Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,360 --> 00:01:34,810
[The Unclouded Soul]
2
00:01:35,150 --> 00:01:37,789
[Episode 34]
3
00:01:50,310 --> 00:01:51,560
My wish is
4
00:01:52,470 --> 00:01:54,000
to see Hong Ye again.
5
00:02:00,640 --> 00:02:01,770
When did you arrive?
6
00:02:02,840 --> 00:02:03,970
I was just passing by
7
00:02:04,430 --> 00:02:06,610
and saw you standing here alone.
8
00:02:09,280 --> 00:02:11,210
My wounds have healed completely.
9
00:02:11,510 --> 00:02:12,570
I came to thank you.
10
00:02:16,960 --> 00:02:17,890
Where's my gift?
11
00:02:18,990 --> 00:02:21,320
A thank-you isn't sincere without a gift.
12
00:02:35,800 --> 00:02:37,150
This is...?
13
00:02:37,310 --> 00:02:38,640
This is a mermaid pearl.
14
00:02:38,870 --> 00:02:40,400
It holds great life energy.
15
00:02:40,430 --> 00:02:41,490
In times of crisis,
16
00:02:41,690 --> 00:02:42,890
it can save your life.
17
00:02:43,810 --> 00:02:45,340
I know your power is strong,
18
00:02:45,570 --> 00:02:46,500
but just in case.
19
00:02:48,090 --> 00:02:49,350
So, you're saying that
20
00:02:50,000 --> 00:02:51,730
you just happened to come here,
21
00:02:51,730 --> 00:02:53,640
today just happens to be my birthday,
22
00:02:53,640 --> 00:02:55,770
you just happened to have a gift with you,
23
00:02:55,770 --> 00:02:57,240
and this bracelet
24
00:02:57,240 --> 00:02:59,100
just happens to fit me perfectly?
25
00:03:02,170 --> 00:03:03,610
This might just be
26
00:03:05,350 --> 00:03:06,110
fate.
27
00:03:11,150 --> 00:03:13,190
The merfolk are known for bad tempers.
28
00:03:13,190 --> 00:03:14,750
I imagine this mermaid pearl
29
00:03:14,750 --> 00:03:16,010
wasn't easy to obtain.
30
00:03:19,560 --> 00:03:21,020
We barely know each other.
31
00:03:21,329 --> 00:03:22,400
Why would I deliberately
32
00:03:22,400 --> 00:03:24,200
prepare a birthday gift for you?
33
00:03:24,710 --> 00:03:26,530
I, Ao Hen, repay kindness
34
00:03:26,670 --> 00:03:27,800
and avenge grudges.
35
00:03:28,210 --> 00:03:29,740
Don't read too much into it.
36
00:03:29,870 --> 00:03:31,240
Thank you for your gift.
37
00:03:51,000 --> 00:03:51,850
Xiao Yao!
38
00:03:52,190 --> 00:03:53,310
It's my birthday today.
39
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
I won't accept any challenges
40
00:03:54,310 --> 00:03:55,570
or get into any fights.
41
00:03:55,800 --> 00:03:57,470
Of course I know it's your birthday.
42
00:03:57,470 --> 00:04:00,070
I came especially to bring you a birthday gift.
43
00:04:05,190 --> 00:04:07,080
No wonder he couldn't catch up to the Dragon Lord.
44
00:04:07,080 --> 00:04:08,670
Look at this Heaven-Shattering Hammer.
45
00:04:08,670 --> 00:04:10,340
It's forged from a meteor.
46
00:04:10,660 --> 00:04:11,640
One strike
47
00:04:11,980 --> 00:04:13,640
can flatten a small mountain.
48
00:04:21,360 --> 00:04:22,019
And this...
49
00:04:22,120 --> 00:04:23,240
The Adamant Shield
50
00:04:23,700 --> 00:04:25,760
is forged from Que Mountain crystal.
51
00:04:26,810 --> 00:04:27,520
It can attack and defend.
52
00:04:28,550 --> 00:04:29,730
Attack and defend.
53
00:04:29,940 --> 00:04:30,590
It can... Can...
54
00:04:32,080 --> 00:04:33,540
It's just a pot.
55
00:04:34,300 --> 00:04:36,159
You'll definitely like this one.
56
00:04:39,680 --> 00:04:41,540
This is the Golden Chiming Spear,
57
00:04:41,610 --> 00:04:43,220
one of my favorites.
58
00:04:44,510 --> 00:04:46,440
A thrust sounds like a phoenix cry.
59
00:04:46,680 --> 00:04:47,880
A sweeping strike...
60
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
sounds like a dragon's roar.
61
00:04:50,360 --> 00:04:51,950
What an awful sound.
62
00:04:51,950 --> 00:04:54,350
How could you liken that to a dragon's roar?
63
00:04:57,310 --> 00:04:58,180
Thank you.
64
00:04:58,270 --> 00:04:59,800
But do you think
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,310
I still need weapons?
66
00:05:03,070 --> 00:05:04,310
Of course these weapons
67
00:05:04,310 --> 00:05:06,630
are prepared for weaker species.
68
00:05:06,920 --> 00:05:08,800
Great demons like us don't need them.
69
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
Just treat them as accessories.
70
00:05:10,630 --> 00:05:12,230
Though your power is strong,
71
00:05:12,240 --> 00:05:13,640
you're small in stature.
72
00:05:17,360 --> 00:05:18,120
Holding these
73
00:05:18,120 --> 00:05:19,870
looks more impressive than being empty-handed.
74
00:05:19,870 --> 00:05:21,400
It'll make others fear you.
75
00:05:21,630 --> 00:05:23,090
I appreciate the thought.
76
00:05:25,070 --> 00:05:25,870
There's more.
