All language subtitles for The Unclouded Soul-English-S1E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:34,810 [The Unclouded Soul] 2 00:01:35,150 --> 00:01:37,789 [Episode 34] 3 00:01:50,310 --> 00:01:51,560 My wish is 4 00:01:52,470 --> 00:01:54,000 to see Hong Ye again. 5 00:02:00,640 --> 00:02:01,770 When did you arrive? 6 00:02:02,840 --> 00:02:03,970 I was just passing by 7 00:02:04,430 --> 00:02:06,610 and saw you standing here alone. 8 00:02:09,280 --> 00:02:11,210 My wounds have healed completely. 9 00:02:11,510 --> 00:02:12,570 I came to thank you. 10 00:02:16,960 --> 00:02:17,890 Where's my gift? 11 00:02:18,990 --> 00:02:21,320 A thank-you isn't sincere without a gift. 12 00:02:35,800 --> 00:02:37,150 This is...? 13 00:02:37,310 --> 00:02:38,640 This is a mermaid pearl. 14 00:02:38,870 --> 00:02:40,400 It holds great life energy. 15 00:02:40,430 --> 00:02:41,490 In times of crisis, 16 00:02:41,690 --> 00:02:42,890 it can save your life. 17 00:02:43,810 --> 00:02:45,340 I know your power is strong, 18 00:02:45,570 --> 00:02:46,500 but just in case. 19 00:02:48,090 --> 00:02:49,350 So, you're saying that 20 00:02:50,000 --> 00:02:51,730 you just happened to come here, 21 00:02:51,730 --> 00:02:53,640 today just happens to be my birthday, 22 00:02:53,640 --> 00:02:55,770 you just happened to have a gift with you, 23 00:02:55,770 --> 00:02:57,240 and this bracelet 24 00:02:57,240 --> 00:02:59,100 just happens to fit me perfectly? 25 00:03:02,170 --> 00:03:03,610 This might just be 26 00:03:05,350 --> 00:03:06,110 fate. 27 00:03:11,150 --> 00:03:13,190 The merfolk are known for bad tempers. 28 00:03:13,190 --> 00:03:14,750 I imagine this mermaid pearl 29 00:03:14,750 --> 00:03:16,010 wasn't easy to obtain. 30 00:03:19,560 --> 00:03:21,020 We barely know each other. 31 00:03:21,329 --> 00:03:22,400 Why would I deliberately 32 00:03:22,400 --> 00:03:24,200 prepare a birthday gift for you? 33 00:03:24,710 --> 00:03:26,530 I, Ao Hen, repay kindness 34 00:03:26,670 --> 00:03:27,800 and avenge grudges. 35 00:03:28,210 --> 00:03:29,740 Don't read too much into it. 36 00:03:29,870 --> 00:03:31,240 Thank you for your gift. 37 00:03:51,000 --> 00:03:51,850 Xiao Yao! 38 00:03:52,190 --> 00:03:53,310 It's my birthday today. 39 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 I won't accept any challenges 40 00:03:54,310 --> 00:03:55,570 or get into any fights. 41 00:03:55,800 --> 00:03:57,470 Of course I know it's your birthday. 42 00:03:57,470 --> 00:04:00,070 I came especially to bring you a birthday gift. 43 00:04:05,190 --> 00:04:07,080 No wonder he couldn't catch up to the Dragon Lord. 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,670 Look at this Heaven-Shattering Hammer. 45 00:04:08,670 --> 00:04:10,340 It's forged from a meteor. 46 00:04:10,660 --> 00:04:11,640 One strike 47 00:04:11,980 --> 00:04:13,640 can flatten a small mountain. 48 00:04:21,360 --> 00:04:22,019 And this... 49 00:04:22,120 --> 00:04:23,240 The Adamant Shield 50 00:04:23,700 --> 00:04:25,760 is forged from Que Mountain crystal. 51 00:04:26,810 --> 00:04:27,520 It can attack and defend. 52 00:04:28,550 --> 00:04:29,730 Attack and defend. 53 00:04:29,940 --> 00:04:30,590 It can... Can... 54 00:04:32,080 --> 00:04:33,540 It's just a pot. 55 00:04:34,300 --> 00:04:36,159 You'll definitely like this one. 56 00:04:39,680 --> 00:04:41,540 This is the Golden Chiming Spear, 57 00:04:41,610 --> 00:04:43,220 one of my favorites. 58 00:04:44,510 --> 00:04:46,440 A thrust sounds like a phoenix cry. 59 00:04:46,680 --> 00:04:47,880 A sweeping strike... 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 sounds like a dragon's roar. 61 00:04:50,360 --> 00:04:51,950 What an awful sound. 62 00:04:51,950 --> 00:04:54,350 How could you liken that to a dragon's roar? 63 00:04:57,310 --> 00:04:58,180 Thank you. 64 00:04:58,270 --> 00:04:59,800 But do you think 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,310 I still need weapons? 66 00:05:03,070 --> 00:05:04,310 Of course these weapons 67 00:05:04,310 --> 00:05:06,630 are prepared for weaker species. 68 00:05:06,920 --> 00:05:08,800 Great demons like us don't need them. 69 00:05:08,800 --> 00:05:10,600 Just treat them as accessories. 70 00:05:10,630 --> 00:05:12,230 Though your power is strong, 71 00:05:12,240 --> 00:05:13,640 you're small in stature. 72 00:05:17,360 --> 00:05:18,120 Holding these 73 00:05:18,120 --> 00:05:19,870 looks more impressive than being empty-handed. 74 00:05:19,870 --> 00:05:21,400 It'll make others fear you. 75 00:05:21,630 --> 00:05:23,090 I appreciate the thought. 