All language subtitles for The.Dangers.in.My.Heart.S01E01.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,170 {\an8}THE MURDER ENCYCLOPEDIA 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,215 {\an8}I'm messed up in the head. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,137 {\an8}The ever-so-perilous state of the balance 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,806 of this peaceful middle school... 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,516 They've all yet to realize it. 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,814 {\an8}You should try using it too! 7 00:00:22,897 --> 00:00:26,735 {\an8}Sure, I'll give it a go then! 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,988 But you know, big boobs are every man's dream! 9 00:00:33,825 --> 00:00:35,660 {\an8}No! Don't think about it! 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,621 {\an8}I'm a beast that's hungry for blood. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,082 Will the day ever come 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,668 when I can suppress these urges? 13 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 {\an8}The woman I want to murder most right now. 14 00:00:50,258 --> 00:00:51,843 Anna Yamada. 15 00:00:52,343 --> 00:00:55,805 The top looker in our school, and I hear she's a model for magazines. 16 00:00:56,389 --> 00:00:58,058 {\an8}But none of that matters. 17 00:00:58,558 --> 00:00:59,559 {\an8}Me, 18 00:01:00,518 --> 00:01:05,356 I'm just dying to see that beautiful face contorted in pain. 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,034 Damn it! Damn you, wench! 20 00:01:16,117 --> 00:01:19,662 I'll make sure you regret looking down on me like that! 21 00:01:23,750 --> 00:01:25,376 {\an8}Yes, that's right. 22 00:01:26,836 --> 00:01:29,839 I'm sure Yamada will be beautiful, even as a corpse. 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,218 And her body will belong solely to her murderer. 24 00:01:33,301 --> 00:01:36,888 In other words, me. 25 00:01:37,472 --> 00:01:40,308 {\an8}I feel disgusted at myself for harboring such delusions, 26 00:01:40,391 --> 00:01:41,768 {\an8}night after night. 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,147 I'm... messed up in the head. 28 00:01:52,153 --> 00:01:55,740 It irritates me how much noisier the classroom gets during lunch break. 29 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 In comparison, 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,455 this place is quiet. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,874 My tranquil haven... 32 00:02:24,769 --> 00:02:25,812 Huh?! 33 00:02:28,106 --> 00:02:29,732 What? What? What?! 34 00:02:29,816 --> 00:02:30,733 What did she say?! 35 00:02:31,317 --> 00:02:33,528 Er, um... 36 00:02:34,445 --> 00:02:36,948 Sure. Can do. 37 00:02:38,616 --> 00:02:39,450 Oh, good. 38 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Huh, that was good?! 39 00:02:41,494 --> 00:02:43,454 What could she have said? 40 00:02:43,538 --> 00:02:44,497 More importantly, what the hell?! 41 00:02:44,581 --> 00:02:46,499 What's she doing in the library?! 42 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 No, wait! 43 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 Could this be my chance to murder her?! 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,759 No, the time isn't right yet. 45 00:02:57,594 --> 00:02:59,262 Let's wait and watch for now... 46 00:03:05,393 --> 00:03:07,353 You just had lunch, didn't you?! 47 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 Wait, that's a party-size bag! 48 00:03:09,522 --> 00:03:11,149 She's alone, but she looks so happy! 49 00:03:12,025 --> 00:03:13,651 Wait! Hold on, that rice ball... 50 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 {\an8}CONSOMMÉ 51 00:03:17,989 --> 00:03:20,033 {\an8}Her humming... 