77
00:05:30,830 --> 00:05:31,670
This bow
78
00:05:31,800 --> 00:05:33,480
is said to have been left behind by Hou Yi.
79
00:05:33,480 --> 00:05:35,920
Just channel your power into the bowstring,
80
00:05:35,920 --> 00:05:38,780
and even without arrows, it can pierce heavy armor.
81
00:05:40,140 --> 00:05:40,920
That's right.
82
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
Channel your power into the bowstring.
83
00:05:43,310 --> 00:05:45,090
Decide on a target in your mind.
84
00:05:46,920 --> 00:05:47,600
Yao! Disperse!
85
00:05:51,920 --> 00:05:52,800
Are you okay?
86
00:05:56,630 --> 00:05:57,570
Yao,
87
00:05:57,750 --> 00:05:58,810
for your birthday,
88
00:05:58,870 --> 00:06:01,560
are you planning to kill a great demon for entertainment?
89
00:06:01,560 --> 00:06:02,860
Why so petty?
90
00:06:03,000 --> 00:06:04,330
I didn't hurt you, did I?
91
00:06:04,510 --> 00:06:05,920
I haven't finished the one you gave me last time,
92
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
and now you're bringing a new one again.
93
00:06:07,480 --> 00:06:08,880
Didn't we make a promise?
94
00:06:09,270 --> 00:06:11,560
To enjoy good food and drinks together forever?
95
00:06:11,560 --> 00:06:12,920
When I find something good,
96
00:06:12,920 --> 00:06:15,000
I'll bring it to you right away.
97
00:06:15,240 --> 00:06:15,680
Hmm.
98
00:06:19,190 --> 00:06:19,920
Forever?
99
00:06:22,240 --> 00:06:23,420
Of course.
100
00:06:23,830 --> 00:06:25,630
That's my promise with Yao.
101
00:06:26,680 --> 00:06:27,240
Long Zhi.
102
00:06:27,680 --> 00:06:28,930
Set the table.
103
00:06:29,040 --> 00:06:31,300
I'll share this fine wine with these two.
104
00:06:32,430 --> 00:06:34,430
Thank you both for coming to celebrate my birthday today.
105
00:06:34,430 --> 00:06:36,560
I, Xiao Yao, toast to you both.
106
00:06:38,830 --> 00:06:39,480
Yao.
107
00:06:40,240 --> 00:06:42,700
He's not the one you have feelings for, is he?
108
00:06:43,390 --> 00:06:44,480
He's just a brute
109
00:06:44,950 --> 00:06:46,120
who isn't worthy of you at all.
110
00:06:46,120 --> 00:06:47,380
What are you thinking?
111
00:06:48,870 --> 00:06:49,510
Xiao Yao,
112
00:06:49,920 --> 00:06:51,850
even if you have someone you fancy,
113
00:06:51,920 --> 00:06:54,920
you should still be mindful of your status as a dragon.
114
00:06:56,050 --> 00:06:58,560
If we're talking about suitable matches,
115
00:06:58,630 --> 00:06:59,480
us vine serpents
116
00:06:59,480 --> 00:07:01,530
at least share ancestry with the dragons.
117
00:07:01,530 --> 00:07:03,070
But you Qiongqis
118
00:07:03,070 --> 00:07:03,750
are simply
119
00:07:03,750 --> 00:07:06,560
worlds apart from us.
120
00:07:06,560 --> 00:07:07,380
You
121
00:07:07,720 --> 00:07:09,480
have never taken cultivation seriously,
122
00:07:09,480 --> 00:07:11,270
and only know how to play all day.
123
00:07:11,270 --> 00:07:13,270
How dare you claim shared ancestry?
124
00:07:14,480 --> 00:07:15,510
No matter how high one's cultivation,
125
00:07:15,510 --> 00:07:17,120
without true spiritual connection,
126
00:07:17,120 --> 00:07:19,410
you'll eventually part ways anyway.
127
00:07:22,680 --> 00:07:23,870
She's an Azure Dragon.
128
00:07:23,870 --> 00:07:24,920
Being with you
129
00:07:24,920 --> 00:07:26,320
would only hold her back!
130
00:07:27,070 --> 00:07:27,800
Who are you?
131
00:07:27,800 --> 00:07:29,130
Why do you get to decide?
132
00:07:30,600 --> 00:07:31,920
Enough, both of you!
133
00:07:31,920 --> 00:07:33,360
He spits in my face every time.
134
00:07:33,360 --> 00:07:34,580
So what if he spits in your face?
135
00:07:34,580 --> 00:07:36,120
You're spitting in the food!
136
00:07:36,120 --> 00:07:37,780
Who told you to spit? Sit down!
137
00:07:38,480 --> 00:07:39,010
Sit down!
138
00:07:42,800 --> 00:07:44,390
It's my birthday today.
139
00:07:44,390 --> 00:07:46,050
Are you here to cause trouble?
140
00:07:49,080 --> 00:07:51,100
If you really want to give me gifts,
141
00:07:51,390 --> 00:07:53,270
then go find things I haven't seen before.
142
00:07:53,270 --> 00:07:54,670
Something fresh and new.
143
00:07:58,720 --> 00:08:00,920
We've all lived for thousands of years.
144
00:08:00,950 --> 00:08:02,830
What could there be that we haven't seen?
145
00:08:02,830 --> 00:08:04,630
That depends on your abilities.
146
00:08:06,190 --> 00:08:07,000
Yao,
147
00:08:07,510 --> 00:08:09,040
then does that
148
00:08:09,040 --> 00:08:11,170
Lantern Grass from last time count?
149
00:08:11,750 --> 00:08:12,680
It does.
150
00:08:12,750 --> 00:08:14,810
But this time I want something newer.
