All language subtitles for The.Dangers.in.My.Heart.S01E03.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:06,923 As it happens, I have an idea for a novel. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,718 An ordinary protagonist reborn in a parallel world. 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 NAME: 1503 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,762 He has powerful black magic cast on him, 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,433 so that his body steals life from everything he touches. 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 A dark fantasy. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,438 It's full of graphic images, so it might end up getting banned. 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,191 This is the character design for the heroine. 9 00:00:25,900 --> 00:00:29,362 It's not modeled on anyone in particular... 10 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 NURSE'S OFFICE 11 00:02:11,631 --> 00:02:13,925 The worms in my brain are so loud. 12 00:02:16,219 --> 00:02:17,846 Doesn't look like a fever. 13 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Would you still like to rest here for an hour? 14 00:02:20,306 --> 00:02:21,850 Yes. 15 00:02:22,642 --> 00:02:27,230 If I lived a more carefree life, I'm sure I wouldn't be plagued by these worms... 16 00:02:28,857 --> 00:02:29,899 YAMADA 17 00:02:29,983 --> 00:02:31,025 Yamada?! 18 00:02:31,693 --> 00:02:33,653 {\an8}No, hold on. 19 00:02:33,736 --> 00:02:35,530 {\an8}I think there was a Yamada in class 1 as well. 20 00:02:38,449 --> 00:02:41,452 The throbbing gets worse when my body temperature goes up! 21 00:02:41,536 --> 00:02:44,706 Whatever. Don't think any unnecessary thoughts. 22 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 I'll just assume it's Yamada from class 1, 23 00:02:47,041 --> 00:02:49,878 and rest for now... 24 00:02:57,677 --> 00:03:00,388 It was Yamada after all! 25 00:03:00,471 --> 00:03:02,765 That's right, after long-distance running in gym, 26 00:03:02,849 --> 00:03:04,559 she was absent from class... 27 00:03:04,642 --> 00:03:07,103 Hold on. The situation I'm in... 28 00:03:07,186 --> 00:03:09,063 Could this be my chance to murder her?! 29 00:03:11,399 --> 00:03:13,610 Her skin is so pale, like a corpse. 30 00:03:14,152 --> 00:03:17,697 Like a sculpture, but at the same time, so soft-looking... 31 00:03:22,785 --> 00:03:24,787 -I'm so glad. -Eh? 32 00:03:25,330 --> 00:03:28,458 I thought a stranger was watching me. 33 00:03:28,541 --> 00:03:30,501 I'm glad it wasn't a stranger. 34 00:03:31,085 --> 00:03:32,462 You shouldn't be glad! 35 00:03:33,504 --> 00:03:34,756 What's wrong? 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,341 In my head... 37 00:03:36,424 --> 00:03:38,760 I mean, I had a headache. 38 00:03:39,510 --> 00:03:40,803 What about you? 39 00:03:42,931 --> 00:03:45,558 -My stomach hurts. -I see... 40 00:03:45,642 --> 00:03:47,393 Food poisoning? 41 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 Here, medicine. 42 00:04:03,159 --> 00:04:05,036 It works on headaches too. 43 00:04:05,787 --> 00:04:07,121 I can have it? 44 00:04:07,622 --> 00:04:10,416 Hurry up and take it! 45 00:04:10,500 --> 00:04:12,043 Ah, thanks. 46 00:04:13,336 --> 00:04:16,589 She's fine giving stuff away as long as it's not snacks... 47 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 It's dripping wet... 48 00:04:19,926 --> 00:04:21,678 Yamada took one as well. 49 00:04:22,387 --> 00:04:23,638 Which means... 