All language subtitles for The.Room.2019.1080p.WEB-DL.AC35.1.x265-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,929 --> 00:02:25,150 No, now it's not the best time. Can I call you back later? 2 00:02:25,870 --> 00:02:28,010 Yes, it's in the home area. 3 00:02:29,830 --> 00:02:32,270 Mom, it's always the same question. 4 00:02:33,210 --> 00:02:34,790 I already told you where it was. 5 00:02:35,310 --> 00:02:37,370 It's upstate New York, New Springwell. 6 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 No. 7 00:02:40,810 --> 00:02:44,510 No, no, it's not in ruins. No, it's just a little fixing up. 8 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 Give her a big kiss? 9 00:02:46,450 --> 00:02:49,350 Listen, we still have a lot of unpacking to do. I'll call you back later, I 10 00:02:49,350 --> 00:02:50,450 promise. Okay? 11 00:02:51,510 --> 00:02:52,510 Bye, Mom. 12 00:02:54,490 --> 00:02:58,910 So when's the Queen Mom paying us a visit? 13 00:02:59,170 --> 00:03:00,410 Oh, don't hold your breath. 14 00:03:02,190 --> 00:03:03,190 Hey, Junebug. 15 00:03:04,030 --> 00:03:05,030 Hey, come here. 16 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Sweet home. 17 00:03:34,260 --> 00:03:35,260 Kate! 18 00:04:02,060 --> 00:04:03,060 Kate? 19 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 What are you doing? 20 00:04:43,060 --> 00:04:45,540 I said I'll handle this. Like next month or something? 21 00:04:45,860 --> 00:04:47,560 Whoa, whoa, whoa. What's that supposed to mean? 22 00:04:49,160 --> 00:04:51,500 Maybe you can start drawing and then nothing else will matter. 23 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Hey. 24 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 What? 25 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 I wasn't nagging you. Oh, come on. 26 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 Are you serious? 27 00:05:21,130 --> 00:05:22,670 You can't say your mom didn't want you. 28 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 It's faster than the stairs. 29 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Sorry. 30 00:07:52,920 --> 00:07:56,460 Chase! What's going on? 31 00:08:21,770 --> 00:08:22,950 I'm calling the power company. 32 00:08:41,169 --> 00:08:42,169 You did it. 33 00:08:48,370 --> 00:08:49,770 I'll become a great painter. 34 00:08:50,290 --> 00:08:51,290 Then I'll be... 35 00:08:51,910 --> 00:08:55,890 A perfect housewife, slowly turning into a fat cow. 36 00:08:57,270 --> 00:08:58,590 I will love you fat. 37 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 Yeah, sure. 38 00:09:03,790 --> 00:09:05,710 You know you should grow a longer beard. 39 00:09:06,770 --> 00:09:08,450 Genius painters all have beards. 40 00:09:15,710 --> 00:09:16,710 What? 41 00:09:23,530 --> 00:09:24,389 A wimp? 42 00:09:24,390 --> 00:09:26,310 I know all about life in the wilderness. 43 00:09:26,670 --> 00:09:27,409 Oh, yeah? 44 00:09:27,410 --> 00:09:30,830 Yeah. Like Belgium has anything remotely wild about it. 45 00:09:31,290 --> 00:09:35,150 They will make close to a thousand different beers. I say that's pretty 46 00:09:36,370 --> 00:09:38,950 Oh, my God. What have you dragged me into? 47 00:09:39,830 --> 00:09:41,930 Now I'm stuck here with this city boy. 48 00:09:43,590 --> 00:09:45,110 Come here, you farm girl. 49 00:09:46,030 --> 00:09:50,970 I show you, farm girl. Show me, farm girl. Show me, farm girl. 50 00:10:00,270 --> 00:10:01,490 Please take that first step. 51 00:10:02,650 --> 00:10:04,130 Yeah, I know. 52 00:10:06,110 --> 00:10:07,110 Do it. 53 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 Honey. 54 00:10:15,530 --> 00:10:17,770 Do we have plans for the house? 55 00:10:18,190 --> 00:10:19,190 Yeah, I think so. 56 00:10:19,810 --> 00:10:20,789 Hello, Andre. 