52 00:03:20,116 --> 00:03:21,701 {\an8}It's growing more and more gorilla-like by the second! 53 00:03:22,785 --> 00:03:23,953 What's with her? 54 00:03:24,037 --> 00:03:25,705 What the hell's with this woman?! 55 00:03:27,582 --> 00:03:29,459 No, calm down. 56 00:03:29,542 --> 00:03:32,211 {\an8}Let's think about how I should kill her. 57 00:03:32,295 --> 00:03:35,632 {\an8}ATLAS OF HUMAN ANATOMY 58 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 {\an8}Is this for the presentation we have to give in social studies? 59 00:03:43,348 --> 00:03:45,016 {\an8}-Okay. -Huh?! 60 00:03:45,099 --> 00:03:46,434 You're not gonna do a rough sketch first?! 61 00:03:49,562 --> 00:03:51,856 Look, you've run out of space! 62 00:03:55,777 --> 00:03:56,861 "Mm-hmm!" my butt! 63 00:03:59,405 --> 00:04:00,281 Huh? 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,532 Knife, knife... 65 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 I have one! 66 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Wait, but still... 67 00:04:08,331 --> 00:04:09,707 Here, you can use this. 68 00:04:10,875 --> 00:04:12,710 Why are you walking around with a utility knife? 69 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 Creep. 70 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 If she says that, my slaughter-fest can begin at last! 71 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 Here, you can use this... 72 00:04:35,900 --> 00:04:37,694 A knife! Nice! 73 00:04:40,822 --> 00:04:42,073 That wasn't a play on words. 74 00:04:42,782 --> 00:04:44,534 Also, thanks. 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,003 She wasn't creeped out, for now! 76 00:04:55,503 --> 00:04:56,713 No, more importantly... 77 00:04:57,380 --> 00:05:00,717 Yamada... Yamada's using my knife! 78 00:05:08,599 --> 00:05:09,726 My knife! 79 00:05:13,396 --> 00:05:15,106 My knife! 80 00:05:15,189 --> 00:05:17,650 Yamada! Where have you been?! 81 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 I bet you were eating snacks by yourself! 82 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 No, I wasn't. 83 00:05:26,159 --> 00:05:27,076 Here. 84 00:05:27,577 --> 00:05:28,911 {\an8}CONSOMMÉ HOMERUN 85 00:05:28,995 --> 00:05:30,538 {\an8}Yamada's leftovers... 86 00:05:31,956 --> 00:05:33,207 There's still some left. 87 00:05:48,181 --> 00:05:50,725 Hey! Don't pass it off on him! 88 00:05:50,808 --> 00:05:52,143 I didn't! 89 00:05:53,895 --> 00:05:56,898 {\an8}SERVICE DESK 90 00:05:59,901 --> 00:06:04,155 The countdown to the slaughter... has just begun. 91 00:06:09,952 --> 00:06:11,704 It's been one whole day since then. 92 00:06:12,205 --> 00:06:15,500 My knife is still in Yamada's pencil case. 93 00:06:17,335 --> 00:06:20,171 My pointy tool, in Yamada's... 94 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Well. I expected that. 95 00:06:26,511 --> 00:06:27,845 It's still warm! 96 00:06:28,721 --> 00:06:29,555 Don't tell me! 97 00:06:30,139 --> 00:06:32,183 Was she clutching it the whole time?! 98 00:06:32,266 --> 00:06:33,935 So she wouldn't forget to return it?! 99 00:06:34,769 --> 00:06:39,065 No. It must be so I wouldn't have an opportunity to take her life. 100 00:06:40,608 --> 00:06:41,442 Hold on. 101 00:06:42,026 --> 00:06:44,821 So she knows where I sit... 102 00:06:44,904 --> 00:06:45,780 CLASS 2-3 103 00:06:45,863 --> 00:06:49,742 Alright, today, we'll be having all the groups give their presentations. 104 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 Huh? 105 00:06:53,454 --> 00:06:55,706 What happened to the one I made yesterday? 106 00:06:55,790 --> 00:06:56,833 Oh, that? 107 00:06:57,834 --> 00:07:01,212 It was really messy, so I made a new one from scratch! 108 00:07:02,255 --> 00:07:03,089 You wench! 