50 00:04:25,014 --> 00:04:26,891 I've got no choice! 51 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 I need to take this medicine! 52 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 I should get going. 53 00:04:54,085 --> 00:04:55,920 Goddamn it! 54 00:04:56,921 --> 00:04:58,715 Don't do anything unnecessary. 55 00:04:59,424 --> 00:05:01,217 That's my personal policy. 56 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 {\an8}YAMADA 57 00:05:03,553 --> 00:05:05,346 {\an8}She forgot her tracksuit top. 58 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Whoa. What am I doing?! 59 00:05:14,397 --> 00:05:16,065 This is completely unnecessary! 60 00:05:16,149 --> 00:05:18,276 Stop it! 61 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 But my hand is moving on its own! 62 00:05:22,113 --> 00:05:25,700 Ah, I see now! It's the worms in my brain! 63 00:05:25,783 --> 00:05:28,036 They're the kind that control your mind! 64 00:05:28,786 --> 00:05:31,164 Calm yourself, left hand of mine! 65 00:05:38,046 --> 00:05:39,213 What's with all this candy? 66 00:05:39,797 --> 00:05:41,507 Ah, her tracksuit as well. 67 00:05:42,216 --> 00:05:45,261 -You're in class 2-3, right? -Yes. 68 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Give this back to her later. 69 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 How slovenly! 70 00:05:51,809 --> 00:05:53,644 This was beyond my control! 71 00:05:53,728 --> 00:05:55,271 An unfortunate accident! 72 00:05:55,354 --> 00:05:58,483 This is... This is necessary! 73 00:06:02,153 --> 00:06:05,073 Ah, uh-huh. I see. 74 00:06:05,156 --> 00:06:08,493 A rich, sour yet sweet... 75 00:06:09,243 --> 00:06:12,246 Wait, this is just the smell of sweat! 76 00:06:12,914 --> 00:06:15,583 Hey, I thought girls would smell, you know, 77 00:06:15,666 --> 00:06:18,836 more floral, like soap, or fragrant shampoo... 78 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 So much for that! 79 00:06:22,090 --> 00:06:25,885 It's irrelevant, but before I knew it, the worms in my brain... 80 00:06:25,968 --> 00:06:28,262 had migrated south. 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,560 I ended up wasting time. 82 00:06:35,186 --> 00:06:37,730 During lunch break, I'll hole up by myself in my sacred ark, 83 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 and continue thinking up ideas for my novel. 84 00:06:41,234 --> 00:06:43,111 I forgot something in the nurse's office! 85 00:06:43,694 --> 00:06:44,946 Ah, here! 86 00:06:46,989 --> 00:06:47,865 What, exactly? 87 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 My candy! 88 00:06:51,410 --> 00:06:52,370 The candy, huh? 89 00:06:52,453 --> 00:06:53,663 She's full of energy. 90 00:06:56,249 --> 00:06:57,416 That reminds me. 91 00:06:58,084 --> 00:07:00,878 Left arm... I've got it. 92 00:07:00,962 --> 00:07:04,549 I'll have his left arm go berserk, and destroy an entire city. 93 00:07:07,218 --> 00:07:10,680 Let's play a game where we ask the girls if they get off too! 94 00:07:10,763 --> 00:07:13,724 What the hell is that utterly depraved game?! 95 00:07:14,434 --> 00:07:15,977 Is the winner going to go ask them? 96 00:07:16,060 --> 00:07:18,438 -The loser, of course! -This guy's got some real messed-up kinks! 97 00:07:18,521 --> 00:07:20,940 Ready, set, two! 98 00:07:21,023 --> 00:07:23,025 Ready, set, zero! 99 00:07:23,526 --> 00:07:25,528 -Damn, I lost! -Have fun. 100 00:07:25,611 --> 00:07:26,737 Don't do it! 101 00:07:26,821 --> 00:07:28,281 Excuse me... 102 00:07:37,165 --> 00:07:41,794 You know, I can tell how healthy you are from your nails. 