00:16:19,579 Come on in. 398 00:16:23,883 --> 00:16:25,152 Hey, everybody. 399 00:16:25,218 --> 00:16:26,019 This is Gordon. 400 00:16:26,086 --> 00:16:27,020 His wife left him. 401 00:16:27,087 --> 00:16:28,121 ALL: Hi, Gordon. 402 00:16:28,188 --> 00:16:29,722 Welcome to the losers lounge. 403 00:16:29,789 --> 00:16:31,191 Glad to be here. 404 00:16:31,258 --> 00:16:32,592 The topic of discussion 405 00:16:32,659 --> 00:16:34,694 is first nontraditional sexual experience. 406 00:16:34,761 --> 00:16:36,329 Bible camp. 407 00:16:38,198 --> 00:16:40,067 Where do you guys want me to put these? 408 00:16:40,133 --> 00:16:42,302 Oh, uh, here, let me move the snickerdoodles. 409 00:16:42,369 --> 00:16:44,637 (sighs) Snickerdoodles. 410 00:16:44,704 --> 00:16:45,638 You don't like them? 411 00:16:45,705 --> 00:16:46,939 No, no, I do. 412 00:16:47,006 --> 00:16:48,941 It's just that my wife used to call me 413 00:16:49,008 --> 00:16:51,078 her little snickerdoodle. 414 00:16:51,144 --> 00:16:52,279 You're kidding. 415 00:16:52,345 --> 00:16:53,746 Well, no, not all of me. 416 00:16:53,813 --> 00:16:56,516 It was her little nickname for my, uh... 417 00:16:56,583 --> 00:16:58,418 (chuckles awkwardly) 418 00:16:58,485 --> 00:17:02,455 Oh, that is a terrible name for a penis. 419 00:17:03,656 --> 00:17:05,592 Oh, yeah? What did your wife call yours? 420 00:17:05,658 --> 00:17:07,327 Mr. Roundtree. 421 00:17:14,367 --> 00:17:16,469 Richard Roundtree. 422 00:17:17,470 --> 00:17:19,239 The guy who played Shaft. 423 00:17:19,306 --> 00:17:21,508 ALL: Oh, yes. 424 00:17:21,574 --> 00:17:24,311 That's way better than Snickerdoodle. 425 00:17:25,245 --> 00:17:28,548 Judith calls mine "that thing". 426 00:17:28,615 --> 00:17:31,584 As in, "Get that thing away from me"? 427 00:17:31,651 --> 00:17:33,553 Yeah, how did you know? 428 00:17:33,620 --> 00:17:35,288 Just a guess. 429 00:17:37,824 --> 00:17:38,958 Okay. 430 00:17:39,025 --> 00:17:39,992 I'm out of here. 431 00:17:40,059 --> 00:17:41,328 Where you going? 432 00:17:41,394 --> 00:17:43,430 Someplace where I'm not knee-deep 433 00:17:43,496 --> 00:17:45,632 in pathetic, penis-naming sad sacks. 434 00:17:47,634 --> 00:17:48,835 No offense. 435 00:17:48,901 --> 00:17:50,803 ALL: None taken. 436 00:17:52,372 --> 00:17:54,241 Let's go, King Snake. 437 00:17:57,009 --> 00:17:59,279 * Men. 438 00:18:08,221 --> 00:18:09,522 What do you want? 439 00:18:09,589 --> 00:18:11,124 Just listen. 440 00:18:12,024 --> 00:18:13,193 Rachel? 441 00:18:13,260 --> 00:18:14,627 Hey, it's Charlie. 442 00:18:14,694 --> 00:18:17,497 Look, about the pictures you sent me... 443 00:18:17,564 --> 00:18:19,699 No, no, no, they were very nice. 444 00:18:21,734 --> 00:18:24,471 Yeah, real artsy. 