57 00:10:20,790 --> 00:10:21,469 Hey, Katrina. 58 00:10:21,470 --> 00:10:24,730 I'm going to cut to the chase. You're my best translator, and I need this for 59 00:10:24,730 --> 00:10:25,730 yesterday. 60 00:10:26,430 --> 00:10:27,450 Flattery will get you everywhere. 61 00:10:29,450 --> 00:10:31,210 Yeah, and paying very little. 62 00:10:32,270 --> 00:10:33,290 Two weeks? 63 00:10:34,550 --> 00:10:36,670 I can't do that at all. 64 00:10:42,510 --> 00:10:43,510 Matt? 65 00:10:53,850 --> 00:10:55,790 The guy from the power company is here. 66 00:11:10,580 --> 00:11:12,880 Holy Mary, Mother of God. 67 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 I know. 68 00:11:16,340 --> 00:11:17,340 What? 69 00:11:18,500 --> 00:11:20,220 This thing is older than my grandma. 70 00:11:21,500 --> 00:11:22,800 Is it causing a service? 71 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Could be. 72 00:11:25,340 --> 00:11:26,720 Can you do anything about it? 73 00:11:29,640 --> 00:11:31,300 I've never seen anything like it. 74 00:11:41,640 --> 00:11:43,140 I'm guessing you're not from these parts. 75 00:11:43,680 --> 00:11:47,340 No, we just moved down from New York. Before that? 76 00:11:47,640 --> 00:11:48,860 Oh, Europe. 77 00:11:50,080 --> 00:11:53,160 You know, I was real surprised when they told me someone had finally bought this 78 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 place. 79 00:11:54,440 --> 00:11:56,600 And again, it was a long time ago. 80 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 What was a long time ago? 81 00:12:00,760 --> 00:12:01,940 The previous owners. 82 00:12:02,620 --> 00:12:04,060 They got killed in this house. 83 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 You know. 84 00:12:07,160 --> 00:12:08,800 Shit, nobody told you? 85 00:12:12,180 --> 00:12:14,240 Listen, if I was you, I wouldn't touch it. 86 00:12:14,960 --> 00:12:16,420 But I'll get you an estimate when I can. 87 00:12:17,340 --> 00:12:18,340 Well, good luck. 88 00:12:44,560 --> 00:12:47,580 Two people were found dead in their home yesterday morning at their home. A 89 00:12:47,580 --> 00:12:53,880 couple identified as Paul and Madeline Schaefer were found by Mr. Robert Corby. 90 00:14:14,700 --> 00:14:15,860 God I need another bottle. 91 00:15:20,040 --> 00:15:21,440 Where did you get all this stuff? 92 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 Honey. 93 00:15:23,920 --> 00:15:25,240 The real Van Gogh. 94 00:15:25,980 --> 00:15:26,980 1889. 95 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Yeah, sure. 96 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Apples. 97 00:15:32,320 --> 00:15:33,420 By Paul Cezanne. 98 00:15:34,240 --> 00:15:36,200 Matt, are you high or something? 99 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Maybe. 100 00:15:41,060 --> 00:15:42,520 What do you need most in the world? 101 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 There's nothing I need. 102 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 I'm bad at job. 103 00:15:45,760 --> 00:15:46,940 No, no, no, no. Name a thing. 104 00:15:47,740 --> 00:15:49,380 Come on, there's got to be something, anything. 105 00:15:51,520 --> 00:15:52,740 Please, do it for me. 106 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 I want $1 ,000. 107 00:16:27,310 --> 00:16:28,310 Does it look fake? 108 00:16:30,890 --> 00:16:32,310 Where did you find this? 109 00:16:33,110 --> 00:16:34,110 Here. 110 00:16:34,870 --> 00:16:36,110 How did it get here? 111 00:16:36,590 --> 00:16:39,610 Like everything else, it just got here. 112 00:16:40,450 --> 00:16:42,190 Fine, let's see how far I can take this. 113 00:16:42,570 --> 00:16:43,750 Want to ask for more? 114 00:16:46,110 --> 00:16:47,110 Do it. 115 00:16:47,690 --> 00:16:48,690 10 ,000? 