103 00:07:41,878 --> 00:07:43,004 How healthy you are? 104 00:07:43,754 --> 00:07:46,007 Ah! I see! 105 00:07:46,090 --> 00:07:48,718 Everyone looks healthy to me! 106 00:07:50,761 --> 00:07:51,846 Bye. 107 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 -How'd it go? -They all had short nails. 108 00:07:54,682 --> 00:07:55,850 They're doing it, alright! 109 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 -A genius deduction! -That's so lame! 110 00:07:58,311 --> 00:08:00,813 No, they might be into toys instead! 111 00:08:00,897 --> 00:08:03,191 -Another genius deduction! -You shut your mouth already! 112 00:08:03,274 --> 00:08:06,068 Either way, the danger is past. 113 00:08:06,152 --> 00:08:07,653 Ichikawa-kun. 114 00:08:08,321 --> 00:08:11,574 Can you go give this to Yamada-san? 115 00:08:14,327 --> 00:08:17,163 Th... This is bullying! 116 00:08:17,246 --> 00:08:18,956 Bullying, plain and simple! 117 00:08:19,582 --> 00:08:24,420 I'm sure in here, there's a message asking, "Do you get off?" 118 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 I wanna try being a manicurist as well. 119 00:08:33,846 --> 00:08:35,056 H... Here. 120 00:08:49,153 --> 00:08:51,656 I managed to swap the two... 121 00:08:55,409 --> 00:08:56,452 PLEASE TELL ME YOUR LINE - ADACHI 122 00:08:56,536 --> 00:08:58,162 How pure-hearted! 123 00:09:00,915 --> 00:09:03,501 Now I have to redraw my precious character design! 124 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 What a complete waste of my time! 125 00:09:05,419 --> 00:09:10,424 This personality test lets you know what someone's favorite position is! 126 00:09:10,508 --> 00:09:12,343 N... No way! 127 00:09:12,426 --> 00:09:13,719 Again? 128 00:09:13,803 --> 00:09:17,682 They've got some nerve, screaming about positions in school. 129 00:09:17,765 --> 00:09:20,810 Do they just want to say the words they've learned out loud? 130 00:09:21,519 --> 00:09:24,105 Hey, girls. Wanna take a personality test? 131 00:09:24,188 --> 00:09:25,147 Don't do it! 132 00:09:25,231 --> 00:09:26,107 Huh? 133 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 I love personality tests! 134 00:09:29,110 --> 00:09:30,861 Right? Come on, let's do it! 135 00:09:32,238 --> 00:09:34,907 He's taking advantage of how girls love personality tests! 136 00:09:35,616 --> 00:09:39,161 But I'm curious how Yamada reacts to dirty talk. 137 00:09:39,829 --> 00:09:43,374 {\an8}LAUGHING - ANGRY - CLUELESS - BLUSHING 138 00:09:43,457 --> 00:09:45,710 Th... They all seem plausible! 139 00:09:46,294 --> 00:09:47,628 Here's the prompt. 140 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 Touch my fist with one hand. 141 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Eh? That's all? 142 00:09:51,924 --> 00:09:53,718 Quickly! Whatever comes to mind! 143 00:09:53,801 --> 00:09:56,846 It says the way you touch it shows how assertive you are! 144 00:09:56,929 --> 00:09:57,888 For real? 145 00:09:58,806 --> 00:10:02,184 -Those wanting to be on equal terms... -I see. 146 00:10:02,268 --> 00:10:04,812 -Those who want to be dominated... -Is that so? 147 00:10:04,895 --> 00:10:07,648 -Those who want to dominate the man... -Oh my! 148 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 -And then the kinky type! -Wow! 149 00:10:10,026 --> 00:10:12,528 Th... That's garbage! 150 00:10:12,612 --> 00:10:15,239 Ah! I've figured it out. 151 00:10:15,865 --> 00:10:18,576 Adachi, you just want to touch a girl's hand, right? 