76 00:05:25,070 --> 00:05:25,870 There's more. 77 00:05:30,830 --> 00:05:31,670 This bow 78 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 is said to have been left behind by Hou Yi. 79 00:05:33,480 --> 00:05:35,920 Just channel your power into the bowstring, 80 00:05:35,920 --> 00:05:38,780 and even without arrows, it can pierce heavy armor. 81 00:05:40,140 --> 00:05:40,920 That's right. 82 00:05:40,920 --> 00:05:43,120 Channel your power into the bowstring. 83 00:05:43,310 --> 00:05:45,090 Decide on a target in your mind. 84 00:05:46,920 --> 00:05:47,600 Yao! Disperse! 85 00:05:51,920 --> 00:05:52,800 Are you okay? 86 00:05:56,630 --> 00:05:57,570 Yao, 87 00:05:57,750 --> 00:05:58,810 for your birthday, 88 00:05:58,870 --> 00:06:01,560 are you planning to kill a great demon for entertainment? 89 00:06:01,560 --> 00:06:02,860 Why so petty? 90 00:06:03,000 --> 00:06:04,330 I didn't hurt you, did I? 91 00:06:04,510 --> 00:06:05,920 I haven't finished the one you gave me last time, 92 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 and now you're bringing a new one again. 93 00:06:07,480 --> 00:06:08,880 Didn't we make a promise? 94 00:06:09,270 --> 00:06:11,560 To enjoy good food and drinks together forever? 95 00:06:11,560 --> 00:06:12,920 When I find something good, 96 00:06:12,920 --> 00:06:15,000 I'll bring it to you right away. 97 00:06:15,240 --> 00:06:15,680 Hmm. 98 00:06:19,190 --> 00:06:19,920 Forever? 99 00:06:22,240 --> 00:06:23,420 Of course. 100 00:06:23,830 --> 00:06:25,630 That's my promise with Yao. 101 00:06:26,680 --> 00:06:27,240 Long Zhi. 102 00:06:27,680 --> 00:06:28,930 Set the table. 103 00:06:29,040 --> 00:06:31,300 I'll share this fine wine with these two. 104 00:06:32,430 --> 00:06:34,430 Thank you both for coming to celebrate my birthday today. 105 00:06:34,430 --> 00:06:36,560 I, Xiao Yao, toast to you both. 106 00:06:38,830 --> 00:06:39,480 Yao. 107 00:06:40,240 --> 00:06:42,700 He's not the one you have feelings for, is he? 108 00:06:43,390 --> 00:06:44,480 He's just a brute 109 00:06:44,950 --> 00:06:46,120 who isn't worthy of you at all. 110 00:06:46,120 --> 00:06:47,380 What are you thinking? 111 00:06:48,870 --> 00:06:49,510 Xiao Yao, 112 00:06:49,920 --> 00:06:51,850 even if you have someone you fancy, 113 00:06:51,920 --> 00:06:54,920 you should still be mindful of your status as a dragon. 114 00:06:56,050 --> 00:06:58,560 If we're talking about suitable matches, 115 00:06:58,630 --> 00:06:59,480 us vine serpents 116 00:06:59,480 --> 00:07:01,530 at least share ancestry with the dragons. 117 00:07:01,530 --> 00:07:03,070 But you Qiongqis 118 00:07:03,070 --> 00:07:03,750 are simply 119 00:07:03,750 --> 00:07:06,560 worlds apart from us. 120 00:07:06,560 --> 00:07:07,380 You 121 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 have never taken cultivation seriously, 122 00:07:09,480 --> 00:07:11,270 and only know how to play all day. 123 00:07:11,270 --> 00:07:13,270 How dare you claim shared ancestry? 124 00:07:14,480 --> 00:07:15,510 No matter how high one's cultivation, 125 00:07:15,510 --> 00:07:17,120 without true spiritual connection, 126 00:07:17,120 --> 00:07:19,410 you'll eventually part ways anyway. 127 00:07:22,680 --> 00:07:23,870 She's an Azure Dragon. 128 00:07:23,870 --> 00:07:24,920 Being with you 129 00:07:24,920 --> 00:07:26,320 would only hold her back! 130 00:07:27,070 --> 00:07:27,800 Who are you? 131 00:07:27,800 --> 00:07:29,130 Why do you get to decide? 132 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 Enough, both of you! 133 00:07:31,920 --> 00:07:33,360 He spits in my face every time. 134 00:07:33,360 --> 00:07:34,580 So what if he spits in your face? 135 00:07:34,580 --> 00:07:36,120 You're spitting in the food! 136 00:07:36,120 --> 00:07:37,780 Who told you to spit? Sit down! 137 00:07:38,480 --> 00:07:39,010 Sit down! 138 00:07:42,800 --> 00:07:44,390 It's my birthday today. 139 00:07:44,390 --> 00:07:46,050 Are you here to cause trouble? 140 00:07:49,080 --> 00:07:51,100 If you really want to give me gifts, 141 00:07:51,390 --> 00:07:53,270 then go find things I haven't seen before. 142 00:07:53,270 --> 00:07:54,670 Something fresh and new. 143 00:07:58,720 --> 00:08:00,920 We've all lived for thousands of years. 144 00:08:00,950 --> 00:08:02,830 What could there be that we haven't seen? 145 00:08:02,830 --> 00:08:04,630 That depends on your abilities. 146 00:08:06,190 --> 00:08:07,000 Yao, 147 00:08:07,510 --> 00:08:09,040 then does that 148 00:08:09,040 --> 00:08:11,170 Lantern Grass from last time count? 