109 00:07:03,172 --> 00:07:04,340 Why the hell would you do that?! 110 00:07:04,423 --> 00:07:08,344 {\an8}-Yamada tried so hard to make that! -Well, I didn't have much time. 111 00:07:08,427 --> 00:07:10,012 Girls can all go to hell! 112 00:07:10,096 --> 00:07:11,472 Nasty creatures who envy, resent, 113 00:07:11,556 --> 00:07:14,559 and torment those who are slightly prettier! 114 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 Look at this! 115 00:07:15,768 --> 00:07:19,981 I couldn't believe my eyes when I saw this chocolate smudge as part of the writing! 116 00:07:20,064 --> 00:07:21,732 I have to admit that's outrageous. 117 00:07:21,816 --> 00:07:23,734 {\an8}-See? -Sheesh... 118 00:07:24,318 --> 00:07:25,236 Chocolate?! 119 00:07:25,319 --> 00:07:26,737 No way. 120 00:07:27,613 --> 00:07:30,324 {\an8}She doesn't seem to mind that much? 121 00:07:30,825 --> 00:07:31,784 COMPARING POLITICAL PARTY SYSTEMS 122 00:07:32,660 --> 00:07:35,997 Our research topic was political party systems. 123 00:07:36,747 --> 00:07:38,666 I'm so bored. 124 00:07:40,835 --> 00:07:43,838 She looks completely dead inside! 125 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 So she did mind, after all! 126 00:07:46,340 --> 00:07:47,842 To sum it all up, 127 00:07:47,925 --> 00:07:51,304 I think we should adopt a two-party system as well! 128 00:07:51,387 --> 00:07:52,472 Oh, shut up! 129 00:07:52,555 --> 00:07:53,639 ABOUT SDGS 130 00:07:53,723 --> 00:07:57,268 Our group's research topic was SDGs. 131 00:07:58,102 --> 00:08:01,230 I made the poster, so I'll let them handle the rest. 132 00:08:02,648 --> 00:08:03,774 Yamada? 133 00:08:14,702 --> 00:08:16,996 Over such a trivial matter?! 134 00:08:19,749 --> 00:08:22,752 No, it's no trivial matter. 135 00:08:22,835 --> 00:08:24,086 Not to Yamada. 136 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 Helicopters? 137 00:08:29,008 --> 00:08:31,010 -Did something happen? -There are so many. 138 00:08:31,093 --> 00:08:32,595 -Stop it! -Some kind of accident?! 139 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 Don't look at Yamada crying! You braindead morons! 140 00:08:36,933 --> 00:08:38,726 Something to distract everyone! 141 00:08:40,353 --> 00:08:42,396 That ends our presentation. 142 00:08:48,027 --> 00:08:50,530 Wha... What are you doing?! 143 00:08:50,613 --> 00:08:52,865 We finished presenting. 144 00:08:52,949 --> 00:08:53,866 What's the harm? 145 00:08:57,119 --> 00:08:58,746 Yes... fine by me. 146 00:08:59,455 --> 00:09:01,249 I'm messed up in the head. 147 00:09:01,749 --> 00:09:03,376 Now you can cry your heart out... 148 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 Hey, that helicopter looks weird. 149 00:09:06,295 --> 00:09:07,547 You think it's an Osprey? 150 00:09:07,630 --> 00:09:08,798 No idea. 151 00:09:10,591 --> 00:09:12,843 Give me a break! 152 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 Did you check out this month's issue of Ciel? 153 00:09:20,393 --> 00:09:23,479 -Not yet. -Isn't this backwards, height-wise?! 154 00:09:27,817 --> 00:09:29,944 -You're heavy! -I'll smack you! 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,446 Fine, I give up... 156 00:09:33,030 --> 00:09:34,407 What is this, a Moe anime? 157 00:09:34,490 --> 00:09:38,327 Touchy-feely girls are dirty as hell. Right?! 158 00:09:38,411 --> 00:09:41,664 Just try imagining it with Kobayashi as the boyfriend. 159 00:09:42,164 --> 00:09:43,291 It's so frigging hot! 160 00:09:43,374 --> 00:09:45,126 Stop it with your ingenious fantasies! 161 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 I'd love to become friends with benefits with a girl like Yamada. 162 00:09:49,171 --> 00:09:50,840 I'll murder you filthy rats! 163 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 I don't want someone who's too good-looking. 164 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 Is he into uggos? 