Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:10,969
I...
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,513
can't help it...
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,182
I really do...
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
lo...
5
00:00:23,398 --> 00:00:25,942
{\an8}ANNA AKINO
6
00:00:26,025 --> 00:00:27,944
IMAGES
ANNA AKINO
7
00:00:35,493 --> 00:00:36,870
{\an8}UGLY
8
00:00:36,953 --> 00:00:38,371
The internet sucks!
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,583
Besides, people online don't...
10
00:00:43,710 --> 00:00:44,794
"ColAca?"
11
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
DISCOVERY! COLUMBUS ACADEMY
12
00:00:48,173 --> 00:00:51,217
{\an8}Yamada's on TV?
13
00:00:51,926 --> 00:00:54,763
Every Tuesday at 7 p.m.
14
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
That's today!
15
00:00:56,848 --> 00:00:59,267
{\an8}DISCOVERY! COLUMBUS ACADEMY
SEE YOU NEXT WEEK!
16
00:01:00,477 --> 00:01:01,686
I was too late...
17
00:01:01,770 --> 00:01:04,022
Huh? What are you watching?
18
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
What?
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
If you're not gonna watch,
I'm turning it off!
20
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
I'm in love with Yamada.
21
00:02:50,044 --> 00:02:52,255
But that's all.
22
00:02:53,506 --> 00:02:57,719
I certainly don't want to be
her boyfriend or go out with her.
23
00:02:57,802 --> 00:03:00,597
Nothing has changed
from how it's always been.
24
00:03:01,139 --> 00:03:02,223
No...
25
00:03:02,807 --> 00:03:05,018
If anything were to change...
26
00:03:05,101 --> 00:03:06,394
{\an8}YAMADA, HARA
27
00:03:06,477 --> 00:03:08,813
{\an8}I hate long-distance running.
28
00:03:08,897 --> 00:03:11,232
{\an8}I'm bad at it too, so let's run together.
29
00:03:11,316 --> 00:03:12,191
{\an8}Are you sure?
30
00:03:12,275 --> 00:03:14,277
{\an8}-Oh? This smells like...
-Yeah.
31
00:03:20,283 --> 00:03:21,701
{\an8}I knew it.
32
00:03:23,453 --> 00:03:25,079
But still...
33
00:03:25,163 --> 00:03:28,166
I thought trash events
like school festivals
34
00:03:28,249 --> 00:03:30,710
and workplace tours were kind of okay,
35
00:03:30,793 --> 00:03:32,337
but this is the one thing...
36
00:03:39,135 --> 00:03:42,847
Oh no!
As a man, I can't let Yamada beat me!
37
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
Wait...
38
00:03:52,982 --> 00:03:54,734
You're fast!
39
00:03:54,817 --> 00:03:57,570
I told you not to talk to me
in front of others!
40
00:03:57,654 --> 00:03:58,529
Did you?
41
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
Okay, I've gained some good distance...
42
00:04:10,959 --> 00:04:13,378
My pace has mysteriously dropped...
43
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Isn't that on backwards?
44
00:04:21,344 --> 00:04:23,012
{\an8}Ah, you're right!
45
00:04:23,096 --> 00:04:24,389
Give me a sec!
46
00:04:38,736 --> 00:04:41,030
My pace is dropping again...
47
00:04:43,116 --> 00:04:44,242
Ah, jeez...
48
00:04:58,506 --> 00:05:00,300
Huh? Why...?
49
00:05:01,301 --> 00:05:02,385
Your right eye.
50
00:05:04,095 --> 00:05:07,348
Your right eye... I've never seen it before.
51
00:05:12,353 --> 00:05:13,604
Huh?
52
00:05:21,654 --> 00:05:23,823
Can't... breathe...
53
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
We ended up coming in last.
54
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Everyone's gone back already.
55
00:05:39,088 --> 00:05:40,465
Bam!