116 00:16:49,070 --> 00:16:50,970 Make it 100 ,000. Sure. 117 00:16:51,450 --> 00:16:52,450 Why not a million? 118 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 Ask for it. 119 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 All right. 120 00:16:57,040 --> 00:16:58,320 I want a million dollars. 121 00:17:11,940 --> 00:17:14,119 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 122 00:17:14,680 --> 00:17:18,280 This is fucking scary, Matt. Yes, it is, but I think we should enjoy it. 123 00:17:21,079 --> 00:17:22,180 I've got a bad feeling. 124 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 June, look. 125 00:17:44,040 --> 00:17:46,880 The best champagne in the world. Tons of champagne. 126 00:17:49,280 --> 00:17:51,100 I want more money. 127 00:18:11,500 --> 00:18:13,920 I just aborted my brilliant career as a translator. 128 00:18:15,180 --> 00:18:16,540 That my girl? 129 00:19:33,940 --> 00:19:36,060 Oh, is that caviar? 130 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 Beluga, my dear. 131 00:19:37,700 --> 00:19:39,140 The best of caviar. 132 00:19:42,240 --> 00:19:43,600 You're so crazy. 133 00:20:06,350 --> 00:20:07,950 How does it work? 134 00:20:10,430 --> 00:20:12,830 What do you want me to say? It's like, I don't know. 135 00:20:15,810 --> 00:20:16,810 Computer? 136 00:20:17,130 --> 00:20:18,690 Who cares how it works? 137 00:20:19,130 --> 00:20:21,750 You just use it. 138 00:20:29,630 --> 00:20:31,690 Yeah, but computers can get bugged. 139 00:20:39,319 --> 00:20:42,720 God is everywhere. 140 00:22:16,590 --> 00:22:17,590 Okay. 141 00:22:52,650 --> 00:22:53,650 Hey. 142 00:22:56,130 --> 00:22:57,490 Where's the necklace you asked for? 143 00:22:58,730 --> 00:22:59,730 I don't know. 144 00:23:01,830 --> 00:23:03,370 Anyway, it was just a figment. 145 00:23:05,050 --> 00:23:06,510 I can always get another. 146 00:23:10,530 --> 00:23:11,530 And another. 147 00:23:14,590 --> 00:23:16,710 And another. 148 00:23:38,700 --> 00:23:40,020 Don't open them. What? 149 00:23:40,460 --> 00:23:42,580 No peeking. This is so mysterious. 150 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 Shh, come on, come on. 151 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Open them. 152 00:23:54,780 --> 00:23:55,900 Let's give it another try. 153 00:24:00,020 --> 00:24:01,700 Honey, remember what the doctor said. 154 00:24:02,700 --> 00:24:04,100 There's nothing wrong with you. 155 00:24:05,060 --> 00:24:06,260 There's nothing wrong with me. 156 00:24:08,080 --> 00:24:09,860 There's no reason we can't have children. 157 00:24:11,380 --> 00:24:12,660 The doctors. 158 00:24:14,620 --> 00:24:17,120 I have no idea what they're talking about. 159 00:24:18,920 --> 00:24:20,660 We already tried twice. 160 00:24:23,920 --> 00:24:25,360 Both babies died. 161 00:24:26,140 --> 00:24:27,140 In here. 162 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 Remember. 163 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 Kate. 164 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 Kate. 165 00:25:29,810 --> 00:25:30,910 I'm going for the ride. 166 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 Kate? 167 00:26:24,200 --> 00:26:25,720 I love her. 168 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 Kate? 169 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 Whose baby is this? 170 00:27:22,160 --> 00:27:23,500 There was. Not for us. 171 00:27:23,760 --> 00:27:26,060 We could have tried again. What? Failed again? 172 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 You don't know that. 173 00:27:28,340 --> 00:27:29,340 I took a shortcut. 