165 00:09:55,553 --> 00:09:58,472 Then who are you into? Let's say from this class. 166 00:10:00,850 --> 00:10:03,352 Hara-san, maybe? 167 00:10:05,271 --> 00:10:06,647 You're as dirty as it gets. 168 00:10:07,398 --> 00:10:08,649 Thinking with your dick much? 169 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Wait, why?! 170 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 She's here again. 171 00:10:17,950 --> 00:10:19,243 Hara-san. 172 00:10:19,827 --> 00:10:21,537 Are you here to check a book out? 173 00:10:21,621 --> 00:10:23,497 No, I was asked to come here. 174 00:10:24,248 --> 00:10:25,333 Want some? 175 00:10:25,416 --> 00:10:28,127 Ah, I'm on a diet right now. 176 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 Me too. 177 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 Liar! 178 00:10:34,091 --> 00:10:36,927 Eat what you want, when you want. 179 00:10:37,011 --> 00:10:39,305 That's the lifestyle I'm following. 180 00:10:39,388 --> 00:10:41,682 She's trying to come off as mindful, when it's the total opposite. 181 00:10:41,766 --> 00:10:43,017 Yeah... 182 00:10:43,100 --> 00:10:46,687 But this is what happened when I ate as much I wanted... 183 00:10:49,231 --> 00:10:51,150 Hey, say something! Comfort her! 184 00:10:52,902 --> 00:10:54,737 Kanzaki-kun... 185 00:10:54,820 --> 00:10:57,156 Hey. You're here already. 186 00:10:57,239 --> 00:10:58,407 Yeah. 187 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 Um... 188 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 What did you want to talk about? 189 00:11:03,412 --> 00:11:04,789 Wait, this turn of events... 190 00:11:05,289 --> 00:11:06,540 A confession?! 191 00:11:07,708 --> 00:11:08,834 Um... 192 00:11:08,918 --> 00:11:10,127 you see... 193 00:11:11,170 --> 00:11:12,088 Yeah... 194 00:11:15,216 --> 00:11:17,802 Hey, weird little group we have here, huh? 195 00:11:17,885 --> 00:11:19,720 Yamada, you're definitely a third wheel here! 196 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 Ah, that's right. 197 00:11:21,222 --> 00:11:23,599 I hear dietary fiber is good for diets. 198 00:11:24,517 --> 00:11:25,393 Y...Yeah... 199 00:11:25,476 --> 00:11:26,936 You're on a diet? 200 00:11:27,895 --> 00:11:29,480 I've gained weight, you see. 201 00:11:30,564 --> 00:11:34,151 I... happen to like girls on the chubbier side... 202 00:11:34,235 --> 00:11:37,655 Boys have a different idea of "chubby" than girls do. 203 00:11:37,738 --> 00:11:38,739 Right? 204 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 Well, still... 205 00:11:40,199 --> 00:11:43,536 I like them as chubby as they come! 206 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 I'd be okay if they broke 100 kg! 207 00:11:45,621 --> 00:11:49,625 It's like... I just can't get enough of those folds... 208 00:11:50,459 --> 00:11:51,794 -Really? -Stop it! 209 00:11:51,877 --> 00:11:54,338 Don't teach Yamada about strange fetishes! 210 00:11:57,258 --> 00:11:59,218 That's the rudest timing to realize it! 211 00:11:59,301 --> 00:12:02,179 But now that you have, the rest is obvious, right? 212 00:12:02,263 --> 00:12:04,682 Come on, get out of here and leave those two alone... 213 00:12:06,892 --> 00:12:07,810 Is someone there?! 214 00:12:09,103 --> 00:12:10,438 It's probably a cat. 215 00:12:10,521 --> 00:12:13,315 What would a cat be doing in here?! 216 00:12:19,029 --> 00:12:21,699 You don't mean... You want me to pretend to be a cat?! 217 00:12:32,042 --> 00:12:33,252 Kill me now. 218 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 I'll go check it out. 219 00:12:47,183 --> 00:12:49,727 No, I don't think realism is the issue here! 220 00:12:49,810 --> 00:12:51,812 Cats cry like that when they fight. 221 00:12:52,313 --> 00:12:54,315 -Really? -Yeah. 222 00:12:54,398 --> 00:12:57,693 It's a different cat than before, so maybe they'll fight. 