151
00:08:15,120 --> 00:08:16,190
No problem.
152
00:08:16,210 --> 00:08:16,870
Wait for me-
153
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Goodbye, Yao! Goodbye.
154
00:08:20,810 --> 00:08:21,540
Xiao Yao.
155
00:08:24,160 --> 00:08:24,890
Don't worry.
156
00:08:25,850 --> 00:08:27,380
Before your birthday ends,
157
00:08:27,720 --> 00:08:29,980
I'll definitely find something for you.
158
00:08:33,000 --> 00:08:35,130
Oh my heavens.
159
00:08:47,870 --> 00:08:51,270
Happy birthday, Dragon Lord!
160
00:08:51,750 --> 00:08:52,840
We've been preparing for days
161
00:08:52,840 --> 00:08:54,170
and hope you'll like it.
162
00:08:55,790 --> 00:08:56,390
Come in!
163
00:08:59,270 --> 00:09:00,150
What is this?
164
00:09:00,440 --> 00:09:02,440
You said you wanted to find some humans,
165
00:09:02,440 --> 00:09:03,040
so we
166
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
arranged a little performance for you.
167
00:09:24,360 --> 00:09:25,840
This is the final trial.
168
00:09:25,860 --> 00:09:27,440
When only one is left standing,
169
00:09:27,440 --> 00:09:29,000
the trial will be completed.
170
00:09:29,000 --> 00:09:29,630
Begin.
171
00:09:34,030 --> 00:09:34,730
Long Zhi! These three
172
00:09:35,600 --> 00:09:37,390
killed their way through a hundred humans.
173
00:09:37,390 --> 00:09:39,480
They're considered quite capable among the humans.
174
00:09:39,480 --> 00:09:40,360
Killed?
175
00:09:40,390 --> 00:09:41,910
We captured a hundred humans
176
00:09:41,910 --> 00:09:43,860
and told them only one would live.
177
00:09:43,990 --> 00:09:46,440
If they live, they get to serve the Dragon Lord.
178
00:09:46,440 --> 00:09:48,030
Being able to serve the Dragon Lord alive
179
00:09:48,030 --> 00:09:49,430
is their greatest honor.
180
00:10:13,790 --> 00:10:14,480
Hong Ye!
181
00:10:15,360 --> 00:10:17,220
Biting off more than you can chew.
182
00:10:22,510 --> 00:10:23,910
Quick, put him on the bed.
183
00:10:28,120 --> 00:10:28,790
Do it now!
184
00:10:54,670 --> 00:10:55,480
Dragon Lord. Humans are weak.
185
00:10:56,440 --> 00:10:57,670
If you force power into him
186
00:10:57,670 --> 00:10:58,480
in his current condition,
187
00:10:58,480 --> 00:11:00,610
he definitely won't be able to take it.
188
00:11:02,200 --> 00:11:03,440
What should we do then?
189
00:11:03,440 --> 00:11:05,440
I didn't expect him to be so fragile.
190
00:11:07,550 --> 00:11:08,310
Dragon Lord,
191
00:11:08,750 --> 00:11:10,670
what's so special about this human
192
00:11:10,670 --> 00:11:12,400
that you care so much about him?
193
00:11:14,150 --> 00:11:16,760
I only punished him because he offended you.
194
00:11:17,200 --> 00:11:18,910
Please forgive me, Dragon Lord.
195
00:11:18,910 --> 00:11:19,670
Dragon Lord,
196
00:11:19,790 --> 00:11:21,530
humans are weak and have short lives.
197
00:11:21,530 --> 00:11:22,390
Even if you save him,
198
00:11:22,390 --> 00:11:23,620
he won't live long.
199
00:11:23,960 --> 00:11:25,290
Whether he lives or dies
200
00:11:25,600 --> 00:11:26,930
is for Heaven to decide,
201
00:11:27,360 --> 00:11:28,200
not you or me.
202
00:11:28,400 --> 00:11:28,960
But-
203
00:11:35,680 --> 00:11:37,710
You claim to protect all beings,
204
00:11:38,150 --> 00:11:40,570
yet you never count humans among them.
205
00:11:40,960 --> 00:11:42,750
When demons treat humans this way,
206
00:11:42,750 --> 00:11:44,680
have you ever thought about karma?
207
00:11:45,000 --> 00:11:46,180
One day in the future,
208
00:11:46,180 --> 00:11:48,310
humans will treat demons the same way.
209
00:11:48,630 --> 00:11:49,910
Humans are lowly and incapable.
210
00:11:49,910 --> 00:11:51,910
How could they ever be above demons?
211
00:11:53,200 --> 00:11:55,510
You said yourself you wanted a human.
212
00:11:55,510 --> 00:11:57,240
We were just following orders.
213
00:11:57,630 --> 00:11:58,960
Were we wrong for that?
214
00:12:01,670 --> 00:12:02,480
Leave.
215
00:12:04,270 --> 00:12:05,670
But this is your bedchamber.
216
00:12:05,670 --> 00:12:07,030
How can we leave him here?
217
00:12:07,030 --> 00:12:07,550
Let's go. What?
218
00:12:13,270 --> 00:12:14,790
It's just a human.
219
00:12:15,150 --> 00:12:17,350
If the Dragon Lord likes him, let her be.
220
00:12:18,080 --> 00:12:20,000
But tribulation is so dangerous.
221
00:12:20,480 --> 00:12:22,510
Even the Dragon Lord has lost her mind.
222
00:12:22,510 --> 00:12:24,240
When it's my turn to face tribulation,
223
00:12:24,240 --> 00:12:25,900
will I even be able to survive?
224
00:12:27,390 --> 00:12:28,360
Relax. Your tribulation
225
00:12:29,360 --> 00:12:31,200
won't come for another thousand years.
