All language subtitles for The.Rip.2026.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,083 --> 00:00:13,083 www.titlovi.com 2 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Kako je prošlo s FBI-evcima? 3 00:00:23,125 --> 00:00:27,125 - Razgovarao si s Unutarnjom kontrolom? - Da, nekoliko puta. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 I prihvatili su tvoj alibi? 5 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 PREMA STVARNIM DOGAĐAJIMA 6 00:00:51,042 --> 00:00:52,875 Oči su na svakom koraku. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,542 Znam. Osjetim ih. 8 00:00:54,625 --> 00:00:57,542 Znaj da sam jedini murjak kojemu možeš vjerovati. 9 00:00:59,792 --> 00:01:01,958 Ne osjećam se zaštićenom. 10 00:01:02,042 --> 00:01:05,667 Ni kao da netko pazi na mene. Nisam smjela nazvati. 11 00:01:05,750 --> 00:01:09,083 Dobro je što si mene nazvala. To ti je bilo pametno. 12 00:01:09,167 --> 00:01:12,000 Imam adresu. Znam gdje si. 13 00:01:12,083 --> 00:01:14,375 Kako da znam da ne prate ovaj poziv? 14 00:01:14,458 --> 00:01:19,000 Jednokratni mobitel. Sigurna si. Neće znati da razgovaramo. Bit ćeš dobro. 15 00:01:19,083 --> 00:01:21,333 Ne. Čini mi se da znaju. 16 00:01:21,417 --> 00:01:22,458 Ne znaju. 17 00:01:22,542 --> 00:01:25,875 Samo se javljaj na mobitel i radi kako ti kažu. Dobro? 18 00:01:30,208 --> 00:01:31,250 Bojim se. 19 00:01:31,333 --> 00:01:34,208 Ne znam što da radim. Želim se maknuti odavde. 20 00:01:34,292 --> 00:01:35,792 Doći ću do tebe. 21 00:01:35,875 --> 00:01:38,792 Zaštitit ću te i izvući odande. 22 00:01:38,875 --> 00:01:42,250 Dobro? Nikomu nemoj vjerovati. 23 00:01:42,333 --> 00:01:44,792 Dobro. Molim te, nazovi me uskoro. 24 00:01:44,875 --> 00:01:45,958 Bok. 25 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 RIP: DUŽNOST ILI POHLEPA 26 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Jebote, Thome, ubili su Jackie. 27 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 Znaš li što je to tražila? 28 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Novac. 29 00:03:23,125 --> 00:03:25,250 Mislim. Puno novca. 30 00:03:25,333 --> 00:03:28,833 Bit ću iskren, Dane, jer stišću nas sa svih strana. 31 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Odjel se raspada. 32 00:03:31,417 --> 00:03:33,583 FBI želi raspustiti Tim za narkotike. 33 00:03:33,667 --> 00:03:36,500 A mi se pretvaramo u kanibale, za Boga miloga. 34 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Izvolite sjesti, detektive Ro. - Ro. 35 00:03:39,833 --> 00:03:42,417 Došlo je do nekih pomaka i nastavljamo kopati. 36 00:03:42,500 --> 00:03:44,917 Imamo još pitanja ako vam ne smeta. 37 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Kako biste opisali svoj odnos sa zapovjednicom Velez? 38 00:03:50,583 --> 00:03:51,958 Bila mi je prijateljica. 39 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 I moja carica. 40 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 Čuvala mi je leđa. 41 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Pazila je na mene. 42 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - Je li njezina smrt ikako... - Pustimo to „njezina smrt”. 43 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 I recimo „njezino ubojstvo”. 44 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Ubili su je. Recimo kako stvari stoje. 45 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 I kako vam je zbog toga? 46 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Smuči mi se zbog tog sranja. 47 00:04:15,833 --> 00:04:19,250 Detektivko Salazar, razgovaramo s cijelim TTN timom. 48 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 Ne, samo... 49 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Samo TTN. 50 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Taktički tim za narkotike. Ne „tim Taktički tim za narkotike”. 51 00:04:28,875 --> 00:04:32,667 Dobro. U prošlom razgovoru posao ste nam opisali ovim riječima: 52 00:04:32,750 --> 00:04:34,583 „TTN pokriva narko-scenu. 53 00:04:34,667 --> 00:04:38,250 Racije, pljenidbe, droga, oružje, uglavnom gotovina.” 54 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 Stoji li to? 55 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Točno je. 56 00:04:44,042 --> 00:04:47,042 Uglavnom gotovina. Izaziva li to probleme? 57 00:04:49,125 --> 00:04:51,167 Probleme? Kako to mislite? 58 00:04:51,250 --> 00:04:53,333 Krademo li novac za sebe? Ne. 59 00:04:53,417 --> 00:04:54,917 Nije vam palo na pamet? 60 00:04:56,167 --> 00:04:57,958 Čuli ste za insajderske pljačke? 61 00:04:58,708 --> 00:05:01,542 Da, na to aludiramo. Policajci u ulozi pljačkaša. 62 00:05:01,625 --> 00:05:04,542 A usto surađuju s drugim korumpiranim službenicima. 63 00:05:13,583 --> 00:05:17,458 Kad ste ubojicu policajca uhvatili u sobi za sastanke? 64 00:05:17,542 --> 00:05:18,542 Znatiželjan sam. 65 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 Kakvu taktiku imate? Osim što blatite policajce. 66 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 To je vjerojatno najlakši posao koji danas možeš dobiti u Miamiju. 67 00:05:30,250 --> 00:05:32,875 Pogledat ćete me u oči i reći mi 68 00:05:32,958 --> 00:05:35,000 da je netko iz TTN-a ubio Jackie? 69 00:05:35,083 --> 00:05:37,208 Nisam to rekao. Jesam li to rekao? 70 00:05:37,292 --> 00:05:38,667 Što je onda ovo? 71 00:05:38,750 --> 00:05:40,667 Potez očajnika, jebote. 72 00:05:40,750 --> 00:05:43,208 Improvizirate sve u šesnaest. 73 00:05:43,292 --> 00:05:44,167 Što se događa? 74 00:05:44,250 --> 00:05:46,500 Gdje je radna skupina, jebote? 75 00:05:46,583 --> 00:05:48,708 - Zašto svijet nije stao? - Dane... 76 00:05:48,792 --> 00:05:50,875 Zbilja ne kužim. Ništa nema smisla. 77 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thome, imaš mrtvu... 78 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 zapovjednicu policije Miamija. 79 00:05:56,625 --> 00:05:59,708 Zaribali ste. Ne možete uhvatiti ubojicu policajca. 80 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 Možda zato što je ubojica policajac. 81 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 Isusa ti! 82 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - A da ugasiš cigaretu? - Ne bih. 83 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - Što još? - U redu. 84 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Zasad smo ispitali Baptisteicu, Salazaricu, Roa. 85 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 Kao i tvog aktualnog zapovjednika 86 00:06:20,917 --> 00:06:23,458 koji ti je preoteo promaknuće, Danea Dumarsa. 87 00:06:23,542 --> 00:06:26,208 Zaslužio ga je jednako kao i svi u ovom odjelu. 88 00:06:26,708 --> 00:06:30,083 Znate li što je taj tip sve proživio? Brak, dijete. 89 00:06:30,167 --> 00:06:31,500 Vas dvojica ste bliski? 90 00:06:31,583 --> 00:06:34,167 Vrlo. Zato ne sjedim i ne cvilim 91 00:06:34,250 --> 00:06:37,708 zbog toga što je promaknut. Dane zarađuje za život. 92 00:06:38,208 --> 00:06:39,042 - Kao i ja. - Aha. 93 00:06:39,125 --> 00:06:40,750 Usput, vaši su šefovi krivi. 94 00:06:40,833 --> 00:06:43,917 Taj vaš trust mozgova pripomogao je raspustiti THNK. 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,667 - THNK? Ja... - Tim za hvatanje nasilnih kriminalaca. 96 00:06:46,750 --> 00:06:48,250 A ukinuli su ih 97 00:06:48,333 --> 00:06:51,292 zbog sve proširenije kriminalne korupcije. 98 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Nisu bili sami odlikaši, 99 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 ali izvrsno su istraživali ubojstva. 100 00:06:56,708 --> 00:06:59,083 A vi ste ih satrali do temelja. 101 00:06:59,167 --> 00:07:01,208 To još više otežava istragu o Jackie 102 00:07:01,292 --> 00:07:06,708 jer su sad svi iz THNK-a pokopani, a ne samo oni korumpirani. 103 00:07:06,792 --> 00:07:08,375 Odobrit će prekovremeno? 104 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Ne, Dane. Zaboga. Nemoj mi još i o budžetu. 105 00:07:10,958 --> 00:07:15,083 Nitko se za to neće žrtvovati. A ukidanje THNK-a gadno nam je naštetilo. 106 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Daj da mi to vodimo. 107 00:07:24,792 --> 00:07:26,333 - Ne. - U slobodno vrijeme. 108 00:07:26,417 --> 00:07:31,583 Ako doznaju da TTN vodi tajnu istragu o ubojstvu vlastite zapovjednice, 109 00:07:31,667 --> 00:07:34,208 spalit će nas na lomači i nahraniti FBI-evce. 110 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 Jeste li vi i zapovjednica bili bliski? 111 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 Jeste li bili u vezi? 112 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Odgovorit ćeš? 113 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 Sad ćemo tako? 114 00:07:54,583 --> 00:07:55,500 Maca pojela jezik? 115 00:07:55,583 --> 00:07:57,208 - Pizdo. - Nikog ne štediš, ha? 116 00:07:57,292 --> 00:07:59,792 - Da, „pizdo”. Zapiši to. - Sad nemaš što reći? 117 00:07:59,875 --> 00:08:01,250 Pizda si. 118 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 Vi tupani ste ovdje jer mislite da je Jackie bila korumpirana? 119 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 Je li bila? 120 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Pazi se, Del. 121 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Jebi se. 122 00:08:22,167 --> 00:08:25,833 Nemojmo se pretvarati da ovdje nemaš osobni interes. Jer imaš. 123 00:08:25,917 --> 00:08:27,167 U redu? Znam da imaš. 124 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Svi znaju da imaš, jebote. 125 00:08:38,667 --> 00:08:43,500 Reci ti nama zašto nosiš dva pištolja kao da smo na Divljem zapadu. 126 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 Zar si kauboj, jebote? 127 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 Jedan je pištolj tvoj. Komu pripada drugi? 128 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 I što ćeš učiniti s njim? 129 00:09:03,125 --> 00:09:04,375 - Jebi se! - Koji ti je? 130 00:09:04,458 --> 00:09:05,792 - Hej! - Govno jebeno! 131 00:09:05,875 --> 00:09:07,083 Odjebi! 132 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 Pizdo jebena! Jebi se! 133 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Koji kurac izvodi? 134 00:09:17,208 --> 00:09:18,833 Tuče se s bratom. 135 00:09:18,917 --> 00:09:19,833 Hej! 136 00:09:19,917 --> 00:09:22,708 - Dajte prestanite! - Odjebi od mene! 137 00:09:23,333 --> 00:09:26,500 - Vodite ga odavde! - Koji kurac? Siledžijo jebeni! 138 00:09:26,583 --> 00:09:28,000 Da, brat mu je FBI-evac. 139 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Isusa ti. 140 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Hej. Znači, vidio si brata. Kako je to prošlo? 141 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Pa, i dalje je seronja. 142 00:09:44,708 --> 00:09:47,042 Znaš, uvijek ista priča. 143 00:09:47,125 --> 00:09:50,500 Ako želiš razgovarati, razgovarajmo. 144 00:09:50,583 --> 00:09:53,625 FBI-evac je i postao da bi drugima govorio svisoka. 145 00:09:55,042 --> 00:09:57,250 Nadao se da će dobiti priznanje? 146 00:09:57,333 --> 00:09:59,458 Ne znam tko se sada čemu nada. 147 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Ovo je loše, Dane. 148 00:10:02,958 --> 00:10:05,667 Ako nakon toliko vremena nas istražuju, 149 00:10:05,750 --> 00:10:08,083 to znači da kurca ne znaju. 150 00:10:08,167 --> 00:10:12,000 - Jackie je zadnja rupa na svirali. - Čak ni to. Mislim... 151 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 Neće riješiti slučaj. 152 00:10:15,875 --> 00:10:18,792 Dobiješ pogreb, zastavu za obitelj 153 00:10:18,875 --> 00:10:21,250 i jebi se. Hvala na službi. 154 00:10:21,333 --> 00:10:24,625 Ili misle da je korumpirana ili da smo mi povezani s time. 155 00:10:24,708 --> 00:10:26,917 Da, ili oboje. Ili kurca ne znaju. 156 00:10:27,000 --> 00:10:30,125 Najlakše je to prišiti korumpiranom policajcu. 157 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 Što je rekao taj jebeni Thom s „H”? 158 00:10:37,000 --> 00:10:39,667 Tog je tipa samljela svakodnevica na poslu. 159 00:10:39,750 --> 00:10:41,917 Gotov je. Neće nam pomoći. 160 00:10:42,000 --> 00:10:44,458 Svi imaju izgovor, jebote. Svi se trudimo. 161 00:10:44,542 --> 00:10:46,333 To je posao. Idi i radi ga. 162 00:10:46,417 --> 00:10:48,292 Evo, ja bacim neki mamac. 163 00:10:48,375 --> 00:10:51,750 Potegnem najlon. Čekam da vidim što će izaći na površinu. 164 00:10:51,833 --> 00:10:54,625 - Kužiš? - Upravo tako. Nešto pokreneš. 165 00:10:54,708 --> 00:10:57,583 Čekaš da vidiš tko će progovoriti, pogriješiti. 166 00:10:57,667 --> 00:11:00,708 - Policijske taktike, jebote. - Neke osnove, čovječe. 167 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Sad mi je grozno ovdje. Grozno mi je. 168 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 Mrzim biti policajac. 169 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 Budim se 170 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 svake noći 171 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 i... 172 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 razmišljam o vremenu. 173 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Koliko je prošlo i koliko mi je ostalo. 174 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 Kako ću ga iskoristiti? 175 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 Nije fer. 176 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 Ne znam što bih ti rekao. 177 00:11:50,625 --> 00:11:53,750 Možda vrijedi ono Jackieno s čime sam se uvijek sprdao: 178 00:11:53,833 --> 00:11:56,083 „Samo dočekaj još jedno svitanje.” 