223 00:13:17,213 --> 00:13:18,130 Do you like cats? 224 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 We have two at home. 225 00:13:20,132 --> 00:13:21,592 Really? I never knew! 226 00:13:23,594 --> 00:13:24,428 Good grief. 227 00:13:24,512 --> 00:13:27,473 Don't pat yourself on the back for a job well done. 228 00:13:28,599 --> 00:13:29,725 Good for them. 229 00:13:31,894 --> 00:13:32,811 Bye. 230 00:13:38,192 --> 00:13:41,779 I ended up playing along with Yamada! 231 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 Anna Yamada... 232 00:13:47,493 --> 00:13:49,036 Just what's your deal? 233 00:13:49,119 --> 00:13:51,121 Why do you always show up where I am? 234 00:13:51,872 --> 00:13:52,748 YAMA BOOKS 235 00:13:52,831 --> 00:13:55,167 She said something about this month's issue, didn't she? 236 00:14:02,466 --> 00:14:03,968 It's dangerous dressed like this. 237 00:14:04,635 --> 00:14:06,720 Thank you for your purchase. 238 00:14:12,226 --> 00:14:14,770 She said it was called Ciel, I think... 239 00:14:16,397 --> 00:14:17,982 So, it's this one... 240 00:14:25,739 --> 00:14:26,824 Y... Yamada?! 241 00:14:27,324 --> 00:14:29,660 No, maybe I have the wrong person... 242 00:14:29,743 --> 00:14:30,870 Oh, there it is! 243 00:14:30,953 --> 00:14:33,706 I've been big on this magazine lately. 244 00:14:33,789 --> 00:14:35,875 Oh, really? What's it like? 245 00:14:35,958 --> 00:14:37,334 Don't you think they're pretty? 246 00:14:37,418 --> 00:14:38,836 Ah, they look great! 247 00:14:39,920 --> 00:14:41,213 It's Yamada. 248 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 Why are you trying to draw their attention? 249 00:14:50,264 --> 00:14:51,098 Don't make eye contact! 250 00:14:55,936 --> 00:14:58,355 She's lost them two valuable readers. 251 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 THE LAWS OF LOVEABLE KNITS 252 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 Don't do that! 253 00:15:05,154 --> 00:15:07,948 You're seriously causing trouble for the employees! 254 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 Don't get ready to sign autographs. 255 00:15:12,870 --> 00:15:14,371 You're not an author, you know! 256 00:15:22,880 --> 00:15:24,423 See, she put it back. 257 00:15:30,095 --> 00:15:32,598 Yamada can be pretty embarrassing at times, as well... 258 00:15:35,059 --> 00:15:36,936 Looks like I have no choice. 259 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 I'll buy one to make up for the readers she lost. 260 00:15:41,023 --> 00:15:44,485 TRUE HORROR TALES 261 00:15:44,568 --> 00:15:45,444 HOW TO DRESS FOR FALL 262 00:15:46,528 --> 00:15:47,363 Let's see here... 263 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 A world completely foreign to me. 264 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 {\an8}Huh? Did I get the wrong issue? 265 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 FLARE SKIRT AND JACKET 266 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Here she is. 267 00:16:12,304 --> 00:16:16,266 {\an8}It's... like she's a total stranger. 268 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 All of a sudden, I don't care anymore. 269 00:16:25,818 --> 00:16:28,946 The feelings I had seem pointless now. 270 00:16:30,030 --> 00:16:31,115 That's right. 271 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 Yamada and I 272 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 belong in completely different worlds. 273 00:16:35,869 --> 00:16:36,704 ENTRANCE EXAM QUALIFYING APPLICANTS 274 00:16:36,787 --> 00:16:38,163 EXAM CERTIFICATE 275 00:16:39,331 --> 00:16:40,541 How pointless. 276 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 I don't care about anything anymore. 277 00:16:48,215 --> 00:16:52,177 Well... it'd be a waste not to use it before throwing it out... 278 00:17:01,645 --> 00:17:04,064 I didn't get a lot of sleep last night. 