226
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
According to the Dragon Lord,
227
00:12:32,600 --> 00:12:33,440
by then,
228
00:12:33,440 --> 00:12:35,270
humans will be more powerful than you
229
00:12:35,270 --> 00:12:37,930
and will have already captured you as a servant.
230
00:13:43,080 --> 00:13:45,030
You protected me time and again.
231
00:13:48,960 --> 00:13:50,600
Now I can too.
232
00:13:51,270 --> 00:13:53,750
I can protect you the way you protected me.
233
00:13:56,600 --> 00:13:58,270
I'm an Azure Dragon now,
234
00:14:05,720 --> 00:14:07,270
Wake up quickly.
235
00:14:10,750 --> 00:14:13,120
See how powerful your Xiao Yao has become.
236
00:14:28,720 --> 00:14:29,510
Hong Ye.
237
00:14:31,960 --> 00:14:32,470
Water.
238
00:14:37,510 --> 00:14:38,240
Water.
239
00:14:39,840 --> 00:14:40,360
Water.
240
00:15:12,510 --> 00:15:13,960
The Dragon Lord actually let that human
241
00:15:13,960 --> 00:15:15,440
live in her own chamber
242
00:15:15,630 --> 00:15:17,430
and moved herself to a side hall.
243
00:15:18,040 --> 00:15:19,650
He's just a mere human.
244
00:15:19,720 --> 00:15:22,120
Why is the Dragon Lord treating him so well?
245
00:15:22,440 --> 00:15:23,240
If you ask me,
246
00:15:23,510 --> 00:15:24,360
the Dragon Lord just thinks
247
00:15:24,360 --> 00:15:26,320
keeping cats or dogs is too boring,
248
00:15:26,440 --> 00:15:28,700
so she's keeping a human as a pet instead.
249
00:16:20,090 --> 00:16:20,840
Hong Ye.
250
00:16:22,230 --> 00:16:23,090
Hong Ye.
251
00:16:23,660 --> 00:16:24,460
You're awake.
252
00:16:28,770 --> 00:16:30,170
Your fever has gone down.
253
00:16:31,320 --> 00:16:32,700
When did you wake up?
254
00:16:32,750 --> 00:16:34,350
Why didn't saying anything?
255
00:16:34,600 --> 00:16:35,000
Here,
256
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
drink some water.
257
00:16:39,140 --> 00:16:40,070
Are you alright?
258
00:16:40,240 --> 00:16:41,300
Don't come closer!
259
00:16:44,720 --> 00:16:46,520
Why do you always want to kill me?
260
00:16:46,960 --> 00:16:47,670
Why?
261
00:16:48,390 --> 00:16:49,390
Why do you think?
262
00:16:50,720 --> 00:16:52,520
You demons force humans
263
00:16:53,080 --> 00:16:54,950
to kill each other for your amusement.
264
00:16:54,950 --> 00:16:57,410
Thousands of people have died by your hands.
265
00:16:58,150 --> 00:16:59,960
Don't you deserve to die?
266
00:17:05,310 --> 00:17:05,750
Come.
267
00:17:06,030 --> 00:17:07,359
Drink some water first.
268
00:17:07,960 --> 00:17:08,819
I don't want it!
269
00:17:11,640 --> 00:17:12,400
They say
270
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
the winner
271
00:17:15,400 --> 00:17:17,730
gets the honor of serving the Dragon Lord.
272
00:17:23,400 --> 00:17:25,069
I would rather die
273
00:17:26,569 --> 00:17:28,640
than accept such an honor.
274
00:17:31,000 --> 00:17:31,880
Then die.
275
00:17:32,240 --> 00:17:32,960
I'll watch.
276
00:17:36,070 --> 00:17:37,370
You still have unfinished business,
277
00:17:37,370 --> 00:17:39,430
and aren't willing to die now, right?
278
00:17:41,680 --> 00:17:43,440
Whether you have someone you miss
279
00:17:43,440 --> 00:17:44,740
or a revenge unpaid,
280
00:17:45,510 --> 00:17:47,830
they're all reasons for you to stay alive.
281
00:17:47,830 --> 00:17:49,640
Otherwise, you wouldn't still be standing
282
00:17:49,640 --> 00:17:51,500
after fighting a hundred others.
283
00:17:53,400 --> 00:17:54,270
My revenge
284
00:17:56,330 --> 00:17:58,390
is the revenge of all humans.
285
00:17:59,830 --> 00:18:01,320
Then heal yourself first
286
00:18:01,350 --> 00:18:03,150
before thinking about revenge.
287
00:18:08,710 --> 00:18:10,040
You are the Dragon Lord.
288
00:18:12,020 --> 00:18:14,920
You're allowing me to seek revenge against the demons?
289
00:18:14,920 --> 00:18:16,030
What do you want?
290
00:18:18,330 --> 00:18:20,130
What do you think I want from you?
291
00:19:06,590 --> 00:19:08,540
Now I can understand
292
00:19:09,110 --> 00:19:12,110
how Hong Ye felt when he first entered Demons' Valley.
293
00:19:42,000 --> 00:19:42,640
Hong Ye.
294
00:19:51,030 --> 00:19:52,310
You've just barely survived.
295
00:19:52,310 --> 00:19:53,590
Why are you moving around?
296
00:19:53,590 --> 00:19:54,590
Just lie down.
297
00:19:55,920 --> 00:19:57,180
With this body of mine,
298
00:19:57,960 --> 00:20:00,020
I can't serve the Dragon Lord anyway.
299
00:20:00,550 --> 00:20:02,750
There's no purpose in keeping me alive.
300
00:20:03,270 --> 00:20:04,550
Let me go.