56
00:05:43,843 --> 00:05:46,054
Sorry for going on ahead.
57
00:05:46,137 --> 00:05:49,182
It's fine, you should go at your own pace.
58
00:05:49,265 --> 00:05:52,894
Wait no, you weren't going
at your own pace at all!
59
00:05:52,977 --> 00:05:54,562
Eh? Hara-san...
60
00:05:54,645 --> 00:05:55,646
But you were amazing!
61
00:05:55,730 --> 00:05:57,774
I couldn't catch up at all.
62
00:05:59,442 --> 00:06:02,779
{\an8}GRABBING HANDS FEMALE PSYCHOLOGY
63
00:06:03,488 --> 00:06:06,657
No, wait, this is
Yamada we're talking about!
64
00:06:06,741 --> 00:06:07,784
That much is only normal.
65
00:06:07,867 --> 00:06:11,287
Why am I getting worked up over nothing?
66
00:06:14,499 --> 00:06:16,000
Eh?
67
00:06:16,084 --> 00:06:17,293
Eh?!
68
00:06:18,795 --> 00:06:22,298
If I had a bae,
I'd wanna swap uniforms with him!
69
00:06:22,381 --> 00:06:25,343
I'd show off his baggy jacket!
70
00:06:25,426 --> 00:06:27,303
-Whoa, obnoxious much?
-Yeah.
71
00:06:27,386 --> 00:06:30,973
But you can't do that
if you're in the same class.
72
00:06:31,057 --> 00:06:34,310
There's zero chance I'd go out
with any of the boys in our class.
73
00:06:34,393 --> 00:06:35,436
Yeah.
74
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
Oh no!
75
00:06:38,356 --> 00:06:42,151
If she doesn't notice,
and they find out she's wearing my jacket...
76
00:06:42,860 --> 00:06:46,114
Ugh, why are
you wearing that gloomy jerk's jacket?!
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Bet it stinks!
78
00:06:47,406 --> 00:06:49,534
They'll look down on Yamada!
79
00:06:50,952 --> 00:06:53,162
Fourth period class is about to begin.
80
00:06:53,246 --> 00:06:57,041
If we can survive this
and lunchtime, it'll be recess...
81
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
She put it on!
82
00:07:01,129 --> 00:07:03,589
It has gotten a bit cold in here...
83
00:07:04,090 --> 00:07:04,924
I should...
84
00:07:05,007 --> 00:07:06,634
No!
85
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
If I knowingly put it on,
I'll be just a perv.
86
00:07:09,554 --> 00:07:12,515
Then for this problem... Adachi.
87
00:07:12,598 --> 00:07:14,225
Huh? Ah, yes.
88
00:07:14,308 --> 00:07:17,895
Oh no! The worst person to be seen by!
89
00:07:17,979 --> 00:07:21,524
And he's mostly interested in her rack!
90
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
Ichikawa?!
91
00:07:25,903 --> 00:07:27,155
Um...
92
00:07:27,238 --> 00:07:28,448
I want to solve this problem!
93
00:07:28,531 --> 00:07:29,740
For real?!
94
00:07:29,824 --> 00:07:32,243
Ah, then Ichikawa.
95
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
Urgh, you can totally see it!
96
00:07:39,834 --> 00:07:42,753
Can I get her to notice it somehow?
97
00:07:46,924 --> 00:07:48,468
{\an8}Notice it already!
98
00:07:53,514 --> 00:07:55,558
Hey, what's the big deal?
99
00:07:56,142 --> 00:08:00,730
Are you making a pose to say,
"Leave this easy problem to me"?
100
00:08:00,813 --> 00:08:03,858
-No...
-You're so cool! Ichikawa-san!
101
00:08:05,610 --> 00:08:08,529
No, unfortunately that's not correct.
102
00:08:09,864 --> 00:08:12,742
I want to die so badly, just kill me...
103
00:08:15,786 --> 00:08:19,165
But the real hell begins here!