149 00:08:11,750 --> 00:08:12,680 It does. 150 00:08:12,750 --> 00:08:14,810 But this time I want something newer. 151 00:08:15,120 --> 00:08:16,190 No problem. 152 00:08:16,210 --> 00:08:16,870 Wait for me- 153 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Goodbye, Yao! Goodbye. 154 00:08:20,810 --> 00:08:21,540 Xiao Yao. 155 00:08:24,160 --> 00:08:24,890 Don't worry. 156 00:08:25,850 --> 00:08:27,380 Before your birthday ends, 157 00:08:27,720 --> 00:08:29,980 I'll definitely find something for you. 158 00:08:33,000 --> 00:08:35,130 Oh my heavens. 159 00:08:47,870 --> 00:08:51,270 Happy birthday, Dragon Lord! 160 00:08:51,750 --> 00:08:52,840 We've been preparing for days 161 00:08:52,840 --> 00:08:54,170 and hope you'll like it. 162 00:08:55,790 --> 00:08:56,390 Come in! 163 00:08:59,270 --> 00:09:00,150 What is this? 164 00:09:00,440 --> 00:09:02,440 You said you wanted to find some humans, 165 00:09:02,440 --> 00:09:03,040 so we 166 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 arranged a little performance for you. 167 00:09:24,360 --> 00:09:25,840 This is the final trial. 168 00:09:25,860 --> 00:09:27,440 When only one is left standing, 169 00:09:27,440 --> 00:09:29,000 the trial will be completed. 170 00:09:29,000 --> 00:09:29,630 Begin. 171 00:09:34,030 --> 00:09:34,730 Long Zhi! These three 172 00:09:35,600 --> 00:09:37,390 killed their way through a hundred humans. 173 00:09:37,390 --> 00:09:39,480 They're considered quite capable among the humans. 174 00:09:39,480 --> 00:09:40,360 Killed? 175 00:09:40,390 --> 00:09:41,910 We captured a hundred humans 176 00:09:41,910 --> 00:09:43,860 and told them only one would live. 177 00:09:43,990 --> 00:09:46,440 If they live, they get to serve the Dragon Lord. 178 00:09:46,440 --> 00:09:48,030 Being able to serve the Dragon Lord alive 179 00:09:48,030 --> 00:09:49,430 is their greatest honor. 180 00:10:13,790 --> 00:10:14,480 Hong Ye! 181 00:10:15,360 --> 00:10:17,220 Biting off more than you can chew. 182 00:10:22,510 --> 00:10:23,910 Quick, put him on the bed. 183 00:10:28,120 --> 00:10:28,790 Do it now! 184 00:10:54,670 --> 00:10:55,480 Dragon Lord. Humans are weak. 185 00:10:56,440 --> 00:10:57,670 If you force power into him 186 00:10:57,670 --> 00:10:58,480 in his current condition, 187 00:10:58,480 --> 00:11:00,610 he definitely won't be able to take it. 188 00:11:02,200 --> 00:11:03,440 What should we do then? 189 00:11:03,440 --> 00:11:05,440 I didn't expect him to be so fragile. 190 00:11:07,550 --> 00:11:08,310 Dragon Lord, 191 00:11:08,750 --> 00:11:10,670 what's so special about this human 192 00:11:10,670 --> 00:11:12,400 that you care so much about him? 193 00:11:14,150 --> 00:11:16,760 I only punished him because he offended you. 194 00:11:17,200 --> 00:11:18,910 Please forgive me, Dragon Lord. 195 00:11:18,910 --> 00:11:19,670 Dragon Lord, 196 00:11:19,790 --> 00:11:21,530 humans are weak and have short lives. 197 00:11:21,530 --> 00:11:22,390 Even if you save him, 198 00:11:22,390 --> 00:11:23,620 he won't live long. 199 00:11:23,960 --> 00:11:25,290 Whether he lives or dies 200 00:11:25,600 --> 00:11:26,930 is for Heaven to decide, 201 00:11:27,360 --> 00:11:28,200 not you or me. 202 00:11:28,400 --> 00:11:28,960 But- 203 00:11:35,680 --> 00:11:37,710 You claim to protect all beings, 204 00:11:38,150 --> 00:11:40,570 yet you never count humans among them. 205 00:11:40,960 --> 00:11:42,750 When demons treat humans this way, 206 00:11:42,750 --> 00:11:44,680 have you ever thought about karma? 207 00:11:45,000 --> 00:11:46,180 One day in the future, 208 00:11:46,180 --> 00:11:48,310 humans will treat demons the same way. 209 00:11:48,630 --> 00:11:49,910 Humans are lowly and incapable. 210 00:11:49,910 --> 00:11:51,910 How could they ever be above demons? 211 00:11:53,200 --> 00:11:55,510 You said yourself you wanted a human. 212 00:11:55,510 --> 00:11:57,240 We were just following orders. 213 00:11:57,630 --> 00:11:58,960 Were we wrong for that? 214 00:12:01,670 --> 00:12:02,480 Leave. 215 00:12:04,270 --> 00:12:05,670 But this is your bedchamber. 216 00:12:05,670 --> 00:12:07,030 How can we leave him here? 217 00:12:07,030 --> 00:12:07,550 Let's go. What? 218 00:12:13,270 --> 00:12:14,790 It's just a human. 219 00:12:15,150 --> 00:12:17,350 If the Dragon Lord likes him, let her be. 220 00:12:18,080 --> 00:12:20,000 But tribulation is so dangerous. 221 00:12:20,480 --> 00:12:22,510 Even the Dragon Lord has lost her mind. 222 00:12:22,510 --> 00:12:24,240 When it's my turn to face tribulation, 223 00:12:24,240 --> 00:12:25,900 will I even be able to survive? 