174 00:27:29,600 --> 00:27:33,620 A shortcut? Are you out of your fucking mind? 175 00:27:34,520 --> 00:27:37,000 You used the room to make a baby. 176 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Well, 177 00:27:41,380 --> 00:27:42,380 now do what you need to do. 178 00:27:43,620 --> 00:27:45,920 What's that supposed to mean? You know what it means. 179 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 We're not keeping it. 180 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 serious. 181 00:27:53,880 --> 00:27:56,980 Kate, you're not... Kate! 182 00:28:40,430 --> 00:28:41,430 I need a word. 183 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Thank you. 184 00:30:31,240 --> 00:30:32,340 He wouldn't wait. 185 00:30:34,860 --> 00:30:35,960 How did you... 186 00:32:02,020 --> 00:32:06,520 Yes? Hi, uh... What patient do you wish to see? 187 00:32:07,340 --> 00:32:08,340 Uh, John Doe. 188 00:32:11,080 --> 00:32:12,740 You want to see John Doe. 189 00:32:13,480 --> 00:32:14,680 The John Doe. 190 00:32:15,080 --> 00:32:16,220 How many do you have? 191 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 Just the one. 192 00:32:19,200 --> 00:32:20,740 So, what's the problem? 193 00:32:21,120 --> 00:32:24,260 When you want to see someone at a psychiatric ward, you have to be on that 194 00:32:24,260 --> 00:32:25,580 person's approved visiting list. 195 00:32:26,160 --> 00:32:27,600 John Doe has no list. 196 00:32:27,920 --> 00:32:29,560 You mean he hasn't received a single visit? 197 00:32:29,960 --> 00:32:31,620 In 45 years? Reporter. 198 00:32:32,880 --> 00:32:34,040 Are you a reporter? 199 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Sure. 200 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 You're no reporter. 201 00:33:29,020 --> 00:33:30,880 My name is Matt DeWitt. 202 00:33:32,260 --> 00:33:33,700 I live in Springville House. 203 00:33:45,260 --> 00:33:47,320 I've been waiting a long time for this. 204 00:33:48,540 --> 00:33:49,540 For you. 205 00:33:52,360 --> 00:33:53,360 How do you like it? 206 00:33:54,000 --> 00:33:55,440 Do you know about it? 207 00:33:56,520 --> 00:33:57,840 Are you having fun? 208 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 Come on. 209 00:34:04,460 --> 00:34:05,620 Nice clothes. 210 00:34:07,740 --> 00:34:08,760 Great food. 211 00:34:10,179 --> 00:34:12,620 Maybe some jewelry, some cash. 212 00:34:15,480 --> 00:34:16,500 Pussy, maybe. 213 00:34:22,320 --> 00:34:24,659 What do you want from me? Why did you kill the Shafers? 214 00:34:26,400 --> 00:34:27,580 It was the only way. 215 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 I need answers. 216 00:34:31,820 --> 00:34:33,120 What you need is advice. 217 00:34:35,520 --> 00:34:36,820 Forget about the room. 218 00:34:38,239 --> 00:34:41,860 Get out of the house and do that now, before it's too late. 219 00:34:45,360 --> 00:34:46,679 No, you won't, will you? 220 00:34:49,199 --> 00:34:51,239 I can see it. I know you're kind. 221 00:34:51,690 --> 00:34:53,690 My kind? Yeah, creatures of need. 222 00:34:54,050 --> 00:34:59,950 You crave and you crave and you crave and then... You die. 223 00:35:02,090 --> 00:35:03,210 And you're different. 224 00:35:03,430 --> 00:35:04,430 Oh, yeah. 225 00:35:04,930 --> 00:35:06,670 More ways than you can imagine. 226 00:35:09,130 --> 00:35:10,130 Hey. 227 00:35:10,550 --> 00:35:11,550 Come here. 228 00:35:11,690 --> 00:35:12,770 Let me tell you something. 229 00:35:18,670 --> 00:35:24,050 More dangerous than a person that can't get what they want is a person that gets 230 00:35:24,050 --> 00:35:25,050 whatever they want. 231 00:35:41,770 --> 00:35:42,770 Forty bucks, please. 232 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 Trying to figure out how it works 233 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 Where are you going? 