152 00:10:18,659 --> 00:10:20,119 That's not it! 153 00:10:20,202 --> 00:10:21,412 That's part of it, isn't it? 154 00:10:21,495 --> 00:10:23,914 So why is it only girls, then? 155 00:10:24,790 --> 00:10:26,250 She's sharper than I thought. 156 00:10:26,334 --> 00:10:29,462 Okay. Fine. In that case... 157 00:10:29,545 --> 00:10:31,047 You guys join in too. 158 00:10:32,006 --> 00:10:33,674 You're really gonna go? 159 00:10:34,258 --> 00:10:36,927 Then feel free to touch any of us. 160 00:10:39,805 --> 00:10:40,723 There... 161 00:10:43,225 --> 00:10:44,769 Don't give me that "there"! 162 00:10:45,478 --> 00:10:49,607 A touch from below means he wants to be dominated... 163 00:10:49,690 --> 00:10:50,650 God, I can see it now! 164 00:10:50,733 --> 00:10:52,401 Hurry! Next! 165 00:10:53,361 --> 00:10:54,654 I said with your hand! 166 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 -She's into toys! -Yeah! 167 00:10:58,366 --> 00:11:00,117 Seriously, I said your hand! 168 00:11:00,201 --> 00:11:01,911 -She has a foot fetish! -Yeah! 169 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 There... 170 00:11:03,412 --> 00:11:04,997 Your own hand! 171 00:11:05,081 --> 00:11:06,582 More than one?! 172 00:11:06,666 --> 00:11:09,251 I bet they must get a real kick out of life. 173 00:11:09,835 --> 00:11:12,630 -Yamada?! What about you?! -Huh? I'm the closing act? 174 00:11:19,387 --> 00:11:21,722 This isn't a stand-up competition, you know. 175 00:11:21,806 --> 00:11:24,767 Ah, I found it when I looked it up. 176 00:11:25,351 --> 00:11:26,894 This is a pervy one. 177 00:11:26,977 --> 00:11:28,979 Ah, you're right. 178 00:11:32,316 --> 00:11:34,485 Come on! 179 00:11:35,694 --> 00:11:37,863 LIBRARY 180 00:11:37,947 --> 00:11:41,617 What's an obscene personality test supposed to tell you, anyway? 181 00:11:42,410 --> 00:11:45,955 I'm sure some sleazy grown-up who loves group dates came up with it. 182 00:11:47,873 --> 00:11:49,041 Is she in the bathroom? 183 00:11:57,842 --> 00:12:00,553 One, two, three, four... 184 00:12:12,273 --> 00:12:13,107 Sorry. 185 00:12:13,941 --> 00:12:18,028 A touch from above means she wants to dominate the man. 186 00:12:21,240 --> 00:12:23,242 Wants to dominate the man... 187 00:12:24,285 --> 00:12:25,953 Dominate! 188 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 It was in my pocket! 189 00:12:31,876 --> 00:12:36,213 Afterwards... I beat it like crazy. 190 00:12:38,757 --> 00:12:40,342 Okay, listen up! 191 00:12:41,093 --> 00:12:43,471 We'll be playing basketball, starting today. 192 00:12:43,554 --> 00:12:47,475 You'll be splitting up into teams of five to practice. 193 00:12:48,684 --> 00:12:49,727 Hey, stop! 194 00:12:50,269 --> 00:12:51,645 -Hey, Yamada. -Yes! 195 00:12:51,729 --> 00:12:53,898 -Stop flailing around. -Yes! 196 00:12:53,981 --> 00:12:56,859 She's being warned as if she were a grade school boy. 197 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Yamada, stay under the hoop and play defense. 198 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 Eh?! 199 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 I have a shoot tomorrow, 200 00:13:02,865 --> 00:13:05,743 so I want to get lots of exercise, and burn the fat away! 201 00:13:05,826 --> 00:13:07,495 You'll just get in the way. 202 00:13:07,578 --> 00:13:10,706 You can burn fat later on your own with some jogging. 