224 00:12:27,390 --> 00:12:28,360 Relax. Your tribulation 225 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 won't come for another thousand years. 226 00:12:31,200 --> 00:12:32,600 According to the Dragon Lord, 227 00:12:32,600 --> 00:12:33,440 by then, 228 00:12:33,440 --> 00:12:35,270 humans will be more powerful than you 229 00:12:35,270 --> 00:12:37,930 and will have already captured you as a servant. 230 00:13:43,080 --> 00:13:45,030 You protected me time and again. 231 00:13:48,960 --> 00:13:50,600 Now I can too. 232 00:13:51,270 --> 00:13:53,750 I can protect you the way you protected me. 233 00:13:56,600 --> 00:13:58,270 I'm an Azure Dragon now, 234 00:14:05,720 --> 00:14:07,270 Wake up quickly. 235 00:14:10,750 --> 00:14:13,120 See how powerful your Xiao Yao has become. 236 00:14:28,720 --> 00:14:29,510 Hong Ye. 237 00:14:31,960 --> 00:14:32,470 Water. 238 00:14:37,510 --> 00:14:38,240 Water. 239 00:14:39,840 --> 00:14:40,360 Water. 240 00:15:12,510 --> 00:15:13,960 The Dragon Lord actually let that human 241 00:15:13,960 --> 00:15:15,440 live in her own chamber 242 00:15:15,630 --> 00:15:17,430 and moved herself to a side hall. 243 00:15:18,040 --> 00:15:19,650 He's just a mere human. 244 00:15:19,720 --> 00:15:22,120 Why is the Dragon Lord treating him so well? 245 00:15:22,440 --> 00:15:23,240 If you ask me, 246 00:15:23,510 --> 00:15:24,360 the Dragon Lord just thinks 247 00:15:24,360 --> 00:15:26,320 keeping cats or dogs is too boring, 248 00:15:26,440 --> 00:15:28,700 so she's keeping a human as a pet instead. 249 00:16:20,090 --> 00:16:20,840 Hong Ye. 250 00:16:22,230 --> 00:16:23,090 Hong Ye. 251 00:16:23,660 --> 00:16:24,460 You're awake. 252 00:16:28,770 --> 00:16:30,170 Your fever has gone down. 253 00:16:31,320 --> 00:16:32,700 When did you wake up? 254 00:16:32,750 --> 00:16:34,350 Why didn't saying anything? 255 00:16:34,600 --> 00:16:35,000 Here, 256 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 drink some water. 257 00:16:39,140 --> 00:16:40,070 Are you alright? 258 00:16:40,240 --> 00:16:41,300 Don't come closer! 259 00:16:44,720 --> 00:16:46,520 Why do you always want to kill me? 260 00:16:46,960 --> 00:16:47,670 Why? 261 00:16:48,390 --> 00:16:49,390 Why do you think? 262 00:16:50,720 --> 00:16:52,520 You demons force humans 263 00:16:53,080 --> 00:16:54,950 to kill each other for your amusement. 264 00:16:54,950 --> 00:16:57,410 Thousands of people have died by your hands. 265 00:16:58,150 --> 00:16:59,960 Don't you deserve to die? 266 00:17:05,310 --> 00:17:05,750 Come. 267 00:17:06,030 --> 00:17:07,359 Drink some water first. 268 00:17:07,960 --> 00:17:08,819 I don't want it! 269 00:17:11,640 --> 00:17:12,400 They say 270 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 the winner 271 00:17:15,400 --> 00:17:17,730 gets the honor of serving the Dragon Lord. 272 00:17:23,400 --> 00:17:25,069 I would rather die 273 00:17:26,569 --> 00:17:28,640 than accept such an honor. 274 00:17:31,000 --> 00:17:31,880 Then die. 275 00:17:32,240 --> 00:17:32,960 I'll watch. 276 00:17:36,070 --> 00:17:37,370 You still have unfinished business, 277 00:17:37,370 --> 00:17:39,430 and aren't willing to die now, right? 278 00:17:41,680 --> 00:17:43,440 Whether you have someone you miss 279 00:17:43,440 --> 00:17:44,740 or a revenge unpaid, 280 00:17:45,510 --> 00:17:47,830 they're all reasons for you to stay alive. 281 00:17:47,830 --> 00:17:49,640 Otherwise, you wouldn't still be standing 282 00:17:49,640 --> 00:17:51,500 after fighting a hundred others. 283 00:17:53,400 --> 00:17:54,270 My revenge 284 00:17:56,330 --> 00:17:58,390 is the revenge of all humans. 285 00:17:59,830 --> 00:18:01,320 Then heal yourself first 286 00:18:01,350 --> 00:18:03,150 before thinking about revenge. 287 00:18:08,710 --> 00:18:10,040 You are the Dragon Lord. 288 00:18:12,020 --> 00:18:14,920 You're allowing me to seek revenge against the demons? 289 00:18:14,920 --> 00:18:16,030 What do you want? 290 00:18:18,330 --> 00:18:20,130 What do you think I want from you? 291 00:19:06,590 --> 00:19:08,540 Now I can understand 292 00:19:09,110 --> 00:19:12,110 how Hong Ye felt when he first entered Demons' Valley. 293 00:19:42,000 --> 00:19:42,640 Hong Ye. 294 00:19:51,030 --> 00:19:52,310 You've just barely survived. 295 00:19:52,310 --> 00:19:53,590 Why are you moving around? 296 00:19:53,590 --> 00:19:54,590 Just lie down. 297 00:19:55,920 --> 00:19:57,180 With this body of mine, 298 00:19:57,960 --> 00:20:00,020 I can't serve the Dragon Lord anyway. 