445 00:18:24,537 --> 00:18:27,774 But the thing is, I'm kind of engaged now. 446 00:18:29,909 --> 00:18:32,044 I am definitely engaged now, 447 00:18:32,111 --> 00:18:34,381 so you shouldn't send me any more. 448 00:18:35,715 --> 00:18:38,218 (quietly): It doesn't matter who asked for them. 449 00:18:39,686 --> 00:18:41,588 The point is, I am no longer interested 450 00:18:41,654 --> 00:18:44,224 in anyone's boobs other than my fiancée's. 451 00:18:45,492 --> 00:18:47,494 No, I'm not going to send you a picture of hers. 452 00:18:49,262 --> 00:18:50,797 Right? 453 00:18:52,899 --> 00:18:53,900 No. 454 00:18:55,001 --> 00:18:56,703 Okay, take care. 455 00:18:56,769 --> 00:18:57,837 Thank you, Charlie. 456 00:18:57,904 --> 00:19:01,508 I just want you to know how much you mean to me. 457 00:19:01,574 --> 00:19:03,576 Did you delete the pictures? 458 00:19:03,643 --> 00:19:05,245 Um... 459 00:19:05,312 --> 00:19:08,548 I guess there's a case to be made for that. 460 00:19:11,451 --> 00:19:12,719 What are you doing? 461 00:19:12,785 --> 00:19:13,720 Press delete. 462 00:19:13,786 --> 00:19:15,255 Hang on. 463 00:19:15,322 --> 00:19:17,357 I'm printing them in my memory. 464 00:19:18,825 --> 00:19:20,159 Delete, delete, delete. 465 00:19:20,227 --> 00:19:21,828 Look, I'm deleting! 466 00:19:22,962 --> 00:19:24,597 * Men. 467 00:19:24,664 --> 00:19:26,599 * Zing! Dear, when you smiled at me * 468 00:19:26,666 --> 00:19:28,635 * Zing! I heard a melody 469 00:19:28,701 --> 00:19:30,837 * Zing! It haunted me from the start * 470 00:19:30,903 --> 00:19:32,572 * The start 471 00:19:32,639 --> 00:19:34,341 * Zing! Something inside of me 472 00:19:34,407 --> 00:19:36,276 * Zing! Started a symphony 473 00:19:36,343 --> 00:19:39,579 * Zing! Went the strings of my heart * 474 00:19:39,646 --> 00:19:41,648 * Zing! 'Twas like a breath of spring * 475 00:19:41,714 --> 00:19:43,283 * Zing! I heard a robin sing 476 00:19:43,350 --> 00:19:45,117 * Zing! About a nest set apart 477 00:19:45,184 --> 00:19:46,553 No wonder they're all alone. 478 00:19:46,619 --> 00:19:48,888 * Zing! All nature seemed to me * 479 00:19:48,955 --> 00:19:50,657 * Zing! In perfect harmony 480 00:19:50,723 --> 00:19:53,760 * Zing! Went the strings of my heart... * 481 00:20:04,471 --> 00:20:06,273 * Who is the man 482 00:20:06,339 --> 00:20:08,975 * That will risk his neck for brother man? * 483 00:20:09,041 --> 00:20:10,277 * Shaft! 484 00:20:10,343 --> 00:20:11,278 JEROME: * Right on 485 00:20:11,344 --> 00:20:12,512 I heard this cat, Shaft, 486 00:20:12,579 --> 00:20:15,014 is one bad mother... Shut your mouth. 487 00:20:15,081 --> 00:20:15,915 Well, I'm talking about Shaft. 488 00:20:15,982 --> 00:20:17,116 Then, we can dig it. 489 00:20:17,183 --> 00:20:19,552 * He's a complicated man... 490 00:20:19,619 --> 00:20:20,387 No. 491 00:20:20,453 --> 00:20:22,054 I can't do this. 492 00:20:22,121 --> 00:20:24,391 She has to take me back. 493 00:20:25,425 --> 00:20:28,661 (in four-part harmony): * Men. 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.