203 00:13:10,789 --> 00:13:13,083 I'm on the basketball team, you know! 204 00:13:13,167 --> 00:13:14,543 And you never show up! 205 00:13:15,127 --> 00:13:17,463 Besides, you don't have any fat on you. 206 00:13:17,546 --> 00:13:19,798 Exposed to such a peaceful environment, 207 00:13:19,882 --> 00:13:22,801 sometimes I wonder exactly what I'm doing. 208 00:13:23,427 --> 00:13:25,095 That's not true! 209 00:13:25,179 --> 00:13:27,556 The other models are something else! 210 00:13:28,265 --> 00:13:30,392 I've come to somewhat understand Yamada. 211 00:13:31,143 --> 00:13:32,811 She leaves herself open plenty. 212 00:13:32,895 --> 00:13:36,398 Now, all that's left is to put my murderous designs into action. 213 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 And yet... 214 00:13:45,449 --> 00:13:46,450 Sorry! 215 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Thanks. 216 00:14:01,006 --> 00:14:03,217 What is this sense of unease? 217 00:14:03,300 --> 00:14:06,804 This feeling, as if my emotions and actions are out of sync... 218 00:14:09,181 --> 00:14:11,183 One of the two have to be wrong here. 219 00:14:12,560 --> 00:14:13,894 Probably my actions. 220 00:14:23,362 --> 00:14:24,363 Yamada! 221 00:14:27,700 --> 00:14:28,576 Are you okay?! 222 00:14:32,288 --> 00:14:34,582 -Bam! -Don't give me that "bam"! 223 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 What's with her, jeez?! 224 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Just now... our eyes met. 225 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 Sensei! 226 00:14:42,464 --> 00:14:44,633 Tissue! Does anyone have tissues? 227 00:14:45,217 --> 00:14:46,927 Here, apply pressure. 228 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 Make sure to keep it pinched. 229 00:14:51,223 --> 00:14:52,224 Can you walk? 230 00:14:53,684 --> 00:14:56,103 Everyone, do your stretches! 231 00:14:56,604 --> 00:14:58,814 -We're headed to the nurse. -I'll come along! 232 00:14:59,398 --> 00:15:00,316 Whose pass was it? 233 00:15:00,900 --> 00:15:02,818 It was me. 234 00:15:02,902 --> 00:15:04,737 I didn't do it on purpose. 235 00:15:05,654 --> 00:15:07,197 Why are you laughing?! 236 00:15:08,198 --> 00:15:09,575 Hey, hey now... 237 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 I'm doing it again. 238 00:15:18,292 --> 00:15:19,543 Again, I'm... 239 00:15:20,169 --> 00:15:22,504 taking the wrong action. 240 00:15:24,173 --> 00:15:26,842 NURSE'S OFFICE 241 00:15:26,926 --> 00:15:29,845 -I'm fine now. -Still... 242 00:15:30,512 --> 00:15:32,014 I'm so embarrassed. 243 00:15:32,598 --> 00:15:34,391 Kobayashi, can you go back to the classroom, 244 00:15:34,475 --> 00:15:37,645 and bring Yamada's uniform and her bag here? 245 00:15:37,728 --> 00:15:39,104 -Sure. -Oh no! 246 00:15:39,188 --> 00:15:41,523 Is your phone in your bag? 247 00:15:42,566 --> 00:15:44,026 I'll contact her parents. 248 00:15:44,860 --> 00:15:45,986 Thank you. 249 00:15:51,408 --> 00:15:53,369 Just what am I doing?! 250 00:15:53,953 --> 00:15:56,622 It serves no use at all! Following her like this! 251 00:15:58,248 --> 00:15:59,667 So much blood... 252 00:15:59,750 --> 00:16:01,877 Yes, I'll put her on the line. 253 00:16:02,419 --> 00:16:04,797 Your mother said she'll come to pick you up. 254 00:16:08,258 --> 00:16:09,843 Ah, Mom? 255 00:16:10,719 --> 00:16:12,429 Yeah, I'm fine. 256 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 As for tomorrow... 257 00:16:15,849 --> 00:16:17,184 -Yeah... -Tomorrow? 258 00:16:18,978 --> 00:16:20,104 I have a shoot tomorrow, 259 00:16:20,187 --> 00:16:23,065 so I want to get lots of exercise, and burn the fat away! 260 00:16:24,692 --> 00:16:26,735 I'm... I'm sorry... 