179 00:11:56,167 --> 00:11:59,583 Možda je to ključ života: „Samo dočekaj još jedno svitanje.” 180 00:11:59,667 --> 00:12:03,000 Jackie je... vjerovala u vještice, stari. 181 00:12:04,792 --> 00:12:07,625 Ti si problem u kulturi današnje policije. 182 00:12:07,708 --> 00:12:11,708 Takve predrasude su problem. Mnogi ljudi vjeruju u vještice i... 183 00:12:11,792 --> 00:12:13,667 Vjerovala je u duhovne životinje. 184 00:12:14,333 --> 00:12:17,708 Nekoć mi se sviđao tvoj duh. Ajmo se mi strgat. 185 00:12:17,792 --> 00:12:19,750 - Što kažeš? - Stižem. 186 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Samo crtajte te krugove, dečki! To! 187 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Imamo rezervne gume? Dečki, dajte se smirite! 188 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 Ideš! 189 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Stiže majstor. 190 00:12:48,750 --> 00:12:49,625 Stiže majstor. 191 00:12:49,708 --> 00:12:52,750 A da se ne glupiramo na parkiralištu? 192 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Nismo u srednjoj. 193 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Kladila bih se na tvog brata, ali prebrzo smo vas razdvojili. 194 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Ne bi ti bila prva loša oklada. 195 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 „Ti si siledžija!” 196 00:13:05,292 --> 00:13:06,417 Tko to govori? 197 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 Prijeđimo na stvar. Što je s tom gotovinom? 198 00:13:09,458 --> 00:13:11,083 Samo lova, lova, lova. 199 00:13:11,167 --> 00:13:14,167 Radimo u narkoticima pa pokušavam to prokljuviti. 200 00:13:14,250 --> 00:13:17,167 Mislite da ima veze sa skrovištima o kojima slušamo? 201 00:13:17,250 --> 00:13:19,708 - Koji je to vrag? - Ma neka sranja. 202 00:13:19,792 --> 00:13:22,750 Policija i FBI navodno upadaju u kuće kartela, 203 00:13:22,833 --> 00:13:25,667 nestaje novac... Timovi za pljačku su lovačke priče. 204 00:13:25,750 --> 00:13:28,750 Nabasaš li na neko veliko skrovište, javi mi. Može? 205 00:13:28,833 --> 00:13:32,667 SKROVIŠTE U HIALEJI - KARTEL PUNO $$$ 11. AV. 23342 206 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 Dobro, kompa. 207 00:14:21,292 --> 00:14:22,667 Vidi ovo sranje. 208 00:14:22,750 --> 00:14:26,208 Dolaze u tenku, jebote. Kad ti je trebao tenk da nekog uhitiš? 209 00:14:27,167 --> 00:14:30,333 E, ovo se meni sviđa. Veliki tenkovi, veliki kotači. 210 00:14:30,417 --> 00:14:31,625 To ti se sviđa? 211 00:14:31,708 --> 00:14:33,958 Ali sitan tip. Gle kako skače. 212 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Da ne povjeruješ! Artiljerija i strojnice, jebote. Dobro. 213 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Hej. - Kapetane Amerika! 214 00:14:44,125 --> 00:14:45,667 Našao si Crvenu Lubanju? 215 00:14:50,250 --> 00:14:52,333 DEA nema svoje mjesto za okupljanje? 216 00:14:52,417 --> 00:14:54,833 Armada vam je vječno na našem parkiralištu. 217 00:14:54,917 --> 00:14:59,542 Prekovremene darujem bivšoj braći u plavom da mogu otplatiti svoje hipoteke. 218 00:14:59,625 --> 00:15:00,542 A tako. 219 00:15:00,625 --> 00:15:03,625 Možda je ovo pizdun koji upada u skrovišta 220 00:15:03,708 --> 00:15:06,667 s klikom sastavljenom od policijske elite i FBI-evaca. 221 00:15:06,750 --> 00:15:08,958 Ja sam DEA. To znači da sam ja elita. 222 00:15:09,042 --> 00:15:11,542 Pitaj korumpirane murjake s kojima se družiš. 223 00:15:11,625 --> 00:15:13,792 - Svi izgledate prljavo. - Dobro izgledam. 224 00:15:13,875 --> 00:15:16,500 - Na tebe ne mislim. - Dayo! Što ima, kompa? 225 00:15:16,583 --> 00:15:18,792 - Onda? - Što se zbiva na ulici, pizdeki? 226 00:15:18,875 --> 00:15:21,042 I? Ide li nabolje? 227 00:15:21,125 --> 00:15:22,958 Dok ne uhvate ubojicu policajaca, ne. 228 00:15:24,125 --> 00:15:26,833 Zbilja mi se čini da nas pokušavaju otpustiti. 229 00:15:26,917 --> 00:15:28,917 Za vratom su nam i ne sviđa mi se. 230 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Ubojstvo murjaka mora se riješiti. 231 00:15:31,083 --> 00:15:34,125 Pogotovo zapovjednice. To će privući sve medije. 232 00:15:34,208 --> 00:15:37,208 Da nisu raspustili THNK, već bi došlo do uhićenja. 233 00:15:37,292 --> 00:15:39,875 A da? Zanima me kako nam to DEA pomaže? 234 00:15:39,958 --> 00:15:41,250 - Nikako. - Nikako. 235 00:15:41,333 --> 00:15:42,583 - Dajte. - Nula bodova. 236 00:15:42,667 --> 00:15:44,542 Nije da nas se to izravno tiče. 237 00:15:44,625 --> 00:15:46,667 - Rješavajte svoje skandale. - Dobro. 238 00:15:46,750 --> 00:15:48,542 Pamtim to kad vi nastradate. 239 00:15:48,625 --> 00:15:51,167 Reći ću vam ovo. Svaki odjel ima cinkere. 240 00:15:51,250 --> 00:15:53,792 Kad smo kod toga, vi mi izgledate kao cinkeri. 241 00:16:05,625 --> 00:16:07,458 Jebote! Evo ga. Pogledajte. 242 00:16:07,542 --> 00:16:09,500 Najkorumpiraniji murjak u okrugu. 243 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 - Bok, Matty. - Drugi! 244 00:16:10,792 --> 00:16:12,708 - Kako ide? - Živo mi se jebe za sve. 245 00:16:12,792 --> 00:16:13,917 Što ima, poručniče? 246 00:16:14,000 --> 00:16:18,083 Dobro. Specijalci, idemo. Želite li danas zaraditi ili ne? 247 00:16:18,167 --> 00:16:20,625 Što radite, jebo vas? Igrate domino? 248 00:16:20,708 --> 00:16:22,583 Dobili smo dojavu Čuvara pravde. 249 00:16:22,667 --> 00:16:24,333 - Sada? - Da. 250 00:16:25,083 --> 00:16:28,000 - Radno vrijeme je završilo. - Lova u kući u Hialeji. 251 00:16:28,083 --> 00:16:30,125 Idemo da tjedan ne završimo na nuli. 252 00:16:30,208 --> 00:16:32,875 - Prekovremeno? - Ne, piše vam se plus. 253 00:16:32,958 --> 00:16:34,458 Trebam i Wilbura. 254 00:16:34,542 --> 00:16:38,167 - Poručniče, nema prekovremenog? Zašto? - Budžet. Ne mogu. 255 00:16:38,250 --> 00:16:42,958 Oni plaćaju svoje račune, a mi ne možemo? Nema smisla. 256 00:16:43,042 --> 00:16:45,750 Ja idem, vi radite što hoćete. No trebam Wilbura. 257 00:16:45,833 --> 00:16:48,083 Treba nam pas. Pratite me svojim autima. 258 00:16:48,167 --> 00:16:51,375 - To je sjebano. - Spava u mom autu. Jebemti! 259 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 Ej! 260 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Koliko su spomenuli u dojavi? 261 00:16:56,875 --> 00:16:58,833 Ne znam. Možda 250. 262 00:16:58,917 --> 00:17:00,583 Zbilja? Ideš! 263 00:17:01,458 --> 00:17:03,500 Nemaš brige. To je laka zapljena. 264 00:17:03,583 --> 00:17:05,083 - Petak navečer? - Da. 265 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Poručniče. Hej! 266 00:17:09,083 --> 00:17:11,583 Spomenuo si Hialeju. Ide i lokalna policija? 267 00:17:11,667 --> 00:17:14,208 Nipošto. Taj je cijeli odjel u kaosu. 268 00:17:14,292 --> 00:17:16,042 O koliko se love radi? 269 00:17:16,125 --> 00:17:17,583 - O 150 somova. - Diler? 270 00:17:17,667 --> 00:17:21,458 Primjećuješ da strpljenje gubim u stvarnom vremenu? 271 00:17:21,542 --> 00:17:24,042 Oprosti, moj bed. Navika. 272 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIALEAH GRAD NAPRETKA 273 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 J.L.M.P.L. 274 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 J.I.U.Ć.B. 275 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 U redu, što ćemo im reći? 276 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Laž. 277 00:18:24,750 --> 00:18:26,958 Sve ove kuće izgledaju napušteno. 278 00:18:27,042 --> 00:18:30,167 Neka potpišu pristanak za pretres radi droge, a ne novca. 279 00:18:30,250 --> 00:18:33,667 Kao da je Noć vještica pa smo se maskirali u murjake. 280 00:18:33,750 --> 00:18:35,792 Zar ovdje ne bi trebao vladati kaos? 281 00:18:35,875 --> 00:18:38,083 A ako ne potpišu jer zbilja ima droge? 282 00:18:38,167 --> 00:18:41,125 Onda je to sigurnosni pretres i svejedno upadamo. 283 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Wilbure. Dođi, dušo. 284 00:18:51,542 --> 00:18:53,583 Bravo, Wilbure. Dobar dečko. 285 00:18:53,667 --> 00:18:54,875 Što imamo? 286 00:18:54,958 --> 00:18:57,958 Nikad ga nisam vidjela ovako napetog, šefe. Ludi. 287 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 Koliko love imaju? 288 00:19:00,667 --> 00:19:03,875 - Sedamdeset pet somova. - Nemoguće. Zapišava cijelu kuću. 289 00:19:03,958 --> 00:19:06,083 Unutra je sigurno puno više novca. 290 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Kuc-kuc, policija Miamija. 291 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Kuc-kuc. - Kako ste večeras, gospođice? 292 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 Petero policajaca mi je pred vratima. Bila sam i bolje. 293 00:19:22,875 --> 00:19:25,417 Dobili smo dojavu Čuvara pravde za ovu adresu. 294 00:19:25,500 --> 00:19:28,542 - Kakvih čuvara? - Dojavu tzv. Čuvara pravde. 295 00:19:28,625 --> 00:19:30,708 Kažu da bi tu moglo biti narkotika. 296 00:19:30,792 --> 00:19:34,083 Obično su prilično pouzdani pa moramo reagirati. 297 00:19:34,167 --> 00:19:35,417 Kako se zovete? 298 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 Desi. 299 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 To je rokersko ime. A vaše puno ime? 300 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Desiree Lopez Molina. 301 00:19:44,667 --> 00:19:46,458 Imate li osobnu? Vozačku? 302 00:19:46,542 --> 00:19:47,500 Unutra. 303 00:19:47,583 --> 00:19:49,542 - Ima li ljubimaca u kući? - Sama sam. 304 00:19:49,625 --> 00:19:50,625 Nikog više nema? 305 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 Sama sam. 306 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 Možemo li ući? 307 00:19:55,250 --> 00:19:57,792 - Imate li nalog? - Imamo pristanak za pretres. 308 00:19:57,875 --> 00:19:59,042 U čemu je razlika? 309 00:19:59,125 --> 00:20:03,167 U tome da ne trebamo suca da potpiše i odobri pristanak za pretres. 310 00:20:03,250 --> 00:20:04,542 Dakle, mogu odbiti. 311 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Možete odbiti. - A što biste na to rekli? 312 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 Pa, prvo biste morali odbiti. 313 00:20:13,667 --> 00:20:15,125 Ovdje nemam drogu. 314 00:20:15,208 --> 00:20:17,375 - Možda malo trave. - Za to se ne brinite. 315 00:20:17,458 --> 00:20:20,625 Potpišite i začas ćemo to obaviti. I mi želimo kući. 316 00:20:23,875 --> 00:20:25,583 Da niste bili nametljivi. 317 00:20:25,667 --> 00:20:28,958 Ja izgledam kao nametljivi policajac? Ovi su tipovi takvi. 318 00:20:29,042 --> 00:20:31,375 Vjerujte, s njima se ne želite zajebavati. 319 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 Da, možemo. 320 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 Koji kurac, ljudi? 321 00:20:39,625 --> 00:20:40,458 Dođi, Wilbure. 322 00:20:40,542 --> 00:20:43,583 O takvom sam usranom ponašanju govorila! 323 00:20:43,667 --> 00:20:45,500 Traži. Idemo. 324 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Numa, ti ravno. Mike, idi desno. 325 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Hajde. 326 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Ostani uz mene. 327 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Puštam ga s povodca. 328 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 Hajde. 329 00:21:22,042 --> 00:21:24,167 Ima li još koga u kući, Desi? 330 00:21:24,250 --> 00:21:25,125 Sama sam. 331 00:21:25,208 --> 00:21:28,250 Sad nam ni u ludilu ne želiš lagati. 332 00:21:28,333 --> 00:21:29,625 Kunem se, sama sam. 333 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Wilbure, smiri se! Pst! Wilbure! 334 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - Lolo, dođi po psa! - Čisto. 335 00:21:36,250 --> 00:21:37,333 U redu je. Stani. 336 00:21:37,417 --> 00:21:39,250 Što je na tavanu, Desi? 337 00:21:39,333 --> 00:21:41,125 - Dođi. - Ne znam. Nisam bila gore. 338 00:21:42,000 --> 00:21:44,125 Već sam vam rekla da nemam drogu. 339 00:21:44,208 --> 00:21:46,042 Pas ne otkriva drogu, nego novac. 340 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Mislim da ću sad trebati taj nalog. 341 00:21:54,125 --> 00:21:57,625 Pas je nešto nanjušio. Ne trebamo nalog. Imamo osnovanu sumnju. 342 00:21:57,708 --> 00:21:59,625 Desi, je li netko na tavanu? 343 00:21:59,708 --> 00:22:00,667 Ne. 344 00:22:00,750 --> 00:22:02,583 - Hajde. - Čisto! 345 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 Desi? 346 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Da? 347 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 Zašto je ovaj tavan tako čist? 348 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Već sam rekla da ne znam. Nikad nisam bila gore. 349 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 Zašto je to bitno? 350 00:22:53,750 --> 00:22:57,125 Ostatak kuće izgleda kao štala, a ovo je čisto ko sunce. 351 00:22:57,208 --> 00:22:59,958 A da ste kuću tek vidjeli prije pospremanja! 352 00:23:00,042 --> 00:23:02,542 Moja baka nikad ništa nije bacala. 353 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Hej, vidi ovo. 354 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Električna žica ne bi trebala ovako viriti. 355 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Koji je to kurac? 356 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Donesi malj. 357 00:23:43,833 --> 00:23:46,625 Koliko dugo živiš ovdje, Desi? 358 00:23:46,708 --> 00:23:47,792 Dva mjeseca. 359 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Spomenula si baku. Još je živa? 360 00:23:53,208 --> 00:23:55,000 Moja sućut. 