299 00:20:00,550 --> 00:20:02,750 There's no purpose in keeping me alive. 300 00:20:03,270 --> 00:20:04,550 Let me go. 301 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 You're not to leave until you're fully recovered. 302 00:20:10,000 --> 00:20:11,930 I have more important things to do. 303 00:20:14,270 --> 00:20:15,440 I must leave. 304 00:20:16,480 --> 00:20:17,270 Hong Ye. 305 00:20:20,640 --> 00:20:21,680 I saved your life. 306 00:20:22,000 --> 00:20:23,930 You need to repay this debt, right? 307 00:20:25,880 --> 00:20:27,640 What exactly do you want? 308 00:20:30,550 --> 00:20:32,150 Heal your wounds and then go. 309 00:20:52,480 --> 00:20:53,790 If you want to recover faster, 310 00:20:53,790 --> 00:20:55,160 you need to walk around. 311 00:21:02,200 --> 00:21:03,330 I can walk by myself. 312 00:21:08,430 --> 00:21:09,750 Then you have to be careful. 313 00:21:09,750 --> 00:21:11,070 If you get hurt, 314 00:21:11,070 --> 00:21:13,000 I'll have to take care of you again. 315 00:21:20,670 --> 00:21:22,370 I don't need your care. 316 00:21:40,200 --> 00:21:40,750 Hong Ye! 317 00:21:41,720 --> 00:21:43,950 The Dragon Lord is too nice to that human. 318 00:21:43,950 --> 00:21:45,710 Good thing it's just a surface wound. 319 00:21:45,710 --> 00:21:47,840 Otherwise, you'd be suffering again. 320 00:21:53,270 --> 00:21:53,920 Why? 321 00:21:56,640 --> 00:21:58,500 Why are you treating me like this? 322 00:21:59,480 --> 00:22:00,720 You're not killing me 323 00:22:01,200 --> 00:22:02,480 or letting me leave, 324 00:22:02,880 --> 00:22:04,940 and you even take such good care of me. 325 00:22:07,070 --> 00:22:08,640 I really don't understand. 326 00:22:12,400 --> 00:22:13,750 Perhaps the fate between us 327 00:22:13,750 --> 00:22:15,210 has not yet run its course. 328 00:22:19,070 --> 00:22:21,150 Perhaps one day, humans will 329 00:22:21,640 --> 00:22:23,040 be stronger than demons. 330 00:22:23,880 --> 00:22:25,220 If that day comes, 331 00:22:25,350 --> 00:22:27,490 I hope you'll remember our bond 332 00:22:27,720 --> 00:22:29,250 and not try to stab me again. 333 00:22:34,030 --> 00:22:35,290 Stronger than demons. 334 00:22:37,270 --> 00:22:37,720 Yes. 335 00:22:38,560 --> 00:22:41,110 True strength doesn't come from external power, 336 00:22:41,110 --> 00:22:42,470 but from within. 337 00:22:43,110 --> 00:22:44,720 Since humans exist in this world, 338 00:22:44,720 --> 00:22:46,520 they must have their strengths. 339 00:22:47,030 --> 00:22:47,700 Otherwise, 340 00:22:48,160 --> 00:22:50,070 with demons oppressing humans for so long, 341 00:22:50,070 --> 00:22:52,130 humans would have vanished long ago. 342 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 Isn't that right? 343 00:23:09,240 --> 00:23:10,540 From now on, 344 00:23:10,830 --> 00:23:12,170 no matter where you are, 345 00:23:12,590 --> 00:23:14,190 you must not belittle humans 346 00:23:14,380 --> 00:23:16,340 or take human lives without cause. 347 00:23:16,790 --> 00:23:18,700 Hong Ye will stay here to recover 348 00:23:18,720 --> 00:23:20,120 until he's fully healed. 349 00:23:20,350 --> 00:23:21,410 During this time, 350 00:23:21,480 --> 00:23:22,720 all his needs 351 00:23:22,790 --> 00:23:24,450 must be attended to with care. 352 00:23:24,880 --> 00:23:27,000 Treat him as you would treat me. 353 00:23:27,270 --> 00:23:28,430 Is that understood? 354 00:23:28,550 --> 00:23:29,440 Yes. 355 00:23:29,720 --> 00:23:30,240 Yes. 356 00:23:35,170 --> 00:23:36,920 I heard you asked for some pearls. 357 00:23:36,920 --> 00:23:37,960 Do you need anything else? 358 00:23:37,960 --> 00:23:38,790 Just ask. 359 00:23:39,590 --> 00:23:40,450 This is enough. 360 00:23:40,950 --> 00:23:42,410 I just did something small 361 00:23:42,640 --> 00:23:44,040 to show my appreciation. 362 00:23:45,460 --> 00:23:46,090 For me? Yes. 363 00:23:46,960 --> 00:23:48,640 I ground the pearls into powder 364 00:23:48,640 --> 00:23:50,000 and added some warm water. 365 00:23:50,000 --> 00:23:51,200 If you soak your hands in it, 366 00:23:51,200 --> 00:23:52,600 it'll nourish your skin. 367 00:23:53,110 --> 00:23:54,310 Would you like to try? 368 00:23:59,880 --> 00:24:00,860 If I do this, 369 00:24:01,480 --> 00:24:03,410 will it make the Dragon Lord happy? 370 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Just call me Xiao Yao. 371 00:24:05,880 --> 00:24:07,200 As long as you don't insist on leaving, 372 00:24:07,200 --> 00:24:09,130 anything you do will make me happy. 