234 00:39:06,080 --> 00:39:09,020 For a birth affair. No, it's not safe. 235 00:39:09,740 --> 00:39:11,000 What are you talking about? 236 00:39:11,240 --> 00:39:14,220 Kate, trust me. 237 00:39:15,460 --> 00:39:16,520 I have my reasons. 238 00:39:17,340 --> 00:39:18,340 What reasons? 239 00:39:19,720 --> 00:39:22,000 Matt, what reasons? 240 00:41:38,760 --> 00:41:40,360 You know what's going on, don't you? 241 00:41:41,300 --> 00:41:42,300 Not for sure. 242 00:41:47,660 --> 00:41:48,660 Well, you know something. 243 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 There's this man. 244 00:41:54,600 --> 00:41:55,880 He knows about the room. 245 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 Who? 246 00:41:59,700 --> 00:42:04,500 Mr. John Doe. Come on, that's not funny. Oh, forget it. Matt, please. 247 00:42:05,900 --> 00:42:08,200 Kate, the point is... The room. 248 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 makes things. 249 00:42:10,280 --> 00:42:14,840 Okay? That's what it does. It's like a giant 3D printer. 250 00:42:15,180 --> 00:42:16,520 It makes stuff. 251 00:42:16,740 --> 00:42:22,700 And on one condition, which is that you never take that stuff outdoors. 252 00:42:24,720 --> 00:42:27,700 And if you do... But it ages? 253 00:42:28,120 --> 00:42:29,500 And it turns to dust. 254 00:42:32,040 --> 00:42:35,280 But a baby is not a thing. 255 00:44:00,430 --> 00:44:01,430 Come on, concentrate. 256 00:44:02,150 --> 00:44:03,690 Tom and Katie. 257 00:44:05,550 --> 00:44:09,350 Tom and Katie go camping. Good. 258 00:44:09,670 --> 00:44:10,670 What's camping? 259 00:44:10,970 --> 00:44:12,370 It's when you live in a tent. 260 00:44:12,650 --> 00:44:13,850 When you're on vacation. 261 00:44:14,330 --> 00:44:15,350 Can I go camping? 262 00:44:15,690 --> 00:44:16,830 No, you can't. 263 00:44:17,170 --> 00:44:19,370 For the same reason you can't answer the door. 264 00:44:19,710 --> 00:44:20,970 You're sick, my love. 265 00:44:21,770 --> 00:44:23,470 I don't feel sick. 266 00:44:23,710 --> 00:44:24,710 Not germsick. 267 00:44:25,010 --> 00:44:28,110 Well, that's because you're in this house. 268 00:44:28,530 --> 00:44:29,710 It protects you. 269 00:44:30,730 --> 00:44:34,070 But if you go outside, the germs will get you. 270 00:44:34,450 --> 00:44:36,270 There are no germs in town. 271 00:44:36,870 --> 00:44:37,870 Only good germs. 272 00:44:39,330 --> 00:44:40,690 I want to go camping. 273 00:44:40,950 --> 00:44:41,950 We'll see. 274 00:44:42,490 --> 00:44:49,350 Now, oh, my, says Katie, I forgot my bathing... 275 00:44:49,350 --> 00:44:50,510 Cat. 276 00:44:52,490 --> 00:44:56,390 There's no such thing as a bathing cat. Yes, there is. Take a cat, throw it in 277 00:44:56,390 --> 00:44:59,530 the tub. That's a bathing cat. Okay, Shane, I'm not in the mood. 278 00:45:01,550 --> 00:45:05,510 It's a P, so it's bathing... Cat. 279 00:45:06,830 --> 00:45:07,830 It's cap. 280 00:45:08,570 --> 00:45:11,850 Bathing cap. Say it. Bathing cat. 281 00:45:12,070 --> 00:45:14,870 Enough. Cat, cat, cat. 282 00:45:15,150 --> 00:45:17,290 Stop that. Cat, cat, cat. 283 00:45:17,510 --> 00:45:18,510 Stop it right now! 284 00:45:18,770 --> 00:45:19,770 Cat! 285 00:45:21,370 --> 00:45:22,370 Cat! 286 00:45:24,170 --> 00:45:25,690 You go pick those up. 287 00:45:26,310 --> 00:45:27,350 Right now, Shane! 288 00:45:52,210 --> 00:45:53,650 Shane? Breakfast is ready. 289 00:46:08,970 --> 00:46:09,970 Eat. 290 00:46:10,750 --> 00:46:11,750 It's your ex. 291 00:46:15,830 --> 00:46:18,050 Shane, you come back here and finish your breakfast. 292 00:46:19,560 --> 00:46:20,560 Now! 293 00:48:25,420 --> 00:48:26,420 I'm not doing it. 294 00:48:26,840 --> 00:48:27,840 You don't like it? 295 00:48:28,060 --> 00:48:29,060 Feel free to leave. 