361 00:23:55,083 --> 00:23:58,875 Preminula je u lipnju. Brinula sam se o njoj posljednjih godina. 362 00:23:58,958 --> 00:24:00,833 - Sama? - Da. 363 00:24:01,333 --> 00:24:03,958 - Radiš? - Kuća je predmet ostavinskog postupka. 364 00:24:04,042 --> 00:24:05,917 Sudim se sa sestrom oko nje. 365 00:24:06,000 --> 00:24:08,917 Nije prstom mrdnula za baku, a sad osporava oporuku. 366 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Ostatak kuće čist. 367 00:24:10,208 --> 00:24:12,917 Desi, prije nego što probijemo taj zid, 368 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 želiš li nam nešto unaprijed reći? 369 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Zbilja ne znam što je gore. 370 00:24:21,417 --> 00:24:22,833 Kunem se svime što volim. 371 00:24:23,417 --> 00:24:24,708 Govorim istinu. 372 00:24:24,792 --> 00:24:27,208 Rado bih ti vjerovao, ali ovo dugo radim. 373 00:24:27,292 --> 00:24:31,583 Kad sam ti rekao da pas njuši novac, vidio sam ti facu. Ostala si paf. 374 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 Što misliš da je iza tog zida? 375 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 Doveli ste psa koji njuši lovu. 376 00:24:39,875 --> 00:24:43,042 Veliki su izgledi da znate mnogo više nego ja, zar ne? 377 00:24:43,125 --> 00:24:44,208 Daj, Desi. 378 00:24:44,708 --> 00:24:48,333 Iznad kamina ti visi kolumbijska zastava, a mi smo murjaci. 379 00:24:48,417 --> 00:24:51,542 Nije neka tajna komu bi novac mogao pripadati. 380 00:24:51,625 --> 00:24:53,750 Baš ste ograničeni. 381 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - Nisu svi Kolumbijci isti. - Svjesni smo toga. 382 00:24:57,792 --> 00:25:00,750 Ali imaju sjajnu koku. Sva je koka u SAD-u njihova. 383 00:25:00,833 --> 00:25:02,958 - Imaju i sjajnu hranu. - Siguran sam. 384 00:25:03,042 --> 00:25:05,583 - Imaju. - Ali ne skrivaju je u zidu. 385 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 Svi vi murjaci imate isti izraz lica 386 00:25:12,500 --> 00:25:15,042 zbog kojeg se osjećaš kao da si nešto skrivio. 387 00:25:15,125 --> 00:25:17,250 - Jesi li nešto skrivila? - Nisam. 388 00:25:17,333 --> 00:25:21,000 Preuzimanje ukradene imovine, svjesno ili nesvjesno, pa i gotovine, 389 00:25:21,083 --> 00:25:24,208 ipak znači da je osoba nešto gadno skrivila. 390 00:25:24,292 --> 00:25:27,917 To što nisi vidjela zločin ne oslobađa te krivnje za počinjenje. 391 00:25:28,000 --> 00:25:30,875 - Ne ako se dogodi u tvojoj kući. - Jasno? 392 00:25:31,417 --> 00:25:32,917 Da, ali ovo nije moj dom. 393 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Ovo je bakina kuća, sjećate se? 394 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - Još je u ostavinskom postupku. - O, da! 395 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Bome prepredeno, Desi. 396 00:25:44,125 --> 00:25:45,500 Tko ti je rekao tu caku? 397 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Dajte. 398 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 Svi volimo docirati i držati moralne prodike. 399 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Donosi bolje odluke. 400 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Živi poštenije. 401 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}Predaj sve u Božje ruke. 402 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Ali Bog neće otplatiti hipoteku, zar ne? 403 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 Računi dolaze na naplatu. 404 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 Bolnički računi. 405 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 Odvjetnički honorari. 406 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 Troškovi pogreba. 407 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Pa recite vi meni... 408 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 Možeš li sve te savjete, 409 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 molitve i dobre namjere 410 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 zamijeniti za keš? 411 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Ne bih rekao. Desi, ne bih rekao da možeš. 412 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 J.L.M.P.L. 413 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 Što to znači? 414 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 Jesmo li mi pozitivni likovi? 415 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Trebaš potvrdu za to? 416 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Dobro. Oprosti. 417 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 A druga? J.I.U.Ć.B.? 418 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Jesmo i uvijek ćemo biti. 419 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 Što je to? 420 00:27:06,458 --> 00:27:08,042 Poručniče! Jackpot! 421 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - Što imate? - Ne znam, ali izgleda veliko. 422 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 Drži je na oku. Nikamo ne ide. 423 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Ovo je ludo. 424 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 Jebote led! 425 00:27:38,875 --> 00:27:40,083 Koji kurac? 426 00:27:40,167 --> 00:27:41,875 Ti bokca! 427 00:27:50,750 --> 00:27:51,583 Ti bokca... 428 00:27:54,542 --> 00:27:55,458 Bog te mazo. 429 00:27:55,542 --> 00:27:57,583 U ovoj je kanti 1,4 milijuna dolara. 430 00:27:57,667 --> 00:27:59,167 Nemoguće. Novac je pravi? 431 00:27:59,250 --> 00:28:01,667 - Kakva je to buka? Veliko je? - Bokte. Ideš! 432 00:28:02,250 --> 00:28:04,833 Vidim još najmanje 14 takvih. 433 00:28:04,917 --> 00:28:06,833 - Bože. - Ali... Ako u prosjeku ima... 434 00:28:06,917 --> 00:28:08,042 Ondje ih je još. 435 00:28:08,125 --> 00:28:09,542 To je 20 milijuna dolara. 436 00:28:10,292 --> 00:28:12,083 Ovo se ikad dogodilo? Što ćemo? 437 00:28:12,167 --> 00:28:13,792 Samo načas pričekaj, jebote. 438 00:28:13,875 --> 00:28:15,042 Samo da... 439 00:28:18,167 --> 00:28:21,333 Ljudi, znate što? Samo... Nakratko siđite. Dajte nam čas. 440 00:28:21,833 --> 00:28:23,542 Dajte nam čas. Odmah stižemo. 441 00:28:23,625 --> 00:28:25,375 Samo... Pustite poručnika da... 442 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 Jebote, stari. 443 00:28:28,625 --> 00:28:29,708 Znaš što ovo znači? 444 00:28:30,917 --> 00:28:31,917 Isusa ti, stari. 445 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 Hej! Mobiteli. 446 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - Mobiteli. - Što? 447 00:28:35,583 --> 00:28:38,500 - Što s mobitelima? - Ne želim da itko ikog zove. 448 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 Dajte mobitele ovamo. Predaj mobitel. 449 00:28:40,833 --> 00:28:42,042 - Što radiš? - Mobitel. 450 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 - Ne vjeruješ nam, šefe? - Ne vjerujem ovome što smo našli, u redu? 451 00:28:45,833 --> 00:28:47,500 Ovolika lova sjebe čovjeka. 452 00:28:47,583 --> 00:28:50,042 Izvrnite džepove. Želim vaše mobitele. 453 00:28:50,125 --> 00:28:52,000 Lova je razlog, Numa. Ne ti. 454 00:28:52,083 --> 00:28:54,167 - Lolo, trebam tvoj mobitel. - Dobro. 455 00:28:54,792 --> 00:28:57,667 - Predaj ga. - Ti nisi korumpirani murjak, zar ne? 456 00:28:57,750 --> 00:28:59,958 - Želim sve. Jednokratne mobitele. - Nemam. 457 00:29:00,042 --> 00:29:01,083 - Ozbiljno? - Dane? 458 00:29:01,167 --> 00:29:03,542 Dajte mi Lolin mobitel. Želim i Desin. 459 00:29:03,625 --> 00:29:06,208 - Brzinska identifikacija. - Daj mi svoj mobitel. 460 00:29:06,750 --> 00:29:08,417 - Zbilja? - Da, daj mi mobitel. 461 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 - Ozbiljno? - Daj mi mobitel. 462 00:29:10,083 --> 00:29:12,292 - Poručniče, to je... - Još jedan. 463 00:29:12,375 --> 00:29:14,708 - Čemu te kisele face, ljudi? - Evo me. 464 00:29:14,792 --> 00:29:19,083 Ne tražim korumpirane. Pokušavam situaciju dovesti pod kontrolu. 465 00:29:20,833 --> 00:29:23,250 - Želiš i moj mobitel? - Ne želim, jebote. 466 00:29:23,333 --> 00:29:25,333 Pomozi mi da shvatim što je ovo. 467 00:29:25,417 --> 00:29:26,542 Ne potkopavajmo... 468 00:29:26,625 --> 00:29:28,750 Ne govori mi što mogu, a što ne mogu. 469 00:29:28,833 --> 00:29:31,917 Djelujem. Ne zamaram se time hoću li uvrijediti tim. 470 00:29:32,000 --> 00:29:33,958 Samo pametno. Bitno je povjerenje. 471 00:29:34,042 --> 00:29:38,208 - Da. - Stari, sad smo ti i ja ovdje. Dobro? 472 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 Koliko su spomenuli u dojavi? 473 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Tristo somova. 474 00:29:44,750 --> 00:29:48,333 - U dojavi Čuvara pravde rekli su 300? - Tristo. 475 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Jebote. 476 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Nadrapali smo, J. D. - Da. 477 00:29:55,583 --> 00:29:56,417 Itekako. 478 00:29:58,250 --> 00:30:01,792 Želim izvući ostatak spremnika iz zida. Prebrojit ćemo ih. 479 00:30:01,875 --> 00:30:04,542 Mike, pomozi Numi i prebacite ih u garažu. 480 00:30:04,625 --> 00:30:06,208 Ovo su samo knauf i žbuka. 481 00:30:06,292 --> 00:30:10,500 - Zašto je to bitno? - Metak će teže probiti betonski blok. 482 00:30:10,583 --> 00:30:11,417 - Sranje. - Jebote. 483 00:30:11,500 --> 00:30:14,250 - Tako stvari stoje? - Da. Molim vas, obavite to. 484 00:30:14,333 --> 00:30:17,292 Hej, stari. Hej, Dane. Moraš premjestiti taj novac. 485 00:30:18,292 --> 00:30:19,167 Ne, ne mogu. 486 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 Prema pravilima, novac se broji gdje se zaplijeni. 487 00:30:22,083 --> 00:30:25,125 - Takav je zakon. - Ne vrijedi za ovo brdo gotovine. 488 00:30:25,208 --> 00:30:28,417 Ako pogriješimo i za dolar, Kontrola nam sjeda za vrat. 489 00:30:28,500 --> 00:30:30,750 Tražit ćemo azil ako ovo zajebemo. 490 00:30:30,833 --> 00:30:33,708 Ne. Nisam lud da sad prekršim proceduru. 491 00:30:33,792 --> 00:30:36,833 - Novac moramo prebrojiti ovdje. - Zovemo načelnika. 492 00:30:42,042 --> 00:30:45,125 - Želiš njega uključiti? - Ne, ali kod protokola ne biraš. 493 00:30:45,208 --> 00:30:49,042 - Vjeruješ zapovjednom lancu? - I ne baš. Ali izlazimo izvan okvira. 494 00:30:49,125 --> 00:30:51,375 - Ako to prekršimo... - Neću riskirati. 495 00:30:51,458 --> 00:30:54,583 Stari, što se dulje zadržimo ovdje, bit će opasnije. 496 00:30:54,667 --> 00:30:56,333 Svjestan sam toga, čovječe. 497 00:30:56,417 --> 00:30:57,458 Da ti nešto kažem. 498 00:30:57,542 --> 00:31:00,167 Jackie mi je rekla da zna za golemu zalihu love. 499 00:31:00,250 --> 00:31:01,958 Mislim da je govorila o ovome. 500 00:31:02,667 --> 00:31:04,250 Gle. Ne znam. 501 00:31:04,333 --> 00:31:08,708 Znam samo da je presudno što sada radimo i s kim razgovaramo. 502 00:31:08,792 --> 00:31:10,083 Treba nam čvrsta ruka. 503 00:31:10,167 --> 00:31:12,375 - Moramo zbiti redove. - Šefe... 504 00:31:12,458 --> 00:31:15,625 Nisam posjetila kćeri. Mogu ih bar nazvati na FaceTime? 505 00:31:15,708 --> 00:31:18,292 Lolo, molim te, shvati u kakvoj smo poziciji. 506 00:31:18,375 --> 00:31:21,083 Razumijem, ali bivši me baš zbog ovoga razapinje. 507 00:31:21,167 --> 00:31:23,958 - Kratki poziv. - Ne mogu ti dati mobitel. Žao mi je. 508 00:31:24,042 --> 00:31:26,542 Kratko ću. Moram kćerima poželjeti laku noć. 509 00:31:26,625 --> 00:31:29,625 Ništa tu ne mogu. Žao mi je, doista. Žao mi je. 510 00:31:29,708 --> 00:31:31,875 Morate me pustiti da smislim što ćemo. 511 00:31:31,958 --> 00:31:34,250 - Pas mater! - Daj da nazovem svog brata. 512 00:31:34,333 --> 00:31:37,625 Ne. Svog brata FBI-evca s kojim si se danas potukao? 513 00:31:37,708 --> 00:31:40,375 - Nazovimo Nixa iz DEA-e. - Nikakav FBI, dovraga! 514 00:31:40,458 --> 00:31:44,208 - Moje mjesto zločina, ja vodim. - U redu, ti si glavni. Sve jasno. 515 00:31:44,292 --> 00:31:46,792 - Nemoj tako. - Nitko ti neće stati na žulj. 516 00:31:46,875 --> 00:31:49,917 Pomažem ti, a tretiraš me kao da sam govno, poručniče! 517 00:31:50,000 --> 00:31:52,792 Tvoje mjesto zločina, ali nemam pojma što izvodiš! 518 00:31:52,875 --> 00:31:54,875 Obojica grdno griješite. 519 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Uzmite koliko god novca želite i otiđite. 520 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Prije nego što ovo za sve nas pođe po zlu. 521 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 Hej! 522 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 Hej! 523 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Hej, ulicom prilazi policijski auto. 524 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 Klonite se radija. Nema dojava. 525 00:32:15,792 --> 00:32:18,583 Lolo, odnesite ostatak spremnika u garažu. 526 00:32:39,833 --> 00:32:41,125 Što se zbiva, momci? 527 00:32:41,208 --> 00:32:45,167 Uz ovoliko Challengera, ili je banda ili policija na tajnom zadatku. 528 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Da, u akciji smo. TTN. 529 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 Možete ugasiti svjetla? 530 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Ovo nam nisu najavili. 531 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Ne, nisu. 532 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - Postoji li neki razlog? - Da. Vi ste gradska policija Hialeje. 533 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - A što to znači, naredniče? - Pozorniče. 534 00:33:25,125 --> 00:33:27,458 Vidiš li zlatnu značku oko mog vrata? 535 00:33:27,542 --> 00:33:30,542 Znači da ste preskupi da bismo vam povjerili tajne. 