104
00:08:19,248 --> 00:08:22,293
Ah, I'm so hungry!
105
00:08:22,376 --> 00:08:23,920
Don't leave your chest so open!
106
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
Here.
107
00:08:27,673 --> 00:08:29,175
An extra-large serving?
108
00:08:30,134 --> 00:08:31,677
Time to eat!
109
00:08:38,184 --> 00:08:39,685
Ah, I'm stuffed.
110
00:08:39,769 --> 00:08:41,646
You filled up on way too much rice!
111
00:08:41,729 --> 00:08:44,190
My heart is about to give out!
112
00:08:44,273 --> 00:08:45,233
Ichikawa.
113
00:08:47,735 --> 00:08:49,654
NURSE'S OFFICE
114
00:08:49,737 --> 00:08:52,073
My heart managed to survive.
115
00:08:53,282 --> 00:08:55,326
I wonder when they switched places.
116
00:08:56,035 --> 00:08:57,787
You're right.
117
00:08:57,870 --> 00:09:00,248
I didn't notice at all!
118
00:09:01,332 --> 00:09:03,459
My acting sucks!
119
00:09:04,460 --> 00:09:06,504
Ichikawa, you had it off the whole time.
120
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
Weren't you cold?
121
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
No, not at all.
122
00:09:10,216 --> 00:09:11,384
Not anymore.
123
00:09:12,510 --> 00:09:13,344
ICHIKAWA
124
00:09:13,427 --> 00:09:18,808
But how long did it take Yamada to notice?
125
00:09:31,988 --> 00:09:34,115
There's some rice grains stuck on it.
126
00:09:35,449 --> 00:09:37,410
Wanna measure each other?
127
00:09:37,493 --> 00:09:38,786
Why?
128
00:09:38,869 --> 00:09:39,745
Let's do it!
129
00:09:41,956 --> 00:09:43,708
It's so stiff...
130
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
I'll use my hand.
131
00:09:59,140 --> 00:10:02,184
If I stood up straight, I'd be taller...
132
00:10:02,893 --> 00:10:04,270
My turn, then.
133
00:10:05,980 --> 00:10:07,815
-I need a stand.
-Rude!
134
00:10:16,616 --> 00:10:17,658
Ow!
135
00:10:17,742 --> 00:10:22,371
171.9... almost at 172.
136
00:10:22,455 --> 00:10:23,497
Sheesh.
137
00:10:23,581 --> 00:10:25,541
Then you go again.
138
00:10:25,625 --> 00:10:26,792
I'll measure you properly this time.
139
00:10:27,877 --> 00:10:29,795
No, I'm fine!
140
00:10:29,879 --> 00:10:31,255
It's not fair if it's just me!
141
00:10:31,339 --> 00:10:33,716
You're the one
who wanted to measure each other!
142
00:10:37,678 --> 00:10:39,263
You saw, didn't you?!
143
00:10:39,347 --> 00:10:40,222
No, I didn't!
144
00:10:40,890 --> 00:10:42,558
Your weight doesn't matter, does it?
145
00:10:42,642 --> 00:10:44,060
So you did see it, then!
146
00:10:44,143 --> 00:10:45,019
Did not!
147
00:10:45,102 --> 00:10:46,020
Did, too!
148
00:10:46,103 --> 00:10:48,814
I did, but I forgot it!
149
00:10:48,898 --> 00:10:51,442
Liar! You definitely remember!
150
00:10:56,072 --> 00:10:58,991
Nothing really did change.
151
00:10:59,825 --> 00:11:01,994
After figuring out that I'm in love.
152
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
Guess that makes sense.
153
00:11:04,121 --> 00:11:06,457
Since Yamada knows nothing about it.
154
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
Hey, did you hear?
155
00:11:12,671 --> 00:11:16,133
-Yamada's gonna be in a movie!
-What do we do?!