296 00:48:29,300 --> 00:48:30,300 Anytime you want. 297 00:49:30,410 --> 00:49:31,410 You'll hurt your teeth. 298 00:50:18,410 --> 00:50:19,410 I love you. 299 00:50:20,650 --> 00:50:21,810 Do you love me? 300 00:50:23,430 --> 00:50:24,870 Of course I do. 301 00:50:26,090 --> 00:50:27,470 Can I sleep with you? 302 00:50:34,070 --> 00:50:34,590 I 303 00:50:34,590 --> 00:50:42,490 wanna 304 00:50:42,490 --> 00:50:43,630 be with you forever. 305 00:50:44,050 --> 00:50:46,550 Do you wanna be with me forever too? 306 00:50:47,050 --> 00:50:48,050 Of course I do. 307 00:51:38,160 --> 00:51:39,220 What are you doing in here? 308 00:51:47,580 --> 00:51:48,580 What happened? 309 00:51:48,900 --> 00:51:52,560 How long are you going to be doing this? Huh? This ridiculous hermit routine. 310 00:51:53,180 --> 00:51:56,560 I told you he cannot come in here. This is my room. 311 00:51:56,780 --> 00:51:59,180 Why'd they have to do this? Check the baby. 312 00:51:59,560 --> 00:52:00,538 No, he's not. 313 00:52:00,540 --> 00:52:01,540 He's a fitment. 314 00:52:01,740 --> 00:52:04,220 For fuck's sake, I'm not having this conversation again. 315 00:53:21,900 --> 00:53:22,900 Did you do this? 316 00:53:23,140 --> 00:53:24,360 What time is it? Did you? 317 00:53:24,880 --> 00:53:25,880 No. 318 00:54:16,080 --> 00:54:17,080 Did you do this? 319 00:54:20,360 --> 00:54:21,360 This is amazing. 320 00:54:45,160 --> 00:54:46,660 Do not go in there. Do you understand? 321 00:54:48,260 --> 00:54:49,260 Take him, I'll go. 322 00:55:36,970 --> 00:55:39,050 We can't stop us from going into the room. 323 00:55:39,310 --> 00:55:40,310 Watch me. 324 00:55:40,990 --> 00:55:42,390 That he was only playing. 325 00:55:42,590 --> 00:55:43,910 He didn't hurt anyone. 326 00:55:44,250 --> 00:55:45,390 What does it mean, Matt? 327 00:55:46,070 --> 00:55:47,090 That she is clever? 328 00:55:48,510 --> 00:55:49,510 Smarter than we are? 329 00:55:49,730 --> 00:55:53,690 Mean. He can dream up, I don't know, a dragon. 330 00:55:54,450 --> 00:55:58,470 And a dragon will magically surface in her home. A host of dragons. 331 00:55:58,830 --> 00:56:00,850 Are you afraid of him? Of course I am. 332 00:56:01,510 --> 00:56:02,590 And you should be too. 333 00:56:02,990 --> 00:56:06,610 But he's only a child. So he can't control his emotions. 334 00:56:07,190 --> 00:56:09,790 He can get mad at you because you wouldn't let him watch TV. 335 00:56:10,570 --> 00:56:12,070 He can want to hurt you. 336 00:56:12,410 --> 00:56:13,410 Or me. 337 00:56:13,630 --> 00:56:14,730 Or both of us. 338 00:56:15,730 --> 00:56:17,230 I'm not giving him that option. 339 00:56:18,170 --> 00:56:19,170 And you should. 340 00:56:19,910 --> 00:56:20,910 Hello, 341 00:56:23,490 --> 00:56:24,490 boy. 342 00:56:24,650 --> 00:56:25,650 Yes? 343 00:56:30,090 --> 00:56:31,090 Who is this? 344 00:56:33,420 --> 00:56:37,380 You know you're not allowed to answer the phone. What was it? 345 00:56:37,720 --> 00:56:43,240 He said his name was John Doe. 346 00:56:46,600 --> 00:56:48,140 You don't call here, you understand? 347 00:56:48,720 --> 00:56:50,220 So you made a child, Matt. 348 00:56:50,540 --> 00:56:51,540 Nice boy. 349 00:56:52,200 --> 00:56:53,400 Did you ask for it? 350 00:56:55,540 --> 00:56:56,720 Who asked for it, Matt? 351 00:56:57,240 --> 00:56:58,240 My wife. 352 00:57:14,560 --> 00:57:16,640 My mother showed it to me. Next question. 353 00:57:18,860 --> 00:57:22,320 Is there a way to stop the aging process? 