536 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 Imate viši rang od mene, 537 00:33:35,292 --> 00:33:36,667 ali jebeš to. 538 00:33:36,750 --> 00:33:38,167 I jebite se vi obojica. 539 00:33:38,250 --> 00:33:41,000 - Žalit ću se svom šefu... - Čekaj. Tebe znam. 540 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Suvozaču, odakle te znam? 541 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Ne znaš me. - Da, znam te. 542 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Nikad me nisi vidio. 543 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}Ugodna večer. 544 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 Policajci. 545 00:34:01,833 --> 00:34:05,125 Taj govnar na suvozačkom bio je murjak u THNK-u. 546 00:34:05,208 --> 00:34:06,042 Što? 547 00:34:06,125 --> 00:34:09,750 Da. Viđao sam ga u baru Seven Seas. Sigurno ga poznajem. 548 00:34:09,833 --> 00:34:11,917 Jebeš to. Pola njih je suspendirano. 549 00:34:12,000 --> 00:34:14,875 - Ostale su otpustili. - Ili premjestili. 550 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 I svećenike premjeste nakon svih sranja. 551 00:34:17,417 --> 00:34:19,500 - Da murjake ne mogu... - Iz THNK-a ne. 552 00:34:19,583 --> 00:34:23,875 - To je bila katastrofa. Tko bi ih štitio? - Policijski sindikati. Vjeruj mi. 553 00:34:24,458 --> 00:34:26,292 Misliš da znaju za ovo mjesto? 554 00:34:26,375 --> 00:34:29,208 Da seronje znaju što je unutra, već bi nas sredili. 555 00:34:29,292 --> 00:34:30,125 Da. 556 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Napast će nas. 557 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Da. 558 00:34:41,875 --> 00:34:44,292 Puške u ruke, navucimo pancirke sebi i psu. 559 00:34:44,917 --> 00:34:48,792 - Dočekajmo još jedno svitanje, buraz. - Mudar savjet za večeras. 560 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}Ne kužim zašto su nam uzeli mobitele. 561 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}Ne vjeruju nam? 562 00:35:22,417 --> 00:35:27,125 Samo se brineš zbog onog svog malog jebača za kojeg misliš da ne znamo. 563 00:35:27,208 --> 00:35:31,000 Vjerojatno ti već piše: „Seksi mama, nedostaješ mi.” 564 00:35:31,083 --> 00:35:33,167 - Ostavit ćete me ovdje? - Nije istina. 565 00:35:33,250 --> 00:35:34,917 Recite mi koji se kurac zbiva! 566 00:35:35,000 --> 00:35:38,375 -„Mamice, gdje si mi?” - Jebeš ovo! 567 00:35:38,458 --> 00:35:41,417 Samo želim vidjeti svoju djecu, razgovarati s njima. 568 00:35:41,500 --> 00:35:44,208 Kužim te, draga. Vratit će ti mobitel. Dobro? 569 00:35:45,458 --> 00:35:48,333 - Što je ovo? - Baka je opskrbljena imenicima. 570 00:35:48,417 --> 00:35:53,833 Ako želite nazvati 1987., tu sam za vas. 571 00:35:53,917 --> 00:35:56,292 S bakom nije bilo šale. Ovdje je imala sve. 572 00:35:56,375 --> 00:35:58,542 Sve što ti treba. Svaku godinu. 573 00:35:58,625 --> 00:36:00,542 Svako desetljeće i stoljeće. 574 00:36:00,625 --> 00:36:02,500 Ajme meni! 575 00:36:02,583 --> 00:36:05,458 Moj je tetak imao ovakav stari karavan. 576 00:36:05,542 --> 00:36:07,542 Jebote. Pitam se vozi li još. 577 00:36:07,625 --> 00:36:09,417 Sumnjam. Sve je ovdje staro. 578 00:36:09,500 --> 00:36:11,333 Slušajte. Sve je ovo zabavno... 579 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 Ali koji kurac radimo? 580 00:36:15,917 --> 00:36:17,792 - Ulov brojimo na licu mjesta. - Da. 581 00:36:17,875 --> 00:36:21,917 Da, znam to, Numa. Govorim o tome da se ne javljamo zapovjedništvu. 582 00:36:22,000 --> 00:36:24,292 Nismo dojavili. Čudno je. 583 00:36:24,375 --> 00:36:28,208 Dušo, poručnik odlučuje. Zašto šiziš? Stalno ovo radimo. 584 00:36:28,292 --> 00:36:30,417 Ne želim završiti u zatvoru. 585 00:36:30,500 --> 00:36:32,458 Jackie ne bi ovako postupila. 586 00:36:32,542 --> 00:36:35,208 Nismo upali u neku rupu. Ovo je velika akcija. 587 00:36:35,292 --> 00:36:38,125 Ponašaj se kao da si bio ovdje pa kao da se vraćaš. 588 00:36:38,208 --> 00:36:41,750 To je tvoj savjet? Baš dražesno. Okani me se s tim sranjima. 589 00:36:41,833 --> 00:36:42,792 - Opa. - U redu. 590 00:36:42,875 --> 00:36:46,500 - Sad smo stjerani u kut. - Zar je itko tvrdio nešto drukčije? 591 00:36:47,458 --> 00:36:49,125 Ključno je kako ćeš se snaći. 592 00:36:49,208 --> 00:36:51,708 Moraš se skulirati. Smiri se. Ti... 593 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Da. - On treba odrijemati. 594 00:36:55,917 --> 00:36:57,208 I što to radiš? 595 00:36:57,292 --> 00:36:59,292 To su usrana vrata od fiberglasa. 596 00:36:59,375 --> 00:37:01,708 Pomaknimo ovaj auto za bolju zaštitu. Može? 597 00:37:01,792 --> 00:37:03,708 Sjajno. Da ti pomognem? 598 00:37:04,292 --> 00:37:07,667 - Da. Samo pripazi straga. - Dobro. Sjajno. 599 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 U redu, navucimo pancirke i osigurajmo se. 600 00:37:12,417 --> 00:37:15,000 Puške u ruke, rezervni okviri. Budimo spremni. 601 00:37:15,083 --> 00:37:16,708 {\an8}Policajci su vas prestrašili. 602 00:37:16,792 --> 00:37:18,250 Sigurnost. Što radiš? 603 00:37:18,333 --> 00:37:21,208 Auto pomičem do garažnih vrata da imamo zaklon. 604 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 Da, pametno. 605 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 Gdje je cura? 606 00:37:27,000 --> 00:37:28,708 U kuhinji, ima lisičine. 607 00:37:28,792 --> 00:37:30,292 - Jebite se! - Hej, Lolo... 608 00:37:31,167 --> 00:37:33,708 Znam, zamjeraš mi zbog poziva kćerima. Kužim. 609 00:37:33,792 --> 00:37:35,125 - U redu je. - Gle. 610 00:37:35,208 --> 00:37:38,333 Znaj samo da to nije zbog panike, nego zbog opreza. 611 00:37:38,417 --> 00:37:40,208 U redu je, šefe. Uz tebe sam. 612 00:37:40,292 --> 00:37:41,542 - Hvala. - Da. 613 00:37:41,625 --> 00:37:43,167 To su svi spremnici? 614 00:37:43,250 --> 00:37:45,208 - Da, to su svi. - Dobro. 615 00:37:45,708 --> 00:37:48,458 Mike, idi ispred i drži stražu. 616 00:37:48,542 --> 00:37:50,875 - Ako nešto vidiš, viči. - Pomaknimo auto. 617 00:37:51,708 --> 00:37:54,875 - Ništa ne znam o spremnicima! - Trebamo sistem za brojenje. 618 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 Koji kurac? 619 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 620 00:38:01,542 --> 00:38:03,708 Evo optužnice zbog oružja za Desi. 621 00:38:03,792 --> 00:38:04,792 Jebeš ovo! 622 00:38:04,875 --> 00:38:05,917 U redu. 623 00:38:09,000 --> 00:38:10,667 Evo kako ćemo. 624 00:38:10,750 --> 00:38:13,458 Na primjer, ako piše 250, ostavite. 625 00:38:13,542 --> 00:38:15,083 Vjerujte im na riječ. 626 00:38:15,167 --> 00:38:17,083 Ne dirajte i ne otvarajte. 627 00:38:17,167 --> 00:38:19,458 Ako je ovako razbucano i nema oznake... 628 00:38:19,542 --> 00:38:21,167 - Brojimo. - Moramo prebrojiti. 629 00:38:21,250 --> 00:38:25,458 Inače ostajemo dva dana. Sve bez oznake brojimo. 630 00:38:25,542 --> 00:38:28,083 Bilo bi lakše da samo ukrademo ovaj novac. 631 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 Tako mi svega! 632 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 Imat ćemo dvije hrpe. Sve pregledajte. Ovo nije označeno. 633 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 Označeno. 634 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 JACKPOT $$$. NE ZOVU ZAPOVJEDNIŠTVO. MOŽDA SU KORUMPIRANI 635 00:38:58,458 --> 00:39:00,583 Jave da izađem na koji sat i poslušam. 636 00:39:01,833 --> 00:39:04,083 Ne predstave se. Ne znaš tko zove? 637 00:39:04,167 --> 00:39:06,083 Ne predstave se, a ja ne pitam. 638 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Dakle, neznanci, ljudi koje ne poznaješ... 639 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - Uđu u ovu kuću... - Ne pitam. 640 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - I nikad nisi vidjela te ljude? - Ne, nikad. 641 00:39:24,417 --> 00:39:27,500 Rekla si da uzmemo što želimo i da odemo. Zašto? 642 00:39:27,583 --> 00:39:29,208 To su mi rekli da kažem. 643 00:39:29,292 --> 00:39:31,625 Oni su ti to rekli? Ako dođe policija? 644 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 Ne bih rekla da su mislili da uzmete sve, ali... 645 00:39:36,042 --> 00:39:39,667 Znaju da će imati gubitaka, a koliko god novca vi uzeli, 646 00:39:39,750 --> 00:39:42,042 njima vjerojatno neće biti previše. 647 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Tko je to? 648 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Moj sin. 649 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree Lopez Molina. 650 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 Imaš etiketu cinkera. 651 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Cenzurirali su izvješće pa je to skriveno. Zašto? 652 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Bivši dečko. 653 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Prodavao je drogu i krao novac. 654 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Loš je tip pa sam surađivala s murjom. 655 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 Nije mi se sviđalo ni to ni on. 656 00:40:25,625 --> 00:40:26,917 Da, to vidim. 657 00:40:27,000 --> 00:40:31,500 Tip je bio ovisan o zatvoru ili samo o tome da ga uhvate. Ne kužim. 658 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Vidi ovo. Cenzurirano je, pogledaj tko je kontakt osoba. 659 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Mala, cinker si? Okrug Miami-Dade? 660 00:40:45,208 --> 00:40:48,833 Što se dogodilo? Netko je navratio i ostavio posjetnicu? 661 00:40:48,917 --> 00:40:50,000 Rekao da nazoveš? 662 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Tako piše na tabletu? 663 00:40:52,958 --> 00:40:55,208 Ne zajebavaj se. Postoje dvije opcije. 664 00:40:55,292 --> 00:40:58,125 Ili znaš koliko tu kriminala ima pa si tražila pomoć 665 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 ili si ovo dojavila da nešto zaradiš. 666 00:41:00,417 --> 00:41:05,000 Desi, u državi Floridi doušnik može tražiti do 20 % zapljene. 667 00:41:05,083 --> 00:41:05,917 Je li to... 668 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 To je slučaj? Cura se može obogatiti kao cinker u Floridi. 669 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Laka lova. 670 00:41:13,292 --> 00:41:15,500 Hej, kužim. Što ćeš? 671 00:41:15,583 --> 00:41:18,250 Baka umre, pojave se tipovi iz kartela i kažu: 672 00:41:18,333 --> 00:41:21,083 „Neće ti smetati ako na tavan stavimo 20 mil.” 673 00:41:21,167 --> 00:41:25,000 Što ćeš učiniti? Ti protiv cijelog kartela? 674 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 Ne javljaj se. 675 00:41:42,208 --> 00:41:43,042 Halo? 676 00:41:43,125 --> 00:41:45,833 Imate 30 minuta da izađete iz te kuće. 677 00:41:45,917 --> 00:41:48,667 Samo uzmite novac koji je trebao biti ondje. 678 00:41:48,750 --> 00:41:50,875 Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000. 679 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 Što je? Što su rekli? 680 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Navodno imamo 30 minuta da napustimo kuću. 681 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 Možemo porazgovarati nasamo? 682 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Molim vas, poslušajte ih. Doći će i sve nas poubijati! 683 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 Tristo somova, je li? 684 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Što? 685 00:42:25,042 --> 00:42:30,458 Kad sam te gore pitao koliko su dojavili Čuvari pravde, rekao si otprilike 300 000. 686 00:42:31,000 --> 00:42:32,417 - Točno. - Ne. Pogrešno. 687 00:42:32,500 --> 00:42:36,833 Jer sad su u pozivu rekli: „Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000.” 688 00:42:39,333 --> 00:42:40,750 Tip je rekao 150 somova? 689 00:42:40,833 --> 00:42:43,125 Da. Zašto si mi onda ti rekao dvostruko? 690 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 Kao prvo... 691 00:42:45,125 --> 00:42:46,292 - Odjebi. - Ne, stari. 692 00:42:46,375 --> 00:42:48,208 Ne govori mi da odjebem. 693 00:42:48,292 --> 00:42:50,917 Jebi se! Reci mi što se događa, Dane! 694 00:42:51,000 --> 00:42:53,292 Da ti još jedanput pojasnim, J. D., 695 00:42:53,375 --> 00:42:56,458 ovo je moje mjesto zločina i vodit ću to kako ja želim. 696 00:42:56,542 --> 00:43:01,167 Ništa ti ne vodiš ako namjeravaš uništiti ono malo što mi je ostalo od karijere. 697 00:43:01,250 --> 00:43:05,042 Ostavit ću te ovdje i pokupiti se kući. Jasno? 698 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 Misliš da bih maznuo ovu lovu? 699 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 Misliš da bih maznuo lovu? 700 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Stari, ne znam što izvodiš. 701 00:43:17,167 --> 00:43:20,292 Nisi svoj otkako smo ovdje. 702 00:43:20,375 --> 00:43:24,792 Rekao sam ti što mi je Jackie kazala. A ti mi lažeš i prešućuješ. 703 00:43:24,875 --> 00:43:28,083 I ne govori mi da to umišljam jer predugo te poznajem. 704 00:43:28,167 --> 00:43:29,500 Što se događa? 705 00:43:32,417 --> 00:43:35,833 Želim vidjeti tu dojavu. Daj mi to crno na bijelo. 706 00:43:35,917 --> 00:43:36,792 Da ti dam? 707 00:43:36,875 --> 00:43:40,542 Majku ti jebem, meni ovdje ništa nije smiješno! 708 00:43:40,625 --> 00:43:44,375 Jasno? Sad ti ne vjerujem i to je problem! 709 00:43:44,458 --> 00:43:47,458 Izvadi dojavu Čuvara pravde. Pokaži mi je, jebote! 710 00:43:47,542 --> 00:43:50,833 - Zašto? - Zašto ne? Što skrivaš? 711 00:43:50,917 --> 00:43:53,000 To je dojava. Nije državna tajna. 712 00:43:53,875 --> 00:43:56,125 - Nemam je. - Zašto ovo radiš? 