301
00:20:05,720 --> 00:20:08,520
You're not to leave until you're fully recovered.
302
00:20:10,000 --> 00:20:11,930
I have more important things to do.
303
00:20:14,270 --> 00:20:15,440
I must leave.
304
00:20:16,480 --> 00:20:17,270
Hong Ye.
305
00:20:20,640 --> 00:20:21,680
I saved your life.
306
00:20:22,000 --> 00:20:23,930
You need to repay this debt, right?
307
00:20:25,880 --> 00:20:27,640
What exactly do you want?
308
00:20:30,550 --> 00:20:32,150
Heal your wounds and then go.
309
00:20:52,480 --> 00:20:53,790
If you want to recover faster,
310
00:20:53,790 --> 00:20:55,160
you need to walk around.
311
00:21:02,200 --> 00:21:03,330
I can walk by myself.
312
00:21:08,430 --> 00:21:09,750
Then you have to be careful.
313
00:21:09,750 --> 00:21:11,070
If you get hurt,
314
00:21:11,070 --> 00:21:13,000
I'll have to take care of you again.
315
00:21:20,670 --> 00:21:22,370
I don't need your care.
316
00:21:40,200 --> 00:21:40,750
Hong Ye!
317
00:21:41,720 --> 00:21:43,950
The Dragon Lord is too nice to that human.
318
00:21:43,950 --> 00:21:45,710
Good thing it's just a surface wound.
319
00:21:45,710 --> 00:21:47,840
Otherwise, you'd be suffering again.
320
00:21:53,270 --> 00:21:53,920
Why?
321
00:21:56,640 --> 00:21:58,500
Why are you treating me like this?
322
00:21:59,480 --> 00:22:00,720
You're not killing me
323
00:22:01,200 --> 00:22:02,480
or letting me leave,
324
00:22:02,880 --> 00:22:04,940
and you even take such good care of me.
325
00:22:07,070 --> 00:22:08,640
I really don't understand.
326
00:22:12,400 --> 00:22:13,750
Perhaps the fate between us
327
00:22:13,750 --> 00:22:15,210
has not yet run its course.
328
00:22:19,070 --> 00:22:21,150
Perhaps one day, humans will
329
00:22:21,640 --> 00:22:23,040
be stronger than demons.
330
00:22:23,880 --> 00:22:25,220
If that day comes,
331
00:22:25,350 --> 00:22:27,490
I hope you'll remember our bond
332
00:22:27,720 --> 00:22:29,250
and not try to stab me again.
333
00:22:34,030 --> 00:22:35,290
Stronger than demons.
334
00:22:37,270 --> 00:22:37,720
Yes.
335
00:22:38,560 --> 00:22:41,110
True strength doesn't come from external power,
336
00:22:41,110 --> 00:22:42,470
but from within.
337
00:22:43,110 --> 00:22:44,720
Since humans exist in this world,
338
00:22:44,720 --> 00:22:46,520
they must have their strengths.
339
00:22:47,030 --> 00:22:47,700
Otherwise,
340
00:22:48,160 --> 00:22:50,070
with demons oppressing humans for so long,
341
00:22:50,070 --> 00:22:52,130
humans would have vanished long ago.
342
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Isn't that right?
343
00:23:09,240 --> 00:23:10,540
From now on,
344
00:23:10,830 --> 00:23:12,170
no matter where you are,
345
00:23:12,590 --> 00:23:14,190
you must not belittle humans
346
00:23:14,380 --> 00:23:16,340
or take human lives without cause.
347
00:23:16,790 --> 00:23:18,700
Hong Ye will stay here to recover
348
00:23:18,720 --> 00:23:20,120
until he's fully healed.
349
00:23:20,350 --> 00:23:21,410
During this time,
350
00:23:21,480 --> 00:23:22,720
all his needs
351
00:23:22,790 --> 00:23:24,450
must be attended to with care.
352
00:23:24,880 --> 00:23:27,000
Treat him as you would treat me.
353
00:23:27,270 --> 00:23:28,430
Is that understood?
354
00:23:28,550 --> 00:23:29,440
Yes.
355
00:23:29,720 --> 00:23:30,240
Yes.
356
00:23:35,170 --> 00:23:36,920
I heard you asked for some pearls.
357
00:23:36,920 --> 00:23:37,960
Do you need anything else?
358
00:23:37,960 --> 00:23:38,790
Just ask.
359
00:23:39,590 --> 00:23:40,450
This is enough.
360
00:23:40,950 --> 00:23:42,410
I just did something small
361
00:23:42,640 --> 00:23:44,040
to show my appreciation.
362
00:23:45,460 --> 00:23:46,090
For me? Yes.
363
00:23:46,960 --> 00:23:48,640
I ground the pearls into powder
364
00:23:48,640 --> 00:23:50,000
and added some warm water.
365
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
If you soak your hands in it,
366
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
it'll nourish your skin.
367
00:23:53,110 --> 00:23:54,310
Would you like to try?
368
00:23:59,880 --> 00:24:00,860
If I do this,
369
00:24:01,480 --> 00:24:03,410
will it make the Dragon Lord happy?
370
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Just call me Xiao Yao.
371
00:24:05,880 --> 00:24:07,200
As long as you don't insist on leaving,
372
00:24:07,200 --> 00:24:09,130
anything you do will make me happy.
373
00:24:09,310 --> 00:24:10,070
Xiao Yao.
374
00:24:12,660 --> 00:24:13,390
How dare you!
375
00:24:18,640 --> 00:24:19,270
Long Yu!
376
00:24:19,550 --> 00:24:20,900
You dare try to assassinate the Dragon Lord?
377
00:24:20,900 --> 00:24:22,020
I'll kill you!
378
00:24:24,440 --> 00:24:25,270
Dragon Lord!