373 00:24:09,310 --> 00:24:10,070 Xiao Yao. 374 00:24:12,660 --> 00:24:13,390 How dare you! 375 00:24:18,640 --> 00:24:19,270 Long Yu! 376 00:24:19,550 --> 00:24:20,900 You dare try to assassinate the Dragon Lord? 377 00:24:20,900 --> 00:24:22,020 I'll kill you! 378 00:24:24,440 --> 00:24:25,270 Dragon Lord! 379 00:24:25,550 --> 00:24:27,010 He tried to kill you twice. 380 00:24:27,070 --> 00:24:28,610 Why are you protecting him? 381 00:24:28,640 --> 00:24:30,440 I said he wasn't to be harmed. 382 00:24:30,580 --> 00:24:32,260 Do my words mean nothing to you? 383 00:24:32,260 --> 00:24:32,960 Apologize! 384 00:24:35,500 --> 00:24:36,910 He's human! 385 00:24:40,720 --> 00:24:41,520 You're right. 386 00:24:41,570 --> 00:24:43,320 Words aren't sincere enough. 387 00:24:43,590 --> 00:24:46,790 You should suffer the same pain as him to truly apologize. 388 00:24:47,850 --> 00:24:48,640 Dragon Lord. 389 00:24:49,600 --> 00:24:50,590 Because of him, 390 00:24:51,030 --> 00:24:53,140 you don't care about me anymore? 391 00:24:53,300 --> 00:24:55,590 Normally, I can reason with you kindly, 392 00:24:56,160 --> 00:24:57,070 but I can also 393 00:24:57,070 --> 00:24:59,470 be stern and teach you the meaning of rules. 394 00:25:35,010 --> 00:25:36,680 Now, can you tell me 395 00:25:37,500 --> 00:25:39,700 why you've repeatedly tried to kill me? 396 00:25:45,550 --> 00:25:46,820 I thought 397 00:25:48,160 --> 00:25:50,420 you were keeping me trapped in the palace 398 00:25:50,810 --> 00:25:52,510 just to humiliate me. 399 00:25:55,000 --> 00:25:56,190 But I never expected 400 00:25:57,480 --> 00:25:58,610 that you would 401 00:25:59,830 --> 00:26:01,690 turn against your own kind for me. 402 00:26:05,960 --> 00:26:06,800 Xiao Yao. 403 00:26:09,960 --> 00:26:10,680 I was wrong. 404 00:26:21,400 --> 00:26:22,440 Between us, 405 00:26:23,160 --> 00:26:24,890 there's no need for hostility. 406 00:26:26,450 --> 00:26:27,520 If you're willing, 407 00:26:28,790 --> 00:26:30,460 let's start as friends, 408 00:26:31,200 --> 00:26:32,110 alright? 409 00:26:34,330 --> 00:26:36,030 I can also promise you. 410 00:26:36,880 --> 00:26:37,990 As long as I'm here, 411 00:26:38,480 --> 00:26:40,880 the dragons won't harm any humans. 412 00:26:53,720 --> 00:26:54,920 Be careful next time! 413 00:26:55,200 --> 00:26:56,350 If you leave the water again, 414 00:26:56,350 --> 00:26:58,210 you'll end up on someone's plate. 415 00:27:01,640 --> 00:27:03,590 Fortunately, it met a kind Water Dragon. 416 00:27:03,590 --> 00:27:04,980 and survived. 417 00:27:05,590 --> 00:27:07,850 If you can treat the aquatic folk kindly, 418 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 why can't you treat humans the same? 419 00:27:10,160 --> 00:27:11,420 They don't deserve it. 420 00:27:11,750 --> 00:27:12,350 Why? 421 00:27:14,640 --> 00:27:16,920 Humans are the lowest beings in the world, 422 00:27:16,920 --> 00:27:18,240 without a trace of power. 423 00:27:18,240 --> 00:27:20,770 Not having spiritual power makes them lowly? 424 00:27:23,580 --> 00:27:24,830 Because of my birthday, 425 00:27:24,830 --> 00:27:26,630 so many people died for nothing. 426 00:27:27,270 --> 00:27:28,680 Even an Azure Dragon 427 00:27:28,920 --> 00:27:30,030 might not be able to bear the karma 428 00:27:30,030 --> 00:27:32,270 of so much killing. 429 00:27:33,480 --> 00:27:35,900 If you lose reverence for life, 430 00:27:36,000 --> 00:27:37,880 how can dragon command respect from others? 431 00:27:37,880 --> 00:27:39,070 As an Azure Dragon, 432 00:27:39,510 --> 00:27:41,510 what kind of beings am I protecting? 433 00:27:46,400 --> 00:27:47,270 The world 434 00:27:47,510 --> 00:27:49,370 doesn't just consist of dragons. 435 00:27:49,550 --> 00:27:51,210 If you don't understand this, 436 00:27:51,480 --> 00:27:53,570 you'll always be a little dragon, 437 00:27:53,750 --> 00:27:56,000 and never become a true Long Yu. 438 00:28:00,720 --> 00:28:02,500 Thank you for your guidance, Dragon Lord. 439 00:28:02,500 --> 00:28:04,960 I'll go practice my cultivation right away. 440 00:28:17,520 --> 00:28:18,800 What you said to himรขโ‚ฌโ€ 441 00:28:19,880 --> 00:28:21,000 was it true? 442 00:28:22,400 --> 00:28:23,130 Of course. 443 00:28:29,600 --> 00:28:31,230 I'm feeling much better now 444 00:28:31,480 --> 00:28:32,810 and want to go for a walk. 445 00:28:34,880 --> 00:28:36,610 Do you want me to accompany you? 446 00:28:37,190 --> 00:28:37,640 Mm. 447 00:28:52,000 --> 00:28:53,460 What are you listening to? 448 00:28:55,110 --> 00:28:56,240 The sound of the sea. 449 00:29:06,960 --> 00:29:08,160 You can really hear it. 450 00:29:08,160 --> 00:29:09,310 This conch shell 451 00:29:09,590 --> 00:29:11,240 has only a trace of power, 452 00:29:11,750 --> 00:29:14,610 but it still lets you feel the presence of the ocean. 