713 00:43:56,208 --> 00:43:57,542 - Nemam je. - Gdje je? 714 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 - Nemam je. - U autu? Kod kuće? Gdje? 715 00:43:59,708 --> 00:44:01,542 Kod tebe? Gdje je, čovječe? 716 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Nikad te ne bih ovako sjebao. 717 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 Majku ti tvoju, zovi načelnika ili ću ja. 718 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 SKROVIŠTE - KARTEL $$$ 11. AV. 23342 719 00:44:58,208 --> 00:45:00,792 Numa, misliš da bi mi kartel dao mali zajam? 720 00:45:00,875 --> 00:45:02,375 Da platim ono osnovno? 721 00:45:03,500 --> 00:45:05,500 Ne škodi pitati. 722 00:45:05,583 --> 00:45:08,292 Čula sam da murjacima rado pozajmljuju lovu. 723 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 Godišnje nakon poreza zaradim 80 somova. 724 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 A za to... 725 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 Pucaju na mene, pljuju me, udaraju, trkaju, vrijeđaju, 726 00:45:21,792 --> 00:45:23,625 tjeraju me da se osjećam kao drek 727 00:45:23,708 --> 00:45:27,458 jer sam barijera između kaosa i civiliziranog društva. 728 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 Iskreno, čini mi se da si promislila o tome, Lolo. 729 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Numa, što bi učinila s ovime? 730 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Sve. 731 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 Samo ovo. 732 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 Ovo malo novca 733 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 itekako bi mi olakšalo život. 734 00:46:19,208 --> 00:46:23,042 - Dayo, završavaj s tim ološem. Idemo. - Tek sam ih počeo zajebavati. 735 00:46:23,125 --> 00:46:26,667 Nek se jebu. Ti se pogotovo jebi. Ne sviđaš mi se, seronjo. 736 00:46:29,583 --> 00:46:30,667 Laku noć. Uživajte. 737 00:46:30,750 --> 00:46:33,083 - Vidimo se. - Da, jebi se. 738 00:46:33,167 --> 00:46:35,333 Hej, Byrnesy. Gdje si? 739 00:46:35,417 --> 00:46:38,333 Večeras smo upali u nešto veliko. Trebam tvoju pomoć. 740 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 Što je? 741 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Stigla nam je dojava nakon radnog vremena. 742 00:46:44,583 --> 00:46:47,958 Odazvali smo se. Sad sam zapeo u govnima u Hialeji. 743 00:46:48,750 --> 00:46:51,333 - U kakvim si govnima zapeo? - Zapljena. 744 00:46:51,917 --> 00:46:53,917 Više love nego što možeš prebrojiti. 745 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Jebote! 746 00:46:55,500 --> 00:46:57,667 I zabrinut sam za Danea, stari. 747 00:46:57,750 --> 00:47:01,042 Ne znam gdje mu je glava. Ovo ne rješava kako spada. 748 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 Što ti to znači? 749 00:47:05,333 --> 00:47:07,083 Još to nije dojavio. 750 00:47:07,167 --> 00:47:08,875 Zapljenu? Zapovjedništvu? 751 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 Da. 752 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 To nije dobro, jebote. 753 00:47:13,708 --> 00:47:17,000 Jesi li nešto načuo o njemu? 754 00:47:17,083 --> 00:47:20,542 Ne, samo da silno želi riješiti Jackieno ubojstvo. 755 00:47:20,625 --> 00:47:22,958 Da. Svi mi. Bili su bliski. 756 00:47:24,500 --> 00:47:28,083 - Koliko bliski, J. D.? - O čemu govorimo? 757 00:47:28,167 --> 00:47:30,042 J. D., bio si zaljubljen. 758 00:47:30,125 --> 00:47:33,708 Ti i Jackie bili ste skupa. Tu su tajnu svi znali, jebote. 759 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Da, bili smo skupa. 760 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 Da, i ostao si bez promaknuća. 761 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Dane ga je dobio. 762 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 To nije bilo osobno. 763 00:47:44,333 --> 00:47:46,667 - Tko kaže? - Jackie nije bila takva. 764 00:47:46,750 --> 00:47:48,583 - Tko kaže? - Ja kažem. 765 00:47:48,667 --> 00:47:52,875 Čuj, što ako je Jackie istraživala to skrovište gdje ste večeras? 766 00:47:52,958 --> 00:47:55,292 I što ako je Dane doznao za to? 767 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 Ima li ti smisla? Je li moguće? 768 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Moguće je. Ima smisla. 769 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 Zapitaj se ovo. 770 00:48:07,083 --> 00:48:08,292 Polako. 771 00:48:08,375 --> 00:48:10,500 Dočekaj još jedno svitanje. 772 00:48:10,583 --> 00:48:14,708 Je li veličina te zapljene vrijedna zapovjednice policije Miamija? 773 00:48:15,333 --> 00:48:18,375 Ne, Isusa ti! Dane nije ubio Jackie. 774 00:48:18,458 --> 00:48:20,250 Samo kažem da je tip švorc. 775 00:48:20,333 --> 00:48:23,250 Duguje za liječenje, sin mu je umro, brak se raspao, 776 00:48:23,333 --> 00:48:26,958 a obojica znamo da psihički nikako da se oporavi. 777 00:48:27,042 --> 00:48:30,250 Da ti desetogodišnji sin umre od raka, ti ne bi bio takav? 778 00:48:30,333 --> 00:48:33,417 Upravo to, a samo on zna kako te to sjebe u glavi. 779 00:48:34,500 --> 00:48:36,958 No mi znamo da se nikad neće posve oporaviti, 780 00:48:37,042 --> 00:48:40,042 što znači da mu nikad ne možemo posve vjerovati. 781 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 J. D., što možeš izgubiti nakon što si izgubio sve? 782 00:48:46,083 --> 00:48:48,542 Pas mater! Moram razgovarati s bratom. 783 00:48:48,625 --> 00:48:52,667 Jebeš to. Jebeš FBI. Nemoj. Slušaj, ovdje sam pri kraju. 784 00:48:53,917 --> 00:48:57,458 Doći ću do tebe. Za deset minuta šaljem ti poruku. Čuvaj leđa. 785 00:48:57,542 --> 00:48:58,375 U redu. 786 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 Pas mater! 787 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Dayo, dođi! 788 00:49:08,667 --> 00:49:10,583 Ma zaboli nekog kurac za to. 789 00:49:10,667 --> 00:49:13,917 Komu će nedostajati deset, 20, 30 tisuća dolara? 790 00:49:15,000 --> 00:49:17,125 Daj, broji novac i neka sve bude tu. 791 00:49:17,208 --> 00:49:19,333 Ne namjeravam ostati cijelu noć. 792 00:49:19,417 --> 00:49:22,667 Slušajte, imam prijedlog za vas i... 793 00:49:23,917 --> 00:49:25,958 Ako niste za to, razumijem. 794 00:49:26,042 --> 00:49:27,583 Ali u povjerenju... 795 00:49:29,000 --> 00:49:31,375 Mislim da se tu nešto može izvesti. Dobro? 796 00:49:31,458 --> 00:49:34,125 Znam da svi pomišljamo na to pa budimo realni. 797 00:49:34,208 --> 00:49:37,917 Ja želim nešto za sebe, a znam da i vi to želite. Je li tako? 798 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Želim isplatu. 799 00:50:11,167 --> 00:50:12,625 Što se događa, Mike? 800 00:50:12,708 --> 00:50:14,875 Bože... Koji kurac?! 801 00:50:14,958 --> 00:50:18,667 Naredniče, ne možeš se nekomu tako prišuljati. Dovraga! 802 00:50:20,583 --> 00:50:22,583 Ova svjetla. Eto što se događa. 803 00:50:22,667 --> 00:50:23,625 Koja svjetla? 804 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Ta svjetla. 805 00:50:25,833 --> 00:50:29,750 Sva su se popalila istodobno. Kao da imaju tajmer. 806 00:50:29,833 --> 00:50:31,875 - S obje strane ulice? - Da. 807 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 Gdje su ljudi? 808 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 Nema žive duše. 809 00:50:38,917 --> 00:50:39,833 Gdje su auti? 810 00:50:43,042 --> 00:50:45,917 Čuo si ta sranja da karteli kupuju stambene blokove? 811 00:50:46,000 --> 00:50:50,042 Pustimo sad priče o duhovima. Imamo već dovoljno problema. 812 00:50:52,708 --> 00:50:53,542 Naredniče. 813 00:50:54,917 --> 00:50:55,750 Sve u redu? 814 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Da. Opusti se. Sve je dobro. 815 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - U redu je. - Dobro. 816 00:51:04,667 --> 00:51:07,042 - Sranje. Vidio si to? - Što? 817 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 Gledaj. Eno ondje. 818 00:51:09,042 --> 00:51:11,125 Isprva sam mislio da je kratki spoj, 819 00:51:11,208 --> 00:51:12,917 ali mislim da postoji obrazac. 820 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Priviđa li mi se? 821 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 Ne. 822 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Da, postoji obrazac. 823 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 To je Morseov kôd. 824 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 D-R... 825 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 O... 826 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 T. 827 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 Znaju da smo ovdje. 828 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 Da. Idi i reci poručniku. Ja ću obići tu kuću. 829 00:51:36,542 --> 00:51:38,875 - Ideš sâm? - Da. 830 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 ŠEF - UPADAMO KAD ZAGUSTI. TIM SE OKUPLJA. 831 00:52:05,417 --> 00:52:07,583 Lotta, poručnik je. Trebam načelnika. 832 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Načelniče, pozdrav. 833 00:52:12,458 --> 00:52:15,708 Pred kraj dana stigla nam je dojava. Kuća u Hialeji. 834 00:52:15,792 --> 00:52:17,875 Čini se da ima otprilike 150 somova. 835 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Ne šaljite specijalce. Neće nam trebati... Sve je u redu. 836 00:52:29,208 --> 00:52:31,792 Da, sami ćemo to prevesti. 837 00:52:31,875 --> 00:52:35,875 Samo da dovršim prebrojavanje pa ću se opet javiti. Da. 838 00:52:41,542 --> 00:52:44,375 Koji ću sad kurac? 839 00:52:44,458 --> 00:52:45,875 Koji ću sad kurac? 840 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 Koji ću sad... 841 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 Ro, ukrast će novac. 842 00:52:58,042 --> 00:53:00,083 Što? Tko? 843 00:53:00,167 --> 00:53:01,208 Da. 844 00:53:01,292 --> 00:53:04,250 Tvoj poručnik i one dvije. Čula sam ih u garaži. 845 00:53:04,333 --> 00:53:05,750 Čula si kako to govore? 846 00:53:05,833 --> 00:53:07,458 Da. U redu? 847 00:53:07,958 --> 00:53:11,542 Nazvao je nekog, načelnika, nekog nadređenog, 848 00:53:11,625 --> 00:53:14,708 i rekao mu da je u ovoj kući samo 150 000 dolara. 849 00:53:14,792 --> 00:53:17,292 - Sad si čula... - Netom prije nego što si ušao. 850 00:53:17,375 --> 00:53:19,583 Možda samo tebi možemo vjerovati. 851 00:53:19,667 --> 00:53:21,667 Moraš nekoga nazvati. Nemoj... 852 00:53:26,542 --> 00:53:28,417 Što radiš unutra, detektive? 853 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 Narednik me poslao da ti kažem za kuću malo dalje. 854 00:53:38,208 --> 00:53:39,542 Kakva kuća malo dalje? 855 00:53:39,625 --> 00:53:41,417 Otišao je izvidjeti. Oni su... 856 00:53:41,500 --> 00:53:44,333 Čini se da su svjetlima nekomu slali signale. 857 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Prošećimo. Pokaži mi. 858 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Želim da me uhitite! 859 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 Odvedite me u zatvor! Molim vas, vodite me odavde! 860 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 Pobit će nas, jebote! 861 00:54:30,625 --> 00:54:33,167 Skinite mi lisičine! Molim vas, pustite me! 862 00:54:33,250 --> 00:54:34,750 - Halo? - Dobro me slušaj. 863 00:54:34,833 --> 00:54:39,083 Za deset minuta ljudi će početi ginuti. Tornjajte se odande. 864 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 O čemu ste ti i Desi razgovarali? 865 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 Ni o čemu. 866 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Ne, o nečemu jeste. Vodili ste razgovor. 867 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Boji se. Što očekuješ? 868 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 Čega se boji? 869 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 Nas. 870 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 Murjaci kod mnogih izazivaju nervozu. 871 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 I kod tebe? 872 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Naravno. Neki. 873 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Eno je. To je ta kuća. 874 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 Svjetla se pale i gase. Narednik kaže da je Morseov kôd. 875 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 Poručuje „drot”? 876 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 Čuo si, poručniče? 877 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Cinker si, Mike? 878 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 Izbacio bi me iz takta? 879 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 Ne znam. 880 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Ne misliš valjda ozbiljno. 881 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Vrati se i pomozi im da dovrše prebrojavanje. 882 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Ja idem po narednika. 883 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 U redu. 884 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Maznut će pare. Moramo smjesta u akciju! 885 00:57:40,542 --> 00:57:43,458 NIJE BILO DOJAVE ČUVARA PRAVDE. NEMA DOKAZA O TOME. 886 00:57:43,542 --> 00:57:44,708 REKOH TI. ČUVAJ LEĐA 887 00:58:05,417 --> 00:58:07,292 Molim te, vodi me odavde. 888 00:58:07,375 --> 00:58:10,542 Hej, Desi, smiri se. U redu? 889 00:58:10,625 --> 00:58:13,292 - Neću dopustiti da nastradaš. - Zvao si nekog? 890 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 Jesam. Na putu su ovamo. Ostani mirna. 891 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Hej, Ro je. 892 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 Što je ovo? 893 00:58:33,083 --> 00:58:35,167 To su vez... Zašto ste privezale vrata? 