379
00:24:25,550 --> 00:24:27,010
He tried to kill you twice.
380
00:24:27,070 --> 00:24:28,610
Why are you protecting him?
381
00:24:28,640 --> 00:24:30,440
I said he wasn't to be harmed.
382
00:24:30,580 --> 00:24:32,260
Do my words mean nothing to you?
383
00:24:32,260 --> 00:24:32,960
Apologize!
384
00:24:35,500 --> 00:24:36,910
He's human!
385
00:24:40,720 --> 00:24:41,520
You're right.
386
00:24:41,570 --> 00:24:43,320
Words aren't sincere enough.
387
00:24:43,590 --> 00:24:46,790
You should suffer the same pain as him to truly apologize.
388
00:24:47,850 --> 00:24:48,640
Dragon Lord.
389
00:24:49,600 --> 00:24:50,590
Because of him,
390
00:24:51,030 --> 00:24:53,140
you don't care about me anymore?
391
00:24:53,300 --> 00:24:55,590
Normally, I can reason with you kindly,
392
00:24:56,160 --> 00:24:57,070
but I can also
393
00:24:57,070 --> 00:24:59,470
be stern and teach you the meaning of rules.
394
00:25:35,010 --> 00:25:36,680
Now, can you tell me
395
00:25:37,500 --> 00:25:39,700
why you've repeatedly tried to kill me?
396
00:25:45,550 --> 00:25:46,820
I thought
397
00:25:48,160 --> 00:25:50,420
you were keeping me trapped in the palace
398
00:25:50,810 --> 00:25:52,510
just to humiliate me.
399
00:25:55,000 --> 00:25:56,190
But I never expected
400
00:25:57,480 --> 00:25:58,610
that you would
401
00:25:59,830 --> 00:26:01,690
turn against your own kind for me.
402
00:26:05,960 --> 00:26:06,800
Xiao Yao.
403
00:26:09,960 --> 00:26:10,680
I was wrong.
404
00:26:21,400 --> 00:26:22,440
Between us,
405
00:26:23,160 --> 00:26:24,890
there's no need for hostility.
406
00:26:26,450 --> 00:26:27,520
If you're willing,
407
00:26:28,790 --> 00:26:30,460
let's start as friends,
408
00:26:31,200 --> 00:26:32,110
alright?
409
00:26:34,330 --> 00:26:36,030
I can also promise you.
410
00:26:36,880 --> 00:26:37,990
As long as I'm here,
411
00:26:38,480 --> 00:26:40,880
the dragons won't harm any humans.
412
00:26:53,720 --> 00:26:54,920
Be careful next time!
413
00:26:55,200 --> 00:26:56,350
If you leave the water again,
414
00:26:56,350 --> 00:26:58,210
you'll end up on someone's plate.
415
00:27:01,640 --> 00:27:03,590
Fortunately, it met a kind Water Dragon.
416
00:27:03,590 --> 00:27:04,980
and survived.
417
00:27:05,590 --> 00:27:07,850
If you can treat the aquatic folk kindly,
418
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
why can't you treat humans the same?
419
00:27:10,160 --> 00:27:11,420
They don't deserve it.
420
00:27:11,750 --> 00:27:12,350
Why?
421
00:27:14,640 --> 00:27:16,920
Humans are the lowest beings in the world,
422
00:27:16,920 --> 00:27:18,240
without a trace of power.
423
00:27:18,240 --> 00:27:20,770
Not having spiritual power makes them lowly?
424
00:27:23,580 --> 00:27:24,830
Because of my birthday,
425
00:27:24,830 --> 00:27:26,630
so many people died for nothing.
426
00:27:27,270 --> 00:27:28,680
Even an Azure Dragon
427
00:27:28,920 --> 00:27:30,030
might not be able to bear the karma
428
00:27:30,030 --> 00:27:32,270
of so much killing.
429
00:27:33,480 --> 00:27:35,900
If you lose reverence for life,
430
00:27:36,000 --> 00:27:37,880
how can dragon command respect from others?
431
00:27:37,880 --> 00:27:39,070
As an Azure Dragon,
432
00:27:39,510 --> 00:27:41,510
what kind of beings am I protecting?
433
00:27:46,400 --> 00:27:47,270
The world
434
00:27:47,510 --> 00:27:49,370
doesn't just consist of dragons.
435
00:27:49,550 --> 00:27:51,210
If you don't understand this,
436
00:27:51,480 --> 00:27:53,570
you'll always be a little dragon,
437
00:27:53,750 --> 00:27:56,000
and never become a true Long Yu.
438
00:28:00,720 --> 00:28:02,500
Thank you for your guidance, Dragon Lord.
439
00:28:02,500 --> 00:28:04,960
I'll go practice my cultivation right away.
440
00:28:17,520 --> 00:28:18,800
What you said to himรขโฌโ
441
00:28:19,880 --> 00:28:21,000
was it true?
442
00:28:22,400 --> 00:28:23,130
Of course.
443
00:28:29,600 --> 00:28:31,230
I'm feeling much better now
444
00:28:31,480 --> 00:28:32,810
and want to go for a walk.
445
00:28:34,880 --> 00:28:36,610
Do you want me to accompany you?
446
00:28:37,190 --> 00:28:37,640
Mm.
447
00:28:52,000 --> 00:28:53,460
What are you listening to?
448
00:28:55,110 --> 00:28:56,240
The sound of the sea.
449
00:29:06,960 --> 00:29:08,160
You can really hear it.
450
00:29:08,160 --> 00:29:09,310
This conch shell
451
00:29:09,590 --> 00:29:11,240
has only a trace of power,
452
00:29:11,750 --> 00:29:14,610
but it still lets you feel the presence of the ocean.