453 00:29:15,130 --> 00:29:16,640 But its power is too small, 454 00:29:17,640 --> 00:29:19,030 just like humans. 455 00:29:20,510 --> 00:29:23,070 The law of nature is survival of the fittest. 456 00:29:23,860 --> 00:29:25,990 But humans refuse to accept this fate. 457 00:29:27,030 --> 00:29:29,560 We will find ways to make ourselves stronger. 458 00:29:33,960 --> 00:29:35,820 Have you heard of the Yuli Spring? 459 00:29:46,280 --> 00:29:48,010 I was originally a human prince 460 00:29:49,160 --> 00:29:51,560 who moved the deity during a heaven ritual. 461 00:29:51,910 --> 00:29:54,090 To free humans from our short lives 462 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 and from being oppressed by demons, 463 00:29:57,960 --> 00:29:59,820 the deity opened a divine spring 464 00:30:00,640 --> 00:30:02,700 on the celestial mountain in the sea, 465 00:30:02,720 --> 00:30:03,730 called Yuli. 466 00:30:05,590 --> 00:30:07,080 Drink from this spring, 467 00:30:08,000 --> 00:30:10,060 and humans can achieve immortality. 468 00:30:11,770 --> 00:30:12,850 Unfortunately, 469 00:30:14,070 --> 00:30:14,880 we humans have to 470 00:30:14,880 --> 00:30:17,140 find the celestial mountain ourselves. 471 00:30:19,680 --> 00:30:21,040 So even ten thousand years ago, 472 00:30:21,040 --> 00:30:22,720 everyone was already exhausting their energy 473 00:30:22,720 --> 00:30:24,380 to search for the Yuli Spring. 474 00:30:29,180 --> 00:30:31,310 Have you assembled the Kunlun Mirror? 475 00:30:33,680 --> 00:30:34,740 The Kunlun Mirror? 476 00:30:36,310 --> 00:30:37,310 Never heard of it. 477 00:30:38,070 --> 00:30:40,930 Then how did you search for the celestial mountain? 478 00:30:41,380 --> 00:30:43,780 We put all our efforts into building a ship, 479 00:30:44,390 --> 00:30:46,110 hoping to try our luck at sea. 480 00:30:47,360 --> 00:30:48,440 But unexpectedly, 481 00:30:49,750 --> 00:30:51,480 we soon encountered a tsunami. 482 00:30:55,030 --> 00:30:55,830 So 483 00:30:56,550 --> 00:30:58,190 that's how we met 484 00:30:58,210 --> 00:30:59,130 on the shore. 485 00:31:04,590 --> 00:31:05,070 Yes. 486 00:31:12,310 --> 00:31:15,040 We will definitely find the celestial mountain. 487 00:31:28,590 --> 00:31:30,250 Humans are truly delusional. 488 00:31:30,350 --> 00:31:32,550 The seas have always belonged to us dragons. 489 00:31:32,550 --> 00:31:33,880 I've roamed these waters for years, 490 00:31:33,880 --> 00:31:35,240 and I've never seen a celestial mountain, 491 00:31:35,240 --> 00:31:36,640 only scattered islands. 492 00:31:36,960 --> 00:31:37,590 Besides, 493 00:31:37,590 --> 00:31:39,110 the ships built by humans 494 00:31:39,110 --> 00:31:40,120 are really crude. 495 00:31:40,400 --> 00:31:42,030 One strong wind and they fall apart. 496 00:31:42,030 --> 00:31:43,830 They can't even reach the deep waters, 497 00:31:43,830 --> 00:31:45,890 let alone find a celestial mountain. 498 00:31:46,240 --> 00:31:47,400 That's why I said 499 00:31:47,590 --> 00:31:49,350 dragons should help with the search. 500 00:31:49,350 --> 00:31:50,160 What do human affairs 501 00:31:50,160 --> 00:31:51,880 have to do with us dragons? 502 00:31:53,070 --> 00:31:53,790 Long Yu accepts the order. 503 00:31:53,790 --> 00:31:54,850 I'll go search now. 504 00:31:56,470 --> 00:31:58,900 Has this kid gone mad in his cultivation? 505 00:31:59,640 --> 00:32:01,200 If the little dragon goes alone 506 00:32:01,200 --> 00:32:03,140 and encounters a great demon, 507 00:32:03,350 --> 00:32:04,160 I'm afraid... 508 00:32:07,590 --> 00:32:08,270 Yes. 509 00:32:08,480 --> 00:32:10,010 Long Zhi accepts the order. 510 00:32:21,590 --> 00:32:22,430 This boat 511 00:32:22,890 --> 00:32:24,290 is from the dragons? 512 00:32:24,880 --> 00:32:27,010 Dragons don't need boats. 513 00:32:27,160 --> 00:32:28,790 This was all I could find. 514 00:32:59,200 --> 00:33:00,980 Would you please talk to me? 515 00:33:01,070 --> 00:33:02,350 Such a handsome face, 516 00:33:02,350 --> 00:33:03,270 sitting there in silence, 517 00:33:03,270 --> 00:33:05,330 it's like you're guarding my spirit. 518 00:33:11,160 --> 00:33:13,000 I once received a divine vision too. 519 00:33:13,000 --> 00:33:14,030 Would you like to know 520 00:33:14,030 --> 00:33:14,960 what I saw? 521 00:33:18,920 --> 00:33:21,440 I saw what my future husband looks like. 522 00:33:22,720 --> 00:33:23,520 You... 523 00:33:23,550 --> 00:33:25,610 You are my destined husband. 