894 00:58:35,250 --> 00:58:37,000 Da ljudi ne ulaze i izlaze. 895 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Ljudi? Samo smo mi tu. 896 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 Što tu radimo? 897 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Brojimo. 898 00:58:51,125 --> 00:58:52,500 Zar ti nisi na ulici? 899 00:58:52,583 --> 00:58:53,625 Bio sam. 900 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 Šalju me da pomognem. 901 00:58:56,417 --> 00:58:57,958 Možemo same. Lo, možemo? 902 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Da, sad imamo svoj sistem. Hvala. 903 00:59:03,167 --> 00:59:04,458 Ima li 20 milijuna? 904 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Pomozi mi s ovime. 905 00:59:13,875 --> 00:59:14,917 Kako stojimo? 906 00:59:15,000 --> 00:59:16,208 Nazvali su nas. 907 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 Da? Što su rekli? 908 00:59:18,625 --> 00:59:22,958 Da za deset minuta počinjemo ginuti. A to je bilo prije pet minuta. 909 00:59:23,042 --> 00:59:24,250 Koliko još do kraja? 910 00:59:24,333 --> 00:59:25,958 Znam što radite, jebem vam! 911 00:59:26,042 --> 00:59:27,583 Ne više od pet minuta. 912 00:59:27,667 --> 00:59:29,417 Moramo to ubrzati i krenuti. 913 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 Koji kurac ti radiš? Pomoći ćeš? 914 00:59:36,958 --> 00:59:37,792 A narednik? 915 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Razdvojili smo se. 916 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Nečeg je bilo u kući? 917 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 Ne. 918 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - Da ga zovem preko radija? - Kloni se radija. 919 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 U redu, svjetiljke. Držite ih nisko. 920 01:00:26,167 --> 01:00:28,833 Jebemu! Dobila sam metak! 921 01:00:28,917 --> 01:00:29,958 Pas mater! 922 01:00:31,500 --> 01:00:33,417 Budi s Lolo, Numa! Budi s Lolo! 923 01:00:33,500 --> 01:00:36,167 Mike! Za mnom! 924 01:00:36,250 --> 01:00:38,375 Majku im jebem! Pogodili su me! 925 01:00:38,458 --> 01:00:39,583 Tu sam. 926 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Hajde. 927 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 Jebemti. 928 01:00:46,708 --> 01:00:48,292 Ništa od struje. 929 01:00:48,375 --> 01:00:51,708 - Pomozite mi! Izvucite me odavde! - Zaustavit ćemo krvarenje. 930 01:00:54,333 --> 01:00:55,917 Jebote. Auti. 931 01:00:56,000 --> 01:00:58,208 Trag krvi. Drži se mene, Mike. 932 01:00:58,292 --> 01:01:00,833 - Izvucite me odavde, jebem vam! - Pogođena si? 933 01:01:00,917 --> 01:01:03,167 Nisam! Ali, molim vas, izvucite me! 934 01:01:03,250 --> 01:01:05,542 Desi, ovdje imamo gadnih sranja. Dobro? 935 01:01:05,625 --> 01:01:08,792 Pa ako nemaš metak u tijelu, molim te, začepi! 936 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 Ograda! 937 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Hajde! 938 01:01:25,125 --> 01:01:26,750 Ludi ste, jebem vam! 939 01:01:26,833 --> 01:01:28,000 Desi! 940 01:01:28,083 --> 01:01:28,917 {\an8}Je li pas dobro? 941 01:01:29,000 --> 01:01:29,917 Gdje je pas? 942 01:01:30,000 --> 01:01:32,333 {\an8}Čujem ga ovdje, ali ga ne vidim. 943 01:01:32,417 --> 01:01:33,750 Wilbure! 944 01:01:41,125 --> 01:01:41,958 Wilbure! 945 01:01:42,042 --> 01:01:43,708 Ludi ste, jebem vam! 946 01:01:43,792 --> 01:01:45,625 - Wilbure! - Izvucite me odavde! 947 01:01:45,708 --> 01:01:47,083 Začepi, jebote. 948 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 U zaklon! 949 01:02:00,750 --> 01:02:02,292 Skinut ću ti lisičine. 950 01:02:02,375 --> 01:02:05,333 Da me nisi zajebala. Nađi svijeće. Trebamo svjetla. 951 01:02:05,417 --> 01:02:07,042 Znam što radite. 952 01:02:10,625 --> 01:02:12,792 - Odvajam se! - Kreni! Pokrivam krov! 953 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 Izlazim! 954 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Koliko je uopće tih gadova? 955 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Pojma nemam. 956 01:02:56,333 --> 01:02:59,833 Mislim da smo jednog sredili. Trojica su bila u kamionetu. 957 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Pas mater. 958 01:03:03,083 --> 01:03:04,750 Hej, dolje! Lezi, jebote! 959 01:03:04,833 --> 01:03:07,375 Lezi! Dolje! Lezi, jebem ti! 960 01:03:07,458 --> 01:03:09,000 Dolje! Lezi, jebem ti! 961 01:03:09,083 --> 01:03:12,667 - Čekaj! - Hej! On je u redu. 962 01:03:12,750 --> 01:03:13,833 Kako to misliš? 963 01:03:13,917 --> 01:03:16,000 To je tip s verande. Drži stražu. 964 01:03:16,083 --> 01:03:19,250 - Što mu znači: „Nismo mi”? - On je blicao. Iz kartela je. 965 01:03:19,333 --> 01:03:21,667 - Nisu nas oni napali. - Tko je onda? 966 01:03:21,750 --> 01:03:23,000 Ne znam. 967 01:03:23,083 --> 01:03:23,958 Dobro. 968 01:03:25,000 --> 01:03:28,292 - Ej, što radiš? Što to radi? - Zove svog šefa. Smiri se. 969 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 Upamti da sam ja ovdje, a ti ondje. 970 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Začepi, jebote! 971 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 Dovraga! 972 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}Budući da se ovo vjerojatno snima, reći ću vam 973 01:04:06,667 --> 01:04:08,333 {\an8}da nitko od naših članova 974 01:04:08,417 --> 01:04:11,708 {\an8}nije imao nikakve veze s večerašnjim žestokim napadom na vas. 975 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 Također, ne zanima nas novac... 976 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}...koji je možda otkriven u toj kući. 977 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 Znate li o kojoj se svoti radi? 978 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}To je nebitno. 979 01:04:23,208 --> 01:04:25,667 {\an8}Takvu igru igramo. 980 01:04:25,750 --> 01:04:27,625 {\an8}A večeras vi dobivate. 981 01:04:28,208 --> 01:04:30,708 {\an8}Ne želimo još mrtvih policajaca. 982 01:04:30,792 --> 01:04:34,542 {\an8}Ubijena zapovjednica već je dovoljno naštetila našem poslu. 983 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}Je li kartel imao veze s ubojstvom zapovjednice Velez? 984 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 Neka vam je sa srećom, detektivi. 985 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 Trebat ćete je večeras. 986 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 Što se događa? 987 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Idemo. - Rekao je... 988 01:04:58,417 --> 01:05:02,333 Napuštaju skrovište. Kaže da nas nisu oni napali. 989 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 Nije samo to rekao. 990 01:05:05,208 --> 01:05:07,292 Ostavljaju 20 milijuna dolara? 991 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 Skupo je ubiti policajca. 992 01:05:09,292 --> 01:05:13,125 A zbog petero bi bankrotirao i najjači kartel. Ti tipovi nisu glupi. 993 01:05:13,208 --> 01:05:15,417 Kad sve zbroje, 20 milijuna je nebitno. 994 01:05:24,333 --> 01:05:25,542 Lolo, dobro si? 995 01:05:25,625 --> 01:05:27,792 Da, šefe. Dobro sam. U redu je. 996 01:05:27,875 --> 01:05:29,667 Cure, nije nas kartel napao. 997 01:05:29,750 --> 01:05:33,208 To nisu bili oni. I odriču se ovoga. Sve ostavljaju. 998 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 Ako ne žele novac, na raspolaganju je. 999 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 Što to znači? 1000 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Jamči za ono što je pisalo u dojavi. 1001 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 A ostatak? 1002 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 Mislim... Želiš li biti lopov, Lolo? Hajde, reci sad. 1003 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}Plaćat ćeš alimentaciju za moje kćeri? 1004 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}Ovo im je primjer? 1005 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}Kakve to veze ima? 1006 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}...Primila sam metak za ovu lovu. 1007 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 Šefe, nazvao si načelnika? 1008 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 Da. 1009 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 Kad to? 1010 01:06:21,417 --> 01:06:22,250 Prije. 1011 01:06:25,375 --> 01:06:29,000 Rekao sam za zapljenu, da ćemo sve izbrojiti i sami to prevesti. 1012 01:06:29,083 --> 01:06:33,125 Čime? Auti su nam skršeni. Zovi specijalce da nas izvuku. 1013 01:06:35,125 --> 01:06:36,792 - Zapovijedaš? - Gdje je ispis? 1014 01:06:36,875 --> 01:06:38,208 Jebeš ispis. 1015 01:06:41,542 --> 01:06:45,625 Nije bilo dojave Čuvara pravde. Samo tako da znate. Izmislio je to. 1016 01:06:45,708 --> 01:06:47,500 Doveo nas je da ukrade ovu lovu. 1017 01:06:50,750 --> 01:06:53,875 Bio si Jackien zamjenik. Znala je za ovo. Dakle, i ti si. 1018 01:06:53,958 --> 01:06:56,042 - Polako, pizdo. - Tko je vani, Dane? 1019 01:06:56,125 --> 01:06:57,667 Tko nas je to napao? 1020 01:06:57,750 --> 01:07:00,292 Član si nekog korumpiranog policijskog tima? 1021 01:07:00,375 --> 01:07:03,292 - Upadate u ovakva skrovišta? - Hej. A ti, stari? 1022 01:07:03,375 --> 01:07:04,625 Što sa mnom? 1023 01:07:04,708 --> 01:07:07,750 Onaj bivši detektiv THNK-a kojeg si prepoznao. 1024 01:07:07,833 --> 01:07:11,125 Postalo je jako čudno nakon što se pojavio i još je čudno. 1025 01:07:11,208 --> 01:07:13,125 Misliš da šurujem s tom pizdom? 1026 01:07:13,208 --> 01:07:16,458 A onda si nestao na 30-ak minuta 1027 01:07:16,542 --> 01:07:19,625 i vratio se s naoružanim kartelskim stražarom? 1028 01:07:21,417 --> 01:07:23,083 Ti si izrešetao garažu, stari? 1029 01:07:23,167 --> 01:07:26,792 Izaberi, Dane. Urotio sam se ili s murjacima ili s kartelom. 1030 01:07:26,875 --> 01:07:28,708 A tvoj vlastiti brat, FBI-evac, 1031 01:07:29,208 --> 01:07:31,667 stalno se vraća i ispituje tebe. 1032 01:07:31,750 --> 01:07:33,667 - Zašto? - Jadan ti je taj argument. 1033 01:07:33,750 --> 01:07:36,542 Zato ću ga odmah zgaziti. 1034 01:07:36,625 --> 01:07:40,542 Pa kad svi budemo svjedočili, sjetite se ovog trenutka. 1035 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Što je g. Kartel rekao o Jackie kad smo se čuli mobitelom? 1036 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 „Naši ljudi misle da ju je ubio član njezina tima.” 1037 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 - Ubio si Jackie, Dane? - Jebi se, čovječe. Odjebi! 1038 01:08:07,667 --> 01:08:10,833 Želiš ukrasti ovu lovu, Dane? Reci to naglas. 1039 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 Poručniče, daj. 1040 01:08:18,625 --> 01:08:21,000 Shvatio sam zašto ne voliš biti murjak. 1041 01:08:21,083 --> 01:08:22,458 Jer ti nisi murjak. 1042 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Ti si govnarski ubojica murjaka... 1043 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 Ne, prekinite! 1044 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Prekinite, dečki! Koji... Koji to kurac radite? 1045 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 O, Bože. Prekinite! 1046 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 Prekinite! Dosta! Miči se! 1047 01:08:49,167 --> 01:08:51,417 - Rastavite se! - Odjebi od mene! 1048 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Jebi se! 1049 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - Samo idi! - Jebi se. 1050 01:09:11,083 --> 01:09:15,167 Prebrojit ćemo to do kraja. Smjesta. Uzimamo lovu i brišemo odavde. 1051 01:09:15,250 --> 01:09:18,042 Idi sjedni s njom. Da se nije mrdnula. 1052 01:09:18,708 --> 01:09:20,125 Uhitit ćemo je? 1053 01:09:20,208 --> 01:09:21,875 - Koji sam kurac rekao? - U redu! 1054 01:09:21,958 --> 01:09:24,542 - Kad si čuo riječ „uhićenje”? - U redu! 1055 01:09:24,625 --> 01:09:25,875 Dođi. 1056 01:09:26,375 --> 01:09:28,583 Dođi, mala. Privedimo ovo kraju. 1057 01:09:28,667 --> 01:09:31,042 Ovo je naporna noć. Sve je u redu. 1058 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 Pazi na nju i dovršimo ovo. 1059 01:09:38,042 --> 01:09:40,625 - Ubit će nas, zar ne? - Bit ćemo dobro. 1060 01:09:40,708 --> 01:09:42,792 Moraš pomoći. Ti si jedini pozitivac! 1061 01:10:15,875 --> 01:10:19,792 Matty, Dane će maznuti lovu. Odmetnuo se. Moraš doći, jebote. 1062 01:10:19,875 --> 01:10:21,125 Na putu smo do vas. 1063 01:10:21,208 --> 01:10:22,875 Cijeli je tim s tobom? 1064 01:10:22,958 --> 01:10:25,792 Prva postava ne ide. Ne mogu platiti prekovremeno. 1065 01:10:25,875 --> 01:10:28,833 - A u kurac! - Imam oklopno vozilo. Bit ćemo dobro. 1066 01:10:30,208 --> 01:10:33,542 Želim u onu neprobojnu brojačnicu koju imate blizu bolnice. 1067 01:10:33,625 --> 01:10:35,417 J. D., koliko ste to ugrabili? 1068 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 Više od 20 milijuna. 1069 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Sereš? 1070 01:10:41,208 --> 01:10:44,958 Ne. Dođi čim prije, jebote, dok još netko nije završio mrtav. 1071 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Samo izdrži. Evo začas stižemo. 1072 01:11:01,792 --> 01:11:04,417 Desi. Hej. 1073 01:11:04,500 --> 01:11:07,333 Slušaj. Imao sam jednokratni mobitel. Skriven. 1074 01:11:07,417 --> 01:11:09,625 Izgubio sam ga dok sam ih rastavljao. 1075 01:11:09,708 --> 01:11:12,083 Imaš li mobitel kojim se javljaš kartelu? 1076 01:11:12,167 --> 01:11:14,042 Tvoj ga je šef uzeo. Sjećaš se? 1077 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Pas mater! 