156
00:11:16,217 --> 00:11:19,720
What, is that all?
157
00:11:19,804 --> 00:11:22,014
I'm sure it's a garbage film
with a limited release.
158
00:11:22,098 --> 00:11:25,017
I can't believe
Suga Naoki-kun is the star!
159
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
I'm so nervous!
160
00:11:26,602 --> 00:11:27,603
No way!
161
00:11:27,686 --> 00:11:29,021
Huh?! Even I recognize that name!
162
00:11:29,105 --> 00:11:31,524
Moe-chan, it's got nothing to do with you.
163
00:11:31,607 --> 00:11:33,818
Huh? We might get in contact!
164
00:11:33,901 --> 00:11:37,113
Besides, the real news is
that Fukuda Kenichi is directing!
165
00:11:37,196 --> 00:11:38,739
It'll be playing nationwide!
166
00:11:38,823 --> 00:11:40,032
Huh? The Cannes winner?!
167
00:11:40,950 --> 00:11:42,243
Even I can tell.
168
00:11:42,326 --> 00:11:44,370
This is a huge chance as an actress.
169
00:11:44,453 --> 00:11:46,747
The first step to
becoming a big-name actress...
170
00:11:49,750 --> 00:11:53,295
Why doesn't she look very happy?
171
00:11:55,047 --> 00:11:56,757
Ah, that must be it.
172
00:11:56,841 --> 00:11:59,218
The difference between her,
as she gradually moves up,
173
00:11:59,301 --> 00:12:01,804
and the nobodies around her,
174
00:12:01,887 --> 00:12:04,056
must be making her feel a bit lonely...
175
00:12:05,433 --> 00:12:07,393
Yamada's too nice, after all.
176
00:12:08,811 --> 00:12:10,813
Homeroom's about to begin!
177
00:12:10,896 --> 00:12:11,730
Everyone take your seats!
178
00:12:11,814 --> 00:12:12,982
Okay!
179
00:12:13,649 --> 00:12:17,278
As I told you last week,
we'll be changing seats today.
180
00:12:17,361 --> 00:12:21,490
I've made lots, so everyone draw one
in order, starting from the end row!
181
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
Changing seats...
182
00:12:23,701 --> 00:12:25,494
A puzzle only God can solve.
183
00:12:26,537 --> 00:12:27,872
Hurry it up.
184
00:12:31,000 --> 00:12:32,334
Where did you end up?
185
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Ah, we got split up.
186
00:12:34,128 --> 00:12:35,463
Phew, what a relief.
187
00:12:35,546 --> 00:12:36,839
What's that supposed to mean?
188
00:12:37,882 --> 00:12:41,594
Now then, everyone
grab your desk and get moving!
189
00:12:47,475 --> 00:12:48,434
God...
190
00:12:50,853 --> 00:12:51,979
God...
191
00:12:53,814 --> 00:12:55,065
God...
192
00:12:57,401 --> 00:13:00,279
God, that was close!
193
00:13:01,113 --> 00:13:02,031
Hey there.
194
00:13:02,114 --> 00:13:03,032
-Oh!
-Hey...
195
00:13:03,115 --> 00:13:04,783
We're next to each other!
196
00:13:04,867 --> 00:13:06,452
-This guy!
-Thank god!
197
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
Wait, maybe this was for the best.
198
00:13:09,038 --> 00:13:10,414
I'm so glad.
199
00:13:10,498 --> 00:13:12,833
Which means that next to me is...
200
00:13:15,878 --> 00:13:17,421
It's Hara-san!
201
00:13:17,505 --> 00:13:18,547
Yay!
202
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
This isn't too bad!
203
00:13:21,050 --> 00:13:22,635
In fact, it's pretty great!
204
00:13:23,886 --> 00:13:25,638
Or so I thought...
205
00:13:34,146 --> 00:13:35,356
Come on!
206
00:13:36,357 --> 00:13:37,274
Why are you moving?!