453
00:29:15,130 --> 00:29:16,640
But its power is too small,
454
00:29:17,640 --> 00:29:19,030
just like humans.
455
00:29:20,510 --> 00:29:23,070
The law of nature is survival of the fittest.
456
00:29:23,860 --> 00:29:25,990
But humans refuse to accept this fate.
457
00:29:27,030 --> 00:29:29,560
We will find ways to make ourselves stronger.
458
00:29:33,960 --> 00:29:35,820
Have you heard of the Yuli Spring?
459
00:29:46,280 --> 00:29:48,010
I was originally a human prince
460
00:29:49,160 --> 00:29:51,560
who moved the deity during a heaven ritual.
461
00:29:51,910 --> 00:29:54,090
To free humans from our short lives
462
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
and from being oppressed by demons,
463
00:29:57,960 --> 00:29:59,820
the deity opened a divine spring
464
00:30:00,640 --> 00:30:02,700
on the celestial mountain in the sea,
465
00:30:02,720 --> 00:30:03,730
called Yuli.
466
00:30:05,590 --> 00:30:07,080
Drink from this spring,
467
00:30:08,000 --> 00:30:10,060
and humans can achieve immortality.
468
00:30:11,770 --> 00:30:12,850
Unfortunately,
469
00:30:14,070 --> 00:30:14,880
we humans have to
470
00:30:14,880 --> 00:30:17,140
find the celestial mountain ourselves.
471
00:30:19,680 --> 00:30:21,040
So even ten thousand years ago,
472
00:30:21,040 --> 00:30:22,720
everyone was already exhausting their energy
473
00:30:22,720 --> 00:30:24,380
to search for the Yuli Spring.
474
00:30:29,180 --> 00:30:31,310
Have you assembled the Kunlun Mirror?
475
00:30:33,680 --> 00:30:34,740
The Kunlun Mirror?
476
00:30:36,310 --> 00:30:37,310
Never heard of it.
477
00:30:38,070 --> 00:30:40,930
Then how did you search for the celestial mountain?
478
00:30:41,380 --> 00:30:43,780
We put all our efforts into building a ship,
479
00:30:44,390 --> 00:30:46,110
hoping to try our luck at sea.
480
00:30:47,360 --> 00:30:48,440
But unexpectedly,
481
00:30:49,750 --> 00:30:51,480
we soon encountered a tsunami.
482
00:30:55,030 --> 00:30:55,830
So
483
00:30:56,550 --> 00:30:58,190
that's how we met
484
00:30:58,210 --> 00:30:59,130
on the shore.
485
00:31:04,590 --> 00:31:05,070
Yes.
486
00:31:12,310 --> 00:31:15,040
We will definitely find the celestial mountain.
487
00:31:28,590 --> 00:31:30,250
Humans are truly delusional.
488
00:31:30,350 --> 00:31:32,550
The seas have always belonged to us dragons.
489
00:31:32,550 --> 00:31:33,880
I've roamed these waters for years,
490
00:31:33,880 --> 00:31:35,240
and I've never seen a celestial mountain,
491
00:31:35,240 --> 00:31:36,640
only scattered islands.
492
00:31:36,960 --> 00:31:37,590
Besides,
493
00:31:37,590 --> 00:31:39,110
the ships built by humans
494
00:31:39,110 --> 00:31:40,120
are really crude.
495
00:31:40,400 --> 00:31:42,030
One strong wind and they fall apart.
496
00:31:42,030 --> 00:31:43,830
They can't even reach the deep waters,
497
00:31:43,830 --> 00:31:45,890
let alone find a celestial mountain.
498
00:31:46,240 --> 00:31:47,400
That's why I said
499
00:31:47,590 --> 00:31:49,350
dragons should help with the search.
500
00:31:49,350 --> 00:31:50,160
What do human affairs
501
00:31:50,160 --> 00:31:51,880
have to do with us dragons?
502
00:31:53,070 --> 00:31:53,790
Long Yu accepts the order.
503
00:31:53,790 --> 00:31:54,850
I'll go search now.
504
00:31:56,470 --> 00:31:58,900
Has this kid gone mad in his cultivation?
505
00:31:59,640 --> 00:32:01,200
If the little dragon goes alone
506
00:32:01,200 --> 00:32:03,140
and encounters a great demon,
507
00:32:03,350 --> 00:32:04,160
I'm afraid...
508
00:32:07,590 --> 00:32:08,270
Yes.
509
00:32:08,480 --> 00:32:10,010
Long Zhi accepts the order.
510
00:32:21,590 --> 00:32:22,430
This boat
511
00:32:22,890 --> 00:32:24,290
is from the dragons?
512
00:32:24,880 --> 00:32:27,010
Dragons don't need boats.
513
00:32:27,160 --> 00:32:28,790
This was all I could find.
514
00:32:59,200 --> 00:33:00,980
Would you please talk to me?
515
00:33:01,070 --> 00:33:02,350
Such a handsome face,
516
00:33:02,350 --> 00:33:03,270
sitting there in silence,
517
00:33:03,270 --> 00:33:05,330
it's like you're guarding my spirit.
518
00:33:11,160 --> 00:33:13,000
I once received a divine vision too.
519
00:33:13,000 --> 00:33:14,030
Would you like to know
520
00:33:14,030 --> 00:33:14,960
what I saw?
521
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
I saw what my future husband looks like.
522
00:33:22,720 --> 00:33:23,520
You...
523
00:33:23,550 --> 00:33:25,610
You are my destined husband.
524
00:33:30,550 --> 00:33:31,510
The deity
525
00:33:31,790 --> 00:33:32,850
is supreme.
526
00:33:33,350 --> 00:33:36,100
How could they give such personal romantic revelations?