1078 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 Gotovo. To je sve. 1079 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 Svaka torba teška je 36 kg i otporna na metke. 1080 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 U redu, Numa. 1081 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 Evo broja. Ne izgovaraj ga naglas. 1082 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - Zapamtila. - U redu. Lolo. 1083 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Reci kad ga zapamtiš. - Dobro. 1084 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Jesam. - Dobro. 1085 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Ne javljajte se. 1086 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Šefe, kako ćemo tu lovu odnijeti odavde? 1087 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Svi su auti skršeni? Totalka? - Svi. 1088 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - Da vidim ima li Desi ključeve? - Vozi li? 1089 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 Izrešetan je, ali... 1090 01:12:13,958 --> 01:12:15,750 Sranje! Gorimo! 1091 01:12:15,833 --> 01:12:16,750 Uzmite torbe. 1092 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Vratit ćemo se po ostatak. 1093 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 O, moj Bože! Koji kurac? 1094 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Dobro ste? 1095 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 O, Bože! Kuća! Kuća gori, jebote! 1096 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Kuća gori, jebote! Zove li netko nekoga? 1097 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 Kako mogu pomoći? 1098 01:12:54,750 --> 01:12:58,583 U redu. Torbe s novcem utovarimo straga u oklopnjak. 1099 01:12:58,667 --> 01:13:01,708 Numa, ostani ovdje s Desi. 1100 01:13:01,792 --> 01:13:03,792 - Čekaj vatrogasce. - Šefe, dobro sam. 1101 01:13:03,875 --> 01:13:06,208 Ne, nadisali smo se mnogo dima unutra. 1102 01:13:06,292 --> 01:13:09,958 - Rekla sam da sam dobro. - Neću se svađati s tobom oko ovoga. 1103 01:13:10,042 --> 01:13:12,083 - Želim da ostaneš. To je... - Ne. 1104 01:13:12,167 --> 01:13:14,208 Nikamo ti ne ideš. Završili smo. 1105 01:13:14,917 --> 01:13:16,833 - Ne, ti ostaješ ovdje. - Začepi! 1106 01:13:16,917 --> 01:13:19,333 Mene slušaj! Ostaješ sa mnom i s novcem. 1107 01:13:19,417 --> 01:13:21,125 - Pozvao si Nixa? - Ne naređuješ. 1108 01:13:21,208 --> 01:13:23,250 - Ne. Gotov si. Čuješ? - Ja sam glavni! 1109 01:13:23,333 --> 01:13:25,458 - Jebi se! - Koji kurac izvodite? 1110 01:13:25,542 --> 01:13:28,292 Samo to utovarite. Koji je kurac vama dvojici? 1111 01:13:28,917 --> 01:13:32,417 To je to? Izdat ćeš nas, šefe? Samo ćeš pokupiti jebeni novac? 1112 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 A kuća moje bake? Gori! 1113 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Ako nešto iskrsne... 1114 01:14:29,458 --> 01:14:31,292 moje oružje bit će spremno. 1115 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 Kamo vozimo ovaj novac? 1116 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 DEA-in Wells Fargo blizu bolnice. 1117 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 Što radiš? 1118 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Zovem načelnika da nas dočeka u banci. 1119 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 Dane mu je već javio. Zar ne? 1120 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 Da, upućen je. 1121 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Ne, nije. 1122 01:15:30,750 --> 01:15:32,792 Zna za lovu, ne i za ukupnu svotu. 1123 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 Otkud bi ti to znao? 1124 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Nisi odgovorio na pitanje koje sam postavio. 1125 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 Jesi li cinker? 1126 01:15:47,750 --> 01:15:50,292 Poručniče, jebi se. To je moj odgovor. 1127 01:15:50,375 --> 01:15:53,458 Dajte se smirite. Ljudi su umorni. Ovo je naporna noć. 1128 01:15:55,792 --> 01:15:57,333 Postat će još napornija. 1129 01:15:57,417 --> 01:15:59,667 Dane, Ro nije iz Unutarnje kontrole. 1130 01:15:59,750 --> 01:16:00,917 Nisam to rekao. 1131 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 Cinka za nekog drugog. 1132 01:16:05,625 --> 01:16:09,292 - Tko želi ovaj novac? - Novac koji ti pokušavaš ukrasti? 1133 01:16:10,208 --> 01:16:14,292 Desi mi je rekla da si načelniku kazao da ovdje ima samo 150 somova. 1134 01:16:14,375 --> 01:16:16,458 Ah, da. Je li zvučalo ovako? 1135 01:16:16,542 --> 01:16:18,750 „Pozdrav, načelniče. Ovdje Dumars. 1136 01:16:18,833 --> 01:16:22,917 Stigla nam je dojava. Kuća u Hialeji. Tu je otprilike 150 somova. 1137 01:16:23,000 --> 01:16:25,750 Ne šaljite specijalce. Sami ćemo to prevesti. 1138 01:16:25,833 --> 01:16:28,833 Prebrojit ćemo sve pa ću se opet javiti.” To je čula? 1139 01:16:28,917 --> 01:16:33,167 Rekla je da ćeš lovu podijeliti s Numom i Lolo. To mi je rekla. 1140 01:16:33,250 --> 01:16:35,750 Detektive, ta je cura čula 1141 01:16:35,833 --> 01:16:38,250 upravo ono što sam htio da čuje. 1142 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Cure, slušajte. 1143 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Imam prijedlog za vas. U redu? Ovako... 1144 01:16:46,292 --> 01:16:48,208 Ako niste za to, razumijem. 1145 01:16:48,292 --> 01:16:51,792 Poreći ću da sam to ikad rekao. Ali u povjerenju... 1146 01:16:53,083 --> 01:16:56,708 Mislim da se tu nešto može izvesti. U redu? Želim isplatu. 1147 01:16:58,292 --> 01:17:00,667 - Želim maznuti lovu. - Učinimo to. 1148 01:17:00,750 --> 01:17:02,500 U redu. Slušajte. 1149 01:17:02,583 --> 01:17:05,083 Znao sam da će ti reći za mene, Numu i Lo. 1150 01:17:05,167 --> 01:17:06,583 Ro, ukrast će novac. 1151 01:17:07,500 --> 01:17:08,792 Jer ti je vjerovala. 1152 01:17:09,542 --> 01:17:10,583 Bio si uvjerljiv. 1153 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 Znao sam i da će ti reći za načelnika, poziv i 150 somova. 1154 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 No to nije bio prvi put da čuješ tu cifru. 1155 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 Tu sam ti cifru dao u sjedištu kad si me pitao za zapljenu. 1156 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Da. Jesi. Pa? - Pa... 1157 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 Meni je rekao da je riječ o 300 somova. 1158 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 Numi sam rekao 250. 1159 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 Lolo sam rekao 75. 1160 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 Jedina osoba koja je ikada čula za 150 somova bio si ti. 1161 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 I tko god nas je nazvao. 1162 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 O čemu vi to? 1163 01:17:50,792 --> 01:17:56,042 Glas na telefonu rekao je: „Uzmite 150 somova i otiđite.” 1164 01:17:56,125 --> 01:17:57,792 Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000. 1165 01:17:57,875 --> 01:18:00,583 - O koliko se love radi? - O 150 somova. 1166 01:18:00,667 --> 01:18:04,708 - Sto pedeset somova. Točno. - Odakle mu ta cifra? 1167 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 Ja sam nazvao kuću? Kako? 1168 01:18:08,083 --> 01:18:11,208 - Uzeo si mi mobitel. - Imaš jednokratni cijelu večer. 1169 01:18:11,292 --> 01:18:13,917 Jebote, nemam jednokratni mobitel kod sebe. 1170 01:18:14,000 --> 01:18:15,250 Što je ovo, Mike? 1171 01:18:23,708 --> 01:18:26,250 - Ne znam. Nije moj. - Nikad ga nisi vidio? Da. 1172 01:18:26,333 --> 01:18:28,583 Čudno jer taj je mobitel tebi uzeo. 1173 01:18:28,667 --> 01:18:31,208 - Dok smo se tukli u garaži. - Da. Otuda mi. 1174 01:18:31,292 --> 01:18:32,792 Odjebi od mene! 1175 01:18:33,875 --> 01:18:35,875 Bez brige. Lako ćemo to riješiti. 1176 01:18:35,958 --> 01:18:38,625 Provjerimo otključava li ga tvoje lice. 1177 01:18:38,708 --> 01:18:41,833 - Dečki, što to radimo? - Što radite? 1178 01:18:41,917 --> 01:18:43,792 - Pozvao si lokalne murjake. - Što? 1179 01:18:43,875 --> 01:18:46,667 - Zapalio si skrovište. - Čuješ li ti ta sranja? 1180 01:18:46,750 --> 01:18:49,333 Cijelu večer pokušavaš ukrasti tu lovu. 1181 01:18:50,583 --> 01:18:54,125 Vidiš, detektive, kad lažeš, jako je teško sve uskladiti. 1182 01:18:54,208 --> 01:18:57,542 Tko je što učinio i kad? Istinu je mnogo lakše pratiti. 1183 01:18:57,625 --> 01:18:59,667 - Dobro. - Osim kad... 1184 01:19:00,500 --> 01:19:03,833 lažeš kao ja. Onako kako tebi lažem cijelu večer. 1185 01:19:03,917 --> 01:19:07,500 Jer onda je to prava umjetnost, jebote. 1186 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 Ne žderi se. Sve vas muljam cijelu večer. Čak i njega. 1187 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Donedavno. 1188 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 Eto donedavno. 1189 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Nešto mi želiš reći? 1190 01:19:32,500 --> 01:19:35,417 - Nije bilo nikakve dojave. - Ma što ne kažeš! 1191 01:19:35,500 --> 01:19:39,000 Ovo sam primio s jednokratnog mobitela one noći kad je ubijena. 1192 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 SKROVIŠTE U HIALEJI - KARTEL PUNO $$$ 1193 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 Jackie je ovo poslala? 1194 01:19:47,792 --> 01:19:49,667 Sve si ovo namjerno inscenirao? 1195 01:19:49,750 --> 01:19:51,292 Ti si mi dao tu ideju. 1196 01:19:51,875 --> 01:19:53,917 Zamuti vodu i vidi što će isplivati. 1197 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Jebote, zašto mi nisi rekao? 1198 01:19:56,083 --> 01:19:59,917 Svi bi povjerovali da ja kradem novac samo ako ti to vjeruješ. 1199 01:20:00,000 --> 01:20:00,833 ...novac, jebote. 1200 01:20:00,917 --> 01:20:05,625 Izmislio sam dojavu tako da svi dođemo na adresu koju je poslala i to vidimo. 1201 01:20:05,708 --> 01:20:08,667 Pa možda onaj tko ju je ubio krene u akciju. 1202 01:20:08,750 --> 01:20:10,917 Ali, J. D., timovi za pljačku... 1203 01:20:11,417 --> 01:20:14,458 - Mislim da im je bila blizu. - A ovo bi joj bio mamac. 1204 01:20:14,542 --> 01:20:16,750 Preduhitrili su je i ubili. 1205 01:20:16,833 --> 01:20:17,958 Tko? 1206 01:20:18,458 --> 01:20:19,875 To ćemo večeras otkriti. 1207 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 Ali Mike Ro je s njima. 1208 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 Znao sam da si ti čim sam čuo „150 somova”. 1209 01:20:28,375 --> 01:20:30,417 Morao sam doznati s kim surađuješ. 1210 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 Gdje su radiji, Matty? 1211 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Što? - Radiji. 1212 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Zašto vlada tišina? Centrala se ne javlja? Nema poziva na intervenciju? 1213 01:20:43,667 --> 01:20:48,292 Prevozimo 20 milijuna dolara kroz sjeverni Miami. Tko nas nadzire? 1214 01:20:48,375 --> 01:20:51,208 Sami smo. Mali krug, ispod radara. 1215 01:20:52,458 --> 01:20:54,625 Zašto nisi došao s oklopnjacima, Matty? 1216 01:20:54,708 --> 01:20:55,750 Nisu mi odobrili. 1217 01:20:57,333 --> 01:21:00,042 Gdje je tvoja redovna ekipa? Udarna jedinica? 1218 01:21:00,125 --> 01:21:02,625 - Gdje su ti dečki? Dayo? - Poslao sam ga kući. 1219 01:21:02,708 --> 01:21:05,542 Opet, nisu mi odobrili. To je tako teško shvatiti? 1220 01:21:05,625 --> 01:21:07,250 Rekao sam ti koliko ima love. 1221 01:21:07,333 --> 01:21:10,958 Rekao si mi i da je Dane korumpiran i da je možda želi ukrasti. 1222 01:21:11,042 --> 01:21:14,833 Ili sam se pretvarao da vidim tko će zbilja doći i to pokušati. 1223 01:21:17,833 --> 01:21:22,917 Koje su šanse da su u terencu iza nas oni murjaci s kojima smo se svađali? 1224 01:21:23,000 --> 01:21:26,042 Tko nas vozi? Netko kog poznajemo? 1225 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Ti si nazvao kuću. - I izrešetao je. 1226 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Koji je ovo kurac? 1227 01:21:35,250 --> 01:21:39,208 Koji je ovo kurac? Mislite da sam glup? Želite me zaskočiti? Jebite se. 1228 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 Mike. 1229 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Posljednja prilika. Iskoristi je. 1230 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 Tko još želi ovaj novac? 1231 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 Mislite da sam ja pokvaren? 1232 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 Dobro. 1233 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 Mogu li vidjeti taj mobitel? 1234 01:22:21,833 --> 01:22:22,708 Biraj ponovno. 1235 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Ne! 1236 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 Dolje! Na pod! 1237 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 Ostani dolje, jebem ti! 1238 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 U redu. Razotkrili ste nas, jebemu. 1239 01:23:14,583 --> 01:23:18,333 Sad se sve zna pa poduzmimo nešto po tom pitanju. 1240 01:23:20,292 --> 01:23:23,917 Sve u redu! Nešto tu rješavamo. 1241 01:23:24,000 --> 01:23:25,500 Dayo je vozio! Izvuci ga! 1242 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Mani se gluposti, detektive. 1243 01:23:50,083 --> 01:23:51,375 Nix, kamo da vozim? 1244 01:23:51,458 --> 01:23:54,708 Ovo je više love nego što itko od nas može potrošiti. 