207
00:13:39,777 --> 00:13:41,111
Such long eyelashes!
208
00:13:48,077 --> 00:13:50,538
Huh?! I'm not looking!
209
00:13:50,621 --> 00:13:53,749
You just happen to be in my sight line
when I try and look at the blackboard!
210
00:13:53,832 --> 00:13:55,292
Ah, shoot.
211
00:13:55,376 --> 00:13:58,212
I forgot my Japanese textbook!
212
00:13:58,295 --> 00:13:59,421
Here...
213
00:13:59,505 --> 00:14:01,674
A textbook sharing event!
214
00:14:01,757 --> 00:14:02,883
That's funny!
215
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
I remember seeing it in your desk...
216
00:14:05,344 --> 00:14:06,178
Look!
217
00:14:06,262 --> 00:14:08,556
This guy's been so pushy lately!
218
00:14:08,639 --> 00:14:10,391
You sure do get along.
219
00:14:11,016 --> 00:14:14,061
Still, this is a real problem.
220
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
As it stands, I can't
see the blackboard at all.
221
00:14:20,860 --> 00:14:22,194
Sorry!
222
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
It's fine... You can't see?
223
00:14:24,572 --> 00:14:26,031
Ah, yeah...
224
00:14:26,115 --> 00:14:28,993
Wanna copy my notes then?
225
00:14:30,661 --> 00:14:33,956
-You should tell the teacher after class.
-Yeah.
226
00:14:35,040 --> 00:14:37,251
How compassionate you are, Hara-san...
227
00:14:40,671 --> 00:14:42,256
It's fine if it's you, huh?
228
00:14:44,216 --> 00:14:45,134
Eh?
229
00:14:46,427 --> 00:14:49,847
CLASS 2-3
230
00:14:52,933 --> 00:14:54,310
Yamada!
231
00:14:54,393 --> 00:14:55,436
What?
232
00:14:55,519 --> 00:14:57,146
Don't give me that.
233
00:14:57,229 --> 00:14:58,606
Why won't you come here?
234
00:14:58,689 --> 00:15:00,149
You come over here!
235
00:15:00,232 --> 00:15:01,400
Who made you the queen?!
236
00:15:02,234 --> 00:15:04,194
Did something happen?
237
00:15:04,278 --> 00:15:06,780
Is it because
she doesn't want to be in that movie?
238
00:15:07,406 --> 00:15:10,200
Wait, for now, the blackboard comes first.
239
00:15:10,284 --> 00:15:13,120
But she was
self-conscious about her height...
240
00:15:13,203 --> 00:15:16,624
I can't tell her she's
so tall that she's blocking me.
241
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
Good thing Hara-san's next to you.
242
00:15:20,085 --> 00:15:21,170
Huh?
243
00:15:21,253 --> 00:15:22,713
I don't care...
244
00:15:22,796 --> 00:15:25,382
She's so nice, and soft...
245
00:15:27,509 --> 00:15:28,844
And cute...
246
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
Um... during class...
247
00:15:38,562 --> 00:15:40,064
You're all I can see.
248
00:15:58,874 --> 00:16:02,086
So I have trouble seeing the blackboard...
249
00:16:10,511 --> 00:16:12,805
I went and told the teacher.
250
00:16:17,059 --> 00:16:18,060
LIBRARY
251
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
I see.
252
00:16:19,687 --> 00:16:21,772
You couldn't see the blackboard.
253
00:16:21,855 --> 00:16:24,733
Well, we managed to find a solution.
254
00:16:25,317 --> 00:16:27,319
Why did it end up this way?!
255
00:16:27,403 --> 00:16:29,989
Putting aside the fact
that it was the worst method possible.
256
00:16:30,572 --> 00:16:31,490
I'm sorry.
257
00:16:31,573 --> 00:16:35,869
Well, you also... um... have a lot going on.
258
00:16:36,704 --> 00:16:37,830
A lot going on?