354 00:57:22,980 --> 00:57:26,360 You mean a way to bring something outside of the house so it doesn't turn 355 00:57:26,360 --> 00:57:27,500 dust? Yes. 356 00:57:28,740 --> 00:57:31,900 Yeah, there's a way, Matt, but I don't think you want to know. I have to know. 357 00:57:32,540 --> 00:57:36,520 You know the rule, Matt. Nothing created inside the room can survive outside the 358 00:57:36,520 --> 00:57:38,420 house. You know that, right? 359 00:57:39,420 --> 00:57:40,420 Wrong. 360 00:57:42,049 --> 00:57:44,490 Answer this. What did it take for man to be free? 361 00:57:44,850 --> 00:57:46,170 I'm not in the mood for riddles. 362 00:57:46,410 --> 00:57:47,410 What did it take? 363 00:57:48,710 --> 00:57:53,430 I don't know. God had to die, of course. 364 00:57:53,890 --> 00:57:55,050 Didn't you read Nietzsche? 365 00:57:56,310 --> 00:57:59,630 Man wants to be free, but first the creator must die. 366 00:58:01,010 --> 00:58:04,630 It's just the natural order of things, you know? 367 00:58:05,390 --> 00:58:08,050 Children outliving their parents. I don't understand. 368 00:58:14,190 --> 00:58:20,350 Matt, if your wife dies, then the child she created inside the room becomes part 369 00:58:20,350 --> 00:58:27,330 of this world and he's free to live and to love and age like 370 00:58:27,330 --> 00:58:28,330 anyone else. 371 00:58:29,050 --> 00:58:34,170 He's free to be into a mental institution for the rest of his life. 372 00:58:35,390 --> 00:58:36,670 You're a figment too. 373 00:58:44,010 --> 00:58:48,670 They wanted me to live, so they knew they had to die. 374 00:58:50,890 --> 00:58:55,030 My first mother killed father, and then she forced me to. 375 00:58:57,670 --> 00:59:00,410 That was hard enough. 376 00:59:02,810 --> 00:59:04,430 But here's a question for you, Matt. 377 00:59:06,530 --> 00:59:07,630 What are you going to do? 378 00:59:17,640 --> 00:59:18,640 Okay. 379 01:00:14,740 --> 01:00:18,320 Kate, I'm officially worried. Call me, okay? 380 01:00:19,540 --> 01:00:20,940 Or better yet, come home. 381 01:00:57,550 --> 01:00:58,550 Nina. 382 01:02:05,710 --> 01:02:06,710 Well, Mummy? 383 01:02:09,130 --> 01:02:10,130 I don't know. 384 01:02:11,530 --> 01:02:12,750 When's she coming back? 385 01:02:15,110 --> 01:02:16,110 I don't know. 386 01:02:16,830 --> 01:02:18,110 You don't know anything? 387 01:02:19,070 --> 01:02:20,070 That's right. 388 01:02:22,730 --> 01:02:23,730 What's a figment? 389 01:02:26,750 --> 01:02:29,770 You told Mummy I was a figment. Is that bad? 390 01:02:30,390 --> 01:02:33,510 No, it's... No, it's... It's nothing. 391 01:02:33,980 --> 01:02:35,420 Forget I said it. Come on, eat your food. 392 01:02:38,940 --> 01:02:40,060 You're not my dad. 393 01:02:41,860 --> 01:02:43,320 You agree on something. 394 01:02:43,960 --> 01:02:44,960 Where is he? 395 01:02:45,320 --> 01:02:46,960 Where is my real dad? 396 01:02:47,260 --> 01:02:48,900 What did you do to him? 397 01:02:49,180 --> 01:02:50,580 Where is my real one? 398 01:02:50,780 --> 01:02:54,180 Tell me where he is. Tell me where my real dad is. 399 01:02:54,480 --> 01:02:55,480 Listen, kid. 400 01:02:56,440 --> 01:02:57,480 You don't have a dad. 401 01:02:59,100 --> 01:03:00,440 You don't have a mother either. 402 01:03:01,120 --> 01:03:02,120 Kate? 403 01:03:02,510 --> 01:03:03,610 is not your mother. 404 01:03:04,110 --> 01:03:05,110 Yes, he is. 405 01:03:05,410 --> 01:03:06,410 No. 406 01:03:07,050 --> 01:03:08,050 She's not. 407 01:03:08,530 --> 01:03:09,930 And you're not a real kid. 408 01:03:11,710 --> 01:03:13,190 You want to know what a figment is? 409 01:03:14,190 --> 01:03:16,050 It's something that's not real. 410 01:03:16,650 --> 01:03:17,650 Like you. 411 01:03:18,730 --> 01:03:20,630 Do you know why you're not allowed to go outside? 412 01:03:21,830 --> 01:03:22,830 Forget germs. 413 01:03:23,690 --> 01:03:29,890 If you leave this place, you'll grow older and older till you're nothing but 414 01:03:29,890 --> 01:03:31,930 tiny pile of dust. 415 01:03:53,320 --> 01:03:56,660 Do you remember anything before the past three months? 