261 00:16:30,906 --> 00:16:32,408 I'm so sorry... 262 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 Wait, why am I crying? 263 00:17:22,166 --> 00:17:24,793 YAMADA 264 00:17:28,005 --> 00:17:29,048 I'm... 265 00:17:32,885 --> 00:17:34,720 in love with Yamada. 266 00:17:37,139 --> 00:17:39,558 CLASS 2-3 267 00:17:50,819 --> 00:17:53,030 -Hey, look at this. -What is it? 268 00:17:53,113 --> 00:17:55,491 Yamada's bloody tissue. 269 00:17:55,574 --> 00:17:56,742 Throw that out! 270 00:17:56,825 --> 00:18:00,245 You piece of trash, today's the day I... 271 00:18:03,582 --> 00:18:05,000 It's from back then... 272 00:18:11,298 --> 00:18:15,344 The next day, Yamada came to school as usual. 273 00:18:18,472 --> 00:18:20,474 What happened to your nose?! 274 00:18:20,557 --> 00:18:22,184 Yesterday, while playing basketball... 275 00:18:22,768 --> 00:18:24,812 What's up with your nose? 276 00:18:24,895 --> 00:18:27,189 It just got hit by a basketball. 277 00:18:37,449 --> 00:18:38,325 I HIT IT WITH A BASKETBALL 278 00:18:38,408 --> 00:18:40,327 -Okay! -"Okay," my butt! 279 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 Seriously though, I'm glad you didn't break your nose. 280 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 I got real nervous there... 281 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 Yeah, I'm sorry. 282 00:18:47,835 --> 00:18:49,211 Are you alright? 283 00:18:49,294 --> 00:18:52,506 Yeah. I was scared though. 284 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 If it got broken... 285 00:18:55,384 --> 00:18:58,846 What would I do if my nose was left crooked forever? 286 00:19:00,139 --> 00:19:02,850 I was... really scared... 287 00:19:04,977 --> 00:19:06,728 Ah. There, there. 288 00:19:07,354 --> 00:19:09,940 You were supposed to have a shoot today, right? 289 00:19:10,023 --> 00:19:11,900 Well, nothing you can do. 290 00:19:14,611 --> 00:19:18,532 Both my mom and Suwa-san, my manager, said the same thing. 291 00:19:18,615 --> 00:19:20,784 But I'm sure they're disappointed. 292 00:19:21,577 --> 00:19:24,121 When they say that's just how middle schoolers are... 293 00:19:24,204 --> 00:19:26,999 or that kids end up getting hurt sometimes... 294 00:19:27,875 --> 00:19:32,963 Being told that frustrates me the most. 295 00:19:35,299 --> 00:19:36,425 Yamada... 296 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 really is a little more grown-up than the rest of us. 297 00:19:45,601 --> 00:19:47,644 It looks like a lap dance. 298 00:19:47,728 --> 00:19:49,521 Shut up! 299 00:20:18,425 --> 00:20:21,595 This way, it just looks like someone forgot it... 300 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 PLEASE FEEL FREE TO TAKE SOME 301 00:20:28,018 --> 00:20:29,519 Wow, it looks like a prank! 302 00:20:29,603 --> 00:20:30,646 And so unnatural, to boot. 303 00:20:31,772 --> 00:20:34,942 Oh yeah, I think I had a lot more packs of tissues... 304 00:20:48,830 --> 00:20:51,250 Yep. Totally natural. 305 00:20:51,333 --> 00:20:54,836 I mean, they have tissues at every seat in ramen places. 306 00:20:56,546 --> 00:20:59,841 Now you can be overcome with emotion and cry as much as you want. 307 00:20:59,925 --> 00:21:04,137 {\an8}CONSOMMÉ HOMERUN 308 00:21:11,687 --> 00:21:13,188 That's not it! 309 00:21:20,737 --> 00:21:22,990 Yamada, as she ate snacks with a grin on her face, 310 00:21:24,741 --> 00:21:27,744 was the usual Yamada after all. 21150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.