259
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
Um... like movies...
260
00:16:42,167 --> 00:16:45,212
Ichikawa, you're interested in movies?!
261
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
She wants me to bring it up!
262
00:16:47,006 --> 00:16:50,801
Oh yeah... I heard you're gonna be in one.
263
00:16:50,884 --> 00:16:52,886
That's right!
264
00:16:52,970 --> 00:16:54,179
Playing a tree?
265
00:16:54,263 --> 00:16:56,140
Of course not!
266
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
I play the daughter of the detective
who goes after the main character!
267
00:16:59,143 --> 00:17:00,602
It's a named role and everything!
268
00:17:00,686 --> 00:17:03,480
Oh, is that the extent of it?
269
00:17:04,064 --> 00:17:07,901
She's in high school,
and that detective dies halfway through...
270
00:17:08,485 --> 00:17:11,155
Huh? She seems a lot happier than before.
271
00:17:11,947 --> 00:17:16,326
Could it be because no one
wanted to talk about Yamada's role?
272
00:17:16,994 --> 00:17:18,412
I've got lines as well!
273
00:17:24,460 --> 00:17:25,502
You're such a creep!
274
00:17:28,964 --> 00:17:30,883
That's her catchphrase.
275
00:17:30,966 --> 00:17:32,551
Oh...
276
00:17:32,634 --> 00:17:33,844
Catchphrase?
277
00:17:34,386 --> 00:17:37,598
I don't say it very often,
so I'll need to practice.
278
00:17:40,809 --> 00:17:41,935
You're such a creep!
279
00:17:42,519 --> 00:17:45,022
Try saying it a little more coldly.
280
00:17:45,773 --> 00:17:46,982
You're such a creep.
281
00:17:47,066 --> 00:17:48,442
Yeah, just like that.
282
00:17:48,525 --> 00:17:50,152
You're such a creep.
283
00:17:50,235 --> 00:17:51,487
Even better.
284
00:17:51,987 --> 00:17:52,946
You're such a creep.
285
00:17:53,030 --> 00:17:54,698
You just keep on improving...
286
00:17:56,450 --> 00:17:57,576
{\an8}Wait.
287
00:17:57,659 --> 00:18:00,120
{\an8}We should do this
somewhere a bit more secluded.
288
00:18:02,790 --> 00:18:06,251
Don't you think this
is a little too secluded?
289
00:18:06,335 --> 00:18:08,420
Well... this is the only place.
290
00:18:09,088 --> 00:18:12,049
But it's a little cramped
in here for the two of us...
291
00:18:14,718 --> 00:18:18,639
Um... when is that movie out?
292
00:18:18,722 --> 00:18:22,935
It hasn't started shooting yet,
so maybe the spring after next?
293
00:18:23,018 --> 00:18:24,812
That sure is a long wait.
294
00:18:24,895 --> 00:18:26,063
That's just how it is.
295
00:18:26,146 --> 00:18:29,024
The spring after next...
296
00:18:29,108 --> 00:18:30,442
GRADUATION
297
00:18:30,526 --> 00:18:34,530
By then, will Yamada and I...
298
00:18:36,365 --> 00:18:38,325
still be able to see each other?
299
00:18:40,494 --> 00:18:41,954
Will you watch it?
300
00:18:42,579 --> 00:18:43,705
I'm not sure.
301
00:18:43,789 --> 00:18:45,374
What?!
302
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
But I'll do my best.
303
00:18:48,168 --> 00:18:49,378
What's that mean?
304
00:18:52,089 --> 00:18:56,844
I'll do my best... to watch it.
305
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
We're done!
306
00:19:10,315 --> 00:19:12,025
What about practicing your lines?
307
00:19:16,864 --> 00:19:18,365
I can't say it anymore.
308
00:19:29,960 --> 00:19:33,380
{\an8}Discovery! Columbus Academy!
309
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
It started...