524 00:33:30,550 --> 00:33:31,510 The deity 525 00:33:31,790 --> 00:33:32,850 is supreme. 526 00:33:33,350 --> 00:33:36,100 How could they give such personal romantic revelations? 527 00:33:36,100 --> 00:33:37,160 Don't you have 528 00:33:37,480 --> 00:33:40,160 customs for praying for marriage blessings 529 00:33:40,160 --> 00:33:41,750 or fertility goddesses or something? 530 00:33:41,750 --> 00:33:42,400 No. 531 00:33:44,880 --> 00:33:46,240 We aren't even married yet. 532 00:33:46,240 --> 00:33:48,300 What's all this talk about children? 533 00:33:49,070 --> 00:33:49,920 I see. 534 00:33:51,400 --> 00:33:53,660 But the fact is you'll become my husband. 535 00:34:02,000 --> 00:34:04,060 Humans are still suffering greatly. 536 00:34:05,550 --> 00:34:07,680 I can't think about personal romance. 537 00:34:18,510 --> 00:34:19,040 Don't be afraid. 538 00:34:19,040 --> 00:34:20,420 Sit tight. I'm here. 539 00:34:36,170 --> 00:34:36,900 Hold on to me. 540 00:34:43,530 --> 00:34:44,230 Hold tight. 541 00:34:50,830 --> 00:34:52,560 Hong Ye has survived a tsunami. 542 00:34:52,630 --> 00:34:53,630 At this moment, 543 00:34:53,630 --> 00:34:55,080 he must be frightened. 544 00:34:55,889 --> 00:34:57,590 But he thought first 545 00:34:58,090 --> 00:34:59,470 of my safety. 546 00:35:07,970 --> 00:35:08,770 It's okay now. 547 00:35:09,040 --> 00:35:09,510 Mm. 548 00:35:22,110 --> 00:35:23,510 They all treat me 549 00:35:23,510 --> 00:35:25,510 like an all-powerful Azure Dragon. 550 00:35:25,630 --> 00:35:26,510 Only you 551 00:35:27,060 --> 00:35:29,270 protect me like an ordinary woman. 552 00:35:30,360 --> 00:35:31,110 Thank you. 553 00:35:34,010 --> 00:35:35,120 I'm a man. 554 00:35:46,810 --> 00:35:47,860 The oars are gone. 555 00:35:49,670 --> 00:35:50,760 If the oars are gone, 556 00:35:50,760 --> 00:35:52,190 let this boat 557 00:35:52,910 --> 00:35:54,350 drift with the waves. 558 00:35:55,150 --> 00:35:56,880 There won't be any more danger. 559 00:35:58,750 --> 00:35:59,450 Mm. 560 00:36:32,820 --> 00:36:35,150 The current Hong Ye has no power 561 00:36:35,450 --> 00:36:36,980 and is oppressed by demons, 562 00:36:37,020 --> 00:36:38,800 yet in moments of danger, 563 00:36:38,800 --> 00:36:40,710 he still protects me with his life. 564 00:36:40,710 --> 00:36:42,110 How could someone like him 565 00:36:42,110 --> 00:36:43,480 be the evil man 566 00:36:43,480 --> 00:36:46,410 that the Qiong Qis speak of thousands of years later? 567 00:37:14,880 --> 00:37:15,680 You're awake. 568 00:37:20,910 --> 00:37:21,810 Thank you. 569 00:37:25,630 --> 00:37:26,490 What about you? 570 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 You didn't sleep? 571 00:37:38,710 --> 00:37:39,270 Look! 572 00:37:39,480 --> 00:37:41,340 There's a fishing village ahead. 573 00:37:41,800 --> 00:37:42,660 Are you hungry? I'll find a house 574 00:37:43,550 --> 00:37:45,480 and make you something delicious. 575 00:37:47,190 --> 00:37:47,550 Hmm, 576 00:37:47,960 --> 00:37:48,620 I'm hungry. 577 00:37:57,020 --> 00:37:57,850 They say 578 00:37:57,950 --> 00:37:59,210 the owner of this house 579 00:37:59,410 --> 00:38:01,480 went to sea and was never heard from again. 580 00:38:01,480 --> 00:38:02,760 Let's rest here. 581 00:38:03,000 --> 00:38:05,150 I didn't think that you could cook. 582 00:38:06,160 --> 00:38:06,760 Of course. 583 00:38:07,630 --> 00:38:08,720 I'm a man. 584 00:38:16,700 --> 00:38:18,270 The conditions here are far more modest 585 00:38:18,270 --> 00:38:19,400 than in the Dragon Palace. 586 00:38:19,400 --> 00:38:20,660 You'll have to make do. 587 00:38:22,000 --> 00:38:24,100 My old place wasn't even this nice. 588 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 It smells so good. 589 00:38:31,030 --> 00:38:31,960 This fragrance, 590 00:38:32,230 --> 00:38:35,030 I could smell it every day and never get tired of it. 591 00:38:41,960 --> 00:38:42,550 Drink slowly. Mm. 592 00:38:43,070 --> 00:38:44,130 Careful, it's hot. 593 00:38:52,170 --> 00:38:52,910 Delicious. 594 00:38:55,590 --> 00:38:57,880 But just soup alone won't fill me up. 595 00:39:00,190 --> 00:39:01,990 Make me a bowl of noodles please. 596 00:39:02,710 --> 00:39:04,190 What are noodles? 597 00:39:06,970 --> 00:39:07,600 Oh, right. 598 00:39:07,630 --> 00:39:09,000 They don't exist yet. 599 00:39:10,360 --> 00:39:11,630 They're delicious. 600 00:39:11,710 --> 00:39:12,800 I'll teach you how to make them. 601 00:39:12,800 --> 00:39:14,200 Go find some wheat flour. 602 00:39:16,920 --> 00:39:17,440 Okay. 39145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.