279 00:17:04,815 --> 00:17:07,943 Seriously, why did I buy that thing? 280 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 Is that her boyfriend? 281 00:17:19,204 --> 00:17:21,498 Well, that makes sense. 282 00:17:21,999 --> 00:17:23,500 Of course she'd have one. 283 00:17:24,251 --> 00:17:26,712 Yeah... that's only normal. 284 00:17:28,589 --> 00:17:30,924 I don't care anymore... 285 00:17:31,967 --> 00:17:34,470 LINE? What's that? 286 00:17:35,054 --> 00:17:37,306 Come on, you must know. 287 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 Here, look. 288 00:17:39,141 --> 00:17:40,642 I'm Haruya Nanjo. 289 00:17:41,769 --> 00:17:42,770 He's hitting on her? 290 00:17:44,229 --> 00:17:46,106 It's an SNS. 291 00:17:46,190 --> 00:17:47,399 S-M-L? 292 00:17:47,483 --> 00:17:49,902 No one will believe you're that oblivious! 293 00:17:50,569 --> 00:17:53,489 How do you keep in touch with your friends, then? 294 00:17:56,033 --> 00:17:57,576 If two people match their brains' wavelengths, 295 00:17:57,659 --> 00:17:59,828 they can read each other's thoughts. 296 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Oh? She's trying to weird him out? 297 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 Can you tell what I'm thinking right now, then? 298 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 He's a tough nut! 299 00:18:09,755 --> 00:18:10,589 PICK YOUR FAVORITE ICE CREAM 300 00:18:11,673 --> 00:18:12,674 You want to eat ice cream! 301 00:18:12,758 --> 00:18:13,675 That's you! 302 00:18:13,759 --> 00:18:15,052 Nope. 303 00:18:15,719 --> 00:18:19,389 The answer was, "You're really cute close up." 304 00:18:19,473 --> 00:18:23,352 How obnoxious! Figure it out already! She's not into you! 305 00:18:23,435 --> 00:18:26,105 Actually, you're surprisingly funny, Yamada-san. 306 00:18:26,605 --> 00:18:29,066 Really?! In what way?! 307 00:18:29,650 --> 00:18:32,653 The highest compliment for you is being called funny?! 308 00:18:32,736 --> 00:18:34,279 The whole bit about not knowing LINE. 309 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 Ah, that! 310 00:18:35,906 --> 00:18:39,535 I've done that one so many times, so my timing should be perfect... 311 00:18:40,828 --> 00:18:42,871 I really haven't heard of it before! 312 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 Yamada-san, you're really funny. 313 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 Huh? No way! 314 00:18:50,921 --> 00:18:52,673 Stop looking like you're enjoying it... 315 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Hey. 316 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 Share it with me for real. Your LINE. 317 00:19:05,018 --> 00:19:06,979 No, like I said... 318 00:19:10,107 --> 00:19:11,108 I'm serious. 319 00:19:13,193 --> 00:19:14,236 Um... 320 00:19:21,034 --> 00:19:21,994 Then... 321 00:19:30,502 --> 00:19:31,587 I don't care. 322 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 I don't care at all. 323 00:19:42,806 --> 00:19:44,391 I don't care, do I? 324 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 Am I... messed up in the head? 325 00:20:09,124 --> 00:20:10,292 What was that? 326 00:20:12,377 --> 00:20:15,130 -What's going on? -A bicycle crashed into the fence... 327 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Yamada! 328 00:20:20,093 --> 00:20:21,678 Chi! Did you see it? 329 00:20:21,762 --> 00:20:24,514 Ichikawa-kun flung his bike! 330 00:20:27,017 --> 00:20:28,435 She was watching... 331 00:20:32,648 --> 00:20:34,066 Why did you fling it? 332 00:20:34,566 --> 00:20:36,235 Well... um... 333 00:20:37,736 --> 00:20:38,779 That is... 334 00:20:43,116 --> 00:20:45,744 I confused the gas pedal for the brake... 335 00:21:02,803 --> 00:21:05,305 Ichikawa, you sure are funny. 22712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.