310
00:19:36,925 --> 00:19:40,596
Let's get started with
Discovery! Columbus Academy!
311
00:19:40,679 --> 00:19:43,098
-Huh? Where is she?
-Here we have real-life students.
312
00:19:43,182 --> 00:19:47,144
We'll be letting you hear first-hand
what today's youth think!
313
00:19:47,227 --> 00:19:48,061
There she is!
314
00:19:48,145 --> 00:19:50,105
-Here's today's topic!
-She's in a sailor uniform!
315
00:19:50,189 --> 00:19:52,816
{\an8}Now then, we're talking about shumai.
316
00:19:52,900 --> 00:19:54,776
{\an8}Maimai, do you like shumai?
317
00:19:54,860 --> 00:19:56,153
{\an8}I love it!
318
00:19:56,236 --> 00:19:57,362
{\an8}Just like my name!
319
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
{\an8}That's not even a pun!
320
00:19:58,697 --> 00:20:00,073
-Is that it?
-Come on!
321
00:20:00,157 --> 00:20:02,868
-Well, I guess with so many people...
-Go easy on me!
322
00:20:02,951 --> 00:20:06,538
Thanks. Then next up is Miku!
323
00:20:07,164 --> 00:20:10,209
{\an8}Is the apricot in bento really necessary?
324
00:20:10,292 --> 00:20:11,376
{\an8}What?! Sure it is.
325
00:20:12,002 --> 00:20:14,338
They're focusing right on her!
326
00:20:15,130 --> 00:20:19,801
-She's gonna say something!
-And so, those were everyone's opinions!
327
00:20:20,510 --> 00:20:21,762
It can't be...
328
00:20:21,845 --> 00:20:25,140
-Ah, there she is again!
-This is what real middle schoolers think!
329
00:20:25,224 --> 00:20:27,893
I knew it... her part got cut.
330
00:20:28,393 --> 00:20:31,772
Well, I'm sure it happens all the time.
331
00:20:31,855 --> 00:20:35,651
{\an8}What got captured is
Yamada staring too hard...
332
00:20:35,734 --> 00:20:39,279
Yamada laughing at
a comedian's unfunny joke...
333
00:20:39,363 --> 00:20:40,364
SOLVE THE SHUMAI BENTO PUZZLE!!
334
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
Yamada poking out of the overlay...
335
00:20:42,241 --> 00:20:45,077
{\an8}Well then, see you next week!
336
00:20:45,160 --> 00:20:48,080
{\an8}Yamada not getting
a single line in the end.
337
00:20:49,331 --> 00:20:50,415
And yet...
338
00:20:52,584 --> 00:20:55,462
Why do I find myself a little relieved?
339
00:20:57,172 --> 00:20:58,840
I'm a scumbag.
340
00:20:58,924 --> 00:21:01,843
I'm sure Yamada must be feeling so hurt...
341
00:21:07,099 --> 00:21:09,726
I'll try not to bring it up.
342
00:21:10,811 --> 00:21:12,854
Did you see ColAca last night?!
343
00:21:12,938 --> 00:21:14,356
I was on screen a lot!
344
00:21:14,439 --> 00:21:17,234
-She's alright with that?!
-You think so?
345
00:21:17,317 --> 00:21:19,987
Yamada's a long way
from being a big-name actress.
346
00:21:20,070 --> 00:21:21,154
I could tell you tried.
347
00:21:21,238 --> 00:21:22,823
Also, here.
348
00:21:22,906 --> 00:21:23,865
What's this?
349
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
Suga Naoki-kun's autograph.
350
00:21:26,868 --> 00:21:28,620
Don't forge his autograph!
351
00:21:28,704 --> 00:21:30,247
A long, long way...
352
00:21:30,330 --> 00:21:31,790
Seriously, this is so sloppy!
353
00:21:31,873 --> 00:21:33,542
Why did you think this would fool us?
23048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.