416 01:03:57,800 --> 01:04:00,860 Do you have any memory outside of this house? 417 01:04:01,640 --> 01:04:03,720 Did you ever celebrate a birthday? 418 01:04:05,800 --> 01:04:07,220 You're not a real person. 419 01:04:07,780 --> 01:04:08,780 You're an idea. 420 01:04:45,450 --> 01:04:47,450 Listen, Shannon, I'm sorry, okay? 421 01:04:55,870 --> 01:04:57,010 I'm really sorry. 422 01:05:08,730 --> 01:05:10,210 Will you read to me? 423 01:06:06,430 --> 01:06:07,430 Where were you? 424 01:06:08,330 --> 01:06:09,950 Up. I called. 425 01:06:11,130 --> 01:06:12,130 I know. 426 01:06:19,510 --> 01:06:22,450 Listen, about what you heard on the phone... I don't want to talk about it. 427 01:08:39,719 --> 01:08:41,080 Kate! Kate! 428 01:08:42,120 --> 01:08:43,120 Kate. 429 01:08:52,420 --> 01:08:53,620 Oh, my God. 430 01:09:18,189 --> 01:09:19,189 Look, Mommy. 431 01:09:20,270 --> 01:09:21,270 I'm big now. 432 01:09:22,529 --> 01:09:23,529 Shane. 433 01:09:32,370 --> 01:09:33,370 It's not loaded. 434 01:09:35,029 --> 01:09:36,689 I know I keep your bullets, too. 435 01:09:38,229 --> 01:09:39,229 Shane. 436 01:09:39,990 --> 01:09:41,370 Give me the gun. I hate you! 437 01:09:41,810 --> 01:09:42,810 No! No! 438 01:09:45,590 --> 01:09:46,609 Look at me, Shane. 439 01:09:48,359 --> 01:09:49,359 You lied to me. 440 01:09:49,540 --> 01:09:50,800 To protect you. 441 01:09:51,840 --> 01:09:53,359 You said we'd be together. 442 01:09:54,880 --> 01:09:55,880 Forever. 443 01:09:57,320 --> 01:09:58,320 Would you like that? 444 01:09:59,180 --> 01:10:00,180 Yeah? 445 01:10:01,940 --> 01:10:03,160 Yeah? Yeah. 446 01:11:06,440 --> 01:11:07,700 Easy. Easy. 447 01:11:42,190 --> 01:11:43,190 Where is he? 448 01:11:49,090 --> 01:11:50,090 Dead. 449 01:11:52,450 --> 01:11:53,450 What? 450 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 How? 451 01:11:57,310 --> 01:12:01,710 We were fighting for the gun and he got shot. 452 01:12:14,830 --> 01:12:15,830 to get outside. 453 01:13:02,860 --> 01:13:03,860 Okay. 454 01:14:25,190 --> 01:14:27,870 Kate? Kate? 455 01:15:26,860 --> 01:15:27,860 What are we gonna do? 456 01:15:28,820 --> 01:15:29,820 About what? 457 01:15:31,280 --> 01:15:32,280 About this place. 458 01:15:34,180 --> 01:15:36,140 I don't think I can live here anymore. 459 01:15:38,740 --> 01:15:39,740 Why not? 460 01:15:56,270 --> 01:16:00,630 Where can we go? We have no money, no jobs. 461 01:16:01,870 --> 01:16:03,430 At least, who will provide? 462 01:16:12,350 --> 01:16:17,610 It's been hard, but we'll get over it. 463 01:19:01,420 --> 01:19:02,420 What do you want to do? 464 01:19:48,660 --> 01:19:51,460 Hey, Mom. 465 01:21:05,550 --> 01:21:06,550 Hmm. 466 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 We have to go. 467 01:23:18,900 --> 01:23:20,780 What? Yes, it's me. Come on. 468 01:23:22,560 --> 01:23:23,560 Who's just like you? 469 01:23:24,200 --> 01:23:25,200 Kate. 470 01:23:27,120 --> 01:23:31,540 No, no, no, Kate. Don't listen to him. It's the room. Come with me. No, no, no, 471 01:23:31,540 --> 01:23:32,540 no, no. Don't listen to him. 472 01:23:33,180 --> 01:23:34,180 Kate, it's me. 473 01:23:34,860 --> 01:23:36,520 No, Kate, come with me. Come on. 474 01:23:39,540 --> 01:23:40,540 Junebug. 475 01:24:30,440 --> 01:24:31,440 Should I open it? 476 01:24:50,960 --> 01:24:51,960 No. 477 01:25:54,920 --> 01:25:56,260 Mommy? It's okay, Mommy. 478 01:27:07,820 --> 01:27:08,820 Mommy! 479 01:29:33,230 --> 01:29:34,230 Thank you. 480 01:30:04,010 --> 01:30:05,190 Honey, open up. I'll get you coffee. 481 01:30:49,580 --> 01:30:50,580 Kate! 29247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.