527
00:33:36,100 --> 00:33:37,160
Don't you have
528
00:33:37,480 --> 00:33:40,160
customs for praying for marriage blessings
529
00:33:40,160 --> 00:33:41,750
or fertility goddesses or something?
530
00:33:41,750 --> 00:33:42,400
No.
531
00:33:44,880 --> 00:33:46,240
We aren't even married yet.
532
00:33:46,240 --> 00:33:48,300
What's all this talk about children?
533
00:33:49,070 --> 00:33:49,920
I see.
534
00:33:51,400 --> 00:33:53,660
But the fact is you'll become my husband.
535
00:34:02,000 --> 00:34:04,060
Humans are still suffering greatly.
536
00:34:05,550 --> 00:34:07,680
I can't think about personal romance.
537
00:34:18,510 --> 00:34:19,040
Don't be afraid.
538
00:34:19,040 --> 00:34:20,420
Sit tight. I'm here.
539
00:34:36,170 --> 00:34:36,900
Hold on to me.
540
00:34:43,530 --> 00:34:44,230
Hold tight.
541
00:34:50,830 --> 00:34:52,560
Hong Ye has survived a tsunami.
542
00:34:52,630 --> 00:34:53,630
At this moment,
543
00:34:53,630 --> 00:34:55,080
he must be frightened.
544
00:34:55,889 --> 00:34:57,590
But he thought first
545
00:34:58,090 --> 00:34:59,470
of my safety.
546
00:35:07,970 --> 00:35:08,770
It's okay now.
547
00:35:09,040 --> 00:35:09,510
Mm.
548
00:35:22,110 --> 00:35:23,510
They all treat me
549
00:35:23,510 --> 00:35:25,510
like an all-powerful Azure Dragon.
550
00:35:25,630 --> 00:35:26,510
Only you
551
00:35:27,060 --> 00:35:29,270
protect me like an ordinary woman.
552
00:35:30,360 --> 00:35:31,110
Thank you.
553
00:35:34,010 --> 00:35:35,120
I'm a man.
554
00:35:46,810 --> 00:35:47,860
The oars are gone.
555
00:35:49,670 --> 00:35:50,760
If the oars are gone,
556
00:35:50,760 --> 00:35:52,190
let this boat
557
00:35:52,910 --> 00:35:54,350
drift with the waves.
558
00:35:55,150 --> 00:35:56,880
There won't be any more danger.
559
00:35:58,750 --> 00:35:59,450
Mm.
560
00:36:32,820 --> 00:36:35,150
The current Hong Ye has no power
561
00:36:35,450 --> 00:36:36,980
and is oppressed by demons,
562
00:36:37,020 --> 00:36:38,800
yet in moments of danger,
563
00:36:38,800 --> 00:36:40,710
he still protects me with his life.
564
00:36:40,710 --> 00:36:42,110
How could someone like him
565
00:36:42,110 --> 00:36:43,480
be the evil man
566
00:36:43,480 --> 00:36:46,410
that the Qiong Qis speak of thousands of years later?
567
00:37:14,880 --> 00:37:15,680
You're awake.
568
00:37:20,910 --> 00:37:21,810
Thank you.
569
00:37:25,630 --> 00:37:26,490
What about you?
570
00:37:28,040 --> 00:37:29,040
You didn't sleep?
571
00:37:38,710 --> 00:37:39,270
Look!
572
00:37:39,480 --> 00:37:41,340
There's a fishing village ahead.
573
00:37:41,800 --> 00:37:42,660
Are you hungry? I'll find a house
574
00:37:43,550 --> 00:37:45,480
and make you something delicious.
575
00:37:47,190 --> 00:37:47,550
Hmm,
576
00:37:47,960 --> 00:37:48,620
I'm hungry.
577
00:37:57,020 --> 00:37:57,850
They say
578
00:37:57,950 --> 00:37:59,210
the owner of this house
579
00:37:59,410 --> 00:38:01,480
went to sea and was never heard from again.
580
00:38:01,480 --> 00:38:02,760
Let's rest here.
581
00:38:03,000 --> 00:38:05,150
I didn't think that you could cook.
582
00:38:06,160 --> 00:38:06,760
Of course.
583
00:38:07,630 --> 00:38:08,720
I'm a man.
584
00:38:16,700 --> 00:38:18,270
The conditions here are far more modest
585
00:38:18,270 --> 00:38:19,400
than in the Dragon Palace.
586
00:38:19,400 --> 00:38:20,660
You'll have to make do.
587
00:38:22,000 --> 00:38:24,100
My old place wasn't even this nice.
588
00:38:28,880 --> 00:38:29,880
It smells so good.
589
00:38:31,030 --> 00:38:31,960
This fragrance,
590
00:38:32,230 --> 00:38:35,030
I could smell it every day and never get tired of it.
591
00:38:41,960 --> 00:38:42,550
Drink slowly. Mm.
592
00:38:43,070 --> 00:38:44,130
Careful, it's hot.
593
00:38:52,170 --> 00:38:52,910
Delicious.
594
00:38:55,590 --> 00:38:57,880
But just soup alone won't fill me up.
595
00:39:00,190 --> 00:39:01,990
Make me a bowl of noodles please.
596
00:39:02,710 --> 00:39:04,190
What are noodles?
597
00:39:06,970 --> 00:39:07,600
Oh, right.
598
00:39:07,630 --> 00:39:09,000
They don't exist yet.
599
00:39:10,360 --> 00:39:11,630
They're delicious.
600
00:39:11,710 --> 00:39:12,800
I'll teach you how to make them.
601
00:39:12,800 --> 00:39:14,200
Go find some wheat flour.
602
00:39:16,920 --> 00:39:17,440
Okay.
39145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.