1245 01:23:54,792 --> 01:23:56,917 Udružimo li se, nestajemo za sat. 1246 01:23:57,000 --> 01:23:59,375 Živjet ćemo kao kraljevi do kraja života. 1247 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 Osim ovog idiota! 1248 01:24:02,500 --> 01:24:04,667 Ispaštat ćeš za tim, šupčino! 1249 01:24:04,750 --> 01:24:07,042 Takni taj pištolj i ubit ću te, J. D. 1250 01:24:07,125 --> 01:24:10,375 Dobit ćeš metak ravno u čelo. 1251 01:24:10,458 --> 01:24:12,750 Nix, pojma nemam kamo vozim! 1252 01:24:13,500 --> 01:24:14,583 A Jackie? 1253 01:24:14,667 --> 01:24:16,292 Ti si je ubio, Matty? 1254 01:24:17,625 --> 01:24:18,667 Ro ju je ubio! 1255 01:24:18,750 --> 01:24:22,000 Vraga jesam! 1256 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Začepi, jebote! 1257 01:24:23,167 --> 01:24:26,542 Ti si povukao okidač, šupčino! Dokrajčio si je! 1258 01:24:41,208 --> 01:24:44,750 Dokrajčio si je, šupčino! Dokrajčio si je! 1259 01:24:44,833 --> 01:24:47,958 - Usredotočimo se. - Moram se skinuti s ceste, čovječe! 1260 01:24:48,042 --> 01:24:49,250 Samo da se saberem. 1261 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - Koji je to kurac? - Bolje ti je da se javim. 1262 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Reci. Na zvučniku si. 1263 01:25:10,250 --> 01:25:14,167 Evo me na položaju. To vi sad prilazite ulicom? 1264 01:25:14,250 --> 01:25:16,208 Oklopnjak, terenac iza vas? 1265 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 KREĆU. PRIPREMITE SE 1266 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Da, to smo mi. Gdje ste vi? - Ovdje smo. 1267 01:25:41,000 --> 01:25:43,583 - Tko je to, jebote? - Moj brat. 1268 01:25:43,667 --> 01:25:44,750 Nix, što ćemo sad? 1269 01:25:44,833 --> 01:25:48,875 Govori vam specijalni agent Del Byrne iz FBI-a. 1270 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 Neka svi podignutih ruku izađu na stražnja vrata vozila. 1271 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Gotovo je. 1272 01:25:56,458 --> 01:25:58,958 - Spusti pištolj. - Nix, na mene ne računaj. 1273 01:25:59,042 --> 01:26:01,667 Gotovi smo. Vani su FBI-evci, jebote! 1274 01:26:01,750 --> 01:26:03,125 Evo kako ćemo. 1275 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 Ovo je bila zajednička akcija DEA-e i okruga Dade. 1276 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Sredili smo tim za pljačke, Roa, 1277 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 one šupke iz Hialeje, bivši THNK, jebote. 1278 01:26:16,583 --> 01:26:18,167 Priča se slaže sama od sebe. 1279 01:26:18,250 --> 01:26:23,375 Ponavljam! Podignutih ruku izađite na stražnja vrata vozila. 1280 01:26:23,458 --> 01:26:24,792 Neće upaliti, Nix! 1281 01:26:24,875 --> 01:26:27,292 Vani su FBI-evci. Posvuda su! 1282 01:26:27,375 --> 01:26:31,208 Nitko ne želi ovaj skandal i ne treba još naslova. Umjesto toga... 1283 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 Ispadamo junaci. 1284 01:26:34,792 --> 01:26:37,083 Kartelu smo uzeli 20 milijuna dolara 1285 01:26:37,167 --> 01:26:39,500 i darovat ćemo ih gradu Miamiju? 1286 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Razmislimo o ovome. 1287 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Moglo bi ispasti sjajno za nas. 1288 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Matty, čuju te. 1289 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Rekao sam: „Na zvučniku si.” 1290 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Agente Nix, kako želite da ovo završi? 1291 01:26:56,375 --> 01:26:57,625 - Jebote! - Ro, stani! 1292 01:26:57,708 --> 01:27:00,333 Dolje! Sranje! Ne! 1293 01:27:00,417 --> 01:27:02,292 Odmah na pod! 1294 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Ne, Mike, ne! - Ro! 1295 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Sranje! 1296 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 Sredi taj oklopnjak! 1297 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - Ruke! - Kamo je otišao? 1298 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Hej! Hej, J. D.! 1299 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 J. D.! To je moj auto, jebote! 1300 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 A u kurac. 1301 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 Jebi se! 1302 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 Jebote! 1303 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Prestani! 1304 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Mike! 1305 01:31:43,375 --> 01:31:44,667 Prestani. 1306 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Jebote. 1307 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 Jebote! 1308 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Kvragu, Mike. 1309 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 Misliš da sam govno od čovjeka? 1310 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 Koliko novca? 1311 01:32:38,583 --> 01:32:41,125 Koliko novca? Dobit ćeš svoj dio. 1312 01:32:41,208 --> 01:32:42,667 Surađujmo. Daj! 1313 01:32:42,750 --> 01:32:44,042 Koliko imaš? 1314 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 Cijena policijske zapovjednice? 1315 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Sad ti je jasno? 1316 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 Pogubit ćeš me? 1317 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 Vrijeme leti, čovječe. 1318 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Jednog se dana probudiš 1319 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 i star si. 1320 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Idemo. 1321 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 TELEFONSKI IMENIK I ŽUTE STRANICE 1322 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Potpiši mi ovo. - Može. 1323 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Ovdje mora biti najmanje... 1324 01:36:31,167 --> 01:36:34,250 - Hej, za vratom su mi. Trebam tu cifru. - Jasno. 1325 01:36:37,000 --> 01:36:38,792 - Detektivko Salazar? - Da. 1326 01:36:38,875 --> 01:36:41,167 Možete li usmeno potvrditi svoju sumu? 1327 01:36:41,250 --> 01:36:42,375 Da. 1328 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Da. 1329 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20 650 480. 1330 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Det. Baptiste? 1331 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 Imate li broj? 1332 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20 650 480. 1333 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Poručniče Dumars. 1334 01:37:05,375 --> 01:37:07,917 - Imate li pisanu potvrdu sume? - Da, imam. 1335 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Hej, dobra večer. 1336 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 Ili jutro. 1337 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Ovo će ti se svidjeti. 1338 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 U dolar. 1339 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Bravo, detektivi. Bravo. 1340 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 To je neloš ulov. 1341 01:38:07,583 --> 01:38:09,625 Ispraznite ovo mjesto. Počistite. 1342 01:38:09,708 --> 01:38:10,875 Na zapovijed. 1343 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 Je li on to rekao „neloš ulov”? 1344 01:38:29,125 --> 01:38:30,375 - Ti bokca. - Ajme. 1345 01:38:30,458 --> 01:38:32,083 Dobit će dio te zapljene. 1346 01:38:32,167 --> 01:38:34,333 - O, moj Bože. - Tako i treba. 1347 01:38:35,708 --> 01:38:38,167 Izgorjela joj je bakina kuća. Zaslužila je. 1348 01:38:38,250 --> 01:38:40,792 Dragi moji, uspjeli smo. Mi smo zaslužni. 1349 01:38:40,875 --> 01:38:42,667 - Da, jesmo. - Bome jesmo. 1350 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Ljudi, bili ste sjajni. Sjajni ste bili. 1351 01:38:47,042 --> 01:38:50,583 - Jackie bi se ponosila. - Kao da je to sredila iz onog života. 1352 01:38:50,667 --> 01:38:52,208 Imala je vibru vještice. 1353 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 U redu. 1354 01:38:55,375 --> 01:38:57,125 - Da. - Ja vas sad napuštam. 1355 01:38:57,208 --> 01:39:02,458 Vrući tuš i veliki prazni krevet čekaju da ova mama dođe kući. Gibam. 1356 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Moja noga. - U redu, odmori se. 1357 01:39:09,833 --> 01:39:11,208 Vidimo se, ljudi. 1358 01:39:11,292 --> 01:39:13,208 - Idi kćerima. - Kako ćeš kući? 1359 01:39:13,292 --> 01:39:14,125 - Bok. - Čuvaj se. 1360 01:39:14,208 --> 01:39:16,333 Nisi čuo? DEA nam je sredila Uber. 1361 01:39:16,417 --> 01:39:19,375 Točnije, Uber Black. Vozimo se sa stilom. 1362 01:39:19,458 --> 01:39:20,292 Bok, šefe. 1363 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - Pozdravi cure. - Hoću. 1364 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Idemo, tatice. 1365 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 Dobit će 20 % zapljene. To je četiri milijuna dolara. 1366 01:39:30,167 --> 01:39:31,333 Da, čini se. 1367 01:39:31,417 --> 01:39:33,583 Porezna će uzeti pola. 1368 01:39:33,667 --> 01:39:36,458 Ali dobro je prošla. Nije loše za jednu noćnu. 1369 01:39:36,542 --> 01:39:38,708 Da. Ako to dobiješ. 1370 01:39:39,917 --> 01:39:40,750 Da. 1371 01:39:40,833 --> 01:39:43,875 Čestitam, Del. Obavio si svoj posao. 1372 01:39:43,958 --> 01:39:47,792 Da, jesam. Obavio sam i tvoj, pizdo. Zahvali mi poslije. 1373 01:39:48,292 --> 01:39:50,958 Hej. Oprosti za jučer. 1374 01:39:51,042 --> 01:39:52,375 Oprosti. Rekao sam to. 1375 01:39:52,458 --> 01:39:54,625 - Želiš zagrljaj? - Da, želim zagrljaj. 1376 01:39:54,708 --> 01:39:56,417 - Neću te grliti. - Zagrli brata. 1377 01:39:56,500 --> 01:39:58,542 - Neću. - Zagrli brata koji te voli. 1378 01:39:58,625 --> 01:40:00,333 Odbij. Nema šanse. Jebi se. 1379 01:40:00,417 --> 01:40:04,042 Hajde. Pred svim FBI-evcima zagrli brata koji te voli. 1380 01:40:04,125 --> 01:40:06,292 Dođi. Siledžija je, ali voli te. 1381 01:40:06,375 --> 01:40:08,208 Baš si seronja. Znaš li to? 1382 01:40:08,292 --> 01:40:10,125 - Ti si seronja, ali volim te. - Da? 1383 01:40:10,792 --> 01:40:12,500 - Hvala, stari. - Dobro si? 1384 01:40:12,583 --> 01:40:14,042 - Da. - Sigurno? 1385 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Da. - Dobro. 1386 01:40:18,083 --> 01:40:21,042 Hej, poslije ću svratiti k mami na kavu 1387 01:40:21,125 --> 01:40:24,708 i samo da znaš, za sve ću preuzeti zasluge. 1388 01:40:24,792 --> 01:40:25,875 - Znam. - Za sve. 1389 01:40:25,958 --> 01:40:27,375 - Čemu bi se mijenjao? - Da. 1390 01:40:27,458 --> 01:40:29,958 - I duguješ mi novi auto. - Dobro. 1391 01:40:30,708 --> 01:40:33,000 Čestitam. Nemoj sve potrošiti odjedanput. 1392 01:40:33,083 --> 01:40:33,917 Hvala. 1393 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Ne zajebavaj. Znam da imaš pivo tu negdje. 1394 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 Hvala. 1395 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 Znao si da ću sve reći Rou, zar ne? 1396 01:40:50,000 --> 01:40:52,167 Da, znao sam da ćeš postupiti ispravno. 1397 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 Makar te to ugrozilo. 1398 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Ona... 1399 01:41:01,708 --> 01:41:05,792 Ona zapovjednica, ona ubijena policajka s kojom sam razgovarala... 1400 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Da, Jackie. 1401 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Ne znam. Unatoč svim tim sranjima, dovela nas je do tebe. 1402 01:41:13,833 --> 01:41:16,667 - Je li ti to čudno? - Nije. 1403 01:41:16,750 --> 01:41:18,792 A da si poznavala Jackie... 1404 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 Rekla bi... 1405 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 Rekla bi da je tako bilo suđeno. 1406 01:41:26,708 --> 01:41:27,917 Onda je možda i bilo. 1407 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 Da. 1408 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 J.I.U.Ć.B. 1409 01:41:36,500 --> 01:41:37,875 Zanima te što znače. 1410 01:41:37,958 --> 01:41:38,917 J.L.M.P.L. 1411 01:41:41,458 --> 01:41:43,125 Jesmo li mi pozitivni likovi? 1412 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Posljednje što mi je sin rekao. 1413 01:41:56,250 --> 01:41:57,667 Jesmo i uvijek ćemo biti. 1414 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 Posljednje što sam rekao sinu. 1415 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 Kako? 1416 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Rak. 1417 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 Imao je deset godina. Jake. 1418 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 U redu, Desiree Lopez Molina. Kloni se nevolja. 1419 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Stari, bio si sjajan danas. 1420 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 I ti. 1421 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 Vidi izlazak Sunca! 1422 01:43:50,208 --> 01:43:51,500 Baš je lijep! 1423 01:43:51,583 --> 01:43:55,667 - Zamisli da te izlazak Sunca tako oduševi. - Nema boljeg. 1424 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Jackie! 1425 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Jackie, gdje si, dušo? 1426 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 Evo me, tu sam! 1427 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 U SPOMEN NA JAKEA WILLIAMA CASIANA 1428 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 Prijevod titlova: Bernarda Komar 1429 01:52:44,208 --> 01:52:48,208 Preuzeto sa www.titlovi.com 98731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.